All language subtitles for 7&8 Over the Garden Wall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 2 00:00:02,200 --> 00:00:05,161 Chapter 7 - "The Ringing of the Bell" 3 00:00:10,554 --> 00:00:13,707 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 4 00:00:40,278 --> 00:00:42,897 - What are we doing? - We're walking, Greg. 5 00:00:42,948 --> 00:00:45,640 - But where? - A place to wait out this rain. 6 00:00:45,675 --> 00:00:47,691 Oh. But... 7 00:00:47,726 --> 00:00:49,837 shouldn't we wait for Beatrice? 8 00:00:49,905 --> 00:00:52,039 I don't need Beatrice. 9 00:00:52,107 --> 00:00:55,429 - I-I'll figure this out on my own. - Oh, that's good. 10 00:00:55,430 --> 00:00:57,111 I'm glad you have a plan. 11 00:00:57,479 --> 00:00:59,489 - Hey, Wirt? - What? 12 00:00:59,524 --> 00:01:02,366 So, what's the plan? 'Cause you're not saying any 13 00:01:02,401 --> 00:01:04,969 - details, so it's hard for me ... - Greg, I do have a plan. 14 00:01:05,053 --> 00:01:07,405 And if you don't trust me, then you don't have 15 00:01:07,406 --> 00:01:09,067 to follow me, okay? If you want to go look for 16 00:01:09,157 --> 00:01:11,407 Beatrice, go ahead. You can do anything you want. 17 00:01:11,581 --> 00:01:15,930 Anything? That's a lot of power. 18 00:01:15,981 --> 00:01:19,860 Wirt! Oh, no! Did I knock down that tree 19 00:01:19,872 --> 00:01:22,102 with my powers? Sorry. Are you okay? 20 00:01:22,153 --> 00:01:23,807 Yeah. That tree just came at me 21 00:01:23,923 --> 00:01:25,029 out of nowhere. 22 00:01:25,030 --> 00:01:27,241 Greg, look ... ax marks. 23 00:01:27,275 --> 00:01:31,245 - Someone chopped it down. - Indeed. It was I. 24 00:01:32,693 --> 00:01:35,851 Stop! Listen! The beast knows your presence! 25 00:01:35,952 --> 00:01:38,805 Ready to claim you as part of his dark forest, but 26 00:01:38,909 --> 00:01:43,090 only if you give up! Keep hearty in both body and spirit 27 00:01:43,124 --> 00:01:46,260 and you shall be safe from him. 28 00:01:46,361 --> 00:01:50,998 Fall ill or lose hope and your life shall pass into his 29 00:01:51,099 --> 00:01:53,534 crooked hands. Ugh! Children! 30 00:01:53,918 --> 00:01:56,929 Please, heed my warning! 31 00:01:56,730 --> 00:01:59,940 Boys, beware the beast! 32 00:02:00,025 --> 00:02:01,909 - Woodsman. - Huh? 33 00:02:01,993 --> 00:02:05,433 We should talk. 34 00:02:09,068 --> 00:02:11,869 - I think we lost him. - You got him with the 35 00:02:11,953 --> 00:02:14,405 - old kickeroo! - See? I got it under control. 36 00:02:14,456 --> 00:02:17,241 I don't need Beatrice. Now, to find someplace 37 00:02:17,326 --> 00:02:19,744 - to wait out this rain... - As long as it's not that old, 38 00:02:19,828 --> 00:02:21,716 - broken-down ... - Whoa. Shh! 39 00:02:22,914 --> 00:02:25,549 It's perfect! Come on, Greg! 40 00:02:25,651 --> 00:02:29,754 Uh, Wirt... ain't that just the way? 41 00:02:29,838 --> 00:02:33,557 This place isn't so bad. 42 00:02:33,642 --> 00:02:34,925 - Huh? - Maybe. 43 00:02:35,010 --> 00:02:37,511 ♪ dum dum-dum dum-dum dum dum ♪ 44 00:02:37,596 --> 00:02:40,540 - Get that frog out of your pants. - He can do what he wants. 45 00:02:40,541 --> 00:02:43,851 Hey, what's in these old baskets? Whoa! 46 00:02:43,935 --> 00:02:45,519 - What? - We're rich! 47 00:02:45,604 --> 00:02:46,771 - What? - Look! 48 00:02:46,822 --> 00:02:49,523 It's full of black turtles! We're turtle rich! 49 00:02:51,443 --> 00:02:54,445 You know, it's kind of funny, finding a basket of turtles in 50 00:02:54,529 --> 00:02:56,580 - an abandoned house, huh? - Yeah. 51 00:02:56,615 --> 00:02:59,500 Greg, not that kind of funny. 52 00:02:59,584 --> 00:03:01,369 - Huh? Oh. - Auntie? 53 00:03:01,453 --> 00:03:03,954 Auntie, I finished sorting ... 54 00:03:04,005 --> 00:03:05,589 Who are you?! 55 00:03:05,624 --> 00:03:07,458 - We're burglars! - No, no. No, no. 56 00:03:07,542 --> 00:03:09,877 We're ... we're not. We just needed to get out of the 57 00:03:09,961 --> 00:03:12,546 rain, and we thought this place was abandoned, so we ... 58 00:03:12,631 --> 00:03:14,548 So we came here to burgle your turts. 59 00:03:14,633 --> 00:03:16,467 - No, it's not true. - It is true! 60 00:03:16,518 --> 00:03:19,770 Oh, okay. I give up. 61 00:03:19,805 --> 00:03:22,556 - Ha! See? - I believe you, but, please 62 00:03:22,641 --> 00:03:24,892 hide yourselves at once. 63 00:03:24,976 --> 00:03:27,978 - Auntie Whispers is coming soon. - Uh, what? 64 00:03:33,652 --> 00:03:38,622 Hide, quickly! Welcome home, Auntie. 65 00:03:38,707 --> 00:03:43,043 Lorna, my sweet child. 66 00:03:43,128 --> 00:03:48,749 - Hmm. Has anyone come here today? - Nay, auntie ... not a soul. 67 00:03:48,834 --> 00:03:52,887 Then no one shall be devoured alive tonight? 68 00:03:52,971 --> 00:03:56,340 - Nay, I pray not, mum. - Devoured alive? 69 00:03:56,425 --> 00:03:59,343 You're a good girl, Lorna, but you deceive me. 70 00:03:59,394 --> 00:04:01,679 I speak the truth, Auntie. I swear. 71 00:04:01,763 --> 00:04:04,515 Deceive me not, child. I can smell them. 72 00:04:04,599 --> 00:04:07,351 I can smell the children 73 00:04:07,436 --> 00:04:08,819 - in this house. - What? Children? 74 00:04:08,854 --> 00:04:11,739 - I'm, like, in high school. - Yeah, well, you still stink. 75 00:04:11,823 --> 00:04:13,023 - Shh! - You "shh." 76 00:04:13,074 --> 00:04:15,910 Tell me where you are hiding them, precious one. 77 00:04:15,994 --> 00:04:18,662 - I ... - The ringing of the bell 78 00:04:18,697 --> 00:04:20,998 commands you. 79 00:04:23,201 --> 00:04:27,538 Look... in the basket. 80 00:04:27,622 --> 00:04:32,927 You have entered the house of doom, children ... your doom. 81 00:04:33,044 --> 00:04:36,630 Oh. My dear, why, all along, 82 00:04:36,715 --> 00:04:40,851 you meant it be the turtles that smell so ripe. 83 00:04:40,886 --> 00:04:43,437 A-A-Aye. That is what I meant. 84 00:04:43,522 --> 00:04:45,890 Mm. 85 00:04:45,974 --> 00:04:49,443 Then you have no evil secrets to keep? 86 00:04:49,528 --> 00:04:54,448 - Nay. I have none. - Then off to bed go I, 87 00:04:54,566 --> 00:04:58,637 and you, Lorna ... you shall sort the bones of those who 88 00:04:58,749 --> 00:05:01,872 - have been eaten here before. - I have finished already. 89 00:05:01,907 --> 00:05:04,458 Then clean this floor until it shines. 90 00:05:04,576 --> 00:05:07,791 The ringing of the bell commands you. 91 00:05:07,826 --> 00:05:11,786 Yes, Auntie Whispers. 92 00:05:12,117 --> 00:05:14,952 You know I do this for you, child. 93 00:05:15,003 --> 00:05:19,089 Keeping you busy is the only way to keep evil spirits from 94 00:05:19,174 --> 00:05:22,459 - driving you to wickedness. - Do not worry, 95 00:05:22,544 --> 00:05:25,796 Auntie Whispers. The work shall keep me busy. 96 00:05:26,887 --> 00:05:28,966 Good night, my dear. 97 00:05:29,050 --> 00:05:34,861 And dowse that fire. I did not ask you to light it. 98 00:05:40,627 --> 00:05:45,649 Come out, my turtles. She sleeps. 99 00:05:45,784 --> 00:05:47,234 - You sure? - Aye. 100 00:05:47,318 --> 00:05:49,787 Uh, are you all right? 101 00:05:49,821 --> 00:05:52,956 - You've been coughing a lot. - It's my illness. 102 00:05:52,991 --> 00:05:55,626 It's the reason Auntie Whispers is so hard on me. 103 00:05:55,660 --> 00:05:58,912 Gosh! That lady is so bad. You should go see a doctor. 104 00:05:58,997 --> 00:06:01,465 Auntie does not allow visitors here. 105 00:06:01,499 --> 00:06:04,585 She believes outsiders will lead me to become wicked. 106 00:06:04,669 --> 00:06:07,708 Yeah. See? That's superweird. 107 00:06:07,743 --> 00:06:09,605 I don't mean to insult your family, but ... 108 00:06:09,640 --> 00:06:12,059 - Oh, she's not my real aunt. - Oh, my gosh. See?! 109 00:06:12,143 --> 00:06:14,912 Hey, where'd Dr. Cucumber go? 110 00:06:14,979 --> 00:06:18,482 - Hey, I'm gonna get you! - So, you got to keep sweeping 111 00:06:18,583 --> 00:06:20,150 - till you're done? - Mm-hmm. 112 00:06:20,251 --> 00:06:23,237 The work never ends. By the time this task is complete, 113 00:06:23,238 --> 00:06:25,611 she will return and order me to a new task, 114 00:06:25,625 --> 00:06:28,592 - and so it goes. - If I help and we get the work 115 00:06:28,660 --> 00:06:34,164 - done fast, maybe you can... - Escape? With you? 116 00:06:34,265 --> 00:06:37,568 - Yeah. - Can we escape with you, too? 117 00:06:37,635 --> 00:06:41,404 - Greg... - Hmm. Yes. Perhaps this ... 118 00:06:41,493 --> 00:06:44,022 this time it could be different. 119 00:06:44,875 --> 00:06:46,910 Here. 120 00:06:49,614 --> 00:06:54,789 - Uh, I'll take that side. - Mm, something weird is going on. 121 00:06:54,824 --> 00:06:56,387 Where are you going? 122 00:06:56,388 --> 00:06:57,855 ♪ Here we are ♪ 123 00:06:57,939 --> 00:07:01,942 - # two of us, like ships # - # like ships # 124 00:07:02,026 --> 00:07:05,612 ♪ upon a winding river ♪ 125 00:07:05,697 --> 00:07:07,531 - # and yet # - # and yet # 126 00:07:07,632 --> 00:07:11,668 ♪ somehow we found each other ♪ 127 00:07:11,736 --> 00:07:15,739 ♪ like strangers, you and I ♪ 128 00:07:17,113 --> 00:07:21,795 Hey! You can run and you can hide! Paging Dr. Cucumber! 129 00:07:21,880 --> 00:07:26,225 You're needed in the operating ro-o-o-o-o-o-o-om! 130 00:07:26,260 --> 00:07:28,218 Well, looks pretty good. 131 00:07:28,253 --> 00:07:30,804 I think we're done. 132 00:07:30,889 --> 00:07:32,673 - Why have you come here? - Oops! 133 00:07:32,757 --> 00:07:35,092 You shan't remain alive for long in this house. 134 00:07:35,176 --> 00:07:37,845 I'm warning you, children ... 135 00:07:37,929 --> 00:07:39,750 keep away from my Lorna, 136 00:07:39,751 --> 00:07:42,482 or you shall be hastily gobbled up! 137 00:07:42,567 --> 00:07:44,651 We ... we don't want no trouble, lady. 138 00:07:44,736 --> 00:07:46,603 Let's just talk it out. I'm Wirt. 139 00:07:46,654 --> 00:07:49,606 - Lorna, come here. - Uh... uh... 140 00:07:49,657 --> 00:07:52,609 The ringing of the bell comman... uh, where ... 141 00:07:52,694 --> 00:07:54,912 Did I put the bell on my nightstand? 142 00:07:54,996 --> 00:07:58,699 - Follow me. - Noooooooo! 143 00:07:58,783 --> 00:08:03,725 Come out before it is too late. Unlock this door. 144 00:08:03,760 --> 00:08:07,457 - She will devour you. - What is she talking about? 145 00:08:10,128 --> 00:08:13,096 - More bones to sort. - No! 146 00:08:13,131 --> 00:08:16,567 I told you boys to stay away from her, but now you've gone 147 00:08:16,634 --> 00:08:18,719 - and made her wicked again. - Oh-ho! 148 00:08:18,803 --> 00:08:21,317 For some reason, I thought that old lady was 149 00:08:21,318 --> 00:08:23,832 the people-eater, but it was Lorna all along. 150 00:08:23,833 --> 00:08:27,644 It just goes to show you stuff. Now I have a plan that'll ... Ugh! 151 00:08:29,814 --> 00:08:32,983 - Your plan was better. - I'm sorry, my turtles... 152 00:08:33,117 --> 00:08:35,652 ...but I must feed! 153 00:08:37,697 --> 00:08:43,126 - Greg! - Let's try my plan now. 154 00:08:43,594 --> 00:08:46,630 The ringing of the bell commands you. 155 00:08:46,664 --> 00:08:48,749 What the ... 156 00:08:48,833 --> 00:08:51,969 Oh. He ate the witch's magic bell when we were ... 157 00:08:52,053 --> 00:08:55,072 - Fine! Do something. - Oh. I command you to... 158 00:08:55,173 --> 00:08:57,994 - The spirit compels me. - ...transform into 159 00:08:58,028 --> 00:09:00,594 - a magical tiger. - The ringing ... the ringing of 160 00:09:00,678 --> 00:09:02,765 the bell commands you! Stop making Lorna 161 00:09:02,885 --> 00:09:04,715 do bad stuff, spirit! 162 00:09:04,816 --> 00:09:06,717 And also go away and don't come back. 163 00:09:09,988 --> 00:09:12,606 Lorna! Lorna! 164 00:09:12,690 --> 00:09:16,760 Wirt, look! 165 00:09:16,861 --> 00:09:18,762 Lorna! 166 00:09:18,863 --> 00:09:22,532 - Wirt, you saved me. - Lorna? Lorna? 167 00:09:22,600 --> 00:09:25,669 - Oh, my Lorna. - Auntie Whispers! 168 00:09:25,770 --> 00:09:27,804 I thought they'd stolen you away. 169 00:09:27,872 --> 00:09:30,941 No, Auntie. They saved me. They banished the evil spirit 170 00:09:31,009 --> 00:09:34,011 - with the power of the bell! - You can have it back after 171 00:09:34,045 --> 00:09:38,015 - Greg Jr. goes to the bathroom. - Oh, Lorna... 172 00:09:38,049 --> 00:09:42,122 - that's wonderful, dear. - Auntie Whispers, what's wrong? 173 00:09:42,157 --> 00:09:43,887 Well, now that you're cured, 174 00:09:43,938 --> 00:09:47,858 you won't be needing old Auntie Whispers any more 175 00:09:47,892 --> 00:09:50,894 - to look after you. - Oh, Auntie, no. 176 00:09:50,945 --> 00:09:53,113 - Ohh. - I would never leave you. 177 00:09:53,197 --> 00:09:57,597 - You are my family. - Ah. Ohh. 178 00:09:57,902 --> 00:10:01,045 - Thank you so much, Wirt. - And a bit of advice ... 179 00:10:01,134 --> 00:10:05,709 beware of my sister, Adelaide. She lives in the pasture. 180 00:10:05,743 --> 00:10:10,047 - She must not be trusted. - Perhaps I'll see you 181 00:10:10,081 --> 00:10:13,918 again someday. I hope so. 182 00:10:14,302 --> 00:10:16,173 Smell you later. 183 00:10:17,964 --> 00:10:19,037 Wow, Wirt! 184 00:10:19,072 --> 00:10:22,134 - You saved the day twice today! - Yeah, I guess. 185 00:10:22,169 --> 00:10:24,687 But so what? We're still not any closer to 186 00:10:24,722 --> 00:10:26,847 getting home. I just don't know what I'm doing 187 00:10:26,931 --> 00:10:29,244 out here anymore. I don't know if we'll ever 188 00:10:29,326 --> 00:10:31,568 - get back home. - Sure, we will! 189 00:10:31,602 --> 00:10:33,937 What can stop us? You got a plan, remember? 190 00:10:34,022 --> 00:10:36,023 - I lied. - Aw, come on. 191 00:10:36,107 --> 00:10:38,859 Let's go, captain! Lead the way! 192 00:10:38,943 --> 00:10:41,111 You can do it! 193 00:10:41,362 --> 00:10:44,481 Yes. Yes. All hope will soon be lost. 194 00:10:44,565 --> 00:10:48,151 We're lucky the boy had the pluck to best you. 195 00:10:48,202 --> 00:10:50,237 Your play could have cost us both. 196 00:10:50,321 --> 00:10:52,989 Don't you care about keeping the lantern lit? 197 00:10:53,124 --> 00:10:55,492 Don't you care about your daughter's soul? 198 00:10:55,543 --> 00:10:58,795 One cannot trade the souls of children 199 00:10:58,796 --> 00:11:03,530 as if they were tokens! There has to be another way. 200 00:11:03,531 --> 00:11:07,337 No. There is only me. There is only my way. 201 00:11:07,338 --> 00:11:11,725 There is only the forest, and there is only surrender. 202 00:11:26,793 --> 00:11:30,278 Chapter 8 - "Babes in the Wood" 203 00:11:35,354 --> 00:11:38,507 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 204 00:11:58,128 --> 00:12:00,763 Home! 205 00:12:00,830 --> 00:12:03,666 Home? Home! 206 00:12:03,733 --> 00:12:06,101 Home! Home? 207 00:12:06,169 --> 00:12:09,838 - Could be around any corner. - # tra-la-la-la # 208 00:12:09,906 --> 00:12:12,041 ♪ tra-la-la-la ♪ 209 00:12:12,108 --> 00:12:14,276 Hey, captain, do you hear that singing? 210 00:12:14,344 --> 00:12:16,845 Not you, skipper. 211 00:12:16,913 --> 00:12:19,782 I'm talking to the captain. 212 00:12:19,849 --> 00:12:22,785 Captain Wirt, do you know who's singing? 213 00:12:22,852 --> 00:12:24,820 I don't know much of anything anymore. 214 00:12:24,888 --> 00:12:27,189 Oh. Did you know that dinosaurs had 215 00:12:27,257 --> 00:12:29,879 big ears but everyone forgot 'cause dinosaur ears 216 00:12:29,940 --> 00:12:33,957 - don't have bones? - No. I ... I didn't know that, Greg. 217 00:12:33,992 --> 00:12:35,597 That's 'cause it's not true. 218 00:12:35,665 --> 00:12:38,667 - It's a rock fact! - # Tra-La-La-La # 219 00:12:38,735 --> 00:12:42,104 The beast. It must be the beast out there. 220 00:12:42,172 --> 00:12:45,004 The obsidian cricket of our inevitable twilight 221 00:12:45,096 --> 00:12:48,077 - singing our requiem. - Hmm. Yeah! 222 00:12:48,178 --> 00:12:50,179 Must be a really fat cricket. 223 00:12:53,550 --> 00:12:56,552 Look! We've reached land! Feel the dirt! 224 00:12:56,619 --> 00:13:00,556 Ahh. Smell that tree. We must be almost there. 225 00:13:00,623 --> 00:13:02,624 - Greg? - Yes, Wirt? 226 00:13:02,692 --> 00:13:04,760 Can we please stop pretending we're gonna get home? 227 00:13:04,828 --> 00:13:06,762 - Huh? - Can we admit we're lost for good? 228 00:13:06,830 --> 00:13:09,879 That this fog is deeper than we can ever understand? 229 00:13:09,880 --> 00:13:11,700 That we are but wayward leaves, 230 00:13:11,768 --> 00:13:14,069 scattered to the air by an indifferent wind? 231 00:13:14,137 --> 00:13:16,605 Can we just admit we're never gonna get back home, Greg? 232 00:13:16,673 --> 00:13:19,208 - Can we do that? - Wirt, you can do anything if 233 00:13:19,275 --> 00:13:22,644 you set your mind to it. That's what the old people say. 234 00:13:22,712 --> 00:13:25,914 - Well, then let's do that. - Yes, sir, captain! 235 00:13:25,982 --> 00:13:28,117 Greg! 236 00:13:28,184 --> 00:13:31,086 You need to stop acting ridiculous all the time. 237 00:13:31,187 --> 00:13:33,956 - Huh? - Look, do you even know why 238 00:13:34,023 --> 00:13:35,324 we got lost in the first place? 239 00:13:35,325 --> 00:13:37,159 It's 'cause you were goofing around and 240 00:13:37,160 --> 00:13:41,430 - getting into trouble like you always do. - Really? It was all my fault? 241 00:13:41,498 --> 00:13:45,000 Yeah, so... it's not my job to get us home, okay? 242 00:13:45,068 --> 00:13:47,803 - I'm done. - Are you saying I should 243 00:13:47,871 --> 00:13:50,572 - be the leader? - I don't care what you do. 244 00:13:50,673 --> 00:13:54,042 But if I'm the leader... what are you gonna be? 245 00:13:54,144 --> 00:13:56,478 - I'll be asleep. - Wow. 246 00:13:56,546 --> 00:13:58,914 Well, then I better take a nap, too. 247 00:13:58,982 --> 00:14:04,219 I need to dream up a good way of leading us home. 248 00:14:04,287 --> 00:14:06,989 Thanks for trusting me, Wirt. Don't worry. 249 00:14:07,090 --> 00:14:10,559 I won't let you down. I'll be a good leader. 250 00:14:10,627 --> 00:14:15,130 Good night. 251 00:14:15,198 --> 00:14:18,868 Star, oh, star, up in the sky, guide my dreams 252 00:14:18,869 --> 00:14:22,538 with light that shines. Help me know just what to do 253 00:14:22,605 --> 00:14:24,907 to get Wirt home and also me, too. 254 00:14:24,974 --> 00:14:29,178 And if you don't, I don't care. I'll pull down your underwear. 255 00:14:32,382 --> 00:14:35,517 ♪ Forward, cherubs ♪ 256 00:14:35,585 --> 00:14:39,738 ♪ hear the song ♪ 257 00:14:39,739 --> 00:14:43,892 ♪ a child's wishes ♪ 258 00:14:43,960 --> 00:14:47,780 ♪ call us on ♪ 259 00:14:47,781 --> 00:14:51,600 ♪ descend! ♪ 260 00:14:51,701 --> 00:14:55,771 - # Descend! # - Psst! Hey! 261 00:14:55,839 --> 00:14:58,707 Huh? Whoa! 262 00:14:58,775 --> 00:15:04,880 ♪ The dreams our winged ♪ 263 00:15:04,881 --> 00:15:08,951 ♪ wind hath made ♪ 264 00:15:09,052 --> 00:15:13,555 ♪ for only beneath ♪ 265 00:15:13,556 --> 00:15:16,558 ♪ the veil ♪ 266 00:15:16,626 --> 00:15:19,628 Whoa. 267 00:15:19,696 --> 00:15:22,381 ♪ Of sleep ♪ 268 00:15:22,382 --> 00:15:25,067 Whoooooa! 269 00:15:25,134 --> 00:15:27,135 Whoa! Whoa! 270 00:15:27,203 --> 00:15:29,071 Wow! 271 00:15:32,041 --> 00:15:34,610 Hey, Greg! 272 00:15:34,677 --> 00:15:38,080 - Nice to see you! - Hey, everybody! 273 00:15:38,147 --> 00:15:41,683 - Welcome to Cloud City! - Thank you! Thank you! 274 00:15:41,751 --> 00:15:43,919 My name's Greg. What are yours? 275 00:15:43,987 --> 00:15:47,756 ♪ We're the Cloud City reception committee ♪ 276 00:15:47,857 --> 00:15:51,560 ♪ And we are here to welcome thee ♪ 277 00:15:53,530 --> 00:15:55,430 Oh, wow, neat. 278 00:15:55,531 --> 00:15:58,173 ♪ And we're the Cloud City ♪ 279 00:15:58,174 --> 00:16:01,243 ♪ auxiliary reception committee ♪ 280 00:16:01,244 --> 00:16:04,573 ♪ and we are also here to welcome thee ♪ 281 00:16:04,574 --> 00:16:05,941 Thank you. 282 00:16:06,009 --> 00:16:09,845 ♪ And we're the hippopotamus, giraffe, and monkey ♪ 283 00:16:09,946 --> 00:16:13,248 ♪ and we are committee number three ♪ 284 00:16:13,316 --> 00:16:15,167 Okay. Are there more? 285 00:16:19,339 --> 00:16:21,590 Well, that's enough. 286 00:16:21,658 --> 00:16:24,526 So, what brings 287 00:16:24,594 --> 00:16:27,129 - you to Cloud City? - Well, I'm supposed to be a 288 00:16:27,196 --> 00:16:30,399 - leader, but I don't know how. - Why don't you lead 289 00:16:30,466 --> 00:16:32,734 - our band in a song? - Okay. 290 00:16:39,474 --> 00:16:44,002 ♪ Everything is nice and fine all the time ♪ 291 00:16:44,003 --> 00:16:47,794 ♪ the softest clouds and rainbow skies ♪ 292 00:16:47,795 --> 00:16:49,685 ♪ ain't gonna lie ♪ 293 00:16:49,752 --> 00:16:54,856 ♪ we always have the most spectacular time together ♪ 294 00:16:54,958 --> 00:16:59,928 ♪ everyone is sittin' pretty on top of the weather ♪ 295 00:17:00,029 --> 00:17:04,866 ♪ lasso a cloud and make the flowers grow ♪ 296 00:17:04,968 --> 00:17:09,738 ♪ tie them in a bow to throw at the end of the show ♪ 297 00:17:09,806 --> 00:17:14,894 ♪ our songs are filled with love ♪ ♪ the sweetest love ♪ 298 00:17:14,929 --> 00:17:19,648 ♪ and we can send them down to you ♪ ♪ with a little shove ♪ 299 00:17:19,749 --> 00:17:27,589 ♪ so hitch a ride into the sky ♪ ♪ and join our band ♪ 300 00:17:27,657 --> 00:17:32,694 ♪ bring harps and lutes, kazoos, trombones and flutes ♪ 301 00:17:32,762 --> 00:17:35,631 ♪ or just your pots and pans ♪ 302 00:17:35,632 --> 00:17:40,135 ♪ we can write a little jig out of the mighty blue ♪ 303 00:17:40,136 --> 00:17:43,505 ♪ and we will be here just for you ♪ 304 00:17:51,233 --> 00:17:56,184 Oh, nooooo! 305 00:17:56,252 --> 00:17:58,403 The North wind is loose! 306 00:18:00,623 --> 00:18:03,158 ♪ Oh, yeah, the ol' North wind ♪ 307 00:18:03,226 --> 00:18:05,320 ♪ starts to howl ♪ 308 00:18:05,321 --> 00:18:09,462 ♪ puffs up and furrows his brow ♪ 309 00:18:09,463 --> 00:18:11,533 ♪ now, now ♪ 310 00:18:11,601 --> 00:18:13,736 ♪ you better take cover ♪ 311 00:18:13,737 --> 00:18:15,871 ♪ lock up those doors ♪ 312 00:18:15,938 --> 00:18:17,990 ♪ and close the shutters ♪ 313 00:18:17,991 --> 00:18:20,042 ♪ I say, the ol' North wind ♪ 314 00:18:20,109 --> 00:18:23,745 ♪ yes, he is ♪ ♪ he's gonna fight ♪ 315 00:18:23,813 --> 00:18:27,716 ♪ he's gonna spin ♪ ♪ he's gonna pull back ♪ 316 00:18:27,784 --> 00:18:29,785 ♪ and blow a little more ♪ 317 00:18:29,786 --> 00:18:33,703 ♪ until you can't tell what you came here for ♪ 318 00:18:33,738 --> 00:18:34,122 ♪ oh, yeah ♪ 319 00:18:34,190 --> 00:18:36,458 - Fire! - # The ol' North wind # 320 00:18:36,526 --> 00:18:42,331 ♪ Yes, indeed ♪ ♪ he's gonna breathe and breathe ♪ 321 00:18:42,332 --> 00:18:46,457 ♪ he's gonna blow ♪ 322 00:18:46,664 --> 00:18:53,019 - # blow till you can't feel no more # - Wirt? Greg? 323 00:18:54,340 --> 00:18:56,011 Is anyone out there? 324 00:19:16,199 --> 00:19:18,633 Hey, North wind! Pbht! 325 00:19:18,701 --> 00:19:20,235 I don't like that one bit. 326 00:19:20,303 --> 00:19:22,804 That makes me mad! 327 00:19:28,326 --> 00:19:30,527 Oh, no! 328 00:19:40,723 --> 00:19:42,890 Hee hee hee hee! 329 00:19:48,965 --> 00:19:53,635 - Huh? - Why, hello, Gregory. 330 00:19:53,703 --> 00:19:56,872 - Hello. - I am the Queen of the Clouds. 331 00:19:56,939 --> 00:19:59,908 - Thank you for saving my city. - You're welcome. 332 00:19:59,976 --> 00:20:03,612 I shall grant you one wish. What do you wish 333 00:20:03,679 --> 00:20:06,047 - for most of all? - Well, I'm supposed to be 334 00:20:06,149 --> 00:20:08,750 the leader, but I don't know how to get home. 335 00:20:08,818 --> 00:20:10,719 - Do you know? - Of course. 336 00:20:10,786 --> 00:20:13,788 If you wish, I can certainly send you home. 337 00:20:13,856 --> 00:20:15,690 Great! Let's go get Wirt. 338 00:20:15,758 --> 00:20:18,760 I'm sorry, Gregory, but Wirt cannot go with you. 339 00:20:18,828 --> 00:20:22,731 - He is too lost. - But... anything is 340 00:20:22,798 --> 00:20:25,834 possible if you set your mind to it, right? 341 00:20:25,902 --> 00:20:28,722 See how the edelwood grows around him? 342 00:20:28,757 --> 00:20:31,506 The beast has claimed him already. 343 00:20:31,574 --> 00:20:34,409 Oh, I should have been leading better. 344 00:20:34,477 --> 00:20:38,013 I was goofing off again, like always, and now 345 00:20:38,014 --> 00:20:41,550 you're stuck here. Isn't there anything I can do? 346 00:20:41,617 --> 00:20:45,020 I'm sorry, Gregory. Wirt's fate lies solely 347 00:20:45,087 --> 00:20:48,290 in the beast's hands now. 348 00:20:48,291 --> 00:20:51,493 Then I know what to wish for. 349 00:20:53,095 --> 00:20:55,764 Are you sure? 350 00:20:55,765 --> 00:20:58,433 Then it shall be done. 351 00:21:00,320 --> 00:21:04,739 - Hey. Hey, Wirt? - Shh! Trying to sleep. 352 00:21:04,840 --> 00:21:09,477 Okay. You sleep. I'm sorry I got us lost, Wirt. 353 00:21:09,579 --> 00:21:13,114 Will you take care of Ronald for me? 354 00:21:13,216 --> 00:21:15,450 Okay. I have to go now. 355 00:21:15,518 --> 00:21:18,920 - Goodbye, Wirt. - Yes. Come, Gregory. 356 00:21:18,988 --> 00:21:22,023 - There is much to be done. - And then you'll show us 357 00:21:22,091 --> 00:21:24,492 - the way home, right? - Of course. 358 00:21:24,560 --> 00:21:27,026 We made a promise, didn't we? 359 00:21:27,027 --> 00:21:29,097 Greg. Greg? 360 00:21:29,165 --> 00:21:31,545 Greg? Greg?! 361 00:21:31,580 --> 00:21:32,934 - Where did he go? - # Tra-La-La-La # 362 00:21:33,002 --> 00:21:35,704 No. No, no, no, no! Greg?! 363 00:21:35,921 --> 00:21:37,989 What the heck? 364 00:21:38,057 --> 00:21:40,925 ♪ tra-la-la-la ♪ ♪ tra-la-la-la ♪ 365 00:21:40,993 --> 00:21:43,862 - # 'Tisn't much that I require # - Greg?! 366 00:21:43,929 --> 00:21:45,830 Greg... What did I do? 367 00:21:45,898 --> 00:21:48,032 Greg! Greg! 368 00:21:55,107 --> 00:21:59,144 Huh? Greg. 369 00:22:09,288 --> 00:22:11,389 Oh! You got him! 370 00:22:11,457 --> 00:22:15,760 Pull! Pull! Is he alive? 371 00:22:15,828 --> 00:22:18,062 - Wirt! - Wirt! Wirt? 372 00:22:18,130 --> 00:22:22,066 - Gr...eg...? - Wirt, are you okay? 373 00:22:22,134 --> 00:22:25,344 - Wirt! - Gr...eg? I-I-I ... 374 00:22:25,379 --> 00:22:28,022 - Where's Greg, Wirt? - Beatrice? 375 00:22:29,408 --> 00:22:32,811 Wirt. Wirt! 376 00:22:38,743 --> 00:22:43,104 sync & correction by f1nc0 ~ MY-SUBS.com ~ 29294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.