Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,118 --> 00:00:14,153
♪ (SUENA MÚSICA LENTA] ♪
2
00:00:14,153 --> 00:00:17,957
Ah, sí, eso es,
ahí mismo, justo ahí.
3
00:00:17,957 --> 00:00:20,159
- Cheryl, mismo lugar con nudo.
- Sí.
4
00:00:20,159 --> 00:00:23,662
- Solo Chunhua compone.
- Sí, eso espero.
5
00:00:23,662 --> 00:00:27,432
Cheryl muy linda,
es muy bonita.
6
00:00:27,432 --> 00:00:31,031
Cheryl muy buena para ti.
7
00:00:31,031 --> 00:00:34,573
Y Ted Danson.
Él apuesto y flexible.
8
00:00:34,573 --> 00:00:37,142
- Ah, ¿en serio?
- Sí.
9
00:00:37,142 --> 00:00:38,681
No poner celoso.
10
00:00:39,546 --> 00:00:42,448
Tú frágil como palito,
muy delgado.
11
00:00:42,448 --> 00:00:44,984
-¿Por qué no comer?
- Sí lo hago, como mucho.
12
00:00:44,984 --> 00:00:46,881
Tu piel muy seca.
13
00:00:46,881 --> 00:00:48,954
-¿Tomas agua?
- Sí, tomo agua.
14
00:00:48,954 --> 00:00:50,256
No suficiente.
15
00:00:50,256 --> 00:00:52,694
Ay, Chunhua, esto es...
16
00:00:55,163 --> 00:00:57,329
Ah, sí, se siente bien,
me gusta.
17
00:00:57,329 --> 00:00:59,265
- Es bueno.
- Terminé.
18
00:00:59,265 --> 00:01:01,901
- ♪ (FIN DE MÚSICA] ♪
-¿Eh? ¿Es todo?
19
00:01:01,901 --> 00:01:03,038
Te falta esto.
20
00:01:03,572 --> 00:01:04,573
¿Ya no?
21
00:01:05,941 --> 00:01:07,973
¿Quieres final feliz?
22
00:01:07,973 --> 00:01:09,408
No, no quiero final feliz.
23
00:01:09,408 --> 00:01:10,971
No, solo llevas 35 minutos.
24
00:01:10,971 --> 00:01:13,579
- Pagué una hora.
-¡No! No, no, no.
25
00:01:13,579 --> 00:01:16,515
- Pero no quiero final feliz.
- No, no, no final feliz.
26
00:01:16,515 --> 00:01:18,284
No quiero final feliz.
Solo quiero final.
27
00:01:18,284 --> 00:01:20,218
- No, no, yo no final feliz.
- Oye, ¿estás loca?
28
00:01:20,218 --> 00:01:22,621
-¿Qué estás haciendo?
- Te metiste
con persona equivocada.
29
00:01:22,621 --> 00:01:24,857
♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA] ♪
30
00:01:26,392 --> 00:01:29,962
Esa mujer está demente.
Solo dije: "¿Es todo?".
31
00:01:29,962 --> 00:01:31,430
Fueron treinta y cinco minutos.
32
00:01:31,430 --> 00:01:33,027
Y todo el mensaje
se la pasó:
33
00:01:33,027 --> 00:01:34,366
"Ay, tú muy flaco.
34
00:01:34,366 --> 00:01:36,135
Tienes que comer.
Tienes piel fea."
35
00:01:36,135 --> 00:01:37,369
Así que te insultó
todo el tiempo.
36
00:01:37,369 --> 00:01:38,971
Me insultó todo el tiempo.
37
00:01:38,971 --> 00:01:40,539
Y luego me amenazó al final,
38
00:01:40,539 --> 00:01:42,041
por algo que ni siquiera hice.
39
00:01:42,041 --> 00:01:43,871
- Eso me da miedo.
- Mucho.
40
00:01:43,871 --> 00:01:45,278
Me siento nervioso,
ella...
41
00:01:45,278 --> 00:01:47,107
- ella es una maniática.
-¿Sabes qué?
42
00:01:47,107 --> 00:01:49,182
Cheryl siempre estaba
hablando de ella,
43
00:01:49,182 --> 00:01:50,415
pero nunca la contraté.
44
00:01:50,415 --> 00:01:51,683
Me daba mala espina.
45
00:01:51,683 --> 00:01:53,718
Si te daba mala espina,
¿por qué nunca me dijiste?
46
00:01:53,718 --> 00:01:56,688
Podría estar equivocado,
guardo mis corazonadas para mí.
47
00:01:56,688 --> 00:01:58,490
No, las corazonadas
se comparten,
48
00:01:58,490 --> 00:02:00,359
o si no, son solo pensamientos.
49
00:02:00,359 --> 00:02:02,494
Son como estornudos,
tienes que sacarlas.
50
00:02:02,494 --> 00:02:04,497
- Exacto, Eleanor Roosevelt.
- Ah, ¿sí?
51
00:02:04,497 --> 00:02:06,265
Si tuvo una corazonada
sobre Pearl Harbor,
52
00:02:06,265 --> 00:02:07,500
¿debía mantenerla guardada
53
00:02:07,500 --> 00:02:08,734
o decirle a su esposo?
54
00:02:08,734 --> 00:02:09,968
“Franklin,
55
00:02:09,968 --> 00:02:13,072
tengo un mal presentimiento
de que algo horrible
56
00:02:13,072 --> 00:02:15,674
va a pasar en Pearl Harbor
mañana.
57
00:02:15,674 --> 00:02:17,343
Tienes que sacar los barcos”.
58
00:02:17,343 --> 00:02:19,511
¿Te imaginas si al siguiente día
le hubiera dicho?
59
00:02:19,511 --> 00:02:21,414
“Franklin,
tuve una corazonada”.
60
00:02:21,414 --> 00:02:23,282
“Eleanor, que estúpida eres”.
61
00:02:23,282 --> 00:02:25,016
¿Por qué no me dijiste nada?
62
00:02:25,016 --> 00:02:27,286
- Estás reescribiendo
la historia.
- Tuviste una.
63
00:02:27,286 --> 00:02:28,520
No fue una, ¿sabes por qué?
64
00:02:28,520 --> 00:02:29,989
Porque no subiste los hombros.
65
00:02:29,989 --> 00:02:31,185
Los hombros no se movieron.
66
00:02:31,185 --> 00:02:33,459
Y ese ademán solo sirve
con las corazonadas.
67
00:02:33,459 --> 00:02:34,493
¿Ves? Corazonada.
68
00:02:34,493 --> 00:02:36,529
No puedes usarlo
con “púdrete”
69
00:02:36,529 --> 00:02:38,097
o con “me engañaste,
eres mierda,
70
00:02:38,097 --> 00:02:39,364
no vuelvas nunca más”.
71
00:02:39,364 --> 00:02:40,895
¿Es exclusivo
de las corazonadas?
72
00:02:40,895 --> 00:02:41,801
Es lo que te estoy diciendo.
73
00:02:41,801 --> 00:02:43,369
No lo usas
con ninguna otra cosa.
74
00:02:43,369 --> 00:02:45,437
Caballeros, ¿cómo está
el sabor de todo?
75
00:02:45,437 --> 00:02:47,306
- Yo soy el dueño.
- Excelente ensalada.
76
00:02:47,306 --> 00:02:48,507
¿Tú eres Ollie o eres Al?
77
00:02:48,507 --> 00:02:51,410
De hecho, son personajes
de dueños inventados.
78
00:02:51,410 --> 00:02:53,279
- Me llamo Lorenzo.
- Ah, okey.
79
00:02:53,279 --> 00:02:55,014
Avísenme
si necesitan algo, ¿sí?
80
00:02:55,014 --> 00:02:56,015
- Gracias.
- Bien.
81
00:02:56,015 --> 00:02:57,583
Estas moras están deliciosas.
82
00:02:57,583 --> 00:02:59,079
Es como dicen,
más oscura la mora
83
00:02:59,079 --> 00:03:00,987
- más dulce el jugo.
-¿Qué dicen?
84
00:03:00,987 --> 00:03:01,821
Más oscura la mora
85
00:03:01,821 --> 00:03:03,355
significa que entre
más oscuro eres,
86
00:03:03,355 --> 00:03:05,023
- más dulces son tus jugos.
-¿Qué?
87
00:03:05,023 --> 00:03:06,991
Si un caníbal me comiera,
el hijo de puta diría:
88
00:03:06,991 --> 00:03:08,927
“Mmm, guau,
este infeliz está delicioso”.
89
00:03:08,927 --> 00:03:11,297
¿Dices que los caníbales
prefieren a las personas negras
90
00:03:11,297 --> 00:03:12,864
- que a las blancas?
- Por supuesto que sí.
91
00:03:12,864 --> 00:03:15,634
Creo que tiene razón,
porque Dahmer comía sobre todo
92
00:03:15,634 --> 00:03:17,736
- personas negras, ¿verdad?
- Así es.
93
00:03:17,736 --> 00:03:19,372
Si se los comiera tendría
que agregar
94
00:03:19,372 --> 00:03:20,707
muchos condimentos
para los blancos.
95
00:03:20,707 --> 00:03:21,873
- Son... no saben...
- Sí.
96
00:03:21,873 --> 00:03:23,675
Sí, necesitas condimentos
para los blancos.
97
00:03:23,675 --> 00:03:27,207
Oigan, jo, jo, jo.
Tengo buenas noticias.
98
00:03:27,207 --> 00:03:29,648
Me llamó el agente
de Bruce Springsteen.
99
00:03:29,648 --> 00:03:32,018
Bruce Springsteen
vendrá a la ciudad
100
00:03:32,018 --> 00:03:33,419
por la gira de despedida
101
00:03:33,419 --> 00:03:36,422
y él quiere que los presente.
102
00:03:36,422 --> 00:03:38,424
-¿Quiere conocerme?
- Sí.
103
00:03:38,424 --> 00:03:39,959
-¿Qué?
- Sí.
104
00:03:39,959 --> 00:03:40,926
Guau.
105
00:03:40,926 --> 00:03:43,562
Lo conmoviste al hablar
de la ley de votantes.
106
00:03:43,562 --> 00:03:44,729
No te creo nada.
107
00:03:44,729 --> 00:03:45,931
-¿Te parece bien?
- Claro.
108
00:03:45,931 --> 00:03:48,200
Genial, qué emoción,
llamaré a su agente.
109
00:03:48,200 --> 00:03:49,434
Fantástico.
110
00:03:49,434 --> 00:03:53,176
El Jefe.
111
00:03:58,346 --> 00:04:00,079
La inspección
más reciente
112
00:04:00,079 --> 00:04:02,685
reporta que deben revisarse
las instalaciones.
113
00:04:11,592 --> 00:04:13,392
Oye,
¿y si caminara así?
114
00:04:13,392 --> 00:04:14,560
Si empiezas a caminar así,
115
00:04:14,560 --> 00:04:15,827
te van a dar tu propio carril.
116
00:04:15,827 --> 00:04:17,663
Así, no afectaras
a las personas normales, ¿no?
117
00:04:17,663 --> 00:04:19,465
- Esto es, un buen ejercicio.
- Sí.
118
00:04:19,465 --> 00:04:21,533
- Y estoy haciendo progresos.
- Eso me encanta.
119
00:04:21,533 --> 00:04:22,701
-¿Eh?
- Sigue haciéndolo.
120
00:04:22,701 --> 00:04:24,236
Si la gente te ve,
todos te imitarán.
121
00:04:24,236 --> 00:04:25,504
Se pondrá de moda.
122
00:04:25,504 --> 00:04:27,372
Y te añadirán a la tabla
de la evolución del hombre.
123
00:04:27,372 --> 00:04:28,808
Los que van caminando
normal
124
00:04:28,808 --> 00:04:30,309
- y de pronto al final...
- Sí.
125
00:04:30,309 --> 00:04:31,811
...la gente moderna
que camina así.
126
00:04:31,811 --> 00:04:33,579
- Claro.
- Y de la nada,
127
00:04:33,579 --> 00:04:35,147
pasarás a la historia.
128
00:04:35,147 --> 00:04:36,681
Carajo. Vámonos ya.
129
00:04:36,681 --> 00:04:38,784
-¿Qué diablos haces?
- Intento subir la cremallera.
130
00:04:38,784 --> 00:04:41,153
Hazlo en el auto, amigo.
131
00:04:41,153 --> 00:04:42,421
Es más sencillo si estoy de pie.
132
00:04:42,421 --> 00:04:44,022
- Tienes que menearla.
- La estoy meneando.
133
00:04:44,022 --> 00:04:46,658
- No la meneas bien.
-¿Qué les pasa
a las cremalleras?
134
00:04:46,658 --> 00:04:49,628
- No eres buen meneador.
- Larry.
135
00:04:49,628 --> 00:04:51,230
- Hola, Les.
-¿Cómo te va?
136
00:04:51,230 --> 00:04:54,000
Eh, bueno,
no puedo subir mi cremallera,
pero no importa.
137
00:04:54,000 --> 00:04:56,230
No te he visto
desde el Joven Larry.
138
00:04:56,230 --> 00:04:58,637
Sí, ah, oye, Leon,
él es Les McCrabb.
139
00:04:58,637 --> 00:05:01,306
Él dirigió dos episodios
del Joven Larry.
140
00:05:01,306 --> 00:05:02,574
- Hola, amigo.
- Como sea,
141
00:05:02,574 --> 00:05:04,110
quería decirte
que mis episodios
142
00:05:04,110 --> 00:05:05,377
han tenido una gran respuesta.
143
00:05:05,377 --> 00:05:06,946
Mucha gente dice
que no se parecen
144
00:05:06,946 --> 00:05:08,447
a ninguno
de los otros episodios.
145
00:05:08,447 --> 00:05:10,316
Sí, tuvieron una...
146
00:05:10,316 --> 00:05:11,450
apariencia diferente.
147
00:05:11,450 --> 00:05:13,686
Terminé haciendo
solo dos episodios,
148
00:05:13,686 --> 00:05:17,423
- pero me encantaría hacer más.
- Ah, mm, bueno...
149
00:05:17,423 --> 00:05:19,658
Entre tú y yo,
creo que estaré ocupado.
150
00:05:19,658 --> 00:05:21,260
Estoy en charlas
para una película
151
00:05:21,260 --> 00:05:22,894
sobre la app Waze.
152
00:05:22,894 --> 00:05:24,664
¿Una película basada
en la app de Waze?
153
00:05:24,664 --> 00:05:26,031
- Sí.
- Okey.
154
00:05:26,031 --> 00:05:28,201
- Con la gente de Ron Howard.
- Ajá.
155
00:05:28,201 --> 00:05:29,468
Alguien llamado Jeff Donat.
156
00:05:29,468 --> 00:05:31,403
- Jeff Donat, sí.
- Jeff Donat.
157
00:05:31,403 --> 00:05:32,471
- Jeff Donat.
- Sí.
158
00:05:32,471 --> 00:05:33,773
Está a cargo de todo.
159
00:05:33,773 --> 00:05:35,241
-¿No lo conoces?
- No lo creo. No.
160
00:05:35,241 --> 00:05:38,643
Dicen que es importante,
que trabaja con Ken Puffin.
161
00:05:38,643 --> 00:05:40,480
- Qué bien.
-¿Suena como buena idea?
162
00:05:40,480 --> 00:05:41,715
No, no creo.
163
00:05:41,715 --> 00:05:42,914
No quería hablar sobre eso.
164
00:05:42,914 --> 00:05:45,821
De lo que si quiero hablar
es de mi manuscrito.
165
00:05:47,455 --> 00:05:48,520
Cuélgale una linterna.
166
00:05:48,520 --> 00:05:49,722
- Cuélgale una linterna.
- Sí.
167
00:05:49,722 --> 00:05:52,358
-¿Te gustó?
- Ah, eh, sí, me encantó.
168
00:05:52,358 --> 00:05:53,760
¿Y qué parte te gustó más?
169
00:05:53,760 --> 00:05:55,360
Sí, sí , pues, hubo...
170
00:05:55,360 --> 00:05:56,661
Por Dios, hubo muchísimas.
171
00:05:56,661 --> 00:05:59,331
Tenemos que hablar de eso
porque necesito tu opinión
172
00:05:59,331 --> 00:06:00,667
antes de mandarlo
a los editores.
173
00:06:00,667 --> 00:06:02,267
Sería excelente que me dijeras
174
00:06:02,267 --> 00:06:03,435
cualquier idea que tengas.
175
00:06:03,435 --> 00:06:04,904
Sí, bueno, claro,
hablaremos del libro.
176
00:06:04,904 --> 00:06:06,172
Es genial.
En serio.
177
00:06:06,172 --> 00:06:08,241
Ah, bien, pues, podríamos ahora,
hay un asiento aquí.
178
00:06:08,241 --> 00:06:09,574
¿Sabes qué? Ahora no puedo.
179
00:06:09,574 --> 00:06:12,978
Es que, mm, bueno,
tengo que llevar a mi amigo
180
00:06:12,978 --> 00:06:14,680
a vacunarse
contra la culebrilla.
181
00:06:14,680 --> 00:06:17,449
- Es algo tarde y...
-¿Él tiene culebrilla?
182
00:06:17,449 --> 00:06:18,984
No, no, es
para prevenir la culebrilla.
183
00:06:18,984 --> 00:06:21,186
Se recomienda,
deberías vacunarte.
184
00:06:21,186 --> 00:06:24,490
Tú deberías vacunarte,
¿sabes qué es la culebrilla?
185
00:06:24,490 --> 00:06:25,624
- Es herpes.
- Ah.
186
00:06:25,624 --> 00:06:26,926
-¿Qué mierda?
- Okey, sí.
187
00:06:26,926 --> 00:06:28,560
¿Estuviste sentado
en el auto con él?
188
00:06:28,560 --> 00:06:29,861
Él... él no la tiene.
189
00:06:29,861 --> 00:06:32,198
- Yo no volvería a subir al auto.
- Oye, espera un momento.
190
00:06:32,198 --> 00:06:34,466
- Puede matar
a hombres de tu edad.
- Lo voy a pensar.
191
00:06:34,466 --> 00:06:36,101
Mira, Larry,
el tiempo es esencial
192
00:06:36,101 --> 00:06:37,937
para lo del libro.
Estoy a punto de salir
193
00:06:37,937 --> 00:06:39,872
y a donde iré no hay señal
del celular,
194
00:06:39,872 --> 00:06:41,207
estaré fuera de la red,
como dicen.
195
00:06:41,207 --> 00:06:43,337
-¿A dónde vas a ir?
- A un retiro de yoga,
196
00:06:43,337 --> 00:06:44,944
planeo hacerme
una limpieza completa.
197
00:06:44,944 --> 00:06:46,611
¿Te has hecho
una limpieza completa?
198
00:06:46,611 --> 00:06:47,813
¿Qué es una limpieza completa?
199
00:06:47,813 --> 00:06:49,581
Digamos que es un tema
muy delicado,
200
00:06:49,581 --> 00:06:52,117
en donde no dejas nada
a la imaginación.
201
00:06:52,117 --> 00:06:53,419
Me imagino algo.
202
00:06:53,419 --> 00:06:55,822
Hay un dicho antiguo en casa:
“Cada agujero es una meta.”
203
00:06:55,822 --> 00:06:56,823
Mmm.
204
00:06:56,823 --> 00:06:58,323
¿Te ayudo con la cremallera?
205
00:06:58,323 --> 00:06:59,458
- Oh.
- Sostén esto.
206
00:06:59,458 --> 00:07:01,560
¿Qué?
No es necesario.
207
00:07:01,560 --> 00:07:02,794
- No me molesta.
- Les. Les.
208
00:07:02,794 --> 00:07:04,529
- Tienes que menear esa cosa.
- Aquí vamos.
209
00:07:04,529 --> 00:07:05,765
- Oh. Guau.
- Oh.
210
00:07:05,765 --> 00:07:07,833
- Eso es.
- Eso es.
211
00:07:07,833 --> 00:07:10,364
- Buen trabajo, Les, sí.
- Oye, no olvides llamarme.
212
00:07:10,364 --> 00:07:12,438
- Estaré aquí una semana.
- Hijo de puta.
213
00:07:12,438 --> 00:07:13,472
Por supuesto, te llamo.
214
00:07:13,472 --> 00:07:14,974
Que se vaya al diablo,
imbécil.
215
00:07:14,974 --> 00:07:16,375
No puede ser,
era el último
216
00:07:16,375 --> 00:07:18,610
- con quien quería toparme hoy.
-¿Qué fue todo eso?
217
00:07:18,610 --> 00:07:20,446
Es el peor director
que hemos tenido,
218
00:07:20,446 --> 00:07:21,580
nunca volvería a contratarlo.
219
00:07:21,580 --> 00:07:23,116
-¿Leíste su libro?
- No, no leí su libro.
220
00:07:23,116 --> 00:07:24,849
Pero ¿sabes qué?
Ahora debo hacerlo.
221
00:07:24,849 --> 00:07:26,753
Si no hubieras tardado tanto
con la cremallera,
222
00:07:26,753 --> 00:07:28,020
ya nos habríamos ido.
223
00:07:28,020 --> 00:07:29,555
Es cierto,
la cremallera me atrasó,
224
00:07:29,555 --> 00:07:31,323
me habría ido,
no me lo habría topado.
225
00:07:31,323 --> 00:07:33,025
Y ser tan débil,
226
00:07:33,025 --> 00:07:34,561
no te permitió
subir la cremallera
227
00:07:34,561 --> 00:07:35,762
del modo correcto.
228
00:07:35,762 --> 00:07:36,928
Espera, espera, espera.
229
00:07:36,928 --> 00:07:39,165
¿Estás diciendo
que no pude subir la cremallera
230
00:07:39,165 --> 00:07:41,067
porque soy débil?
231
00:07:41,067 --> 00:07:43,035
Los débiles ni siquiera saben
que son débiles.
232
00:07:43,035 --> 00:07:44,670
- Okey, ¿sabes qué?
-¿Mm?
233
00:07:44,670 --> 00:07:45,805
Cuando volvamos a la casa,
234
00:07:45,805 --> 00:07:47,139
te vas a poner este suéter
235
00:07:47,139 --> 00:07:48,774
y quiero verte subir
la cremallera.
236
00:07:48,774 --> 00:07:50,042
Voy a subirla.
¿Sabes cuantas veces
237
00:07:50,042 --> 00:07:51,610
me he puesto
el pantalón de prisa?
238
00:07:51,610 --> 00:07:53,345
- Patrañas.
- Y cuando el esposo
239
00:07:53,345 --> 00:07:54,780
de la mujer aparece o el novio,
240
00:07:54,780 --> 00:07:55,980
tengo que vestirme
de prisa.
241
00:07:55,980 --> 00:07:57,782
Nunca he fallado.
Tienes karma de cremallera,
242
00:07:57,782 --> 00:08:00,319
te metes con ella
y ella se mete contigo.
243
00:08:00,319 --> 00:08:03,022
Ah, no puedo creer
que tengo que leer el libro.
244
00:08:07,460 --> 00:08:08,895
Ah, hola.
245
00:08:08,895 --> 00:08:10,564
Debes ser
la nueva abogada de Larry.
246
00:08:10,564 --> 00:08:12,259
Mm, soy Sibby Sanders.
247
00:08:12,259 --> 00:08:13,732
Oye, Sibby, es un placer, sí.
248
00:08:13,732 --> 00:08:16,502
- Me llamo Leon Black.
- Hola, Leon.
249
00:08:16,502 --> 00:08:17,770
Me gusta el labial que usas.
250
00:08:17,770 --> 00:08:18,838
- Gracias.
- Sí,
251
00:08:18,838 --> 00:08:20,740
se ve hermoso en tu boca.
252
00:08:20,740 --> 00:08:22,608
- Hmm.
- Mm. ¿Cómo se llama?
253
00:08:22,608 --> 00:08:25,339
- Se llama "Ni lo pienses".
- Okey.
254
00:08:25,339 --> 00:08:26,979
- Okey, ya entendí.
- Mmm.
255
00:08:26,979 --> 00:08:28,508
¿Necesitas algo?
256
00:08:28,508 --> 00:08:30,149
- No, estoy bien, gracias.
- Sí.
257
00:08:30,149 --> 00:08:31,017
Te diré algo.
258
00:08:31,017 --> 00:08:32,351
En el bungalow
que hay por allá,
259
00:08:32,351 --> 00:08:35,187
he tenido muchos accidentes,
¿me entiendes?
260
00:08:35,187 --> 00:08:36,989
Y si un día quieres tener
un accidente,
261
00:08:36,989 --> 00:08:40,827
podría ser... un volantazo,
golpe del lado, de frente,
262
00:08:40,827 --> 00:08:42,929
o de reversa, ¿me entiendes?
263
00:08:42,929 --> 00:08:44,731
Mmm.
264
00:08:44,731 --> 00:08:48,634
Bueno, mira eso, te ves bien.
265
00:08:48,634 --> 00:08:50,336
¿En serio? No soy yo,
es este...
266
00:08:50,336 --> 00:08:51,398
Me encanta.
267
00:08:51,398 --> 00:08:52,638
El jurado
no se va a creer esto.
268
00:08:52,638 --> 00:08:54,974
- Es perfecto.
- Se darán cuenta
de que estoy actuando.
269
00:08:54,974 --> 00:08:56,476
- Me siento muy falso.
-¿Cómo se ve?
270
00:08:56,476 --> 00:08:57,510
Como enterrador,
271
00:08:57,510 --> 00:08:58,810
como si fueras
a enterrar un cadáver.
272
00:08:58,810 --> 00:09:01,147
- No le hagas caso, Larry.
- Veo que ya se conocieron.
273
00:09:01,147 --> 00:09:02,816
Si chocolate caliente
regresa un día,
274
00:09:02,816 --> 00:09:03,983
avísame.
275
00:09:03,983 --> 00:09:06,318
Tenemos un caso
de atropello pendiente,
276
00:09:06,318 --> 00:09:08,354
-¿me entiendes?
- Okey, fuera. Fuera de aquí.
277
00:09:08,354 --> 00:09:09,856
- Lárgate.
- Hasta luego.
278
00:09:09,856 --> 00:09:10,857
¿Él vive aquí?
279
00:09:10,857 --> 00:09:12,591
Sí, lo lamento.
No sé qué te dijo
280
00:09:12,591 --> 00:09:13,893
pero me imagino
que no fue agradable.
281
00:09:13,893 --> 00:09:15,061
Ay, ya estoy acostumbrada.
282
00:09:15,061 --> 00:09:16,929
Bien. El juicio es
en unas semanas,
283
00:09:16,929 --> 00:09:18,630
y lo que importa es quién eres,
284
00:09:18,630 --> 00:09:20,627
y cómo te perciben,
no los hechos.
285
00:09:20,627 --> 00:09:22,268
Los hechos son indisputables.
Le diste agua,
286
00:09:22,268 --> 00:09:24,003
y todo se resume
a que el jurado diga:
287
00:09:24,003 --> 00:09:25,939
"¿Nos agrada Larry
o no nos agrada Larry?".
288
00:09:25,939 --> 00:09:27,840
Bueno, si de eso se trata...
289
00:09:27,840 --> 00:09:29,542
- Mmm.
- ...no hay discusión.
290
00:09:29,542 --> 00:09:30,676
-¿Okey?
- Así es.
291
00:09:30,676 --> 00:09:32,311
Con ese traje no.
292
00:09:32,311 --> 00:09:35,414
- Leon, ¿puedes abrir?
- Ya voy.
293
00:09:35,414 --> 00:09:36,983
Y hablando de ser agradable,
294
00:09:36,983 --> 00:09:38,751
¿sabes qué decía mi madre?
295
00:09:38,751 --> 00:09:39,819
"Eres encantador".
296
00:09:39,819 --> 00:09:42,587
Larry,
¿le pediste a mi masajista
297
00:09:42,587 --> 00:09:44,256
- que te masturbara?
-¿Qué?
298
00:09:44,256 --> 00:09:45,191
Ay, carajo.
299
00:09:45,191 --> 00:09:47,126
-¡No!
- No es trabajadora sexual.
300
00:09:47,126 --> 00:09:48,895
Es masajista,
es una mujer profesional.
301
00:09:48,895 --> 00:09:50,897
- Yo, jamás, jamás hice eso, no.
- Larry.
302
00:09:50,897 --> 00:09:52,398
-¿Eso es cierto?
- No hice eso, ¿sí?
303
00:09:52,398 --> 00:09:54,333
- Ella malinter...
- Es una falta
de respeto.
304
00:09:54,333 --> 00:09:56,168
No hice eso, Cheryl,
ella malinterpret...
305
00:09:56,168 --> 00:09:58,037
- Es mentira, es...
- Larry, no le hables así,
306
00:09:58,037 --> 00:09:59,371
estás hablando con una mujer.
307
00:09:59,371 --> 00:10:00,139
- No, no...
- Gracias.
308
00:10:00,139 --> 00:10:01,607
Es mi exesposa,
no es una mujer.
309
00:10:01,607 --> 00:10:03,142
- Sí.
- Y por cierto, soy Cheryl.
310
00:10:03,142 --> 00:10:04,844
Sibby Sanders,
soy su abogada.
311
00:10:04,844 --> 00:10:06,078
- Ah, suerte.
- Mmm.
312
00:10:06,078 --> 00:10:08,580
Todo fue un malentendido,
¿okey?
313
00:10:08,580 --> 00:10:12,485
Ella me dio un masaje y luego
terminó a los 35 minutos,
314
00:10:12,485 --> 00:10:16,021
le dije: "¿Es todo?”.
Y ella lo malinterpretó.
315
00:10:16,021 --> 00:10:18,824
Sea o no sea cierto,
es una acusación fea
316
00:10:18,824 --> 00:10:21,894
en el peor momento posible,
tienes que remediarlo.
317
00:10:21,894 --> 00:10:23,429
Arregla esto antes del juicio.
318
00:10:23,429 --> 00:10:25,134
Está muy molesta, Larry.
319
00:10:26,301 --> 00:10:27,599
Tal vez debería ir
320
00:10:27,599 --> 00:10:29,969
a hablar con ella, y asegurarme
de que esté calificada
321
00:10:29,969 --> 00:10:31,436
para masturbar a los clientes.
322
00:10:31,436 --> 00:10:33,342
No creo que sea necesario.
323
00:10:34,708 --> 00:10:36,375
¿Le gusta Bruce Springsteen?
324
00:10:36,375 --> 00:10:38,844
Bueno, ¿a quién no le gusta
Bruce Springsteen?
325
00:10:38,844 --> 00:10:40,513
- Puedo preguntarle.
- Okey, escucha.
326
00:10:40,513 --> 00:10:41,848
Voy a verlo mañana.
327
00:10:41,848 --> 00:10:43,748
Podría presentárselo tal vez.
328
00:10:43,748 --> 00:10:45,717
¿Por qué vas a ver
a Bruce Springsteen?
329
00:10:45,717 --> 00:10:48,520
Él quiere conocerme
por lo de Atlanta.
330
00:10:48,520 --> 00:10:50,857
¿Y vas a presentarle a Bruce?
331
00:10:50,857 --> 00:10:52,191
Bueno, sí, lo intentaré.
332
00:10:52,191 --> 00:10:54,360
Guau, eso sería bueno,
sería amable.
333
00:10:54,360 --> 00:10:57,564
- Sería muy lindo.
- Espero que con eso lo remedie.
334
00:10:57,564 --> 00:10:58,958
Y si Chunhua estará ahí,
335
00:10:58,958 --> 00:11:01,901
tal vez a Bruce Springsteen
le gustaría que lo masturben.
336
00:11:18,620 --> 00:11:20,223
No puede ser.
337
00:11:22,056 --> 00:11:24,356
Cambió su calificación
de C a A.
338
00:11:24,356 --> 00:11:26,391
¿Es broma?
339
00:11:26,391 --> 00:11:27,626
¿Lo viste hacerlo?
340
00:11:27,626 --> 00:11:29,828
- Lo vi hacerlo.
- Debió decir B.
341
00:11:29,828 --> 00:11:31,963
De haber dicho B,
no estaría tan lejos de A.
342
00:11:31,963 --> 00:11:34,099
-¿Comerías en un B?
-¿Un B? Sí, comería un B.
343
00:11:34,099 --> 00:11:35,601
Springsteen come en un B.
344
00:11:35,601 --> 00:11:37,036
Me impresiona.
345
00:11:37,036 --> 00:11:38,804
En serio,
me impresiona por completo.
346
00:11:38,804 --> 00:11:40,400
- Eh, un B no está mal.
- Sí.
347
00:11:40,400 --> 00:11:41,740
He comido en mil y un Bes.
348
00:11:41,740 --> 00:11:43,743
Bueno, estoy comiendo aquí
y ni sé qué es.
349
00:11:43,743 --> 00:11:45,078
¿Cuál es tu clasificación?
350
00:11:45,078 --> 00:11:47,346
Bruce, mi casa tiene
una A superior, créeme.
351
00:11:47,346 --> 00:11:49,214
-¿Saben qué estoy pensando?
-¿Mm?
352
00:11:49,214 --> 00:11:50,882
Creo que debería llamar
a salubridad
353
00:11:50,882 --> 00:11:53,519
- por ese restaurante.
- No, no te metas.
354
00:11:53,519 --> 00:11:54,820
¿Por qué? ¿Es ser soplón?
355
00:11:54,820 --> 00:11:56,122
Yo no creo ser un soplón.
356
00:11:56,122 --> 00:11:57,791
No sé, si es ser soplón,
357
00:11:57,791 --> 00:11:59,658
pero se siente así un poco.
358
00:11:59,658 --> 00:12:00,960
Podrías comer
en ese restaurante,
359
00:12:00,960 --> 00:12:03,562
enfermarte y morir
porque tiene una C.
360
00:12:03,562 --> 00:12:04,930
Yo podría salvar tu vida.
361
00:12:04,930 --> 00:12:06,299
Si sé algo de Larry David,
362
00:12:06,299 --> 00:12:08,868
es que Larry David
es un hombre que se involucra.
363
00:12:08,868 --> 00:12:10,703
Gracias, Jefe.
¿Puedo llamarte Jefe?
364
00:12:10,703 --> 00:12:11,937
- Si, claro, claro.
- Eh.
365
00:12:11,937 --> 00:12:14,406
Oye, lo de Georgia,
las bolas de haberte puesto
366
00:12:14,406 --> 00:12:16,008
en esa situación.
367
00:12:16,008 --> 00:12:18,077
Pensé: “Quiero conocer
a Larry David,
368
00:12:18,077 --> 00:12:20,145
- este hombre es mi héroe”.
- Gracias.
369
00:12:20,145 --> 00:12:21,414
Él conocía a la mujer,
370
00:12:21,414 --> 00:12:23,650
tampoco necesitó
tantas bolas. En serio.
371
00:12:23,650 --> 00:12:24,911
¿La mujer de Atlanta?
372
00:12:24,911 --> 00:12:26,419
- Sí. La conocía.
-¿A la que le diste agua?
373
00:12:26,419 --> 00:12:28,187
Deja de meterte
en lo que no te importa.
374
00:12:28,187 --> 00:12:29,388
-¿Quieres?
- Solo digo
375
00:12:29,388 --> 00:12:31,157
- que es un hecho.
- Hablando de soplones.
376
00:12:31,157 --> 00:12:32,592
Sabía que iban a arrestarme
377
00:12:32,592 --> 00:12:33,592
y le di el agua.
378
00:12:33,592 --> 00:12:34,821
¿Sabías que iban a arrestarte?
379
00:12:34,821 --> 00:12:36,662
Bueno, sabía que era ilegal.
380
00:12:36,662 --> 00:12:38,467
- Sí.
- Y no te importó.
381
00:12:39,000 --> 00:12:40,966
Les McCrabb.
382
00:12:40,966 --> 00:12:42,734
Me envió un manuscrito
de su libro,
383
00:12:42,734 --> 00:12:45,571
me pidió que lo leyera,
dije que lo hice y me encantó
384
00:12:45,571 --> 00:12:46,638
y ahora me llama
385
00:12:46,638 --> 00:12:48,775
para tener una conversación
profunda al respecto.
386
00:12:48,775 --> 00:12:50,676
Me pasó lo mismo.
387
00:12:50,676 --> 00:12:54,613
Un músico me dio un demo
de una banda que le gustaba
388
00:12:54,613 --> 00:12:56,048
y creía que podrían ser famosos.
389
00:12:56,048 --> 00:12:58,250
Me dio la cinta,
la escuché dos segundos,
la quité
390
00:12:58,250 --> 00:13:00,019
- y nunca la volví a escuchar.
-¿Quién era?
391
00:13:00,019 --> 00:13:01,453
No quiero decirlo
porque somos amigos.
392
00:13:01,453 --> 00:13:02,921
-¿Quién fue?
- Somos amigos.
393
00:13:02,921 --> 00:13:05,157
- Puedes decirme, Jefe,
por favor.
- No quiero decirlo.
394
00:13:05,157 --> 00:13:06,859
- Dinos, Jefe.
- Fue Don Henley.
395
00:13:06,859 --> 00:13:08,260
- Don Henley.
- Ahora,
396
00:13:08,260 --> 00:13:10,629
me siento mal
cuando me llama,
397
00:13:10,629 --> 00:13:12,031
o si me lo llego a encontrar.
398
00:13:12,031 --> 00:13:13,567
Claro, sí. Sí, yo lo evitaría
399
00:13:13,567 --> 00:13:14,733
por el resto de mi vida.
400
00:13:14,733 --> 00:13:17,136
Es... es la situación
que tienes
401
00:13:17,136 --> 00:13:18,604
- con el señor McCrabb...
- Sí, sí, sí.
402
00:13:18,604 --> 00:13:20,673
- ...o como se llame.
- Sí, sí. Les McCrabb.
403
00:13:20,673 --> 00:13:23,078
- Sí.
- Son excelentes noticias.
404
00:13:23,677 --> 00:13:25,410
Dios, la gira de despedida
405
00:13:25,410 --> 00:13:27,714
está totalmente agotada.
406
00:13:27,714 --> 00:13:28,948
¿No es asombroso?
407
00:13:28,948 --> 00:13:29,849
Felicidades.
408
00:13:29,849 --> 00:13:30,917
- Gracias, gracias.
- Qué bien.
409
00:13:30,917 --> 00:13:32,051
- Sí.
- Te lo agradezco mucho.
410
00:13:32,051 --> 00:13:34,020
Larry, que gusto verte de nuevo.
411
00:13:34,020 --> 00:13:35,120
¿De nuevo?
412
00:13:35,120 --> 00:13:36,422
Perdón, siempre hago eso.
413
00:13:36,422 --> 00:13:38,924
Olvido que no les he dicho
a los demás.
414
00:13:38,924 --> 00:13:42,228
Ya pasaron 20 o 25 años.
Yo trabajé en Universal
415
00:13:42,228 --> 00:13:46,029
cuando estuviste en Seinfeld,
y, antes era Kendra.
416
00:13:46,935 --> 00:13:49,569
Ahora soy Ken.
¿Recuerdas a Kendra?
417
00:13:49,569 --> 00:13:50,706
Mor...
418
00:13:51,606 --> 00:13:52,675
Mor...
419
00:13:53,541 --> 00:13:54,273
¿Kendra Morris?
420
00:13:54,273 --> 00:13:56,212
Kendra Morris. Sí.
421
00:13:56,745 --> 00:13:59,044
Hola. Ah.
422
00:13:59,044 --> 00:14:00,479
No sé si lo sabían,
423
00:14:00,479 --> 00:14:02,916
- pero Larry y yo teníamos sexo.
- Eh, bueno, bueno.
424
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
Hay que decirlo,
hay que decirlo.
425
00:14:04,416 --> 00:14:06,018
No es gran cosa,
no es para tanto.
426
00:14:06,018 --> 00:14:07,053
Claro, sí, sí, sí.
427
00:14:07,053 --> 00:14:08,654
Claro, cuando eras Kendra, sí.
428
00:14:08,654 --> 00:14:09,722
Lo pasamos muy bien.
429
00:14:09,722 --> 00:14:11,623
Sí, sí, estupendo, estupendo.
430
00:14:11,623 --> 00:14:14,526
Qué loco que no se hayan visto
en tanto tiempo.
431
00:14:14,526 --> 00:14:16,962
Espera un segundo, un segundo.
Esa... esa es mi agua.
432
00:14:16,962 --> 00:14:19,331
- No lo creo.
- Estoy 100 por ciento seguro
433
00:14:19,331 --> 00:14:21,200
de que es mía.
Sigo a mi agua
434
00:14:21,200 --> 00:14:23,503
como si fuera un juego de póquer
de tres cartas.
435
00:14:23,503 --> 00:14:24,971
Yo dejo mi agua
436
00:14:24,971 --> 00:14:26,673
donde pueda alcanzarla
con comodidad.
437
00:14:26,673 --> 00:14:28,675
Sí, sí, sí, pero como ves...
438
00:14:28,675 --> 00:14:31,043
esto está dentro de mis marcas.
439
00:14:31,043 --> 00:14:32,511
¿Dentro de tus marcas?
440
00:14:32,511 --> 00:14:35,515
- Está dentro de mis marcas.
- De acuerdo, entiendo.
441
00:14:35,515 --> 00:14:36,576
- Está bien.
- Sí.
442
00:14:36,576 --> 00:14:37,984
- Estoy bien.
- Sí, eso.
443
00:14:37,984 --> 00:14:39,485
Me alegra mucho verte, Larry.
444
00:14:39,485 --> 00:14:42,288
Es una locura, ¿cuánto tiempo
ha pasado desde la última vez?
445
00:14:42,288 --> 00:14:43,789
- Sí.
- Te ves muy bien.
446
00:14:43,789 --> 00:14:44,890
Ah, eres muy gentil.
447
00:14:44,890 --> 00:14:46,125
Sigues siendo
una bestia sensual.
448
00:14:46,125 --> 00:14:47,426
Mírate, mírate.
449
00:14:47,426 --> 00:14:49,095
-¿No se ve bien, chicos?
- Sí.
450
00:14:49,095 --> 00:14:51,798
Tú... tú sí que estás distinto.
451
00:14:51,798 --> 00:14:53,226
- Sí, sí.
- Sí.
452
00:14:53,226 --> 00:14:55,267
Algunos dicen que soy tan sexi
como hombre como era de mujer.
453
00:14:55,267 --> 00:14:56,268
- Uh...
- Y...
454
00:14:56,268 --> 00:14:58,003
- Eh...
- Nosotros dos,
455
00:14:58,003 --> 00:15:00,006
tuvimos algo,
no sé qué fue.
456
00:15:00,006 --> 00:15:01,440
Larry iba a mi casa...
457
00:15:01,440 --> 00:15:04,176
Creo que nadie está interesado
en recordar eso,
458
00:15:04,176 --> 00:15:06,512
y repasar esas cosas,
es aburrido, en serio.
459
00:15:06,512 --> 00:15:08,280
- No es aburrido.
- Sí, a mí me interesa.
460
00:15:08,280 --> 00:15:09,877
Quiero escuchar más
sobre esto.
461
00:15:09,877 --> 00:15:11,450
¿Recuerdas esto?
Ibas a mi casa,
462
00:15:11,450 --> 00:15:13,252
y siempre
que teníamos intimidad,
463
00:15:13,252 --> 00:15:15,354
teníamos sexo en el piso.
464
00:15:15,354 --> 00:15:16,723
¿En el piso?
465
00:15:16,723 --> 00:15:17,890
- Sí.
- Te diré algo.
466
00:15:17,890 --> 00:15:18,924
Pues...
467
00:15:18,924 --> 00:15:21,260
No pensé que fueras
de los que cogen en el piso.
468
00:15:21,260 --> 00:15:23,195
¿Por qué querrías tener sexo
en el piso, Larry?
469
00:15:23,195 --> 00:15:24,959
Porque si tienes sexo
en el piso,
470
00:15:24,959 --> 00:15:26,966
nadie quiere quedarse
en el piso después,
471
00:15:26,966 --> 00:15:29,101
te pones el abrigo
y te vas a casa.
472
00:15:29,101 --> 00:15:31,037
No creas vínculos, y no hablas
473
00:15:31,037 --> 00:15:32,905
ni haces cariñitos después, sí.
474
00:15:32,905 --> 00:15:34,306
Muy bien, ¿y qué?
475
00:15:34,306 --> 00:15:36,175
¿Quién quiere hablar
con la gente
con quien tuvo sexo?
476
00:15:36,175 --> 00:15:38,510
Seguramente se hicieron
cariñitos antes, ¿no?
477
00:15:38,510 --> 00:15:40,213
Ah, sí,
cuando él quería algo,
478
00:15:40,213 --> 00:15:42,614
Larry era muy cariñoso.
¿O no, Larry?
479
00:15:42,614 --> 00:15:44,850
Y luego, al terminar,
ya no tanto.
480
00:15:44,850 --> 00:15:47,920
Qué pequeño mundo, Larry,
¿Ken y tú se acostaban?
481
00:15:47,920 --> 00:15:50,256
No, no, no.
482
00:15:50,256 --> 00:15:53,157
Yo me acosté con Kendra,
483
00:15:53,995 --> 00:15:54,961
no con Ken.
484
00:15:54,961 --> 00:15:57,629
- Kendra es Ken.
- Kendra no es Ken.
485
00:15:57,629 --> 00:15:59,966
- No, Kendra es Ken.
- Kendra no es Ken.
486
00:15:59,966 --> 00:16:02,769
- Kendra es Ken.
- Yo soy Ken.
487
00:16:02,769 --> 00:16:04,837
Tuviste sexo conmigo.
488
00:16:04,837 --> 00:16:06,505
Ken es Kendra,
Kendra es Ken.
489
00:16:06,505 --> 00:16:10,176
Ken es Ken,
Kendra es Kendra,
490
00:16:10,176 --> 00:16:12,679
y no se van a conocer jamás.
491
00:16:12,679 --> 00:16:13,782
Si nos conocemos.
492
00:16:14,381 --> 00:16:16,752
Soy Ken, y solíamos coger.
493
00:16:18,987 --> 00:16:20,654
Oye, me divertí mucho,
494
00:16:20,654 --> 00:16:22,121
me alegra haber venido,
495
00:16:22,121 --> 00:16:23,990
- y haberlos saludado.
¿Ya nos vamos?
- Sí.
496
00:16:23,990 --> 00:16:25,825
- Creo que ya nos vamos.
- Vámonos.
497
00:16:25,825 --> 00:16:26,893
- Un placer conocerlos.
- Sí.
498
00:16:26,893 --> 00:16:28,394
- Mucho gusto.
- Bien, sí.
499
00:16:28,394 --> 00:16:29,990
- Adiós, Larry.
- Gusto en verlos.
500
00:16:29,990 --> 00:16:31,430
Pero
¿por qué se van tan pronto?
501
00:16:31,430 --> 00:16:32,765
Debemos irnos, tenemos una cosa.
502
00:16:32,765 --> 00:16:34,466
- Lo lamento.
- Creímos que comerían postre.
503
00:16:34,466 --> 00:16:36,502
- Bueno, gracias por venir.
- Sí, sí, sí.
504
00:16:36,502 --> 00:16:37,902
- Un placer.
- Oye, te prometo...
505
00:16:37,902 --> 00:16:40,239
- Tenemos más comida.
- ...que no volveré a mencionarlo
506
00:16:40,239 --> 00:16:42,207
- nunca, jamás.
-¿Puedo ayudarte?
507
00:16:42,207 --> 00:16:44,043
Ah, soy Chunhua,
vengo con Larry.
508
00:16:44,043 --> 00:16:45,344
- Sí, sí.
-¿Con Larry?
509
00:16:45,344 --> 00:16:47,512
Sí, él es... él es Bruce,
ella es Chunhua.
510
00:16:47,512 --> 00:16:50,850
Ah, hola.
511
00:16:50,850 --> 00:16:52,218
- Adiós.
- Sí.
512
00:16:52,218 --> 00:16:55,121
- Bye, bye.
-¿Qué es eso, Larry?
513
00:16:55,121 --> 00:16:56,722
-¿De qué hablas?
- Eso no presentación.
514
00:16:56,722 --> 00:16:58,457
Fue una presentación,
te lo presenté.
515
00:16:58,457 --> 00:17:00,793
"Bruce, ella es Chunhua".
y él dijo: "Hola".
516
00:17:00,793 --> 00:17:03,758
Pero no dio mano ni habló,
ni siquiera una foto.
517
00:17:03,758 --> 00:17:05,131
Nunca dije nada de una foto,
518
00:17:05,131 --> 00:17:07,033
dije que te lo presentaría,
y lo hice.
519
00:17:07,033 --> 00:17:09,168
No presentación, fallaste,
tú fallaste.
520
00:17:09,168 --> 00:17:10,870
- No fallé.
- Tienes bonita casa.
521
00:17:10,870 --> 00:17:13,033
¿Eso no fue una presentación?
522
00:17:13,033 --> 00:17:14,806
No fue una buena presentación.
523
00:17:14,806 --> 00:17:17,309
- Fue una presentación.
-¿Por qué traes locos infelices
524
00:17:17,309 --> 00:17:19,078
a mi casa?
¿Quién carajos es ella?
525
00:17:19,078 --> 00:17:21,046
Ah, bueno, pues ella
es una masajista.
526
00:17:21,046 --> 00:17:22,081
Ya vete de aquí.
527
00:17:22,081 --> 00:17:23,516
Hiciste que Bruce
se fuera temprano.
528
00:17:23,516 --> 00:17:24,850
Y trajiste a una mujer loca.
529
00:17:24,850 --> 00:17:26,618
- Largo, ya me cansé de ti hoy.
- Bien, bien.
530
00:17:26,618 --> 00:17:29,422
- No quiero quedarme más tiempo.
- No, no quieres.
531
00:17:29,422 --> 00:17:30,789
-¿Qué haces?
- Cierro la cremallera
532
00:17:30,789 --> 00:17:33,092
- antes de salir.
-¿Qué tienes, seis años?
533
00:17:33,092 --> 00:17:34,393
¿No sabes subirte la cremallera?
534
00:17:34,393 --> 00:17:36,028
Bueno, ya me voy.
535
00:17:36,028 --> 00:17:38,397
Ah, mira. Lo hice.
536
00:17:38,397 --> 00:17:41,032
- Buen muchacho.
- Muérete.
537
00:17:45,673 --> 00:17:48,010
Prueba de COVID-19.
538
00:18:04,323 --> 00:18:06,125
- Hola.
- Tengo COVID.
539
00:18:06,125 --> 00:18:07,426
-¿En serio?
- Sí.
540
00:18:07,426 --> 00:18:09,695
Me dolía la garganta
y pensé en hacerme una prueba.
541
00:18:09,695 --> 00:18:11,364
- ¿Qué dice?
- Positivo.
542
00:18:11,364 --> 00:18:12,698
-¿Dos líneas rojas?
- Sí.
543
00:18:12,698 --> 00:18:15,167
Salieron dos líneas rojas,
dos líneas rojas.
544
00:18:15,167 --> 00:18:17,064
Como odio
las putas líneas rojas.
545
00:18:17,064 --> 00:18:19,037
Como sea,
háganse pruebas Susie y tú.
546
00:18:19,037 --> 00:18:22,375
Sí, claro. Oye, por cierto,
estaba a punto de llamarte.
547
00:18:22,375 --> 00:18:26,312
- Sintoniza el canal cinco, KTLA.
- Okey, espera.
548
00:18:26,312 --> 00:18:27,613
Rescate en helicóptero.
549
00:18:27,613 --> 00:18:29,682
Tristes noticias
para la música en el sur.
550
00:18:29,682 --> 00:18:32,652
A Bruce Springsteen
le diagnosticaron COVID.
551
00:18:32,652 --> 00:18:33,485
¿Qué mierdas?
552
00:18:33,485 --> 00:18:34,853
Tiene síntomas,
553
00:18:34,853 --> 00:18:37,088
lo que significa que tuvo
que cancelar el último concierto
554
00:18:37,088 --> 00:18:39,425
de su gira de despedida
que iba a tener lugar aquí
555
00:18:39,425 --> 00:18:41,493
en Los Ángeles.
El monto de boletos...
556
00:18:41,493 --> 00:18:44,330
Tal vez sí me equivoqué
sobre el vaso de agua.
557
00:18:44,330 --> 00:18:46,399
- ¿Tú crees?
- Que te mejores, Jefe.
558
00:18:46,399 --> 00:18:47,866
En otras noticias...
559
00:18:49,734 --> 00:18:52,204
Sí, llamo a las personas
con quienes tuve contacto,
560
00:18:52,204 --> 00:18:53,339
así que hazte una prueba.
561
00:18:53,339 --> 00:18:55,007
Sí, sí, ya sé.
Estoy en cuarentena.
562
00:18:55,007 --> 00:18:56,475
No, es muy decepcionante,
563
00:18:56,475 --> 00:18:58,077
porque pasé años
sin que me diera.
564
00:18:58,077 --> 00:18:59,245
Me sentía especial
565
00:18:59,245 --> 00:19:01,413
y ahora siento que soy
como todos los demás.
566
00:19:01,413 --> 00:19:02,614
Lástima
567
00:19:02,614 --> 00:19:04,417
Lástima que no tenga
más obligaciones sociales,
568
00:19:04,417 --> 00:19:05,918
es una excelente excusa.
569
00:19:05,918 --> 00:19:06,853
El refrigerador aún suena.
570
00:19:06,853 --> 00:19:09,221
Creo que tiene
que volver a arreglarlo,
571
00:19:09,221 --> 00:19:11,623
pero tendrá que ser
hasta que mejore.
572
00:19:11,623 --> 00:19:13,092
A menos que también
tenga COVID,
573
00:19:13,092 --> 00:19:15,760
en cuyo caso,
podría venir mañana.
574
00:19:15,760 --> 00:19:17,463
Sí, me siento como un paria,
575
00:19:17,463 --> 00:19:18,464
más de lo normal.
576
00:19:18,464 --> 00:19:20,027
Gracias por ser comprensivo.
577
00:19:20,027 --> 00:19:22,671
Dime si te da,
y ya haremos algo.
578
00:19:26,838 --> 00:19:29,375
-¿Qué pasa?
- Estoy llamando a todo el mundo.
579
00:19:29,375 --> 00:19:30,542
¿Quién te falta?
580
00:19:30,542 --> 00:19:33,847
Ya llamé a todo
menos a Les McCrabb.
581
00:19:33,847 --> 00:19:34,981
Ah, sí, el británico.
582
00:19:34,981 --> 00:19:37,449
No puedo llamarlo
hasta leer el libro.
583
00:19:37,449 --> 00:19:38,984
Pues,
tienes que avisarle, Larry.
584
00:19:38,984 --> 00:19:40,954
Lo del COVID es real, viejo,
no pierdas el tiempo.
585
00:19:40,954 --> 00:19:43,055
Lo llamaré en cuanto lea
el libro, por Dios.
586
00:19:43,055 --> 00:19:44,790
Estoy enfermo, no me hostigues.
587
00:19:44,790 --> 00:19:46,658
¿Hostigarte?
Me jodiste por completo.
588
00:19:46,658 --> 00:19:48,227
Estoy en esa casita de mierda,
589
00:19:48,227 --> 00:19:49,362
tú tienes el baño bueno.
590
00:19:49,362 --> 00:19:51,163
No puedo hacer del dos allá,
es muy pequeño.
591
00:19:51,163 --> 00:19:52,231
Es muy triste.
592
00:19:52,231 --> 00:19:53,532
No necesitas tanta casa, Larry.
593
00:19:53,532 --> 00:19:55,234
Cambiaré de lugar contigo,
¿quieres?
594
00:19:55,234 --> 00:19:57,169
Que a ti te dé COVID,
y yo vivo allá.
595
00:19:57,169 --> 00:19:58,404
Yo no quiero tener COVID,
596
00:19:58,404 --> 00:19:59,838
no sé qué le haga a mi pito.
597
00:19:59,838 --> 00:20:01,940
¿Qué tal si me das la casa
y tú vives allá?
598
00:20:01,940 --> 00:20:04,510
Podrías hacer cuarentena conmigo
si te diera COVID.
599
00:20:04,510 --> 00:20:05,811
No te atrevas, no salgas de ahí.
600
00:20:05,811 --> 00:20:08,047
- No hagas esa mierda, Larry.
- Si tuvieras COVID.
601
00:20:08,047 --> 00:20:09,348
No, no, no.
602
00:20:14,884 --> 00:20:16,250
Y Tony dijo:
603
00:20:16,250 --> 00:20:18,290
"Estados Unidos
no apreciará eso”.
604
00:20:18,290 --> 00:20:20,093
Siempre hablaba
como si su nombre
605
00:20:20,093 --> 00:20:21,627
fuera Estados Unidos.
606
00:20:21,627 --> 00:20:24,530
Cada vez que los escritores
escribían algo muy audaz...
607
00:20:24,530 --> 00:20:26,030
...o atrevido,
608
00:20:26,030 --> 00:20:29,869
Tony lo arruinaba
en el nombre de Estados Unidos.
609
00:20:29,869 --> 00:20:31,770
Eso se volvió
más evidente
610
00:20:31,770 --> 00:20:34,406
mientras dirigía
Herman’s Head.
611
00:20:34,406 --> 00:20:36,208
Cuélgale una linterna.
612
00:20:42,516 --> 00:20:44,984
-¿Ya dio negativo?
- Positivo.
613
00:20:44,984 --> 00:20:45,918
Carajo.
614
00:20:45,918 --> 00:20:47,686
Es malo que Bruce
tuviera que cancelar
615
00:20:47,686 --> 00:20:50,056
su gira de despedida,
indefinidamente.
616
00:20:50,056 --> 00:20:51,757
Pero además su salud es mala,
617
00:20:51,757 --> 00:20:53,192
y no sabemos
cómo saldrá de esto.
618
00:20:53,192 --> 00:20:55,494
Sí, Bruce Springsteen dice
que el cocreador de Seinfeld,
619
00:20:55,494 --> 00:20:57,029
Larry David,
lo contagió de COVID.
620
00:20:57,029 --> 00:20:58,292
¿Qué?
621
00:20:58,292 --> 00:21:00,900
{\an8}Tuiteó: "Me dio COVID
por pasar tiempo
622
00:21:00,900 --> 00:21:02,035
{\an8}con Larry David".
623
00:21:02,035 --> 00:21:04,069
Por favor, qué mentira,
no puede saber eso.
624
00:21:04,069 --> 00:21:05,337
Y Larry tiene un juicio
625
00:21:05,337 --> 00:21:06,806
a finales del mes en Atlanta.
626
00:21:06,806 --> 00:21:08,007
¿Enfermar al Jefe?
627
00:21:08,007 --> 00:21:09,909
Eso no te hace ver bien.
628
00:21:09,909 --> 00:21:10,776
No puede ser.
629
00:21:10,776 --> 00:21:11,978
Bruce tuiteó:
"Una disculpa
630
00:21:11,978 --> 00:21:13,111
para todos mis fans.
631
00:21:13,111 --> 00:21:14,680
Me rompe el corazón
no dar el último concierto”.
632
00:21:14,680 --> 00:21:16,014
- Hola.
-¿Estás viendo?
633
00:21:16,014 --> 00:21:17,649
- Sí, estoy viendo.
- Esto no es bueno, Larry.
634
00:21:17,649 --> 00:21:19,552
Ya sé que no es bueno,
pero ¿sabes qué?
635
00:21:19,552 --> 00:21:21,120
Puede que él me contagiara
de COVID.
636
00:21:21,120 --> 00:21:22,188
¿Qué haremos al respecto?
637
00:21:23,350 --> 00:21:24,823
Hay que hacer
una declaración, ¿no?
638
00:21:24,823 --> 00:21:27,159
Hacer una declaración
lo mantendrá vivo en la prensa.
639
00:21:27,159 --> 00:21:28,494
Espera, espera.
640
00:21:28,494 --> 00:21:30,263
¿Larry?
641
00:21:31,731 --> 00:21:32,732
¿Hola?
642
00:21:39,606 --> 00:21:41,107
- Larry.
-¿Qué decías?
643
00:21:41,107 --> 00:21:43,376
Cuando Larry me dijo
que se contagió de algo,
644
00:21:43,376 --> 00:21:45,144
creí que era una mierda
de ancianos, ¿no?
645
00:21:45,144 --> 00:21:46,612
Como... como...
646
00:21:46,612 --> 00:21:48,915
como escorbuto o tos ferina.
647
00:21:48,915 --> 00:21:50,416
¿Me entiendes?
Raquitismo, o algo.
648
00:21:50,416 --> 00:21:53,119
- Por eso tengo mi propio vaso
de Leon con popote.
- Claro.
649
00:21:53,119 --> 00:21:55,822
- Oh. ¿A qué debo el honor?
- Bueno, Susie me contó
650
00:21:55,822 --> 00:21:58,323
de tu truco del sexo en el piso.
651
00:21:58,323 --> 00:22:00,892
-¿Truco del sexo en el piso?
- Tú solías decirme:
652
00:22:00,892 --> 00:22:03,729
"Hay que tener sexo en el piso
porque es sexi,
653
00:22:03,729 --> 00:22:05,064
así lo hacen en las películas”.
654
00:22:05,064 --> 00:22:07,399
Coges en el piso,
nunca me lo habías dicho.
655
00:22:07,399 --> 00:22:08,868
Okey, me gusta tener sexo
en el piso.
656
00:22:08,868 --> 00:22:10,302
-¿Por qué?
-¿Qué tiene?
657
00:22:10,302 --> 00:22:11,504
¿Cuál era la razón
658
00:22:11,504 --> 00:22:13,842
por la que querías tener sexo
en el piso?
659
00:22:15,442 --> 00:22:16,845
Porque...
660
00:22:17,544 --> 00:22:18,881
-¿Qué?
-¿Qué cosa?
661
00:22:19,480 --> 00:22:20,749
No me gusta hacer...
662
00:22:22,518 --> 00:22:23,719
cariños...
663
00:22:25,882 --> 00:22:26,618
y charlar.
664
00:22:26,618 --> 00:22:28,187
¿No te gusta abrazar
a la persona
665
00:22:28,187 --> 00:22:29,322
con la que tuviste sexo?
666
00:22:29,322 --> 00:22:31,290
No puedes darle y huir,
es tu esposa.
667
00:22:31,290 --> 00:22:32,891
Cheryl, mira,
si después del sexo
668
00:22:32,891 --> 00:22:34,860
- quisieras hablar
de los Rangers...
- Sí, lo sé.
669
00:22:34,860 --> 00:22:36,428
...habría tenido sexo
en la cama.
670
00:22:36,428 --> 00:22:37,797
"Oye, ¿qué te parece Breadman?
671
00:22:37,797 --> 00:22:39,298
La forma en que controla
el disco,
672
00:22:39,298 --> 00:22:40,432
es asombrosa, ¿cierto?".
673
00:22:40,432 --> 00:22:42,035
Pero no puedes decir:
"Te amo,
674
00:22:42,035 --> 00:22:44,336
y eres la persona más importante
para mí
675
00:22:44,336 --> 00:22:45,437
en todo el mundo".
676
00:22:45,437 --> 00:22:47,440
-¿De verdad dicen eso?
- Sí.
677
00:22:47,440 --> 00:22:48,640
-¿En serio?
- Sí.
678
00:22:48,640 --> 00:22:50,910
Sí, es lo que pasa
cuando la gente tiene sexo.
679
00:22:50,910 --> 00:22:52,406
-¿Dicen cosas así?
- Sí.
680
00:22:52,406 --> 00:22:56,182
“Yo te amo,
eres muy especial”.
681
00:22:56,182 --> 00:22:57,349
¿Los hombres también?
682
00:22:57,349 --> 00:22:58,483
Oye, por cierto,
683
00:22:58,483 --> 00:22:59,718
la masajista
me contagió de COVID.
684
00:22:59,718 --> 00:23:01,755
No, Chunhua
no te contagió de COVID,
685
00:23:01,755 --> 00:23:03,589
- su prueba salió negativa.
- Ah.
686
00:23:03,589 --> 00:23:05,957
Y en serio está enojada contigo.
687
00:23:05,957 --> 00:23:08,227
-¿Por qué?
- Dijiste que le presentarías
a Bruce.
688
00:23:08,227 --> 00:23:10,595
Claro que se lo presenté
y él le dijo: "Hola".
689
00:23:10,595 --> 00:23:11,730
¿Se sacó una foto con él?
690
00:23:11,730 --> 00:23:13,365
Él ya se iba.
¿Qué... qué esperaba...?
691
00:23:13,365 --> 00:23:14,633
Tienes que arreglar esto
con ella.
692
00:23:14,633 --> 00:23:15,735
¿Por qué? ¿A qué te refieres?
693
00:23:15,735 --> 00:23:17,336
Porque va a acabar contigo.
694
00:23:17,336 --> 00:23:20,006
-¿Cómo que va a acabar conmigo?
- Te va a denunciar en Me Too.
695
00:23:20,006 --> 00:23:22,436
¿En Me Too? Pero ¿por qué?
Yo no hice nada.
696
00:23:22,436 --> 00:23:24,143
- Hiciste algo malo.
- Que me guste tener sexo
697
00:23:24,143 --> 00:23:26,511
en el piso
no me convierte en depravado.
698
00:23:26,511 --> 00:23:27,914
Okey,
pues arregla las cosas, sí.
699
00:23:27,914 --> 00:23:29,582
Oye,
nadie quiere un Me Too.
700
00:23:29,582 --> 00:23:31,384
Una vez tuve un trío,
fue desastroso,
701
00:23:31,384 --> 00:23:32,785
y me hicieron un We Too.
702
00:23:32,785 --> 00:23:34,687
Bueno, yo...
Nos vemos luego.
703
00:23:34,687 --> 00:23:36,188
¿Has tenido sexo en el piso?
704
00:23:36,188 --> 00:23:37,489
Claro que sí.
705
00:23:37,489 --> 00:23:39,225
¿Sabes qué es mejor?
Coger en el fango.
706
00:24:08,256 --> 00:24:10,656
Hola, hola.
707
00:24:10,656 --> 00:24:11,824
Ya estoy bien.
708
00:24:11,824 --> 00:24:12,859
-¿Ah, sí?
- Sí.
709
00:24:12,859 --> 00:24:14,559
-¿Prueba negativa?
- Negativa.
710
00:24:14,559 --> 00:24:16,323
Ah, felicidades.
711
00:24:16,323 --> 00:24:17,897
- Sí. Vaya.
- Tengo noticias para ti.
712
00:24:17,897 --> 00:24:20,799
-¿Sí?
- Susie tiene COVID.
713
00:24:20,799 --> 00:24:23,035
- No puede ser.
- Está encerrada arriba.
714
00:24:23,035 --> 00:24:25,037
Tengo toda la planta baja
para mí.
715
00:24:25,037 --> 00:24:26,705
- Esto es increíble.
- Es un sueño.
716
00:24:26,705 --> 00:24:29,542
Es el mundo de Jeff aquí.
Puedo hacer lo que quiera.
717
00:24:29,542 --> 00:24:31,210
¿Quién está abajo
contigo, Jeffrey?
718
00:24:31,210 --> 00:24:32,746
- Es Larry.
- Hola.
719
00:24:32,746 --> 00:24:34,246
Él no debería venir aquí.
720
00:24:34,246 --> 00:24:35,614
¿Qué? Tengo inmunidad.
721
00:24:35,614 --> 00:24:38,183
-¿Eso crees?
-¿Y te digo una cosa?
Me siento como Superman.
722
00:24:38,183 --> 00:24:41,020
-¿Es en serio?
- Puedo ir a donde sea
y hacer lo que sea.
723
00:24:41,020 --> 00:24:42,922
¿Cómo puedes estar feliz ahora?
724
00:24:42,922 --> 00:24:44,824
Contagiaste a Bruce
de COVID, Larry.
725
00:24:44,824 --> 00:24:47,026
Destruiste su vida,
su carrera,
726
00:24:47,026 --> 00:24:49,195
puede que no vuelva a cantar
o tocar.
727
00:24:49,195 --> 00:24:51,763
- Pobre Jefe. Ay, pobre Jefe.
- Así es, pobre Jefe.
728
00:24:51,763 --> 00:24:55,168
- Sus fans están devastados.
- Ay, los pobres fans.
729
00:24:55,168 --> 00:24:57,336
Además, todo el mundo te odia
ahora.
730
00:24:57,336 --> 00:24:58,838
- Oh.
- Y es tu culpa.
731
00:24:58,838 --> 00:25:00,906
Eres un puto virus ambulante,
Larry.
732
00:25:00,906 --> 00:25:02,741
Te voy a decir algo,
tú eres el virus
733
00:25:02,741 --> 00:25:04,878
que se inyecta en la vida
de los demás.
734
00:25:04,878 --> 00:25:06,645
- Tú eres el virus.
- Tú eres el virus.
735
00:25:06,645 --> 00:25:08,647
Tú eres el virus.
Tú eres el virus.
736
00:25:08,647 --> 00:25:11,317
Toda tu aura
es una sobrecarga viral.
737
00:25:11,317 --> 00:25:13,919
Tengo un aura fantástica.
Jeff, ¿no tengo una buena aura?
738
00:25:13,919 --> 00:25:15,721
- Una gran aura.
- Tengo una gran...
739
00:25:15,721 --> 00:25:18,190
Susie,
deja en paz el aura de Larry.
740
00:25:18,190 --> 00:25:19,092
Es un aura épica,
741
00:25:19,092 --> 00:25:20,892
tengo un aura
del salón de la fama.
742
00:25:20,892 --> 00:25:24,429
Eres pequeño, eres mezquino,
eres celoso y triste.
743
00:25:24,429 --> 00:25:27,633
Yo prefiero ser
todas esas cosas
744
00:25:27,633 --> 00:25:29,134
que ser una chismosa como tú.
745
00:25:29,134 --> 00:25:31,170
Le dijiste a Cheryl
del sexo en el piso.
746
00:25:31,170 --> 00:25:33,339
- Ah, sí, tenía que decir...
-¿Por qué carajos?
747
00:25:33,339 --> 00:25:35,307
- Eres una soplona.
- Eso es criminal.
748
00:25:35,307 --> 00:25:36,743
Debería darte vergüenza
749
00:25:36,743 --> 00:25:38,577
ser chismosa como un perico.
750
00:25:38,577 --> 00:25:39,879
Que no tengas intimidad
y cariño
751
00:25:39,879 --> 00:25:41,848
con tu propia esposa,
752
00:25:41,848 --> 00:25:43,917
¿qué clase de ingrato
ser humano eres?
753
00:25:43,917 --> 00:25:45,184
¿Sabes qué?
Vete a la mierda.
754
00:25:45,184 --> 00:25:47,086
Ojalá pases arriba
tres semanas más.
755
00:25:47,086 --> 00:25:50,222
Eres un hijo de puta covidiento
y sin corazón.
756
00:25:50,222 --> 00:25:51,824
Oye,
vamos a ver el partido.
757
00:25:51,824 --> 00:25:53,187
Sí.
758
00:25:53,187 --> 00:25:54,894
Pasé por Ollie y Al's.
759
00:25:54,894 --> 00:25:56,661
- Sigue con la A.
-¿En serio?
760
00:25:56,661 --> 00:25:58,297
- Sí
-¿Cómo se atreve ese sujeto?
761
00:25:58,297 --> 00:26:01,233
Voy a hablar con él de eso.
762
00:26:01,233 --> 00:26:04,003
Tienes pie malo.
Alto, sigue. Alto, sigue.
763
00:26:04,003 --> 00:26:05,504
- No conducir bien.
- Por favor.
764
00:26:05,504 --> 00:26:07,539
- Enfrenones.
- No puede ser.
765
00:26:07,539 --> 00:26:09,576
Cuando ver a Bruce hoy,
quiero foto.
766
00:26:09,576 --> 00:26:10,742
Sí, claro, sí.
767
00:26:10,742 --> 00:26:13,579
Ni siquiera sé
si nos dejen entrar, ¿okey?
768
00:26:13,579 --> 00:26:15,614
Yo masajista.
Masajista siempre entra.
769
00:26:15,614 --> 00:26:17,216
- Ah, sí.
- FANÁTICOS: ¡Bruce!
770
00:26:17,216 --> 00:26:19,318
- Ay, cielos. Oh, oh.
- Que te mejores.
771
00:26:19,318 --> 00:26:21,654
FANÁTICOS: ¡Bruce!
772
00:26:21,654 --> 00:26:23,055
- Te amamos.
- FANÁTICOS: ¡Bruce!
773
00:26:23,055 --> 00:26:24,924
{\an8}- Te extrañamos.
- FANÁTICOS: ¡Bruce!
774
00:26:24,924 --> 00:26:26,960
{\an8}Asbury Park
es lo mejor.
775
00:26:26,960 --> 00:26:30,429
Ah, creo que debo detenerme.
776
00:26:30,429 --> 00:26:31,830
¿Por qué parar aquí?
777
00:26:31,830 --> 00:26:33,967
- Tendrás que conducir tú.
- FANÁTICOS: ¡Bruce!
778
00:26:33,967 --> 00:26:36,502
- Te enviamos amor.
- FANÁTICOS: ¡Bruce!
779
00:26:36,502 --> 00:26:38,097
Mejórate, por favor.
780
00:26:38,097 --> 00:26:40,272
- Te necesitamos
de nuevo en la gira.
- FANÁTICOS: ¡Bruce!
781
00:26:40,272 --> 00:26:42,641
No, no entiendo
cómo vas a lograr entrar.
782
00:26:42,641 --> 00:26:44,176
- Es imposible.
- Déjamelo a mí.
783
00:26:44,176 --> 00:26:46,511
Rezaremos por ti.
784
00:26:46,511 --> 00:26:48,647
- ¿Hola?
- Masaje.
785
00:26:48,647 --> 00:26:51,017
- ¿Cómo dice?
- Masaje.
786
00:26:51,017 --> 00:26:53,352
Perdón,
no ordenamos un masaje.
787
00:26:53,352 --> 00:26:56,522
Alguien en la casa
ordenó masaje. Abre puerta.
788
00:26:56,522 --> 00:26:58,857
No, nadie en la casa
pidió un masaje.
789
00:26:58,857 --> 00:27:02,895
Ordenó masaje, 362 Bristol.
Abre puerta o me voy.
790
00:27:02,895 --> 00:27:04,233
Y tú me pagas.
791
00:27:05,261 --> 00:27:06,298
Eh...
792
00:27:06,298 --> 00:27:08,500
Okey, adelante.
793
00:27:08,500 --> 00:27:10,573
No puedo creerlo.
794
00:27:11,106 --> 00:27:12,572
FANÁTICOS: ¡Bruce!
795
00:27:12,572 --> 00:27:13,837
Larry.
796
00:27:14,643 --> 00:27:15,640
Larry.
797
00:27:15,640 --> 00:27:17,009
- Sí.
-¿Dónde Bruce?
798
00:27:17,009 --> 00:27:18,477
Un segundo. Sígueme.
799
00:27:18,477 --> 00:27:21,217
¡Uh, Springsteen!
800
00:27:36,030 --> 00:27:38,192
Ah.
801
00:27:38,192 --> 00:27:39,465
Hola.
802
00:27:39,465 --> 00:27:41,801
Bruce.
803
00:27:41,801 --> 00:27:43,469
-¿Qué demonios?
- Hola.
804
00:27:43,469 --> 00:27:44,999
- Hola, amigo.
- Larry.
805
00:27:44,999 --> 00:27:45,805
Sí.
806
00:27:45,805 --> 00:27:47,506
¿Qué haces en mi patio?
807
00:27:47,506 --> 00:27:48,807
¿Cómo entraste aquí?
808
00:27:48,807 --> 00:27:50,309
Ah, me acosté
en el suelo del auto,
809
00:27:50,309 --> 00:27:52,778
ella dijo que era tu masajista
y la dejaron entrar.
810
00:27:52,778 --> 00:27:54,047
-¿Qué?
- Por cierto,
811
00:27:54,047 --> 00:27:55,614
hay mucha gente allá afuera.
812
00:27:55,614 --> 00:27:57,216
Sí, porque creen
que estoy muriendo
813
00:27:57,216 --> 00:27:58,951
por el COVID
que me contagiaste,
814
00:27:58,951 --> 00:28:01,020
Don Póquer de Tres Cartas
con los vasos.
815
00:28:01,020 --> 00:28:02,288
Ahí fue donde pasó.
816
00:28:02,288 --> 00:28:04,757
Oye,
estoy 99.9 por ciento seguro
817
00:28:04,757 --> 00:28:06,025
de que era mi vaso, Bruce.
818
00:28:06,025 --> 00:28:07,926
Perdí el sentido del olfato.
819
00:28:07,926 --> 00:28:09,963
Como lo siento,
aunque no hay nada que oler.
820
00:28:09,963 --> 00:28:11,363
Todo apesta, no importa.
821
00:28:11,363 --> 00:28:13,132
- Ah, mierda.
- Estás mejor así.
822
00:28:13,132 --> 00:28:14,733
Oye, ¿qué estás viendo?
823
00:28:14,733 --> 00:28:16,870
- Ah,
el Joven Señor Lincoln.
- ¿Lincoln en Illinois?
824
00:28:16,870 --> 00:28:18,270
- Sí, sí.
- Amo esa película.
825
00:28:18,270 --> 00:28:19,839
Una cámara dividida
826
00:28:19,839 --> 00:28:21,973
contra sí misma
no puede seguir en pie.
827
00:28:21,973 --> 00:28:24,343
Buena imitación de Massey,
ahora lárgate, por favor.
828
00:28:24,343 --> 00:28:26,745
Okey, Oye, mm,
¿recuerdas a Chunhua?
829
00:28:26,745 --> 00:28:28,847
Bruce.
Te amo, Bruce.
830
00:28:28,847 --> 00:28:30,783
Ella no pudo hablar contigo
la vez pasada,
831
00:28:30,783 --> 00:28:32,786
y bueno, es tu fan.
832
00:28:32,786 --> 00:28:34,453
- Solo quiere una...
- Una foto.
833
00:28:34,453 --> 00:28:36,856
Estoy medio muerto,
no es el mejor momento.
834
00:28:36,856 --> 00:28:38,557
- Solo será un segundo.
- Una foto.
835
00:28:38,557 --> 00:28:39,892
- Un segundo.
-¿Qué?
836
00:28:39,892 --> 00:28:41,260
- Gracias.
- Eso es.
837
00:28:41,260 --> 00:28:43,763
Larr...
838
00:28:43,763 --> 00:28:45,264
- Okey. Ten.
- Enséñame.
839
00:28:45,264 --> 00:28:46,966
- Adiós, amigo.
- Santo cielo.
840
00:28:46,966 --> 00:28:49,068
No Bruce.
Solo veo yo y reflejo.
841
00:28:49,068 --> 00:28:50,836
-¿Qué puedo hacer?
- Tomar foto.
842
00:28:50,836 --> 00:28:51,904
Esta será la última.
843
00:28:51,904 --> 00:28:53,005
- Larry, Larry...
- Toma foto.
844
00:28:53,005 --> 00:28:54,273
- Tonto viejo calvo.
- Toma la puta foto.
845
00:28:54,273 --> 00:28:56,008
- Ya la tomé, ya la tomé.
- Larry.
846
00:28:56,008 --> 00:28:57,043
Larry, ¿qué estás haciendo?
847
00:28:57,043 --> 00:28:58,077
No pueden estar aquí.
848
00:28:58,077 --> 00:28:59,845
- Él no se siente bien.
- Sí.
849
00:28:59,845 --> 00:29:01,780
- Estoy enfermo.
- Sí, tienen que irse ahora.
850
00:29:01,780 --> 00:29:03,816
Perdona por esto,
tuve la corazonada
851
00:29:03,816 --> 00:29:05,585
- de que no era buena idea...
- Sí, corazonada.
852
00:29:05,585 --> 00:29:06,419
presentarte a Bruce.
853
00:29:06,419 --> 00:29:08,220
No es corazonada,
quieres el crédito
854
00:29:08,220 --> 00:29:09,921
por tener la razón
sin hacer el trabajo.
855
00:29:09,921 --> 00:29:11,791
Si tuviste una corazonada,
debiste decírmelo.
856
00:29:11,791 --> 00:29:12,925
- Eso es, eso es.
- Sí,
857
00:29:12,925 --> 00:29:14,326
tienes que irte de aquí, Larry,
ya, andando.
858
00:29:14,326 --> 00:29:16,261
De acuerdo,
nos iremos enseguida.
859
00:29:16,261 --> 00:29:18,197
- Vamos, por favor,
no más fotos.
- Por el amor de Dios.
860
00:29:18,197 --> 00:29:19,498
- Sí, Steven...
- Andando.
861
00:29:19,498 --> 00:29:22,201
...pero agregaré que es un honor
y apreciamos el tiempo
862
00:29:22,201 --> 00:29:24,270
- que hemos pasado aquí.
- Sí, salgan ya.
863
00:29:24,270 --> 00:29:27,473
Mary,
¿por qué constantemente
me insultas
864
00:29:27,473 --> 00:29:29,008
enfrente de mis amigos?
865
00:29:34,115 --> 00:29:36,716
Maldito Larry.
866
00:29:38,484 --> 00:29:40,720
Bueno,
ya tienes lo que querías, ¿no?
867
00:29:42,855 --> 00:29:44,991
No puede ser, es Larry David.
868
00:29:44,991 --> 00:29:47,760
Tú contagiaste a Bruce
de COVID, psicópata.
869
00:29:47,760 --> 00:29:49,962
No, no.
870
00:29:49,962 --> 00:29:51,831
- Yo no lo contagié de COVID.
- Arruinaste la gira.
871
00:29:51,831 --> 00:29:53,132
Teníamos asientos
de primera fila.
872
00:29:53,132 --> 00:29:54,966
- No, no, no.
- Era mi última oportunidad
de verlo.
873
00:29:54,966 --> 00:29:57,404
- Él me contagió de COVID.
- Acelerar, rápido.
874
00:29:57,404 --> 00:30:00,409
No, no, no.
875
00:30:01,576 --> 00:30:03,045
Ya, ya, ya.
876
00:30:05,813 --> 00:30:07,049
No puede ser.
877
00:30:12,251 --> 00:30:15,321
¿Acaso Patricia Heaton
lo estaba tocando?
878
00:30:15,321 --> 00:30:18,024
Bueno, es un cuento
para el siguiente libro
879
00:30:18,024 --> 00:30:20,329
porque eso es todo.
880
00:30:24,666 --> 00:30:25,731
Qué pedazo de mierda.
881
00:30:25,731 --> 00:30:26,999
Ahora tienes que llamarlo.
882
00:30:26,999 --> 00:30:28,735
Hola, amigos.
Hoy es algo ligero.
883
00:30:28,735 --> 00:30:31,337
Lorenzo, yo vi lo que hiciste.
884
00:30:31,337 --> 00:30:35,274
Te vi cambiar el letrero
de C a A.
885
00:30:35,274 --> 00:30:38,281
Y no pienso comer nada
de tu restaurante.
886
00:30:38,880 --> 00:30:40,213
Esa C era inmerecida.
887
00:30:40,213 --> 00:30:41,680
¿En serio? ¿Y cómo es eso?
888
00:30:41,680 --> 00:30:45,117
Uno de mis empleados tuvo sexo
con una camarera en el piso.
889
00:30:45,117 --> 00:30:48,187
Los de salubridad se enteraron
y, bum, nos pusieron C.
890
00:30:48,187 --> 00:30:49,488
Eso no tiene ningún sentido.
891
00:30:49,488 --> 00:30:51,224
¿Por qué tendrías sexo
en el piso?
892
00:30:51,224 --> 00:30:52,859
Hay muchos lugares
donde tener sexo.
893
00:30:52,859 --> 00:30:54,327
Yo tengo un sofá en mi oficina.
894
00:30:54,327 --> 00:30:56,095
Tal vez sabe que las mujeres
895
00:30:56,095 --> 00:30:57,797
no quieren quedarse
en el piso
896
00:30:57,797 --> 00:30:58,898
y así podría tener sexo
897
00:30:58,898 --> 00:31:02,101
y luego vestirse
y seguir con su vida.
898
00:31:02,101 --> 00:31:04,136
Sí, lo consideré,
899
00:31:04,136 --> 00:31:07,143
y eso me molesta aún más
que la maldita C.
900
00:31:08,109 --> 00:31:09,175
¿Qué clase de imbécil
901
00:31:09,175 --> 00:31:11,343
no quiere cariños
después del sexo?
902
00:31:11,343 --> 00:31:14,013
Es lo que nos separa
de los animales.
903
00:31:14,013 --> 00:31:16,916
No somos dos mapaches
cogiendo en el bosque.
904
00:31:16,916 --> 00:31:19,385
Somos personas
que se aman entre sí.
905
00:31:19,385 --> 00:31:21,520
Cuando una mujer
se te entrega así,
906
00:31:21,520 --> 00:31:23,823
¿no puedes pasar un tiempo
dándole las gracias?
907
00:31:23,823 --> 00:31:25,558
Y me molesta
que no quisiera
908
00:31:25,558 --> 00:31:26,893
ni abrazarla
909
00:31:26,893 --> 00:31:29,763
o hablar del resto
de su maldito día.
910
00:31:29,763 --> 00:31:31,763
¿Qué hará luego?
¿A dónde irá?
911
00:31:31,763 --> 00:31:35,501
Solo requiere un minuto
de cortesía común y corriente.
912
00:31:35,501 --> 00:31:37,970
No hay excusas
para no ser cariñoso.
913
00:31:37,970 --> 00:31:40,776
Ese idiota
es un puto enfermo depravado.
914
00:31:41,771 --> 00:31:42,975
Bueno, creo...
915
00:31:42,975 --> 00:31:44,610
...que no sabemos mucho de él.
916
00:31:44,610 --> 00:31:46,412
Tal vez sea un buen chico
con prisa.
917
00:31:46,412 --> 00:31:48,848
No, es un cogedor de piso sucio
918
00:31:48,848 --> 00:31:50,586
que no merece vivir
entre nosotros.
919
00:31:51,781 --> 00:31:53,219
¿Saben qué?
Hoy yo invito.
920
00:31:53,219 --> 00:31:55,491
-¿En serio?
- El lugar está limpio.
921
00:31:56,558 --> 00:31:57,560
Merecemos una A.
922
00:31:58,459 --> 00:32:00,525
Me encantaría conocerlo.
923
00:32:00,525 --> 00:32:02,427
- Tenemos algo en común.
- Es cierto.
924
00:32:02,427 --> 00:32:03,928
Incluso podríamos tener
una amistad.
925
00:32:03,928 --> 00:32:07,934
Yo solo lo hacía en mi casa.
Él lo hace en restaurantes.
926
00:32:07,934 --> 00:32:09,201
- Sí.
- Es triste pensar
927
00:32:09,201 --> 00:32:11,470
que podría haber alguien
por ahí
928
00:32:11,470 --> 00:32:14,874
- que tiene sexo en el piso...
- Sí.
929
00:32:14,874 --> 00:32:16,042
...y nunca voy a conocerlo.
930
00:32:16,042 --> 00:32:17,844
Sí, eso es muy profundo.
931
00:32:17,844 --> 00:32:20,483
- Bueno. Andando.
- Espera.
932
00:32:21,449 --> 00:32:23,616
¿Qué diablos te pasa?
Leíste el libro.
933
00:32:23,616 --> 00:32:24,784
Ya sabes qué sigue.
934
00:32:24,784 --> 00:32:25,851
Llamar al hijo de puta.
935
00:32:25,851 --> 00:32:27,323
Sí. Sí, espera un segundo.
936
00:32:28,322 --> 00:32:29,689
¿Tienes que hacer eso
ahora?
937
00:32:29,689 --> 00:32:30,757
Cada momento cuenta.
938
00:32:30,757 --> 00:32:31,890
Vas a empezar con esa porquería,
939
00:32:31,890 --> 00:32:34,894
el hijo de puta va por la vida
esparciendo el corona.
940
00:32:34,894 --> 00:32:37,329
- Ah. Okey. Lo tengo.
- Eso es.
941
00:32:37,329 --> 00:32:39,131
Ahora llama al asqueroso inglés
942
00:32:39,131 --> 00:32:41,601
y dile que tiene coronavirus.
943
00:32:41,601 --> 00:32:43,035
Namasté, hermana.
944
00:32:43,035 --> 00:32:45,705
- Gracias.
- ¡Mahmoud!
945
00:32:45,705 --> 00:32:47,006
Me da mucho gusto verte.
946
00:32:47,006 --> 00:32:48,574
Es maravilloso verte, hermano.
947
00:32:48,574 --> 00:32:50,376
Adiós teléfono,
te veo en una semana.
948
00:32:50,376 --> 00:32:51,576
Hmm.
949
00:32:51,576 --> 00:32:53,379
Aquí están, amigos míos.
950
00:32:53,379 --> 00:32:54,546
¿Cómo están todos?
951
00:32:54,546 --> 00:32:56,415
Me da gusto verlos.
952
00:32:56,415 --> 00:32:58,818
Anoche no dormí,
estaba muy emocionado.
953
00:32:58,818 --> 00:33:00,815
Ahí estás, dame un beso.
954
00:33:00,815 --> 00:33:01,954
- Ven aquí.
- Qué gusto.
955
00:33:01,954 --> 00:33:03,589
Esperaba verte aquí.
956
00:33:03,589 --> 00:33:05,825
- Mi hermano me dijo
que estás embarazada de nuevo.
- Gemelos.
957
00:33:05,825 --> 00:33:06,892
- Dame un abrazo.
- Claro.
958
00:33:06,892 --> 00:33:09,228
Ahora, amigos, quiero
que respiren para limpiarnos
959
00:33:09,228 --> 00:33:12,031
antes de irnos.
960
00:33:15,367 --> 00:33:18,337
Vámonos ya.
No hay que llegar tarde.
66927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.