All language subtitles for 9_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,118 --> 00:00:14,153 ♪ (SUENA MÚSICA LENTA] ♪ 2 00:00:14,153 --> 00:00:17,957 Ah, sí, eso es, ahí mismo, justo ahí. 3 00:00:17,957 --> 00:00:20,159 - Cheryl, mismo lugar con nudo. - Sí. 4 00:00:20,159 --> 00:00:23,662 - Solo Chunhua compone. - Sí, eso espero. 5 00:00:23,662 --> 00:00:27,432 Cheryl muy linda, es muy bonita. 6 00:00:27,432 --> 00:00:31,031 Cheryl muy buena para ti. 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,573 Y Ted Danson. Él apuesto y flexible. 8 00:00:34,573 --> 00:00:37,142 - Ah, ¿en serio? - Sí. 9 00:00:37,142 --> 00:00:38,681 No poner celoso. 10 00:00:39,546 --> 00:00:42,448 Tú frágil como palito, muy delgado. 11 00:00:42,448 --> 00:00:44,984 -¿Por qué no comer? - Sí lo hago, como mucho. 12 00:00:44,984 --> 00:00:46,881 Tu piel muy seca. 13 00:00:46,881 --> 00:00:48,954 -¿Tomas agua? - Sí, tomo agua. 14 00:00:48,954 --> 00:00:50,256 No suficiente. 15 00:00:50,256 --> 00:00:52,694 Ay, Chunhua, esto es... 16 00:00:55,163 --> 00:00:57,329 Ah, sí, se siente bien, me gusta. 17 00:00:57,329 --> 00:00:59,265 - Es bueno. - Terminé. 18 00:00:59,265 --> 00:01:01,901 - ♪ (FIN DE MÚSICA] ♪ -¿Eh? ¿Es todo? 19 00:01:01,901 --> 00:01:03,038 Te falta esto. 20 00:01:03,572 --> 00:01:04,573 ¿Ya no? 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,973 ¿Quieres final feliz? 22 00:01:07,973 --> 00:01:09,408 No, no quiero final feliz. 23 00:01:09,408 --> 00:01:10,971 No, solo llevas 35 minutos. 24 00:01:10,971 --> 00:01:13,579 - Pagué una hora. -¡No! No, no, no. 25 00:01:13,579 --> 00:01:16,515 - Pero no quiero final feliz. - No, no, no final feliz. 26 00:01:16,515 --> 00:01:18,284 No quiero final feliz. Solo quiero final. 27 00:01:18,284 --> 00:01:20,218 - No, no, yo no final feliz. - Oye, ¿estás loca? 28 00:01:20,218 --> 00:01:22,621 -¿Qué estás haciendo? - Te metiste con persona equivocada. 29 00:01:22,621 --> 00:01:24,857 ♪ (SUENA MÚSICA JUGUETONA] ♪ 30 00:01:26,392 --> 00:01:29,962 Esa mujer está demente. Solo dije: "¿Es todo?". 31 00:01:29,962 --> 00:01:31,430 Fueron treinta y cinco minutos. 32 00:01:31,430 --> 00:01:33,027 Y todo el mensaje se la pasó: 33 00:01:33,027 --> 00:01:34,366 "Ay, tú muy flaco. 34 00:01:34,366 --> 00:01:36,135 Tienes que comer. Tienes piel fea." 35 00:01:36,135 --> 00:01:37,369 Así que te insultó todo el tiempo. 36 00:01:37,369 --> 00:01:38,971 Me insultó todo el tiempo. 37 00:01:38,971 --> 00:01:40,539 Y luego me amenazó al final, 38 00:01:40,539 --> 00:01:42,041 por algo que ni siquiera hice. 39 00:01:42,041 --> 00:01:43,871 - Eso me da miedo. - Mucho. 40 00:01:43,871 --> 00:01:45,278 Me siento nervioso, ella... 41 00:01:45,278 --> 00:01:47,107 - ella es una maniática. -¿Sabes qué? 42 00:01:47,107 --> 00:01:49,182 Cheryl siempre estaba hablando de ella, 43 00:01:49,182 --> 00:01:50,415 pero nunca la contraté. 44 00:01:50,415 --> 00:01:51,683 Me daba mala espina. 45 00:01:51,683 --> 00:01:53,718 Si te daba mala espina, ¿por qué nunca me dijiste? 46 00:01:53,718 --> 00:01:56,688 Podría estar equivocado, guardo mis corazonadas para mí. 47 00:01:56,688 --> 00:01:58,490 No, las corazonadas se comparten, 48 00:01:58,490 --> 00:02:00,359 o si no, son solo pensamientos. 49 00:02:00,359 --> 00:02:02,494 Son como estornudos, tienes que sacarlas. 50 00:02:02,494 --> 00:02:04,497 - Exacto, Eleanor Roosevelt. - Ah, ¿sí? 51 00:02:04,497 --> 00:02:06,265 Si tuvo una corazonada sobre Pearl Harbor, 52 00:02:06,265 --> 00:02:07,500 ¿debía mantenerla guardada 53 00:02:07,500 --> 00:02:08,734 o decirle a su esposo? 54 00:02:08,734 --> 00:02:09,968 “Franklin, 55 00:02:09,968 --> 00:02:13,072 tengo un mal presentimiento de que algo horrible 56 00:02:13,072 --> 00:02:15,674 va a pasar en Pearl Harbor mañana. 57 00:02:15,674 --> 00:02:17,343 Tienes que sacar los barcos”. 58 00:02:17,343 --> 00:02:19,511 ¿Te imaginas si al siguiente día le hubiera dicho? 59 00:02:19,511 --> 00:02:21,414 “Franklin, tuve una corazonada”. 60 00:02:21,414 --> 00:02:23,282 “Eleanor, que estúpida eres”. 61 00:02:23,282 --> 00:02:25,016 ¿Por qué no me dijiste nada? 62 00:02:25,016 --> 00:02:27,286 - Estás reescribiendo la historia. - Tuviste una. 63 00:02:27,286 --> 00:02:28,520 No fue una, ¿sabes por qué? 64 00:02:28,520 --> 00:02:29,989 Porque no subiste los hombros. 65 00:02:29,989 --> 00:02:31,185 Los hombros no se movieron. 66 00:02:31,185 --> 00:02:33,459 Y ese ademán solo sirve con las corazonadas. 67 00:02:33,459 --> 00:02:34,493 ¿Ves? Corazonada. 68 00:02:34,493 --> 00:02:36,529 No puedes usarlo con “púdrete” 69 00:02:36,529 --> 00:02:38,097 o con “me engañaste, eres mierda, 70 00:02:38,097 --> 00:02:39,364 no vuelvas nunca más”. 71 00:02:39,364 --> 00:02:40,895 ¿Es exclusivo de las corazonadas? 72 00:02:40,895 --> 00:02:41,801 Es lo que te estoy diciendo. 73 00:02:41,801 --> 00:02:43,369 No lo usas con ninguna otra cosa. 74 00:02:43,369 --> 00:02:45,437 Caballeros, ¿cómo está el sabor de todo? 75 00:02:45,437 --> 00:02:47,306 - Yo soy el dueño. - Excelente ensalada. 76 00:02:47,306 --> 00:02:48,507 ¿Tú eres Ollie o eres Al? 77 00:02:48,507 --> 00:02:51,410 De hecho, son personajes de dueños inventados. 78 00:02:51,410 --> 00:02:53,279 - Me llamo Lorenzo. - Ah, okey. 79 00:02:53,279 --> 00:02:55,014 Avísenme si necesitan algo, ¿sí? 80 00:02:55,014 --> 00:02:56,015 - Gracias. - Bien. 81 00:02:56,015 --> 00:02:57,583 Estas moras están deliciosas. 82 00:02:57,583 --> 00:02:59,079 Es como dicen, más oscura la mora 83 00:02:59,079 --> 00:03:00,987 - más dulce el jugo. -¿Qué dicen? 84 00:03:00,987 --> 00:03:01,821 Más oscura la mora 85 00:03:01,821 --> 00:03:03,355 significa que entre más oscuro eres, 86 00:03:03,355 --> 00:03:05,023 - más dulces son tus jugos. -¿Qué? 87 00:03:05,023 --> 00:03:06,991 Si un caníbal me comiera, el hijo de puta diría: 88 00:03:06,991 --> 00:03:08,927 “Mmm, guau, este infeliz está delicioso”. 89 00:03:08,927 --> 00:03:11,297 ¿Dices que los caníbales prefieren a las personas negras 90 00:03:11,297 --> 00:03:12,864 - que a las blancas? - Por supuesto que sí. 91 00:03:12,864 --> 00:03:15,634 Creo que tiene razón, porque Dahmer comía sobre todo 92 00:03:15,634 --> 00:03:17,736 - personas negras, ¿verdad? - Así es. 93 00:03:17,736 --> 00:03:19,372 Si se los comiera tendría que agregar 94 00:03:19,372 --> 00:03:20,707 muchos condimentos para los blancos. 95 00:03:20,707 --> 00:03:21,873 - Son... no saben... - Sí. 96 00:03:21,873 --> 00:03:23,675 Sí, necesitas condimentos para los blancos. 97 00:03:23,675 --> 00:03:27,207 Oigan, jo, jo, jo. Tengo buenas noticias. 98 00:03:27,207 --> 00:03:29,648 Me llamó el agente de Bruce Springsteen. 99 00:03:29,648 --> 00:03:32,018 Bruce Springsteen vendrá a la ciudad 100 00:03:32,018 --> 00:03:33,419 por la gira de despedida 101 00:03:33,419 --> 00:03:36,422 y él quiere que los presente. 102 00:03:36,422 --> 00:03:38,424 -¿Quiere conocerme? - Sí. 103 00:03:38,424 --> 00:03:39,959 -¿Qué? - Sí. 104 00:03:39,959 --> 00:03:40,926 Guau. 105 00:03:40,926 --> 00:03:43,562 Lo conmoviste al hablar de la ley de votantes. 106 00:03:43,562 --> 00:03:44,729 No te creo nada. 107 00:03:44,729 --> 00:03:45,931 -¿Te parece bien? - Claro. 108 00:03:45,931 --> 00:03:48,200 Genial, qué emoción, llamaré a su agente. 109 00:03:48,200 --> 00:03:49,434 Fantástico. 110 00:03:49,434 --> 00:03:53,176 El Jefe. 111 00:03:58,346 --> 00:04:00,079 La inspección más reciente 112 00:04:00,079 --> 00:04:02,685 reporta que deben revisarse las instalaciones. 113 00:04:11,592 --> 00:04:13,392 Oye, ¿y si caminara así? 114 00:04:13,392 --> 00:04:14,560 Si empiezas a caminar así, 115 00:04:14,560 --> 00:04:15,827 te van a dar tu propio carril. 116 00:04:15,827 --> 00:04:17,663 Así, no afectaras a las personas normales, ¿no? 117 00:04:17,663 --> 00:04:19,465 - Esto es, un buen ejercicio. - Sí. 118 00:04:19,465 --> 00:04:21,533 - Y estoy haciendo progresos. - Eso me encanta. 119 00:04:21,533 --> 00:04:22,701 -¿Eh? - Sigue haciéndolo. 120 00:04:22,701 --> 00:04:24,236 Si la gente te ve, todos te imitarán. 121 00:04:24,236 --> 00:04:25,504 Se pondrá de moda. 122 00:04:25,504 --> 00:04:27,372 Y te añadirán a la tabla de la evolución del hombre. 123 00:04:27,372 --> 00:04:28,808 Los que van caminando normal 124 00:04:28,808 --> 00:04:30,309 - y de pronto al final... - Sí. 125 00:04:30,309 --> 00:04:31,811 ...la gente moderna que camina así. 126 00:04:31,811 --> 00:04:33,579 - Claro. - Y de la nada, 127 00:04:33,579 --> 00:04:35,147 pasarás a la historia. 128 00:04:35,147 --> 00:04:36,681 Carajo. Vámonos ya. 129 00:04:36,681 --> 00:04:38,784 -¿Qué diablos haces? - Intento subir la cremallera. 130 00:04:38,784 --> 00:04:41,153 Hazlo en el auto, amigo. 131 00:04:41,153 --> 00:04:42,421 Es más sencillo si estoy de pie. 132 00:04:42,421 --> 00:04:44,022 - Tienes que menearla. - La estoy meneando. 133 00:04:44,022 --> 00:04:46,658 - No la meneas bien. -¿Qué les pasa a las cremalleras? 134 00:04:46,658 --> 00:04:49,628 - No eres buen meneador. - Larry. 135 00:04:49,628 --> 00:04:51,230 - Hola, Les. -¿Cómo te va? 136 00:04:51,230 --> 00:04:54,000 Eh, bueno, no puedo subir mi cremallera, pero no importa. 137 00:04:54,000 --> 00:04:56,230 No te he visto desde el Joven Larry. 138 00:04:56,230 --> 00:04:58,637 Sí, ah, oye, Leon, él es Les McCrabb. 139 00:04:58,637 --> 00:05:01,306 Él dirigió dos episodios del Joven Larry. 140 00:05:01,306 --> 00:05:02,574 - Hola, amigo. - Como sea, 141 00:05:02,574 --> 00:05:04,110 quería decirte que mis episodios 142 00:05:04,110 --> 00:05:05,377 han tenido una gran respuesta. 143 00:05:05,377 --> 00:05:06,946 Mucha gente dice que no se parecen 144 00:05:06,946 --> 00:05:08,447 a ninguno de los otros episodios. 145 00:05:08,447 --> 00:05:10,316 Sí, tuvieron una... 146 00:05:10,316 --> 00:05:11,450 apariencia diferente. 147 00:05:11,450 --> 00:05:13,686 Terminé haciendo solo dos episodios, 148 00:05:13,686 --> 00:05:17,423 - pero me encantaría hacer más. - Ah, mm, bueno... 149 00:05:17,423 --> 00:05:19,658 Entre tú y yo, creo que estaré ocupado. 150 00:05:19,658 --> 00:05:21,260 Estoy en charlas para una película 151 00:05:21,260 --> 00:05:22,894 sobre la app Waze. 152 00:05:22,894 --> 00:05:24,664 ¿Una película basada en la app de Waze? 153 00:05:24,664 --> 00:05:26,031 - Sí. - Okey. 154 00:05:26,031 --> 00:05:28,201 - Con la gente de Ron Howard. - Ajá. 155 00:05:28,201 --> 00:05:29,468 Alguien llamado Jeff Donat. 156 00:05:29,468 --> 00:05:31,403 - Jeff Donat, sí. - Jeff Donat. 157 00:05:31,403 --> 00:05:32,471 - Jeff Donat. - Sí. 158 00:05:32,471 --> 00:05:33,773 Está a cargo de todo. 159 00:05:33,773 --> 00:05:35,241 -¿No lo conoces? - No lo creo. No. 160 00:05:35,241 --> 00:05:38,643 Dicen que es importante, que trabaja con Ken Puffin. 161 00:05:38,643 --> 00:05:40,480 - Qué bien. -¿Suena como buena idea? 162 00:05:40,480 --> 00:05:41,715 No, no creo. 163 00:05:41,715 --> 00:05:42,914 No quería hablar sobre eso. 164 00:05:42,914 --> 00:05:45,821 De lo que si quiero hablar es de mi manuscrito. 165 00:05:47,455 --> 00:05:48,520 Cuélgale una linterna. 166 00:05:48,520 --> 00:05:49,722 - Cuélgale una linterna. - Sí. 167 00:05:49,722 --> 00:05:52,358 -¿Te gustó? - Ah, eh, sí, me encantó. 168 00:05:52,358 --> 00:05:53,760 ¿Y qué parte te gustó más? 169 00:05:53,760 --> 00:05:55,360 Sí, sí , pues, hubo... 170 00:05:55,360 --> 00:05:56,661 Por Dios, hubo muchísimas. 171 00:05:56,661 --> 00:05:59,331 Tenemos que hablar de eso porque necesito tu opinión 172 00:05:59,331 --> 00:06:00,667 antes de mandarlo a los editores. 173 00:06:00,667 --> 00:06:02,267 Sería excelente que me dijeras 174 00:06:02,267 --> 00:06:03,435 cualquier idea que tengas. 175 00:06:03,435 --> 00:06:04,904 Sí, bueno, claro, hablaremos del libro. 176 00:06:04,904 --> 00:06:06,172 Es genial. En serio. 177 00:06:06,172 --> 00:06:08,241 Ah, bien, pues, podríamos ahora, hay un asiento aquí. 178 00:06:08,241 --> 00:06:09,574 ¿Sabes qué? Ahora no puedo. 179 00:06:09,574 --> 00:06:12,978 Es que, mm, bueno, tengo que llevar a mi amigo 180 00:06:12,978 --> 00:06:14,680 a vacunarse contra la culebrilla. 181 00:06:14,680 --> 00:06:17,449 - Es algo tarde y... -¿Él tiene culebrilla? 182 00:06:17,449 --> 00:06:18,984 No, no, es para prevenir la culebrilla. 183 00:06:18,984 --> 00:06:21,186 Se recomienda, deberías vacunarte. 184 00:06:21,186 --> 00:06:24,490 Tú deberías vacunarte, ¿sabes qué es la culebrilla? 185 00:06:24,490 --> 00:06:25,624 - Es herpes. - Ah. 186 00:06:25,624 --> 00:06:26,926 -¿Qué mierda? - Okey, sí. 187 00:06:26,926 --> 00:06:28,560 ¿Estuviste sentado en el auto con él? 188 00:06:28,560 --> 00:06:29,861 Él... él no la tiene. 189 00:06:29,861 --> 00:06:32,198 - Yo no volvería a subir al auto. - Oye, espera un momento. 190 00:06:32,198 --> 00:06:34,466 - Puede matar a hombres de tu edad. - Lo voy a pensar. 191 00:06:34,466 --> 00:06:36,101 Mira, Larry, el tiempo es esencial 192 00:06:36,101 --> 00:06:37,937 para lo del libro. Estoy a punto de salir 193 00:06:37,937 --> 00:06:39,872 y a donde iré no hay señal del celular, 194 00:06:39,872 --> 00:06:41,207 estaré fuera de la red, como dicen. 195 00:06:41,207 --> 00:06:43,337 -¿A dónde vas a ir? - A un retiro de yoga, 196 00:06:43,337 --> 00:06:44,944 planeo hacerme una limpieza completa. 197 00:06:44,944 --> 00:06:46,611 ¿Te has hecho una limpieza completa? 198 00:06:46,611 --> 00:06:47,813 ¿Qué es una limpieza completa? 199 00:06:47,813 --> 00:06:49,581 Digamos que es un tema muy delicado, 200 00:06:49,581 --> 00:06:52,117 en donde no dejas nada a la imaginación. 201 00:06:52,117 --> 00:06:53,419 Me imagino algo. 202 00:06:53,419 --> 00:06:55,822 Hay un dicho antiguo en casa: “Cada agujero es una meta.” 203 00:06:55,822 --> 00:06:56,823 Mmm. 204 00:06:56,823 --> 00:06:58,323 ¿Te ayudo con la cremallera? 205 00:06:58,323 --> 00:06:59,458 - Oh. - Sostén esto. 206 00:06:59,458 --> 00:07:01,560 ¿Qué? No es necesario. 207 00:07:01,560 --> 00:07:02,794 - No me molesta. - Les. Les. 208 00:07:02,794 --> 00:07:04,529 - Tienes que menear esa cosa. - Aquí vamos. 209 00:07:04,529 --> 00:07:05,765 - Oh. Guau. - Oh. 210 00:07:05,765 --> 00:07:07,833 - Eso es. - Eso es. 211 00:07:07,833 --> 00:07:10,364 - Buen trabajo, Les, sí. - Oye, no olvides llamarme. 212 00:07:10,364 --> 00:07:12,438 - Estaré aquí una semana. - Hijo de puta. 213 00:07:12,438 --> 00:07:13,472 Por supuesto, te llamo. 214 00:07:13,472 --> 00:07:14,974 Que se vaya al diablo, imbécil. 215 00:07:14,974 --> 00:07:16,375 No puede ser, era el último 216 00:07:16,375 --> 00:07:18,610 - con quien quería toparme hoy. -¿Qué fue todo eso? 217 00:07:18,610 --> 00:07:20,446 Es el peor director que hemos tenido, 218 00:07:20,446 --> 00:07:21,580 nunca volvería a contratarlo. 219 00:07:21,580 --> 00:07:23,116 -¿Leíste su libro? - No, no leí su libro. 220 00:07:23,116 --> 00:07:24,849 Pero ¿sabes qué? Ahora debo hacerlo. 221 00:07:24,849 --> 00:07:26,753 Si no hubieras tardado tanto con la cremallera, 222 00:07:26,753 --> 00:07:28,020 ya nos habríamos ido. 223 00:07:28,020 --> 00:07:29,555 Es cierto, la cremallera me atrasó, 224 00:07:29,555 --> 00:07:31,323 me habría ido, no me lo habría topado. 225 00:07:31,323 --> 00:07:33,025 Y ser tan débil, 226 00:07:33,025 --> 00:07:34,561 no te permitió subir la cremallera 227 00:07:34,561 --> 00:07:35,762 del modo correcto. 228 00:07:35,762 --> 00:07:36,928 Espera, espera, espera. 229 00:07:36,928 --> 00:07:39,165 ¿Estás diciendo que no pude subir la cremallera 230 00:07:39,165 --> 00:07:41,067 porque soy débil? 231 00:07:41,067 --> 00:07:43,035 Los débiles ni siquiera saben que son débiles. 232 00:07:43,035 --> 00:07:44,670 - Okey, ¿sabes qué? -¿Mm? 233 00:07:44,670 --> 00:07:45,805 Cuando volvamos a la casa, 234 00:07:45,805 --> 00:07:47,139 te vas a poner este suéter 235 00:07:47,139 --> 00:07:48,774 y quiero verte subir la cremallera. 236 00:07:48,774 --> 00:07:50,042 Voy a subirla. ¿Sabes cuantas veces 237 00:07:50,042 --> 00:07:51,610 me he puesto el pantalón de prisa? 238 00:07:51,610 --> 00:07:53,345 - Patrañas. - Y cuando el esposo 239 00:07:53,345 --> 00:07:54,780 de la mujer aparece o el novio, 240 00:07:54,780 --> 00:07:55,980 tengo que vestirme de prisa. 241 00:07:55,980 --> 00:07:57,782 Nunca he fallado. Tienes karma de cremallera, 242 00:07:57,782 --> 00:08:00,319 te metes con ella y ella se mete contigo. 243 00:08:00,319 --> 00:08:03,022 Ah, no puedo creer que tengo que leer el libro. 244 00:08:07,460 --> 00:08:08,895 Ah, hola. 245 00:08:08,895 --> 00:08:10,564 Debes ser la nueva abogada de Larry. 246 00:08:10,564 --> 00:08:12,259 Mm, soy Sibby Sanders. 247 00:08:12,259 --> 00:08:13,732 Oye, Sibby, es un placer, sí. 248 00:08:13,732 --> 00:08:16,502 - Me llamo Leon Black. - Hola, Leon. 249 00:08:16,502 --> 00:08:17,770 Me gusta el labial que usas. 250 00:08:17,770 --> 00:08:18,838 - Gracias. - Sí, 251 00:08:18,838 --> 00:08:20,740 se ve hermoso en tu boca. 252 00:08:20,740 --> 00:08:22,608 - Hmm. - Mm. ¿Cómo se llama? 253 00:08:22,608 --> 00:08:25,339 - Se llama "Ni lo pienses". - Okey. 254 00:08:25,339 --> 00:08:26,979 - Okey, ya entendí. - Mmm. 255 00:08:26,979 --> 00:08:28,508 ¿Necesitas algo? 256 00:08:28,508 --> 00:08:30,149 - No, estoy bien, gracias. - Sí. 257 00:08:30,149 --> 00:08:31,017 Te diré algo. 258 00:08:31,017 --> 00:08:32,351 En el bungalow que hay por allá, 259 00:08:32,351 --> 00:08:35,187 he tenido muchos accidentes, ¿me entiendes? 260 00:08:35,187 --> 00:08:36,989 Y si un día quieres tener un accidente, 261 00:08:36,989 --> 00:08:40,827 podría ser... un volantazo, golpe del lado, de frente, 262 00:08:40,827 --> 00:08:42,929 o de reversa, ¿me entiendes? 263 00:08:42,929 --> 00:08:44,731 Mmm. 264 00:08:44,731 --> 00:08:48,634 Bueno, mira eso, te ves bien. 265 00:08:48,634 --> 00:08:50,336 ¿En serio? No soy yo, es este... 266 00:08:50,336 --> 00:08:51,398 Me encanta. 267 00:08:51,398 --> 00:08:52,638 El jurado no se va a creer esto. 268 00:08:52,638 --> 00:08:54,974 - Es perfecto. - Se darán cuenta de que estoy actuando. 269 00:08:54,974 --> 00:08:56,476 - Me siento muy falso. -¿Cómo se ve? 270 00:08:56,476 --> 00:08:57,510 Como enterrador, 271 00:08:57,510 --> 00:08:58,810 como si fueras a enterrar un cadáver. 272 00:08:58,810 --> 00:09:01,147 - No le hagas caso, Larry. - Veo que ya se conocieron. 273 00:09:01,147 --> 00:09:02,816 Si chocolate caliente regresa un día, 274 00:09:02,816 --> 00:09:03,983 avísame. 275 00:09:03,983 --> 00:09:06,318 Tenemos un caso de atropello pendiente, 276 00:09:06,318 --> 00:09:08,354 -¿me entiendes? - Okey, fuera. Fuera de aquí. 277 00:09:08,354 --> 00:09:09,856 - Lárgate. - Hasta luego. 278 00:09:09,856 --> 00:09:10,857 ¿Él vive aquí? 279 00:09:10,857 --> 00:09:12,591 Sí, lo lamento. No sé qué te dijo 280 00:09:12,591 --> 00:09:13,893 pero me imagino que no fue agradable. 281 00:09:13,893 --> 00:09:15,061 Ay, ya estoy acostumbrada. 282 00:09:15,061 --> 00:09:16,929 Bien. El juicio es en unas semanas, 283 00:09:16,929 --> 00:09:18,630 y lo que importa es quién eres, 284 00:09:18,630 --> 00:09:20,627 y cómo te perciben, no los hechos. 285 00:09:20,627 --> 00:09:22,268 Los hechos son indisputables. Le diste agua, 286 00:09:22,268 --> 00:09:24,003 y todo se resume a que el jurado diga: 287 00:09:24,003 --> 00:09:25,939 "¿Nos agrada Larry o no nos agrada Larry?". 288 00:09:25,939 --> 00:09:27,840 Bueno, si de eso se trata... 289 00:09:27,840 --> 00:09:29,542 - Mmm. - ...no hay discusión. 290 00:09:29,542 --> 00:09:30,676 -¿Okey? - Así es. 291 00:09:30,676 --> 00:09:32,311 Con ese traje no. 292 00:09:32,311 --> 00:09:35,414 - Leon, ¿puedes abrir? - Ya voy. 293 00:09:35,414 --> 00:09:36,983 Y hablando de ser agradable, 294 00:09:36,983 --> 00:09:38,751 ¿sabes qué decía mi madre? 295 00:09:38,751 --> 00:09:39,819 "Eres encantador". 296 00:09:39,819 --> 00:09:42,587 Larry, ¿le pediste a mi masajista 297 00:09:42,587 --> 00:09:44,256 - que te masturbara? -¿Qué? 298 00:09:44,256 --> 00:09:45,191 Ay, carajo. 299 00:09:45,191 --> 00:09:47,126 -¡No! - No es trabajadora sexual. 300 00:09:47,126 --> 00:09:48,895 Es masajista, es una mujer profesional. 301 00:09:48,895 --> 00:09:50,897 - Yo, jamás, jamás hice eso, no. - Larry. 302 00:09:50,897 --> 00:09:52,398 -¿Eso es cierto? - No hice eso, ¿sí? 303 00:09:52,398 --> 00:09:54,333 - Ella malinter... - Es una falta de respeto. 304 00:09:54,333 --> 00:09:56,168 No hice eso, Cheryl, ella malinterpret... 305 00:09:56,168 --> 00:09:58,037 - Es mentira, es... - Larry, no le hables así, 306 00:09:58,037 --> 00:09:59,371 estás hablando con una mujer. 307 00:09:59,371 --> 00:10:00,139 - No, no... - Gracias. 308 00:10:00,139 --> 00:10:01,607 Es mi exesposa, no es una mujer. 309 00:10:01,607 --> 00:10:03,142 - Sí. - Y por cierto, soy Cheryl. 310 00:10:03,142 --> 00:10:04,844 Sibby Sanders, soy su abogada. 311 00:10:04,844 --> 00:10:06,078 - Ah, suerte. - Mmm. 312 00:10:06,078 --> 00:10:08,580 Todo fue un malentendido, ¿okey? 313 00:10:08,580 --> 00:10:12,485 Ella me dio un masaje y luego terminó a los 35 minutos, 314 00:10:12,485 --> 00:10:16,021 le dije: "¿Es todo?”. Y ella lo malinterpretó. 315 00:10:16,021 --> 00:10:18,824 Sea o no sea cierto, es una acusación fea 316 00:10:18,824 --> 00:10:21,894 en el peor momento posible, tienes que remediarlo. 317 00:10:21,894 --> 00:10:23,429 Arregla esto antes del juicio. 318 00:10:23,429 --> 00:10:25,134 Está muy molesta, Larry. 319 00:10:26,301 --> 00:10:27,599 Tal vez debería ir 320 00:10:27,599 --> 00:10:29,969 a hablar con ella, y asegurarme de que esté calificada 321 00:10:29,969 --> 00:10:31,436 para masturbar a los clientes. 322 00:10:31,436 --> 00:10:33,342 No creo que sea necesario. 323 00:10:34,708 --> 00:10:36,375 ¿Le gusta Bruce Springsteen? 324 00:10:36,375 --> 00:10:38,844 Bueno, ¿a quién no le gusta Bruce Springsteen? 325 00:10:38,844 --> 00:10:40,513 - Puedo preguntarle. - Okey, escucha. 326 00:10:40,513 --> 00:10:41,848 Voy a verlo mañana. 327 00:10:41,848 --> 00:10:43,748 Podría presentárselo tal vez. 328 00:10:43,748 --> 00:10:45,717 ¿Por qué vas a ver a Bruce Springsteen? 329 00:10:45,717 --> 00:10:48,520 Él quiere conocerme por lo de Atlanta. 330 00:10:48,520 --> 00:10:50,857 ¿Y vas a presentarle a Bruce? 331 00:10:50,857 --> 00:10:52,191 Bueno, sí, lo intentaré. 332 00:10:52,191 --> 00:10:54,360 Guau, eso sería bueno, sería amable. 333 00:10:54,360 --> 00:10:57,564 - Sería muy lindo. - Espero que con eso lo remedie. 334 00:10:57,564 --> 00:10:58,958 Y si Chunhua estará ahí, 335 00:10:58,958 --> 00:11:01,901 tal vez a Bruce Springsteen le gustaría que lo masturben. 336 00:11:18,620 --> 00:11:20,223 No puede ser. 337 00:11:22,056 --> 00:11:24,356 Cambió su calificación de C a A. 338 00:11:24,356 --> 00:11:26,391 ¿Es broma? 339 00:11:26,391 --> 00:11:27,626 ¿Lo viste hacerlo? 340 00:11:27,626 --> 00:11:29,828 - Lo vi hacerlo. - Debió decir B. 341 00:11:29,828 --> 00:11:31,963 De haber dicho B, no estaría tan lejos de A. 342 00:11:31,963 --> 00:11:34,099 -¿Comerías en un B? -¿Un B? Sí, comería un B. 343 00:11:34,099 --> 00:11:35,601 Springsteen come en un B. 344 00:11:35,601 --> 00:11:37,036 Me impresiona. 345 00:11:37,036 --> 00:11:38,804 En serio, me impresiona por completo. 346 00:11:38,804 --> 00:11:40,400 - Eh, un B no está mal. - Sí. 347 00:11:40,400 --> 00:11:41,740 He comido en mil y un Bes. 348 00:11:41,740 --> 00:11:43,743 Bueno, estoy comiendo aquí y ni sé qué es. 349 00:11:43,743 --> 00:11:45,078 ¿Cuál es tu clasificación? 350 00:11:45,078 --> 00:11:47,346 Bruce, mi casa tiene una A superior, créeme. 351 00:11:47,346 --> 00:11:49,214 -¿Saben qué estoy pensando? -¿Mm? 352 00:11:49,214 --> 00:11:50,882 Creo que debería llamar a salubridad 353 00:11:50,882 --> 00:11:53,519 - por ese restaurante. - No, no te metas. 354 00:11:53,519 --> 00:11:54,820 ¿Por qué? ¿Es ser soplón? 355 00:11:54,820 --> 00:11:56,122 Yo no creo ser un soplón. 356 00:11:56,122 --> 00:11:57,791 No sé, si es ser soplón, 357 00:11:57,791 --> 00:11:59,658 pero se siente así un poco. 358 00:11:59,658 --> 00:12:00,960 Podrías comer en ese restaurante, 359 00:12:00,960 --> 00:12:03,562 enfermarte y morir porque tiene una C. 360 00:12:03,562 --> 00:12:04,930 Yo podría salvar tu vida. 361 00:12:04,930 --> 00:12:06,299 Si sé algo de Larry David, 362 00:12:06,299 --> 00:12:08,868 es que Larry David es un hombre que se involucra. 363 00:12:08,868 --> 00:12:10,703 Gracias, Jefe. ¿Puedo llamarte Jefe? 364 00:12:10,703 --> 00:12:11,937 - Si, claro, claro. - Eh. 365 00:12:11,937 --> 00:12:14,406 Oye, lo de Georgia, las bolas de haberte puesto 366 00:12:14,406 --> 00:12:16,008 en esa situación. 367 00:12:16,008 --> 00:12:18,077 Pensé: “Quiero conocer a Larry David, 368 00:12:18,077 --> 00:12:20,145 - este hombre es mi héroe”. - Gracias. 369 00:12:20,145 --> 00:12:21,414 Él conocía a la mujer, 370 00:12:21,414 --> 00:12:23,650 tampoco necesitó tantas bolas. En serio. 371 00:12:23,650 --> 00:12:24,911 ¿La mujer de Atlanta? 372 00:12:24,911 --> 00:12:26,419 - Sí. La conocía. -¿A la que le diste agua? 373 00:12:26,419 --> 00:12:28,187 Deja de meterte en lo que no te importa. 374 00:12:28,187 --> 00:12:29,388 -¿Quieres? - Solo digo 375 00:12:29,388 --> 00:12:31,157 - que es un hecho. - Hablando de soplones. 376 00:12:31,157 --> 00:12:32,592 Sabía que iban a arrestarme 377 00:12:32,592 --> 00:12:33,592 y le di el agua. 378 00:12:33,592 --> 00:12:34,821 ¿Sabías que iban a arrestarte? 379 00:12:34,821 --> 00:12:36,662 Bueno, sabía que era ilegal. 380 00:12:36,662 --> 00:12:38,467 - Sí. - Y no te importó. 381 00:12:39,000 --> 00:12:40,966 Les McCrabb. 382 00:12:40,966 --> 00:12:42,734 Me envió un manuscrito de su libro, 383 00:12:42,734 --> 00:12:45,571 me pidió que lo leyera, dije que lo hice y me encantó 384 00:12:45,571 --> 00:12:46,638 y ahora me llama 385 00:12:46,638 --> 00:12:48,775 para tener una conversación profunda al respecto. 386 00:12:48,775 --> 00:12:50,676 Me pasó lo mismo. 387 00:12:50,676 --> 00:12:54,613 Un músico me dio un demo de una banda que le gustaba 388 00:12:54,613 --> 00:12:56,048 y creía que podrían ser famosos. 389 00:12:56,048 --> 00:12:58,250 Me dio la cinta, la escuché dos segundos, la quité 390 00:12:58,250 --> 00:13:00,019 - y nunca la volví a escuchar. -¿Quién era? 391 00:13:00,019 --> 00:13:01,453 No quiero decirlo porque somos amigos. 392 00:13:01,453 --> 00:13:02,921 -¿Quién fue? - Somos amigos. 393 00:13:02,921 --> 00:13:05,157 - Puedes decirme, Jefe, por favor. - No quiero decirlo. 394 00:13:05,157 --> 00:13:06,859 - Dinos, Jefe. - Fue Don Henley. 395 00:13:06,859 --> 00:13:08,260 - Don Henley. - Ahora, 396 00:13:08,260 --> 00:13:10,629 me siento mal cuando me llama, 397 00:13:10,629 --> 00:13:12,031 o si me lo llego a encontrar. 398 00:13:12,031 --> 00:13:13,567 Claro, sí. Sí, yo lo evitaría 399 00:13:13,567 --> 00:13:14,733 por el resto de mi vida. 400 00:13:14,733 --> 00:13:17,136 Es... es la situación que tienes 401 00:13:17,136 --> 00:13:18,604 - con el señor McCrabb... - Sí, sí, sí. 402 00:13:18,604 --> 00:13:20,673 - ...o como se llame. - Sí, sí. Les McCrabb. 403 00:13:20,673 --> 00:13:23,078 - Sí. - Son excelentes noticias. 404 00:13:23,677 --> 00:13:25,410 Dios, la gira de despedida 405 00:13:25,410 --> 00:13:27,714 está totalmente agotada. 406 00:13:27,714 --> 00:13:28,948 ¿No es asombroso? 407 00:13:28,948 --> 00:13:29,849 Felicidades. 408 00:13:29,849 --> 00:13:30,917 - Gracias, gracias. - Qué bien. 409 00:13:30,917 --> 00:13:32,051 - Sí. - Te lo agradezco mucho. 410 00:13:32,051 --> 00:13:34,020 Larry, que gusto verte de nuevo. 411 00:13:34,020 --> 00:13:35,120 ¿De nuevo? 412 00:13:35,120 --> 00:13:36,422 Perdón, siempre hago eso. 413 00:13:36,422 --> 00:13:38,924 Olvido que no les he dicho a los demás. 414 00:13:38,924 --> 00:13:42,228 Ya pasaron 20 o 25 años. Yo trabajé en Universal 415 00:13:42,228 --> 00:13:46,029 cuando estuviste en Seinfeld, y, antes era Kendra. 416 00:13:46,935 --> 00:13:49,569 Ahora soy Ken. ¿Recuerdas a Kendra? 417 00:13:49,569 --> 00:13:50,706 Mor... 418 00:13:51,606 --> 00:13:52,675 Mor... 419 00:13:53,541 --> 00:13:54,273 ¿Kendra Morris? 420 00:13:54,273 --> 00:13:56,212 Kendra Morris. Sí. 421 00:13:56,745 --> 00:13:59,044 Hola. Ah. 422 00:13:59,044 --> 00:14:00,479 No sé si lo sabían, 423 00:14:00,479 --> 00:14:02,916 - pero Larry y yo teníamos sexo. - Eh, bueno, bueno. 424 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 Hay que decirlo, hay que decirlo. 425 00:14:04,416 --> 00:14:06,018 No es gran cosa, no es para tanto. 426 00:14:06,018 --> 00:14:07,053 Claro, sí, sí, sí. 427 00:14:07,053 --> 00:14:08,654 Claro, cuando eras Kendra, sí. 428 00:14:08,654 --> 00:14:09,722 Lo pasamos muy bien. 429 00:14:09,722 --> 00:14:11,623 Sí, sí, estupendo, estupendo. 430 00:14:11,623 --> 00:14:14,526 Qué loco que no se hayan visto en tanto tiempo. 431 00:14:14,526 --> 00:14:16,962 Espera un segundo, un segundo. Esa... esa es mi agua. 432 00:14:16,962 --> 00:14:19,331 - No lo creo. - Estoy 100 por ciento seguro 433 00:14:19,331 --> 00:14:21,200 de que es mía. Sigo a mi agua 434 00:14:21,200 --> 00:14:23,503 como si fuera un juego de póquer de tres cartas. 435 00:14:23,503 --> 00:14:24,971 Yo dejo mi agua 436 00:14:24,971 --> 00:14:26,673 donde pueda alcanzarla con comodidad. 437 00:14:26,673 --> 00:14:28,675 Sí, sí, sí, pero como ves... 438 00:14:28,675 --> 00:14:31,043 esto está dentro de mis marcas. 439 00:14:31,043 --> 00:14:32,511 ¿Dentro de tus marcas? 440 00:14:32,511 --> 00:14:35,515 - Está dentro de mis marcas. - De acuerdo, entiendo. 441 00:14:35,515 --> 00:14:36,576 - Está bien. - Sí. 442 00:14:36,576 --> 00:14:37,984 - Estoy bien. - Sí, eso. 443 00:14:37,984 --> 00:14:39,485 Me alegra mucho verte, Larry. 444 00:14:39,485 --> 00:14:42,288 Es una locura, ¿cuánto tiempo ha pasado desde la última vez? 445 00:14:42,288 --> 00:14:43,789 - Sí. - Te ves muy bien. 446 00:14:43,789 --> 00:14:44,890 Ah, eres muy gentil. 447 00:14:44,890 --> 00:14:46,125 Sigues siendo una bestia sensual. 448 00:14:46,125 --> 00:14:47,426 Mírate, mírate. 449 00:14:47,426 --> 00:14:49,095 -¿No se ve bien, chicos? - Sí. 450 00:14:49,095 --> 00:14:51,798 Tú... tú sí que estás distinto. 451 00:14:51,798 --> 00:14:53,226 - Sí, sí. - Sí. 452 00:14:53,226 --> 00:14:55,267 Algunos dicen que soy tan sexi como hombre como era de mujer. 453 00:14:55,267 --> 00:14:56,268 - Uh... - Y... 454 00:14:56,268 --> 00:14:58,003 - Eh... - Nosotros dos, 455 00:14:58,003 --> 00:15:00,006 tuvimos algo, no sé qué fue. 456 00:15:00,006 --> 00:15:01,440 Larry iba a mi casa... 457 00:15:01,440 --> 00:15:04,176 Creo que nadie está interesado en recordar eso, 458 00:15:04,176 --> 00:15:06,512 y repasar esas cosas, es aburrido, en serio. 459 00:15:06,512 --> 00:15:08,280 - No es aburrido. - Sí, a mí me interesa. 460 00:15:08,280 --> 00:15:09,877 Quiero escuchar más sobre esto. 461 00:15:09,877 --> 00:15:11,450 ¿Recuerdas esto? Ibas a mi casa, 462 00:15:11,450 --> 00:15:13,252 y siempre que teníamos intimidad, 463 00:15:13,252 --> 00:15:15,354 teníamos sexo en el piso. 464 00:15:15,354 --> 00:15:16,723 ¿En el piso? 465 00:15:16,723 --> 00:15:17,890 - Sí. - Te diré algo. 466 00:15:17,890 --> 00:15:18,924 Pues... 467 00:15:18,924 --> 00:15:21,260 No pensé que fueras de los que cogen en el piso. 468 00:15:21,260 --> 00:15:23,195 ¿Por qué querrías tener sexo en el piso, Larry? 469 00:15:23,195 --> 00:15:24,959 Porque si tienes sexo en el piso, 470 00:15:24,959 --> 00:15:26,966 nadie quiere quedarse en el piso después, 471 00:15:26,966 --> 00:15:29,101 te pones el abrigo y te vas a casa. 472 00:15:29,101 --> 00:15:31,037 No creas vínculos, y no hablas 473 00:15:31,037 --> 00:15:32,905 ni haces cariñitos después, sí. 474 00:15:32,905 --> 00:15:34,306 Muy bien, ¿y qué? 475 00:15:34,306 --> 00:15:36,175 ¿Quién quiere hablar con la gente con quien tuvo sexo? 476 00:15:36,175 --> 00:15:38,510 Seguramente se hicieron cariñitos antes, ¿no? 477 00:15:38,510 --> 00:15:40,213 Ah, sí, cuando él quería algo, 478 00:15:40,213 --> 00:15:42,614 Larry era muy cariñoso. ¿O no, Larry? 479 00:15:42,614 --> 00:15:44,850 Y luego, al terminar, ya no tanto. 480 00:15:44,850 --> 00:15:47,920 Qué pequeño mundo, Larry, ¿Ken y tú se acostaban? 481 00:15:47,920 --> 00:15:50,256 No, no, no. 482 00:15:50,256 --> 00:15:53,157 Yo me acosté con Kendra, 483 00:15:53,995 --> 00:15:54,961 no con Ken. 484 00:15:54,961 --> 00:15:57,629 - Kendra es Ken. - Kendra no es Ken. 485 00:15:57,629 --> 00:15:59,966 - No, Kendra es Ken. - Kendra no es Ken. 486 00:15:59,966 --> 00:16:02,769 - Kendra es Ken. - Yo soy Ken. 487 00:16:02,769 --> 00:16:04,837 Tuviste sexo conmigo. 488 00:16:04,837 --> 00:16:06,505 Ken es Kendra, Kendra es Ken. 489 00:16:06,505 --> 00:16:10,176 Ken es Ken, Kendra es Kendra, 490 00:16:10,176 --> 00:16:12,679 y no se van a conocer jamás. 491 00:16:12,679 --> 00:16:13,782 Si nos conocemos. 492 00:16:14,381 --> 00:16:16,752 Soy Ken, y solíamos coger. 493 00:16:18,987 --> 00:16:20,654 Oye, me divertí mucho, 494 00:16:20,654 --> 00:16:22,121 me alegra haber venido, 495 00:16:22,121 --> 00:16:23,990 - y haberlos saludado. ¿Ya nos vamos? - Sí. 496 00:16:23,990 --> 00:16:25,825 - Creo que ya nos vamos. - Vámonos. 497 00:16:25,825 --> 00:16:26,893 - Un placer conocerlos. - Sí. 498 00:16:26,893 --> 00:16:28,394 - Mucho gusto. - Bien, sí. 499 00:16:28,394 --> 00:16:29,990 - Adiós, Larry. - Gusto en verlos. 500 00:16:29,990 --> 00:16:31,430 Pero ¿por qué se van tan pronto? 501 00:16:31,430 --> 00:16:32,765 Debemos irnos, tenemos una cosa. 502 00:16:32,765 --> 00:16:34,466 - Lo lamento. - Creímos que comerían postre. 503 00:16:34,466 --> 00:16:36,502 - Bueno, gracias por venir. - Sí, sí, sí. 504 00:16:36,502 --> 00:16:37,902 - Un placer. - Oye, te prometo... 505 00:16:37,902 --> 00:16:40,239 - Tenemos más comida. - ...que no volveré a mencionarlo 506 00:16:40,239 --> 00:16:42,207 - nunca, jamás. -¿Puedo ayudarte? 507 00:16:42,207 --> 00:16:44,043 Ah, soy Chunhua, vengo con Larry. 508 00:16:44,043 --> 00:16:45,344 - Sí, sí. -¿Con Larry? 509 00:16:45,344 --> 00:16:47,512 Sí, él es... él es Bruce, ella es Chunhua. 510 00:16:47,512 --> 00:16:50,850 Ah, hola. 511 00:16:50,850 --> 00:16:52,218 - Adiós. - Sí. 512 00:16:52,218 --> 00:16:55,121 - Bye, bye. -¿Qué es eso, Larry? 513 00:16:55,121 --> 00:16:56,722 -¿De qué hablas? - Eso no presentación. 514 00:16:56,722 --> 00:16:58,457 Fue una presentación, te lo presenté. 515 00:16:58,457 --> 00:17:00,793 "Bruce, ella es Chunhua". y él dijo: "Hola". 516 00:17:00,793 --> 00:17:03,758 Pero no dio mano ni habló, ni siquiera una foto. 517 00:17:03,758 --> 00:17:05,131 Nunca dije nada de una foto, 518 00:17:05,131 --> 00:17:07,033 dije que te lo presentaría, y lo hice. 519 00:17:07,033 --> 00:17:09,168 No presentación, fallaste, tú fallaste. 520 00:17:09,168 --> 00:17:10,870 - No fallé. - Tienes bonita casa. 521 00:17:10,870 --> 00:17:13,033 ¿Eso no fue una presentación? 522 00:17:13,033 --> 00:17:14,806 No fue una buena presentación. 523 00:17:14,806 --> 00:17:17,309 - Fue una presentación. -¿Por qué traes locos infelices 524 00:17:17,309 --> 00:17:19,078 a mi casa? ¿Quién carajos es ella? 525 00:17:19,078 --> 00:17:21,046 Ah, bueno, pues ella es una masajista. 526 00:17:21,046 --> 00:17:22,081 Ya vete de aquí. 527 00:17:22,081 --> 00:17:23,516 Hiciste que Bruce se fuera temprano. 528 00:17:23,516 --> 00:17:24,850 Y trajiste a una mujer loca. 529 00:17:24,850 --> 00:17:26,618 - Largo, ya me cansé de ti hoy. - Bien, bien. 530 00:17:26,618 --> 00:17:29,422 - No quiero quedarme más tiempo. - No, no quieres. 531 00:17:29,422 --> 00:17:30,789 -¿Qué haces? - Cierro la cremallera 532 00:17:30,789 --> 00:17:33,092 - antes de salir. -¿Qué tienes, seis años? 533 00:17:33,092 --> 00:17:34,393 ¿No sabes subirte la cremallera? 534 00:17:34,393 --> 00:17:36,028 Bueno, ya me voy. 535 00:17:36,028 --> 00:17:38,397 Ah, mira. Lo hice. 536 00:17:38,397 --> 00:17:41,032 - Buen muchacho. - Muérete. 537 00:17:45,673 --> 00:17:48,010 Prueba de COVID-19. 538 00:18:04,323 --> 00:18:06,125 - Hola. - Tengo COVID. 539 00:18:06,125 --> 00:18:07,426 -¿En serio? - Sí. 540 00:18:07,426 --> 00:18:09,695 Me dolía la garganta y pensé en hacerme una prueba. 541 00:18:09,695 --> 00:18:11,364 - ¿Qué dice? - Positivo. 542 00:18:11,364 --> 00:18:12,698 -¿Dos líneas rojas? - Sí. 543 00:18:12,698 --> 00:18:15,167 Salieron dos líneas rojas, dos líneas rojas. 544 00:18:15,167 --> 00:18:17,064 Como odio las putas líneas rojas. 545 00:18:17,064 --> 00:18:19,037 Como sea, háganse pruebas Susie y tú. 546 00:18:19,037 --> 00:18:22,375 Sí, claro. Oye, por cierto, estaba a punto de llamarte. 547 00:18:22,375 --> 00:18:26,312 - Sintoniza el canal cinco, KTLA. - Okey, espera. 548 00:18:26,312 --> 00:18:27,613 Rescate en helicóptero. 549 00:18:27,613 --> 00:18:29,682 Tristes noticias para la música en el sur. 550 00:18:29,682 --> 00:18:32,652 A Bruce Springsteen le diagnosticaron COVID. 551 00:18:32,652 --> 00:18:33,485 ¿Qué mierdas? 552 00:18:33,485 --> 00:18:34,853 Tiene síntomas, 553 00:18:34,853 --> 00:18:37,088 lo que significa que tuvo que cancelar el último concierto 554 00:18:37,088 --> 00:18:39,425 de su gira de despedida que iba a tener lugar aquí 555 00:18:39,425 --> 00:18:41,493 en Los Ángeles. El monto de boletos... 556 00:18:41,493 --> 00:18:44,330 Tal vez sí me equivoqué sobre el vaso de agua. 557 00:18:44,330 --> 00:18:46,399 - ¿Tú crees? - Que te mejores, Jefe. 558 00:18:46,399 --> 00:18:47,866 En otras noticias... 559 00:18:49,734 --> 00:18:52,204 Sí, llamo a las personas con quienes tuve contacto, 560 00:18:52,204 --> 00:18:53,339 así que hazte una prueba. 561 00:18:53,339 --> 00:18:55,007 Sí, sí, ya sé. Estoy en cuarentena. 562 00:18:55,007 --> 00:18:56,475 No, es muy decepcionante, 563 00:18:56,475 --> 00:18:58,077 porque pasé años sin que me diera. 564 00:18:58,077 --> 00:18:59,245 Me sentía especial 565 00:18:59,245 --> 00:19:01,413 y ahora siento que soy como todos los demás. 566 00:19:01,413 --> 00:19:02,614 Lástima 567 00:19:02,614 --> 00:19:04,417 Lástima que no tenga más obligaciones sociales, 568 00:19:04,417 --> 00:19:05,918 es una excelente excusa. 569 00:19:05,918 --> 00:19:06,853 El refrigerador aún suena. 570 00:19:06,853 --> 00:19:09,221 Creo que tiene que volver a arreglarlo, 571 00:19:09,221 --> 00:19:11,623 pero tendrá que ser hasta que mejore. 572 00:19:11,623 --> 00:19:13,092 A menos que también tenga COVID, 573 00:19:13,092 --> 00:19:15,760 en cuyo caso, podría venir mañana. 574 00:19:15,760 --> 00:19:17,463 Sí, me siento como un paria, 575 00:19:17,463 --> 00:19:18,464 más de lo normal. 576 00:19:18,464 --> 00:19:20,027 Gracias por ser comprensivo. 577 00:19:20,027 --> 00:19:22,671 Dime si te da, y ya haremos algo. 578 00:19:26,838 --> 00:19:29,375 -¿Qué pasa? - Estoy llamando a todo el mundo. 579 00:19:29,375 --> 00:19:30,542 ¿Quién te falta? 580 00:19:30,542 --> 00:19:33,847 Ya llamé a todo menos a Les McCrabb. 581 00:19:33,847 --> 00:19:34,981 Ah, sí, el británico. 582 00:19:34,981 --> 00:19:37,449 No puedo llamarlo hasta leer el libro. 583 00:19:37,449 --> 00:19:38,984 Pues, tienes que avisarle, Larry. 584 00:19:38,984 --> 00:19:40,954 Lo del COVID es real, viejo, no pierdas el tiempo. 585 00:19:40,954 --> 00:19:43,055 Lo llamaré en cuanto lea el libro, por Dios. 586 00:19:43,055 --> 00:19:44,790 Estoy enfermo, no me hostigues. 587 00:19:44,790 --> 00:19:46,658 ¿Hostigarte? Me jodiste por completo. 588 00:19:46,658 --> 00:19:48,227 Estoy en esa casita de mierda, 589 00:19:48,227 --> 00:19:49,362 tú tienes el baño bueno. 590 00:19:49,362 --> 00:19:51,163 No puedo hacer del dos allá, es muy pequeño. 591 00:19:51,163 --> 00:19:52,231 Es muy triste. 592 00:19:52,231 --> 00:19:53,532 No necesitas tanta casa, Larry. 593 00:19:53,532 --> 00:19:55,234 Cambiaré de lugar contigo, ¿quieres? 594 00:19:55,234 --> 00:19:57,169 Que a ti te dé COVID, y yo vivo allá. 595 00:19:57,169 --> 00:19:58,404 Yo no quiero tener COVID, 596 00:19:58,404 --> 00:19:59,838 no sé qué le haga a mi pito. 597 00:19:59,838 --> 00:20:01,940 ¿Qué tal si me das la casa y tú vives allá? 598 00:20:01,940 --> 00:20:04,510 Podrías hacer cuarentena conmigo si te diera COVID. 599 00:20:04,510 --> 00:20:05,811 No te atrevas, no salgas de ahí. 600 00:20:05,811 --> 00:20:08,047 - No hagas esa mierda, Larry. - Si tuvieras COVID. 601 00:20:08,047 --> 00:20:09,348 No, no, no. 602 00:20:14,884 --> 00:20:16,250 Y Tony dijo: 603 00:20:16,250 --> 00:20:18,290 "Estados Unidos no apreciará eso”. 604 00:20:18,290 --> 00:20:20,093 Siempre hablaba como si su nombre 605 00:20:20,093 --> 00:20:21,627 fuera Estados Unidos. 606 00:20:21,627 --> 00:20:24,530 Cada vez que los escritores escribían algo muy audaz... 607 00:20:24,530 --> 00:20:26,030 ...o atrevido, 608 00:20:26,030 --> 00:20:29,869 Tony lo arruinaba en el nombre de Estados Unidos. 609 00:20:29,869 --> 00:20:31,770 Eso se volvió más evidente 610 00:20:31,770 --> 00:20:34,406 mientras dirigía Herman’s Head. 611 00:20:34,406 --> 00:20:36,208 Cuélgale una linterna. 612 00:20:42,516 --> 00:20:44,984 -¿Ya dio negativo? - Positivo. 613 00:20:44,984 --> 00:20:45,918 Carajo. 614 00:20:45,918 --> 00:20:47,686 Es malo que Bruce tuviera que cancelar 615 00:20:47,686 --> 00:20:50,056 su gira de despedida, indefinidamente. 616 00:20:50,056 --> 00:20:51,757 Pero además su salud es mala, 617 00:20:51,757 --> 00:20:53,192 y no sabemos cómo saldrá de esto. 618 00:20:53,192 --> 00:20:55,494 Sí, Bruce Springsteen dice que el cocreador de Seinfeld, 619 00:20:55,494 --> 00:20:57,029 Larry David, lo contagió de COVID. 620 00:20:57,029 --> 00:20:58,292 ¿Qué? 621 00:20:58,292 --> 00:21:00,900 {\an8}Tuiteó: "Me dio COVID por pasar tiempo 622 00:21:00,900 --> 00:21:02,035 {\an8}con Larry David". 623 00:21:02,035 --> 00:21:04,069 Por favor, qué mentira, no puede saber eso. 624 00:21:04,069 --> 00:21:05,337 Y Larry tiene un juicio 625 00:21:05,337 --> 00:21:06,806 a finales del mes en Atlanta. 626 00:21:06,806 --> 00:21:08,007 ¿Enfermar al Jefe? 627 00:21:08,007 --> 00:21:09,909 Eso no te hace ver bien. 628 00:21:09,909 --> 00:21:10,776 No puede ser. 629 00:21:10,776 --> 00:21:11,978 Bruce tuiteó: "Una disculpa 630 00:21:11,978 --> 00:21:13,111 para todos mis fans. 631 00:21:13,111 --> 00:21:14,680 Me rompe el corazón no dar el último concierto”. 632 00:21:14,680 --> 00:21:16,014 - Hola. -¿Estás viendo? 633 00:21:16,014 --> 00:21:17,649 - Sí, estoy viendo. - Esto no es bueno, Larry. 634 00:21:17,649 --> 00:21:19,552 Ya sé que no es bueno, pero ¿sabes qué? 635 00:21:19,552 --> 00:21:21,120 Puede que él me contagiara de COVID. 636 00:21:21,120 --> 00:21:22,188 ¿Qué haremos al respecto? 637 00:21:23,350 --> 00:21:24,823 Hay que hacer una declaración, ¿no? 638 00:21:24,823 --> 00:21:27,159 Hacer una declaración lo mantendrá vivo en la prensa. 639 00:21:27,159 --> 00:21:28,494 Espera, espera. 640 00:21:28,494 --> 00:21:30,263 ¿Larry? 641 00:21:31,731 --> 00:21:32,732 ¿Hola? 642 00:21:39,606 --> 00:21:41,107 - Larry. -¿Qué decías? 643 00:21:41,107 --> 00:21:43,376 Cuando Larry me dijo que se contagió de algo, 644 00:21:43,376 --> 00:21:45,144 creí que era una mierda de ancianos, ¿no? 645 00:21:45,144 --> 00:21:46,612 Como... como... 646 00:21:46,612 --> 00:21:48,915 como escorbuto o tos ferina. 647 00:21:48,915 --> 00:21:50,416 ¿Me entiendes? Raquitismo, o algo. 648 00:21:50,416 --> 00:21:53,119 - Por eso tengo mi propio vaso de Leon con popote. - Claro. 649 00:21:53,119 --> 00:21:55,822 - Oh. ¿A qué debo el honor? - Bueno, Susie me contó 650 00:21:55,822 --> 00:21:58,323 de tu truco del sexo en el piso. 651 00:21:58,323 --> 00:22:00,892 -¿Truco del sexo en el piso? - Tú solías decirme: 652 00:22:00,892 --> 00:22:03,729 "Hay que tener sexo en el piso porque es sexi, 653 00:22:03,729 --> 00:22:05,064 así lo hacen en las películas”. 654 00:22:05,064 --> 00:22:07,399 Coges en el piso, nunca me lo habías dicho. 655 00:22:07,399 --> 00:22:08,868 Okey, me gusta tener sexo en el piso. 656 00:22:08,868 --> 00:22:10,302 -¿Por qué? -¿Qué tiene? 657 00:22:10,302 --> 00:22:11,504 ¿Cuál era la razón 658 00:22:11,504 --> 00:22:13,842 por la que querías tener sexo en el piso? 659 00:22:15,442 --> 00:22:16,845 Porque... 660 00:22:17,544 --> 00:22:18,881 -¿Qué? -¿Qué cosa? 661 00:22:19,480 --> 00:22:20,749 No me gusta hacer... 662 00:22:22,518 --> 00:22:23,719 cariños... 663 00:22:25,882 --> 00:22:26,618 y charlar. 664 00:22:26,618 --> 00:22:28,187 ¿No te gusta abrazar a la persona 665 00:22:28,187 --> 00:22:29,322 con la que tuviste sexo? 666 00:22:29,322 --> 00:22:31,290 No puedes darle y huir, es tu esposa. 667 00:22:31,290 --> 00:22:32,891 Cheryl, mira, si después del sexo 668 00:22:32,891 --> 00:22:34,860 - quisieras hablar de los Rangers... - Sí, lo sé. 669 00:22:34,860 --> 00:22:36,428 ...habría tenido sexo en la cama. 670 00:22:36,428 --> 00:22:37,797 "Oye, ¿qué te parece Breadman? 671 00:22:37,797 --> 00:22:39,298 La forma en que controla el disco, 672 00:22:39,298 --> 00:22:40,432 es asombrosa, ¿cierto?". 673 00:22:40,432 --> 00:22:42,035 Pero no puedes decir: "Te amo, 674 00:22:42,035 --> 00:22:44,336 y eres la persona más importante para mí 675 00:22:44,336 --> 00:22:45,437 en todo el mundo". 676 00:22:45,437 --> 00:22:47,440 -¿De verdad dicen eso? - Sí. 677 00:22:47,440 --> 00:22:48,640 -¿En serio? - Sí. 678 00:22:48,640 --> 00:22:50,910 Sí, es lo que pasa cuando la gente tiene sexo. 679 00:22:50,910 --> 00:22:52,406 -¿Dicen cosas así? - Sí. 680 00:22:52,406 --> 00:22:56,182 “Yo te amo, eres muy especial”. 681 00:22:56,182 --> 00:22:57,349 ¿Los hombres también? 682 00:22:57,349 --> 00:22:58,483 Oye, por cierto, 683 00:22:58,483 --> 00:22:59,718 la masajista me contagió de COVID. 684 00:22:59,718 --> 00:23:01,755 No, Chunhua no te contagió de COVID, 685 00:23:01,755 --> 00:23:03,589 - su prueba salió negativa. - Ah. 686 00:23:03,589 --> 00:23:05,957 Y en serio está enojada contigo. 687 00:23:05,957 --> 00:23:08,227 -¿Por qué? - Dijiste que le presentarías a Bruce. 688 00:23:08,227 --> 00:23:10,595 Claro que se lo presenté y él le dijo: "Hola". 689 00:23:10,595 --> 00:23:11,730 ¿Se sacó una foto con él? 690 00:23:11,730 --> 00:23:13,365 Él ya se iba. ¿Qué... qué esperaba...? 691 00:23:13,365 --> 00:23:14,633 Tienes que arreglar esto con ella. 692 00:23:14,633 --> 00:23:15,735 ¿Por qué? ¿A qué te refieres? 693 00:23:15,735 --> 00:23:17,336 Porque va a acabar contigo. 694 00:23:17,336 --> 00:23:20,006 -¿Cómo que va a acabar conmigo? - Te va a denunciar en Me Too. 695 00:23:20,006 --> 00:23:22,436 ¿En Me Too? Pero ¿por qué? Yo no hice nada. 696 00:23:22,436 --> 00:23:24,143 - Hiciste algo malo. - Que me guste tener sexo 697 00:23:24,143 --> 00:23:26,511 en el piso no me convierte en depravado. 698 00:23:26,511 --> 00:23:27,914 Okey, pues arregla las cosas, sí. 699 00:23:27,914 --> 00:23:29,582 Oye, nadie quiere un Me Too. 700 00:23:29,582 --> 00:23:31,384 Una vez tuve un trío, fue desastroso, 701 00:23:31,384 --> 00:23:32,785 y me hicieron un We Too. 702 00:23:32,785 --> 00:23:34,687 Bueno, yo... Nos vemos luego. 703 00:23:34,687 --> 00:23:36,188 ¿Has tenido sexo en el piso? 704 00:23:36,188 --> 00:23:37,489 Claro que sí. 705 00:23:37,489 --> 00:23:39,225 ¿Sabes qué es mejor? Coger en el fango. 706 00:24:08,256 --> 00:24:10,656 Hola, hola. 707 00:24:10,656 --> 00:24:11,824 Ya estoy bien. 708 00:24:11,824 --> 00:24:12,859 -¿Ah, sí? - Sí. 709 00:24:12,859 --> 00:24:14,559 -¿Prueba negativa? - Negativa. 710 00:24:14,559 --> 00:24:16,323 Ah, felicidades. 711 00:24:16,323 --> 00:24:17,897 - Sí. Vaya. - Tengo noticias para ti. 712 00:24:17,897 --> 00:24:20,799 -¿Sí? - Susie tiene COVID. 713 00:24:20,799 --> 00:24:23,035 - No puede ser. - Está encerrada arriba. 714 00:24:23,035 --> 00:24:25,037 Tengo toda la planta baja para mí. 715 00:24:25,037 --> 00:24:26,705 - Esto es increíble. - Es un sueño. 716 00:24:26,705 --> 00:24:29,542 Es el mundo de Jeff aquí. Puedo hacer lo que quiera. 717 00:24:29,542 --> 00:24:31,210 ¿Quién está abajo contigo, Jeffrey? 718 00:24:31,210 --> 00:24:32,746 - Es Larry. - Hola. 719 00:24:32,746 --> 00:24:34,246 Él no debería venir aquí. 720 00:24:34,246 --> 00:24:35,614 ¿Qué? Tengo inmunidad. 721 00:24:35,614 --> 00:24:38,183 -¿Eso crees? -¿Y te digo una cosa? Me siento como Superman. 722 00:24:38,183 --> 00:24:41,020 -¿Es en serio? - Puedo ir a donde sea y hacer lo que sea. 723 00:24:41,020 --> 00:24:42,922 ¿Cómo puedes estar feliz ahora? 724 00:24:42,922 --> 00:24:44,824 Contagiaste a Bruce de COVID, Larry. 725 00:24:44,824 --> 00:24:47,026 Destruiste su vida, su carrera, 726 00:24:47,026 --> 00:24:49,195 puede que no vuelva a cantar o tocar. 727 00:24:49,195 --> 00:24:51,763 - Pobre Jefe. Ay, pobre Jefe. - Así es, pobre Jefe. 728 00:24:51,763 --> 00:24:55,168 - Sus fans están devastados. - Ay, los pobres fans. 729 00:24:55,168 --> 00:24:57,336 Además, todo el mundo te odia ahora. 730 00:24:57,336 --> 00:24:58,838 - Oh. - Y es tu culpa. 731 00:24:58,838 --> 00:25:00,906 Eres un puto virus ambulante, Larry. 732 00:25:00,906 --> 00:25:02,741 Te voy a decir algo, tú eres el virus 733 00:25:02,741 --> 00:25:04,878 que se inyecta en la vida de los demás. 734 00:25:04,878 --> 00:25:06,645 - Tú eres el virus. - Tú eres el virus. 735 00:25:06,645 --> 00:25:08,647 Tú eres el virus. Tú eres el virus. 736 00:25:08,647 --> 00:25:11,317 Toda tu aura es una sobrecarga viral. 737 00:25:11,317 --> 00:25:13,919 Tengo un aura fantástica. Jeff, ¿no tengo una buena aura? 738 00:25:13,919 --> 00:25:15,721 - Una gran aura. - Tengo una gran... 739 00:25:15,721 --> 00:25:18,190 Susie, deja en paz el aura de Larry. 740 00:25:18,190 --> 00:25:19,092 Es un aura épica, 741 00:25:19,092 --> 00:25:20,892 tengo un aura del salón de la fama. 742 00:25:20,892 --> 00:25:24,429 Eres pequeño, eres mezquino, eres celoso y triste. 743 00:25:24,429 --> 00:25:27,633 Yo prefiero ser todas esas cosas 744 00:25:27,633 --> 00:25:29,134 que ser una chismosa como tú. 745 00:25:29,134 --> 00:25:31,170 Le dijiste a Cheryl del sexo en el piso. 746 00:25:31,170 --> 00:25:33,339 - Ah, sí, tenía que decir... -¿Por qué carajos? 747 00:25:33,339 --> 00:25:35,307 - Eres una soplona. - Eso es criminal. 748 00:25:35,307 --> 00:25:36,743 Debería darte vergüenza 749 00:25:36,743 --> 00:25:38,577 ser chismosa como un perico. 750 00:25:38,577 --> 00:25:39,879 Que no tengas intimidad y cariño 751 00:25:39,879 --> 00:25:41,848 con tu propia esposa, 752 00:25:41,848 --> 00:25:43,917 ¿qué clase de ingrato ser humano eres? 753 00:25:43,917 --> 00:25:45,184 ¿Sabes qué? Vete a la mierda. 754 00:25:45,184 --> 00:25:47,086 Ojalá pases arriba tres semanas más. 755 00:25:47,086 --> 00:25:50,222 Eres un hijo de puta covidiento y sin corazón. 756 00:25:50,222 --> 00:25:51,824 Oye, vamos a ver el partido. 757 00:25:51,824 --> 00:25:53,187 Sí. 758 00:25:53,187 --> 00:25:54,894 Pasé por Ollie y Al's. 759 00:25:54,894 --> 00:25:56,661 - Sigue con la A. -¿En serio? 760 00:25:56,661 --> 00:25:58,297 - Sí -¿Cómo se atreve ese sujeto? 761 00:25:58,297 --> 00:26:01,233 Voy a hablar con él de eso. 762 00:26:01,233 --> 00:26:04,003 Tienes pie malo. Alto, sigue. Alto, sigue. 763 00:26:04,003 --> 00:26:05,504 - No conducir bien. - Por favor. 764 00:26:05,504 --> 00:26:07,539 - Enfrenones. - No puede ser. 765 00:26:07,539 --> 00:26:09,576 Cuando ver a Bruce hoy, quiero foto. 766 00:26:09,576 --> 00:26:10,742 Sí, claro, sí. 767 00:26:10,742 --> 00:26:13,579 Ni siquiera sé si nos dejen entrar, ¿okey? 768 00:26:13,579 --> 00:26:15,614 Yo masajista. Masajista siempre entra. 769 00:26:15,614 --> 00:26:17,216 - Ah, sí. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 770 00:26:17,216 --> 00:26:19,318 - Ay, cielos. Oh, oh. - Que te mejores. 771 00:26:19,318 --> 00:26:21,654 FANÁTICOS: ¡Bruce! 772 00:26:21,654 --> 00:26:23,055 - Te amamos. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 773 00:26:23,055 --> 00:26:24,924 {\an8}- Te extrañamos. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 774 00:26:24,924 --> 00:26:26,960 {\an8}Asbury Park es lo mejor. 775 00:26:26,960 --> 00:26:30,429 Ah, creo que debo detenerme. 776 00:26:30,429 --> 00:26:31,830 ¿Por qué parar aquí? 777 00:26:31,830 --> 00:26:33,967 - Tendrás que conducir tú. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 778 00:26:33,967 --> 00:26:36,502 - Te enviamos amor. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 779 00:26:36,502 --> 00:26:38,097 Mejórate, por favor. 780 00:26:38,097 --> 00:26:40,272 - Te necesitamos de nuevo en la gira. - FANÁTICOS: ¡Bruce! 781 00:26:40,272 --> 00:26:42,641 No, no entiendo cómo vas a lograr entrar. 782 00:26:42,641 --> 00:26:44,176 - Es imposible. - Déjamelo a mí. 783 00:26:44,176 --> 00:26:46,511 Rezaremos por ti. 784 00:26:46,511 --> 00:26:48,647 - ¿Hola? - Masaje. 785 00:26:48,647 --> 00:26:51,017 - ¿Cómo dice? - Masaje. 786 00:26:51,017 --> 00:26:53,352 Perdón, no ordenamos un masaje. 787 00:26:53,352 --> 00:26:56,522 Alguien en la casa ordenó masaje. Abre puerta. 788 00:26:56,522 --> 00:26:58,857 No, nadie en la casa pidió un masaje. 789 00:26:58,857 --> 00:27:02,895 Ordenó masaje, 362 Bristol. Abre puerta o me voy. 790 00:27:02,895 --> 00:27:04,233 Y tú me pagas. 791 00:27:05,261 --> 00:27:06,298 Eh... 792 00:27:06,298 --> 00:27:08,500 Okey, adelante. 793 00:27:08,500 --> 00:27:10,573 No puedo creerlo. 794 00:27:11,106 --> 00:27:12,572 FANÁTICOS: ¡Bruce! 795 00:27:12,572 --> 00:27:13,837 Larry. 796 00:27:14,643 --> 00:27:15,640 Larry. 797 00:27:15,640 --> 00:27:17,009 - Sí. -¿Dónde Bruce? 798 00:27:17,009 --> 00:27:18,477 Un segundo. Sígueme. 799 00:27:18,477 --> 00:27:21,217 ¡Uh, Springsteen! 800 00:27:36,030 --> 00:27:38,192 Ah. 801 00:27:38,192 --> 00:27:39,465 Hola. 802 00:27:39,465 --> 00:27:41,801 Bruce. 803 00:27:41,801 --> 00:27:43,469 -¿Qué demonios? - Hola. 804 00:27:43,469 --> 00:27:44,999 - Hola, amigo. - Larry. 805 00:27:44,999 --> 00:27:45,805 Sí. 806 00:27:45,805 --> 00:27:47,506 ¿Qué haces en mi patio? 807 00:27:47,506 --> 00:27:48,807 ¿Cómo entraste aquí? 808 00:27:48,807 --> 00:27:50,309 Ah, me acosté en el suelo del auto, 809 00:27:50,309 --> 00:27:52,778 ella dijo que era tu masajista y la dejaron entrar. 810 00:27:52,778 --> 00:27:54,047 -¿Qué? - Por cierto, 811 00:27:54,047 --> 00:27:55,614 hay mucha gente allá afuera. 812 00:27:55,614 --> 00:27:57,216 Sí, porque creen que estoy muriendo 813 00:27:57,216 --> 00:27:58,951 por el COVID que me contagiaste, 814 00:27:58,951 --> 00:28:01,020 Don Póquer de Tres Cartas con los vasos. 815 00:28:01,020 --> 00:28:02,288 Ahí fue donde pasó. 816 00:28:02,288 --> 00:28:04,757 Oye, estoy 99.9 por ciento seguro 817 00:28:04,757 --> 00:28:06,025 de que era mi vaso, Bruce. 818 00:28:06,025 --> 00:28:07,926 Perdí el sentido del olfato. 819 00:28:07,926 --> 00:28:09,963 Como lo siento, aunque no hay nada que oler. 820 00:28:09,963 --> 00:28:11,363 Todo apesta, no importa. 821 00:28:11,363 --> 00:28:13,132 - Ah, mierda. - Estás mejor así. 822 00:28:13,132 --> 00:28:14,733 Oye, ¿qué estás viendo? 823 00:28:14,733 --> 00:28:16,870 - Ah, el Joven Señor Lincoln. - ¿Lincoln en Illinois? 824 00:28:16,870 --> 00:28:18,270 - Sí, sí. - Amo esa película. 825 00:28:18,270 --> 00:28:19,839 Una cámara dividida 826 00:28:19,839 --> 00:28:21,973 contra sí misma no puede seguir en pie. 827 00:28:21,973 --> 00:28:24,343 Buena imitación de Massey, ahora lárgate, por favor. 828 00:28:24,343 --> 00:28:26,745 Okey, Oye, mm, ¿recuerdas a Chunhua? 829 00:28:26,745 --> 00:28:28,847 Bruce. Te amo, Bruce. 830 00:28:28,847 --> 00:28:30,783 Ella no pudo hablar contigo la vez pasada, 831 00:28:30,783 --> 00:28:32,786 y bueno, es tu fan. 832 00:28:32,786 --> 00:28:34,453 - Solo quiere una... - Una foto. 833 00:28:34,453 --> 00:28:36,856 Estoy medio muerto, no es el mejor momento. 834 00:28:36,856 --> 00:28:38,557 - Solo será un segundo. - Una foto. 835 00:28:38,557 --> 00:28:39,892 - Un segundo. -¿Qué? 836 00:28:39,892 --> 00:28:41,260 - Gracias. - Eso es. 837 00:28:41,260 --> 00:28:43,763 Larr... 838 00:28:43,763 --> 00:28:45,264 - Okey. Ten. - Enséñame. 839 00:28:45,264 --> 00:28:46,966 - Adiós, amigo. - Santo cielo. 840 00:28:46,966 --> 00:28:49,068 No Bruce. Solo veo yo y reflejo. 841 00:28:49,068 --> 00:28:50,836 -¿Qué puedo hacer? - Tomar foto. 842 00:28:50,836 --> 00:28:51,904 Esta será la última. 843 00:28:51,904 --> 00:28:53,005 - Larry, Larry... - Toma foto. 844 00:28:53,005 --> 00:28:54,273 - Tonto viejo calvo. - Toma la puta foto. 845 00:28:54,273 --> 00:28:56,008 - Ya la tomé, ya la tomé. - Larry. 846 00:28:56,008 --> 00:28:57,043 Larry, ¿qué estás haciendo? 847 00:28:57,043 --> 00:28:58,077 No pueden estar aquí. 848 00:28:58,077 --> 00:28:59,845 - Él no se siente bien. - Sí. 849 00:28:59,845 --> 00:29:01,780 - Estoy enfermo. - Sí, tienen que irse ahora. 850 00:29:01,780 --> 00:29:03,816 Perdona por esto, tuve la corazonada 851 00:29:03,816 --> 00:29:05,585 - de que no era buena idea... - Sí, corazonada. 852 00:29:05,585 --> 00:29:06,419 presentarte a Bruce. 853 00:29:06,419 --> 00:29:08,220 No es corazonada, quieres el crédito 854 00:29:08,220 --> 00:29:09,921 por tener la razón sin hacer el trabajo. 855 00:29:09,921 --> 00:29:11,791 Si tuviste una corazonada, debiste decírmelo. 856 00:29:11,791 --> 00:29:12,925 - Eso es, eso es. - Sí, 857 00:29:12,925 --> 00:29:14,326 tienes que irte de aquí, Larry, ya, andando. 858 00:29:14,326 --> 00:29:16,261 De acuerdo, nos iremos enseguida. 859 00:29:16,261 --> 00:29:18,197 - Vamos, por favor, no más fotos. - Por el amor de Dios. 860 00:29:18,197 --> 00:29:19,498 - Sí, Steven... - Andando. 861 00:29:19,498 --> 00:29:22,201 ...pero agregaré que es un honor y apreciamos el tiempo 862 00:29:22,201 --> 00:29:24,270 - que hemos pasado aquí. - Sí, salgan ya. 863 00:29:24,270 --> 00:29:27,473 Mary, ¿por qué constantemente me insultas 864 00:29:27,473 --> 00:29:29,008 enfrente de mis amigos? 865 00:29:34,115 --> 00:29:36,716 Maldito Larry. 866 00:29:38,484 --> 00:29:40,720 Bueno, ya tienes lo que querías, ¿no? 867 00:29:42,855 --> 00:29:44,991 No puede ser, es Larry David. 868 00:29:44,991 --> 00:29:47,760 Tú contagiaste a Bruce de COVID, psicópata. 869 00:29:47,760 --> 00:29:49,962 No, no. 870 00:29:49,962 --> 00:29:51,831 - Yo no lo contagié de COVID. - Arruinaste la gira. 871 00:29:51,831 --> 00:29:53,132 Teníamos asientos de primera fila. 872 00:29:53,132 --> 00:29:54,966 - No, no, no. - Era mi última oportunidad de verlo. 873 00:29:54,966 --> 00:29:57,404 - Él me contagió de COVID. - Acelerar, rápido. 874 00:29:57,404 --> 00:30:00,409 No, no, no. 875 00:30:01,576 --> 00:30:03,045 Ya, ya, ya. 876 00:30:05,813 --> 00:30:07,049 No puede ser. 877 00:30:12,251 --> 00:30:15,321 ¿Acaso Patricia Heaton lo estaba tocando? 878 00:30:15,321 --> 00:30:18,024 Bueno, es un cuento para el siguiente libro 879 00:30:18,024 --> 00:30:20,329 porque eso es todo. 880 00:30:24,666 --> 00:30:25,731 Qué pedazo de mierda. 881 00:30:25,731 --> 00:30:26,999 Ahora tienes que llamarlo. 882 00:30:26,999 --> 00:30:28,735 Hola, amigos. Hoy es algo ligero. 883 00:30:28,735 --> 00:30:31,337 Lorenzo, yo vi lo que hiciste. 884 00:30:31,337 --> 00:30:35,274 Te vi cambiar el letrero de C a A. 885 00:30:35,274 --> 00:30:38,281 Y no pienso comer nada de tu restaurante. 886 00:30:38,880 --> 00:30:40,213 Esa C era inmerecida. 887 00:30:40,213 --> 00:30:41,680 ¿En serio? ¿Y cómo es eso? 888 00:30:41,680 --> 00:30:45,117 Uno de mis empleados tuvo sexo con una camarera en el piso. 889 00:30:45,117 --> 00:30:48,187 Los de salubridad se enteraron y, bum, nos pusieron C. 890 00:30:48,187 --> 00:30:49,488 Eso no tiene ningún sentido. 891 00:30:49,488 --> 00:30:51,224 ¿Por qué tendrías sexo en el piso? 892 00:30:51,224 --> 00:30:52,859 Hay muchos lugares donde tener sexo. 893 00:30:52,859 --> 00:30:54,327 Yo tengo un sofá en mi oficina. 894 00:30:54,327 --> 00:30:56,095 Tal vez sabe que las mujeres 895 00:30:56,095 --> 00:30:57,797 no quieren quedarse en el piso 896 00:30:57,797 --> 00:30:58,898 y así podría tener sexo 897 00:30:58,898 --> 00:31:02,101 y luego vestirse y seguir con su vida. 898 00:31:02,101 --> 00:31:04,136 Sí, lo consideré, 899 00:31:04,136 --> 00:31:07,143 y eso me molesta aún más que la maldita C. 900 00:31:08,109 --> 00:31:09,175 ¿Qué clase de imbécil 901 00:31:09,175 --> 00:31:11,343 no quiere cariños después del sexo? 902 00:31:11,343 --> 00:31:14,013 Es lo que nos separa de los animales. 903 00:31:14,013 --> 00:31:16,916 No somos dos mapaches cogiendo en el bosque. 904 00:31:16,916 --> 00:31:19,385 Somos personas que se aman entre sí. 905 00:31:19,385 --> 00:31:21,520 Cuando una mujer se te entrega así, 906 00:31:21,520 --> 00:31:23,823 ¿no puedes pasar un tiempo dándole las gracias? 907 00:31:23,823 --> 00:31:25,558 Y me molesta que no quisiera 908 00:31:25,558 --> 00:31:26,893 ni abrazarla 909 00:31:26,893 --> 00:31:29,763 o hablar del resto de su maldito día. 910 00:31:29,763 --> 00:31:31,763 ¿Qué hará luego? ¿A dónde irá? 911 00:31:31,763 --> 00:31:35,501 Solo requiere un minuto de cortesía común y corriente. 912 00:31:35,501 --> 00:31:37,970 No hay excusas para no ser cariñoso. 913 00:31:37,970 --> 00:31:40,776 Ese idiota es un puto enfermo depravado. 914 00:31:41,771 --> 00:31:42,975 Bueno, creo... 915 00:31:42,975 --> 00:31:44,610 ...que no sabemos mucho de él. 916 00:31:44,610 --> 00:31:46,412 Tal vez sea un buen chico con prisa. 917 00:31:46,412 --> 00:31:48,848 No, es un cogedor de piso sucio 918 00:31:48,848 --> 00:31:50,586 que no merece vivir entre nosotros. 919 00:31:51,781 --> 00:31:53,219 ¿Saben qué? Hoy yo invito. 920 00:31:53,219 --> 00:31:55,491 -¿En serio? - El lugar está limpio. 921 00:31:56,558 --> 00:31:57,560 Merecemos una A. 922 00:31:58,459 --> 00:32:00,525 Me encantaría conocerlo. 923 00:32:00,525 --> 00:32:02,427 - Tenemos algo en común. - Es cierto. 924 00:32:02,427 --> 00:32:03,928 Incluso podríamos tener una amistad. 925 00:32:03,928 --> 00:32:07,934 Yo solo lo hacía en mi casa. Él lo hace en restaurantes. 926 00:32:07,934 --> 00:32:09,201 - Sí. - Es triste pensar 927 00:32:09,201 --> 00:32:11,470 que podría haber alguien por ahí 928 00:32:11,470 --> 00:32:14,874 - que tiene sexo en el piso... - Sí. 929 00:32:14,874 --> 00:32:16,042 ...y nunca voy a conocerlo. 930 00:32:16,042 --> 00:32:17,844 Sí, eso es muy profundo. 931 00:32:17,844 --> 00:32:20,483 - Bueno. Andando. - Espera. 932 00:32:21,449 --> 00:32:23,616 ¿Qué diablos te pasa? Leíste el libro. 933 00:32:23,616 --> 00:32:24,784 Ya sabes qué sigue. 934 00:32:24,784 --> 00:32:25,851 Llamar al hijo de puta. 935 00:32:25,851 --> 00:32:27,323 Sí. Sí, espera un segundo. 936 00:32:28,322 --> 00:32:29,689 ¿Tienes que hacer eso ahora? 937 00:32:29,689 --> 00:32:30,757 Cada momento cuenta. 938 00:32:30,757 --> 00:32:31,890 Vas a empezar con esa porquería, 939 00:32:31,890 --> 00:32:34,894 el hijo de puta va por la vida esparciendo el corona. 940 00:32:34,894 --> 00:32:37,329 - Ah. Okey. Lo tengo. - Eso es. 941 00:32:37,329 --> 00:32:39,131 Ahora llama al asqueroso inglés 942 00:32:39,131 --> 00:32:41,601 y dile que tiene coronavirus. 943 00:32:41,601 --> 00:32:43,035 Namasté, hermana. 944 00:32:43,035 --> 00:32:45,705 - Gracias. - ¡Mahmoud! 945 00:32:45,705 --> 00:32:47,006 Me da mucho gusto verte. 946 00:32:47,006 --> 00:32:48,574 Es maravilloso verte, hermano. 947 00:32:48,574 --> 00:32:50,376 Adiós teléfono, te veo en una semana. 948 00:32:50,376 --> 00:32:51,576 Hmm. 949 00:32:51,576 --> 00:32:53,379 Aquí están, amigos míos. 950 00:32:53,379 --> 00:32:54,546 ¿Cómo están todos? 951 00:32:54,546 --> 00:32:56,415 Me da gusto verlos. 952 00:32:56,415 --> 00:32:58,818 Anoche no dormí, estaba muy emocionado. 953 00:32:58,818 --> 00:33:00,815 Ahí estás, dame un beso. 954 00:33:00,815 --> 00:33:01,954 - Ven aquí. - Qué gusto. 955 00:33:01,954 --> 00:33:03,589 Esperaba verte aquí. 956 00:33:03,589 --> 00:33:05,825 - Mi hermano me dijo que estás embarazada de nuevo. - Gemelos. 957 00:33:05,825 --> 00:33:06,892 - Dame un abrazo. - Claro. 958 00:33:06,892 --> 00:33:09,228 Ahora, amigos, quiero que respiren para limpiarnos 959 00:33:09,228 --> 00:33:12,031 antes de irnos. 960 00:33:15,367 --> 00:33:18,337 Vámonos ya. No hay que llegar tarde. 66927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.