All language subtitles for 4_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,949 --> 00:00:16,989 ¿Eh? 2 00:00:27,031 --> 00:00:28,158 ¿Hola? 3 00:00:28,158 --> 00:00:30,299 Larry, soy Gina Grossbard. 4 00:00:30,299 --> 00:00:33,068 - Stu sufrió un derrame. -¿Quién? 5 00:00:33,068 --> 00:00:34,640 Stu Grossbard. 6 00:00:35,707 --> 00:00:36,875 Del club. 7 00:00:37,809 --> 00:00:38,607 ¿Qué? 8 00:00:38,607 --> 00:00:40,342 Creí que querrías saberlo. 9 00:00:44,581 --> 00:00:46,419 ¿Y por qué me llamó a mí? 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,088 Sí, eran como las tres de la madrugada. 11 00:00:52,088 --> 00:00:53,555 Yo apenas si lo conozco. 12 00:00:53,555 --> 00:00:55,557 - Es ridículo. - Está demente. Qué locura. 13 00:00:55,557 --> 00:00:59,094 ¿Por qué estoy en su lista de llamadas a la medianoche? 14 00:00:59,094 --> 00:01:00,262 No lo entiendo. 15 00:01:00,262 --> 00:01:02,731 Mejor a ti que a mí. Qué locura. 16 00:01:02,731 --> 00:01:04,261 -¿Y la peor parte? - Sí. 17 00:01:04,261 --> 00:01:07,302 Estoy en un chat grupal con su esposa y la familia. 18 00:01:07,302 --> 00:01:08,670 Esos chats son lo peor. 19 00:01:08,670 --> 00:01:10,639 Son lo peor que he visto. 20 00:01:10,639 --> 00:01:13,175 Apuesto a que es otro. Sí. Ah, sí. 21 00:01:13,175 --> 00:01:15,244 -¿El chat? Qué locura. - Es otro, sí. 22 00:01:15,244 --> 00:01:16,579 "Espero que se sientan mejor hoy. 23 00:01:16,579 --> 00:01:19,248 Mi sobrina le hizo este dibujo a Stu". 24 00:01:19,248 --> 00:01:20,449 Miren. 25 00:01:20,449 --> 00:01:22,050 Miren. Miren la foto. 26 00:01:22,050 --> 00:01:24,486 Tienes que darle un corazón. Corazón. 27 00:01:24,486 --> 00:01:26,088 Uno más. Maldición. 28 00:01:26,088 --> 00:01:27,456 - Es una molestia. - Nunca va a parar. 29 00:01:27,456 --> 00:01:29,725 Y no puedo salirme. Verán que me salí. 30 00:01:29,725 --> 00:01:30,825 Escuchen esto. 31 00:01:30,825 --> 00:01:33,561 "Mi familia y yo los apoyamos. Cuando necesiten algo, 32 00:01:33,561 --> 00:01:36,165 el estofado de res de Martha es algo perfecto 33 00:01:36,165 --> 00:01:37,899 y de verdad cura todas las heridas". 34 00:01:37,899 --> 00:01:40,669 Yo creo que es la forma más baja de comunicación humana. 35 00:01:40,669 --> 00:01:42,471 Ey, ¿qué creen? Tengo una cita en la noche. 36 00:01:42,471 --> 00:01:44,240 - Guau. - Con una artista. 37 00:01:44,240 --> 00:01:45,808 -¿En serio? - Sí. Está pintándome 38 00:01:45,808 --> 00:01:47,910 para una serie de viejos comediantes judíos 39 00:01:47,910 --> 00:01:49,177 llamada Wisenheimers. 40 00:01:49,177 --> 00:01:50,879 - Creo que también pintó a Richard. - Sí, sí, eso creo. 41 00:01:50,879 --> 00:01:53,082 Sí, dijo que era linda y la invitó a salir, 42 00:01:53,082 --> 00:01:54,216 pero no pasó a más. 43 00:01:54,216 --> 00:01:55,650 Ah, bueno, yo... 44 00:01:55,650 --> 00:01:57,653 -¿Qué puedo decir? - Algunos lo tenemos. 45 00:01:57,653 --> 00:01:59,888 ...o ir a Atlanta y ofrecerle agua a alguien 46 00:01:59,888 --> 00:02:03,091 - que iba a votar, tal vez. - Debió darle agua a alguien. 47 00:02:03,091 --> 00:02:05,661 Escucha esto. 48 00:02:05,661 --> 00:02:09,165 Susie tiene una convención de textiles 49 00:02:09,165 --> 00:02:10,466 en Carolina del Norte 50 00:02:10,466 --> 00:02:13,202 - y quiere que vaya con ella. -¿Qué? 51 00:02:13,202 --> 00:02:15,204 Sí. ¿Qué es una convención de textiles? 52 00:02:15,204 --> 00:02:16,472 No vas a hacer eso. Es ridículo. 53 00:02:16,472 --> 00:02:17,872 - Pero ya compró los boletos. -¿Qué? 54 00:02:17,872 --> 00:02:19,908 Y escucha esto, como fue de último minuto, 55 00:02:19,908 --> 00:02:21,844 - asientos de en medio. - Ah, no puedes ir. 56 00:02:21,844 --> 00:02:23,412 ¿Cómo voy a zafarme de eso? 57 00:02:23,412 --> 00:02:25,518 - Chicos, ¿me dejan jugar? - Ay, discúlpanos. 58 00:02:28,119 --> 00:02:29,752 - Bah. Todo el día. - Uh. 59 00:02:29,752 --> 00:02:31,686 - No es el mejor juego de tu vida. - No. 60 00:02:31,686 --> 00:02:34,427 - De acuerdo. Voy a darte ese. Recógela. - No es bueno. 61 00:02:35,026 --> 00:02:36,192 Ella está loca. 62 00:02:36,192 --> 00:02:38,164 No, tienes que zafarte de eso. 63 00:02:39,397 --> 00:02:41,530 ¿Qué? ¿Qué carajos? 64 00:02:41,530 --> 00:02:42,665 -¿Qué mierda hace? -¿Qué? 65 00:02:42,665 --> 00:02:44,166 -¿Estás bebiendo? -¿Qué es eso? 66 00:02:44,166 --> 00:02:45,267 Solo es jugo para golpear. 67 00:02:45,267 --> 00:02:46,635 -¿Jugo para golpear? - Sí. 68 00:02:46,635 --> 00:02:49,238 -¿Qué contiene? - Tomo té helado y un poco de vodka. 69 00:02:49,238 --> 00:02:50,839 Pareces un indigente con esa cosa. 70 00:02:50,839 --> 00:02:53,242 Más bien un caballero. Solo sigo tu ejemplo. 71 00:02:53,242 --> 00:02:55,011 Es extraño. 72 00:02:55,011 --> 00:02:56,378 Oye, ¿sabes qué? 73 00:02:56,378 --> 00:02:58,414 Creo que sé como te puedes zafar de ese viaje. 74 00:02:58,414 --> 00:03:00,515 -¿Cómo? Sí. - Tienes un sueño. ¿Okey? 75 00:03:00,515 --> 00:03:02,986 Es una pesadilla sobre el avión. 76 00:03:02,986 --> 00:03:04,419 Y en el sueño, piensas: 77 00:03:04,419 --> 00:03:05,754 "Ah, voy en el asiento de en medio. 78 00:03:05,754 --> 00:03:08,123 No puedo respirar. Está muy apretado. No hay espacio". 79 00:03:08,123 --> 00:03:09,158 Ella despertará 80 00:03:09,158 --> 00:03:10,425 y le dirás cuál fue tu sueño, 81 00:03:10,425 --> 00:03:11,860 se preocupará por ti 82 00:03:11,860 --> 00:03:13,528 y te dirá: "Ah, está bien, no vayas". 83 00:03:13,528 --> 00:03:15,330 - Me agrada. Es bueno. -¿Uh? ¿Es bueno? 84 00:03:15,330 --> 00:03:17,233 - Es estupendo. Sí. - Es el plan del sueño. 85 00:03:17,233 --> 00:03:18,935 A ver, a ver, intenta hacerlo ahora. 86 00:03:18,935 --> 00:03:20,303 De acuerdo. 87 00:03:20,303 --> 00:03:22,437 Sí. 88 00:03:26,408 --> 00:03:28,144 Asiento del centro, no puedo respirar. 89 00:03:28,144 --> 00:03:29,411 Ay, está aplastándome. 90 00:03:29,411 --> 00:03:30,612 Despierta. ¡Despierta! 91 00:03:30,612 --> 00:03:31,813 ¡Despierta! ¡Jeffrey! 92 00:03:31,813 --> 00:03:33,816 - Despierta. Oye, oye, despierta. -¿Qué? ¿Qué? 93 00:03:33,816 --> 00:03:36,019 Tuviste una pesadilla. ¿Qué... qué sucede? 94 00:03:36,019 --> 00:03:38,521 Me dio un ataque de pánico. 95 00:03:38,521 --> 00:03:40,289 No vas a ir al viaje. 96 00:03:40,289 --> 00:03:41,791 Yo voy a ir. Tú quédate en casa. 97 00:03:41,791 --> 00:03:43,159 -¿Te gusta eso? - Me fascina. 98 00:03:43,159 --> 00:03:45,694 - Hay que intentar. - Sí, hay que intentar. 99 00:03:45,694 --> 00:03:47,596 Bueno, hasta ahora va bien, ¿no crees? 100 00:03:47,596 --> 00:03:49,598 - Hasta ahora. -¿Quieres salir en mi programa? 101 00:03:49,598 --> 00:03:51,668 - Por supuesto. - Estamos de vuelta. 102 00:03:52,667 --> 00:03:54,904 Nuestra siguiente invitada es una artista joven 103 00:03:54,904 --> 00:03:55,739 de Los Ángeles. 104 00:03:55,739 --> 00:03:57,273 Su nombre es Renee Holcomb. 105 00:03:57,273 --> 00:03:59,008 Por favor, denle un gran aplauso. 106 00:03:59,008 --> 00:04:00,204 Sí. 107 00:04:00,204 --> 00:04:01,943 - Renee, bienvenida. - Gracias. 108 00:04:01,943 --> 00:04:04,513 Entiendo que tendrás una exposición de arte muy pronto. 109 00:04:04,513 --> 00:04:06,816 Así es. Es mi serie Wisenheimer. 110 00:04:06,816 --> 00:04:08,684 ¿En ella pintaste a Larry David? 111 00:04:08,684 --> 00:04:09,986 Así es. Así es. 112 00:04:09,986 --> 00:04:12,488 Escuché que es una increíble persona. 113 00:04:12,488 --> 00:04:13,755 Con un rostro increíble. 114 00:04:13,755 --> 00:04:17,593 Sabes, es digno de Picasso. Es un poco asimétrico. 115 00:04:17,593 --> 00:04:20,662 -¿Es asimétrico? - Bueno, sí, ligeramente. 116 00:04:20,662 --> 00:04:23,432 De acuerdo. Gracias por venir al programa esta noche. 117 00:04:23,432 --> 00:04:24,833 Y el siguiente invitado... 118 00:04:24,833 --> 00:04:29,272 Okey. Tengo la tarta de limón y el té de hierbas. 119 00:04:29,272 --> 00:04:30,339 - Gracias. - Buen provecho. 120 00:04:30,339 --> 00:04:31,941 Pues gracias por estar en mi programa. 121 00:04:31,941 --> 00:04:33,212 Es un placer. 122 00:04:34,079 --> 00:04:35,080 Mm. 123 00:04:38,249 --> 00:04:39,852 - Mm. Espera. -¿No está bueno? 124 00:04:42,486 --> 00:04:44,690 - Mm, Dios. Mm. - Déjame probarlo. 125 00:04:47,024 --> 00:04:47,824 ¿Qué te parece? 126 00:04:47,824 --> 00:04:50,058 Sí. ¿Verdad? 127 00:04:50,058 --> 00:04:52,862 - Dios, es asqueroso. Disculpe. - Es terrible. Está agrio. 128 00:04:52,862 --> 00:04:55,598 - Claro, sí. - Lamento molestarla. 129 00:04:55,598 --> 00:04:57,566 - Pero esto... -¿No les gustó? 130 00:04:57,566 --> 00:04:59,335 - Está horrible. Sí. - Oh... 131 00:04:59,335 --> 00:05:00,502 Incomible. De verdad. 132 00:05:00,502 --> 00:05:02,138 Parecía que lo estaban disfrutando. 133 00:05:02,138 --> 00:05:03,539 ¿De verdad eso le pareció? 134 00:05:03,539 --> 00:05:04,740 Voy a quitarla de su cuenta. 135 00:05:04,740 --> 00:05:06,142 - Gracias. - Perfecto. Gracias. 136 00:05:06,142 --> 00:05:07,376 Todo lo demás estuvo delicioso. 137 00:05:07,376 --> 00:05:08,744 ¿Parecía que la disfrutábamos? 138 00:05:08,744 --> 00:05:11,314 Te mostraré cómo se ve cuando sí estoy disfrutando. 139 00:05:11,314 --> 00:05:14,083 ¿Qué quieres hacer después, por cierto? 140 00:05:14,083 --> 00:05:15,084 - Hola. - Oh. 141 00:05:15,084 --> 00:05:16,085 - Hola. - Hola. 142 00:05:16,085 --> 00:05:17,786 - Esto es suyo, ¿cierto? - Así es. 143 00:05:17,786 --> 00:05:20,323 Desafortunadamente, tengo malas noticias. 144 00:05:20,323 --> 00:05:21,657 No podré quitar la tarta 145 00:05:21,657 --> 00:05:23,760 - de su cuenta esta noche. -¿Por qué? 146 00:05:23,760 --> 00:05:24,993 Se comieron la mitad. 147 00:05:24,993 --> 00:05:26,896 - Comieron mucha tarta. -¿Estás bromeando? 148 00:05:26,896 --> 00:05:28,497 No es broma. Lo que comieron, 149 00:05:28,497 --> 00:05:30,665 va más allá del límite de la devolución. 150 00:05:30,665 --> 00:05:33,502 Okey, di un gran bocado al inicio 151 00:05:33,502 --> 00:05:35,104 porque es el postre. 152 00:05:35,104 --> 00:05:36,339 Luego un bocado con dudas 153 00:05:36,339 --> 00:05:37,672 para confirmar que estaba asqueroso, 154 00:05:37,672 --> 00:05:39,208 - y luego él dio un bocado. - Tres bocados. 155 00:05:39,208 --> 00:05:42,339 Ella tomó un bocado. "Esto sabe horrible". 156 00:05:42,339 --> 00:05:44,613 Un segundo bocado: "Sí, está horrible". 157 00:05:44,613 --> 00:05:46,681 ¿Y usted tomó un bocado más grande después? 158 00:05:46,681 --> 00:05:48,116 Es la parte que no tiene sentido. 159 00:05:48,116 --> 00:05:50,753 Tienes que dar un gran bocado. Si no, ¿cómo lo confirmas? 160 00:05:50,753 --> 00:05:52,521 No puedes confirmarlo con uno pequeño. 161 00:05:52,521 --> 00:05:54,023 - Claro. - No es suficiente sabor. 162 00:05:54,023 --> 00:05:56,492 - Son tres grandes bocados. -¿Sabe qué? 163 00:05:56,492 --> 00:05:58,288 - Cóbreme el doble por eso. - No es necesario. 164 00:05:58,288 --> 00:05:59,561 Ella es una artista. Es libertina. 165 00:05:59,561 --> 00:06:01,197 Volveremos a mi casa y tendremos sexo. 166 00:06:01,197 --> 00:06:03,198 Y vamos a olvidar esta horrible experiencia. 167 00:06:03,198 --> 00:06:04,228 - Exacto. -¿Okey? 168 00:06:04,228 --> 00:06:05,567 - Tendremos muy buen sexo. - Sí. 169 00:06:05,567 --> 00:06:07,403 -¿Ustedes dos tendrán sexo? - Sí. 170 00:06:07,403 --> 00:06:08,637 Sí, ¿algún problema? 171 00:06:08,637 --> 00:06:11,435 - No. No hay problema. - Dígame una cosa. 172 00:06:11,435 --> 00:06:13,675 -¿Quién la preparó? - El chef la preparó. 173 00:06:13,675 --> 00:06:14,811 - Comprendo. -¿Comprende? 174 00:06:14,811 --> 00:06:15,945 - Comprendo. - Mmm. 175 00:06:15,945 --> 00:06:17,346 ¿Quiere que vaya por el chef 176 00:06:17,346 --> 00:06:18,647 para que le diga lo que opina? 177 00:06:18,647 --> 00:06:20,449 Sí, traiga al chef. ¿Cree que le tengo miedo? 178 00:06:20,449 --> 00:06:22,218 No sé si así sea, pero creo que debería. 179 00:06:22,218 --> 00:06:23,953 Oh. Oh, le tengo miedo al chef. 180 00:06:23,953 --> 00:06:25,588 Sí, traiga al chef, no nos asusta. 181 00:06:25,588 --> 00:06:27,323 Cuando conozcan al chef, van a cambiar de parecer. 182 00:06:27,323 --> 00:06:29,124 -¿Eso cree? ¿Eso cree? - Sí. Puedo ir. 183 00:06:29,124 --> 00:06:30,893 Vaya por el chef. Vaya por el chef. 184 00:06:30,893 --> 00:06:32,189 Se van a arrepentir. 185 00:06:32,189 --> 00:06:33,562 Soy el más amable de los dos. 186 00:06:33,562 --> 00:06:35,431 Okey, sí. Traiga al chef. 187 00:06:35,431 --> 00:06:38,036 Vámonos de aquí. 188 00:06:43,675 --> 00:06:44,977 ¿Cómo dormiste? 189 00:06:45,743 --> 00:06:47,342 - Nada bien. -¿En serio? 190 00:06:47,342 --> 00:06:48,981 - Sí. -¿Por qué? 191 00:06:50,648 --> 00:06:52,882 - Oh, sí, nueva persona. - Sí. 192 00:06:52,882 --> 00:06:54,917 - Mm. Es raro. - Sí, sí. 193 00:06:54,917 --> 00:06:57,619 Bueno, fuera del insomnio, 194 00:06:57,619 --> 00:07:00,122 - todo lo demás fue asombroso. -¿En serio? 195 00:07:00,122 --> 00:07:02,090 - Mmm. - Uh. 196 00:07:02,090 --> 00:07:06,762 ¿Estás sugiriendo que otra vez? 197 00:07:06,762 --> 00:07:08,431 Sí, sí, sí. Justo ahí. Sí. 198 00:07:08,431 --> 00:07:10,665 - ¡Sí! - Oh... Oh... 199 00:07:10,665 --> 00:07:12,201 Oh... Oh. 200 00:07:13,736 --> 00:07:16,671 ¿Qué? 201 00:07:16,671 --> 00:07:18,074 No, no. 202 00:07:22,844 --> 00:07:24,880 -¿Qué carajos? - Larry, ¿quién mierda es esa? 203 00:07:24,880 --> 00:07:26,715 - Es el ama de llaves. -¿Por qué no tocó? 204 00:07:26,715 --> 00:07:28,117 No tenía que venir. Es su día libre. 205 00:07:28,117 --> 00:07:30,086 - Sí, debió tocar. - Claro que debió tocar. 206 00:07:30,086 --> 00:07:32,355 ¡Se toca, se toca! ¡Siempre se toca! 207 00:07:32,355 --> 00:07:33,922 Siempre se toca, es cierto. 208 00:07:33,922 --> 00:07:36,057 - Ay, se veía muy asustada. -¿Ah, sí? 209 00:07:36,057 --> 00:07:38,561 -¿Y qué te hizo pensar eso? - Bueno, no lo entiendo. 210 00:07:38,561 --> 00:07:40,129 No es que ella no tenga una igual y... 211 00:07:40,129 --> 00:07:41,997 - Creo que debo hablar con ella. - Voy a vestirme. 212 00:07:41,997 --> 00:07:43,299 Llámame luego y me cuentas. 213 00:07:43,299 --> 00:07:46,501 Ah, no puedo esperar a eso. 214 00:07:46,501 --> 00:07:47,970 Fue excelente, hasta que ya no. 215 00:07:47,970 --> 00:07:49,573 Si no vuelvo a verte, adiós. 216 00:07:49,573 --> 00:07:51,506 Adiós, Larry. 217 00:08:00,484 --> 00:08:03,185 Hola. Oh... 218 00:08:03,185 --> 00:08:06,792 Creí que... Creí que era tu día libre. 219 00:08:07,291 --> 00:08:09,024 No, no lo era. 220 00:08:09,024 --> 00:08:14,730 Como sea, yo... Sé lo que viste y... 221 00:08:14,730 --> 00:08:18,367 Bueno, no conozco la naturaleza de tu experiencia, 222 00:08:18,367 --> 00:08:22,504 pero muchas mujeres parecen encontrar placer en eso. 223 00:08:22,504 --> 00:08:24,808 Bueno, quién lo diría. 224 00:08:24,808 --> 00:08:26,742 No lo sé. No quería hacerlo. 225 00:08:26,742 --> 00:08:29,745 Ella me lo pidió. Prácticamente me suplicó. 226 00:08:29,745 --> 00:08:32,548 "Ay, por favor, quiero esto. Me gusta, me gusta, 227 00:08:32,548 --> 00:08:34,649 me gusta". ¿Y qué debía hacer? 228 00:08:34,649 --> 00:08:36,652 No quería ser grosero. Soy un caballero. 229 00:08:36,652 --> 00:08:38,219 Es algo caballeroso. 230 00:08:38,219 --> 00:08:40,822 Es como cuando un caballero le abre la puerta a una mujer, 231 00:08:40,822 --> 00:08:42,624 un caballero baja el asiento del inodoro 232 00:08:42,624 --> 00:08:46,261 y un caballero... 233 00:08:49,565 --> 00:08:51,100 ¡Uh! ¡Dahlia! 234 00:08:51,100 --> 00:08:52,969 ¿Qué cuentas, linda? 235 00:08:52,969 --> 00:08:54,768 Uh, tengo que trabajar. 236 00:08:55,440 --> 00:08:56,442 Adiós. 237 00:08:57,441 --> 00:09:00,179 -¿Qué le pasa? - Incidente. 238 00:09:00,612 --> 00:09:01,847 ¿Incidente? 239 00:09:02,380 --> 00:09:03,746 Ven conmigo. 240 00:09:03,746 --> 00:09:06,549 -¿La embarazaste? - No, no. 241 00:09:06,549 --> 00:09:08,117 - No es eso. - Cuéntamelo. 242 00:09:08,117 --> 00:09:10,619 Bueno, Renee, la artista de la que te contaba. 243 00:09:10,619 --> 00:09:12,954 - Okey. Mm. - Estábamos arriba. 244 00:09:12,954 --> 00:09:16,625 Y Dahlia nos encontró cuando yo estaba ahí abajo. 245 00:09:16,625 --> 00:09:19,561 - Ah, y... - Sí, no lo tomó bien. 246 00:09:19,561 --> 00:09:21,063 ¿Qué estabas haciendo abajo? 247 00:09:21,063 --> 00:09:22,932 - No tenías que estar abajo. - Sí. 248 00:09:22,932 --> 00:09:24,666 Abajo es muy peligroso, ¿entiendes? 249 00:09:24,666 --> 00:09:26,168 - Mmm. - Tú debes estar arriba. 250 00:09:26,168 --> 00:09:27,769 No te confundas, amo estar arriba, 251 00:09:27,769 --> 00:09:30,706 pero puedo viajar abajo de vez en cuando. 252 00:09:30,706 --> 00:09:32,307 ¿Qué hay de ti? ¿Abajo te gusta? 253 00:09:32,307 --> 00:09:33,142 Sí, soy bueno. 254 00:09:33,142 --> 00:09:35,011 Puedo dar una charla sobre esa cosa. 255 00:09:35,011 --> 00:09:36,746 Una plática de vagina. 256 00:09:36,746 --> 00:09:38,848 Todos una sala, un micrófono, 257 00:09:38,848 --> 00:09:40,182 una lucecita laser. 258 00:09:40,182 --> 00:09:42,412 Y digo: "Eso es una vagina. ¿Ven?". 259 00:09:42,412 --> 00:09:44,754 Soy bueno con eso. 260 00:09:44,754 --> 00:09:46,055 Paso por todas las zonas. 261 00:09:46,055 --> 00:09:47,656 - Ajá. - Todas las zonas erómenas. 262 00:09:47,656 --> 00:09:49,591 - Sí, erógenas. - Zonas erómenas. 263 00:09:49,591 --> 00:09:51,260 - Erógenas. - Erótenas. 264 00:09:51,260 --> 00:09:53,462 - Zonas erógenas, sí. - Zonas erógenas. 265 00:09:53,462 --> 00:09:54,796 Conozco todas las zonas. 266 00:09:54,796 --> 00:09:56,631 Sé dónde lamer y dónde hacer cosquillas. 267 00:09:56,631 --> 00:09:59,002 Número desconocido. 268 00:09:59,002 --> 00:10:00,770 Odio eso. Haz lo tuyo. 269 00:10:00,770 --> 00:10:03,041 - Hola. - Larry, soy Gina. 270 00:10:04,342 --> 00:10:06,008 -¿Quién? - La esposa de Stu. 271 00:10:06,008 --> 00:10:08,611 - Sufrió un derrame. - Ah. 272 00:10:08,611 --> 00:10:10,549 Sí, claro, sí. 273 00:10:11,448 --> 00:10:13,583 -¿Y cómo sigue? - Nada bien, Larry. 274 00:10:13,583 --> 00:10:15,050 Está inestable. 275 00:10:15,050 --> 00:10:17,519 - Me encantaría almorzar contigo mañana. -¿Almorzar? 276 00:10:17,519 --> 00:10:18,621 Hay algo muy importante 277 00:10:18,621 --> 00:10:19,989 de lo que necesito hablar contigo. 278 00:10:19,989 --> 00:10:21,157 -¿Conmigo? - Sí. 279 00:10:21,157 --> 00:10:22,691 Te lo agradezco mucho, Larry. 280 00:10:22,691 --> 00:10:26,495 Te enviaré la información. Estás en el chat grupal, ¿no? 281 00:10:26,495 --> 00:10:28,097 Ah, sí, sí, el grupo. 282 00:10:28,097 --> 00:10:29,765 El grupo es una bendición. 283 00:10:29,765 --> 00:10:31,233 Me alegra mucho que estés en él. 284 00:10:31,233 --> 00:10:32,401 Sí, leí esa cita 285 00:10:32,401 --> 00:10:34,403 sobre la resiliencia que envió tu primo. 286 00:10:34,403 --> 00:10:36,606 - Fue conmovedor. - Te veré mañana. 287 00:10:36,606 --> 00:10:37,773 De acuerdo. 288 00:10:56,722 --> 00:10:59,028 Claustrofobia. El asiento del medio. 289 00:10:59,028 --> 00:11:01,497 No hay espacio. ¡No hay espacio! 290 00:11:01,497 --> 00:11:02,864 ¡No puedo respirar! 291 00:11:02,864 --> 00:11:04,333 Asiento del centro, no puedo respirar. 292 00:11:04,333 --> 00:11:06,368 Jeff, Jeff, Jeff, Jeff. 293 00:11:06,368 --> 00:11:08,771 Sáquenme del medio. Déjenme salir. 294 00:11:08,771 --> 00:11:10,272 Jeff, despierta. 295 00:11:10,272 --> 00:11:12,909 Despierta. Tuviste una pesadilla. 296 00:11:12,909 --> 00:11:14,609 Creo que se trataba del vuelo. 297 00:11:14,609 --> 00:11:16,245 Estás muy preocupado 298 00:11:16,245 --> 00:11:18,080 por lo del vuelo a Raleigh, ¿verdad? 299 00:11:18,080 --> 00:11:20,650 - Creo que un poco. - Sí. ¿Y sabes qué, amor? 300 00:11:20,650 --> 00:11:22,418 Si te pone tan nervioso 301 00:11:22,418 --> 00:11:23,218 que tienes pesadillas, 302 00:11:23,218 --> 00:11:25,520 es una señal de que no deberías ir. 303 00:11:25,520 --> 00:11:27,823 -¿En serio crees eso? - Sí, en serio, lo creo. 304 00:11:27,823 --> 00:11:31,026 Respira profundo y duerme un poco, ¿bien? 305 00:11:31,026 --> 00:11:33,696 - Sí. - Ay, mañana estaré muy ocupada. 306 00:11:33,696 --> 00:11:35,968 Muy ocupada con los caftanes. 307 00:11:41,870 --> 00:11:43,739 Acabo de ver a Stu en el hospital 308 00:11:43,739 --> 00:11:45,340 y me preocupa mucho. 309 00:11:45,340 --> 00:11:49,145 Bueno, ¿cómo pudo sufrir un derrame Stu precisamente? 310 00:11:49,145 --> 00:11:51,480 Conoces a Stu. Conoces a Stu, Larry. 311 00:11:51,480 --> 00:11:54,950 Bueno, eh... En realidad no lo conozco. 312 00:11:54,950 --> 00:11:57,219 Ay, Larry. Eres el más importante para él. 313 00:11:57,219 --> 00:11:58,820 No puedo ser importante para él. 314 00:11:58,820 --> 00:12:00,289 Ni siquiera hemos almorzado juntos. 315 00:12:00,289 --> 00:12:02,825 Pero te voy a decir algo. Culpo a Susie Greene 316 00:12:02,825 --> 00:12:04,727 por esta situación. 317 00:12:04,727 --> 00:12:06,361 -¿Susie Greene? - Ah, sí. 318 00:12:06,361 --> 00:12:11,099 El otro día, llegó con un bote inmenso de foie gras, 319 00:12:11,099 --> 00:12:14,771 pero ella sabe que estoy a dieta y quiero cuidar mi peso. 320 00:12:14,771 --> 00:12:16,339 - Qué perra. -¿Lo llevó 321 00:12:16,339 --> 00:12:18,106 para que te lo comieras y engordaras? 322 00:12:18,106 --> 00:12:21,210 Pero resulta que se comió él solo el bote completo. 323 00:12:21,210 --> 00:12:24,379 Parece que quería llenar un vacío de algún modo. 324 00:12:24,379 --> 00:12:26,882 Todos tenemos un talón de Aquiles. 325 00:12:26,882 --> 00:12:29,118 Y un bote completo suena a todo el pie. 326 00:12:29,118 --> 00:12:31,320 Bueno, como sea, voy a decirte 327 00:12:31,320 --> 00:12:33,922 por qué quería que nos viéramos hoy. 328 00:12:33,922 --> 00:12:36,758 - Mm. - En caso de que Stu no sobreviva, 329 00:12:36,758 --> 00:12:40,295 - tiene unas peticiones. -¿A qué te refieres con peticiones? 330 00:12:40,295 --> 00:12:44,766 Quiere que mantengas vigilada a Olivia. 331 00:12:44,766 --> 00:12:47,406 -¿Quién? - Nuestra hija de 11 años. 332 00:12:51,440 --> 00:12:53,776 ¿Que yo mantenga vigilada a su hija de 11 años? 333 00:12:53,776 --> 00:12:54,944 Debe ser una broma. 334 00:12:54,944 --> 00:12:56,779 Yo no sé nada de niños. 335 00:12:56,779 --> 00:13:00,949 ¿Quién mejor para dar la cara en este momento que tú, Larry? 336 00:13:00,949 --> 00:13:02,852 Cualquiera en el mundo. Solo sal a las calles. 337 00:13:02,852 --> 00:13:05,021 Un vagabundo lo haría mejor que yo. 338 00:13:05,021 --> 00:13:06,655 Solo te repito lo que él me dijo. 339 00:13:06,655 --> 00:13:09,291 Bueno, es una locura. No me gustan los niños. 340 00:13:09,291 --> 00:13:11,160 - Nunca he hablado con un niño... - Oh. 341 00:13:11,160 --> 00:13:13,529 ...sin un tono de desprecio en toda mi vida. 342 00:13:13,529 --> 00:13:16,565 -¿Cómo puedes estar segura? - Es el deseo de Stu. 343 00:13:16,565 --> 00:13:20,870 -¿Es por algo de dinero? - No, es el fútbol, 344 00:13:20,870 --> 00:13:22,772 la tarea, cosas de chicos. 345 00:13:22,772 --> 00:13:26,142 Y bueno, Olivia, esta semana dijo 346 00:13:26,142 --> 00:13:28,577 que ahora se identifica como gato, 347 00:13:28,577 --> 00:13:31,780 y seguramente podrías ayudarle con eso, Larry. 348 00:13:31,780 --> 00:13:34,083 Pero bueno... ¿Qué? ¿Le compro una caja de arena? 349 00:13:34,083 --> 00:13:35,917 Dime qué puedo hacer yo. 350 00:13:35,917 --> 00:13:37,887 Creo que te estás subestimando demasiado. 351 00:13:37,887 --> 00:13:39,421 ¿Alguien más recibió peticiones? 352 00:13:39,421 --> 00:13:41,657 Pues, desea que Freddy Funkhouser 353 00:13:41,657 --> 00:13:44,593 se haga cargo de su querido violín antiguo. 354 00:13:44,593 --> 00:13:46,295 -¿Qué? - Y lo venda. 355 00:13:46,295 --> 00:13:49,231 Una vez lo tocó Jascha Heifetz 356 00:13:49,231 --> 00:13:51,300 - en el Carnegie Hall. -¿Es en serio? 357 00:13:51,300 --> 00:13:53,302 ¿Freddy Funkhouser puede vender un violín 358 00:13:53,302 --> 00:13:55,171 y yo tengo que cuidar a Gatúbela? 359 00:13:55,171 --> 00:13:57,940 -¿Por qué no me dio el violín? - Oh, llegan temprano. 360 00:13:57,940 --> 00:14:00,804 Hola, linda. Oh. 361 00:14:00,804 --> 00:14:02,211 -¿Cómo les fue hoy? - Hola. 362 00:14:02,211 --> 00:14:03,345 Todo estuvo bien. 363 00:14:03,345 --> 00:14:05,809 Hoy fue un gato, así que me rasguñó mucho, 364 00:14:05,809 --> 00:14:07,517 - pero no me sacó sangre. - Perfecto. 365 00:14:07,517 --> 00:14:09,051 - Ajá. - Olivia, 366 00:14:09,051 --> 00:14:12,087 - quiero presentarte a Larry. - Sí. 367 00:14:12,087 --> 00:14:14,090 Hola, minina. 368 00:14:14,090 --> 00:14:18,194 - Oh. Hola. - Y ella es Katie, la niñera. 369 00:14:18,194 --> 00:14:20,329 - Ajá. Hola. Mm. - Hola. 370 00:14:20,329 --> 00:14:22,464 -¿Te gusta el hockey? - No. 371 00:14:22,464 --> 00:14:25,434 ¿Crees que Puerto Rico debería ser un estado? 372 00:14:25,434 --> 00:14:28,437 -¿Qué importa? -¿Nunca has probado la cerveza? 373 00:14:28,437 --> 00:14:32,374 - Qué asco. Me gusta tu sudadera. -¿En serio? Sí, también a mí. 374 00:14:32,374 --> 00:14:34,510 Sí, pero tiene algo en el cordón. 375 00:14:34,510 --> 00:14:36,412 Oye, ¿qué estás haciendo? 376 00:14:36,412 --> 00:14:38,247 ¿Qué fue eso? ¿Por qué hiciste eso? 377 00:14:38,247 --> 00:14:39,548 A los gatos les gusta el cordón. 378 00:14:39,548 --> 00:14:41,450 Está bien. Puedes usarla sin el cordón. 379 00:14:41,450 --> 00:14:43,385 No puedes usar una sudadera sin cordón. 380 00:14:43,385 --> 00:14:45,187 Arruinaste mi sudadera, minina. 381 00:14:51,360 --> 00:14:53,528 Ay, por favor. Esto... esto es imposible. 382 00:14:53,528 --> 00:14:55,498 - Es imposible. - Sí, eso es difícil. 383 00:14:55,498 --> 00:14:57,266 Es como devolver la pasta de dientes al tubo. 384 00:14:57,266 --> 00:14:59,301 Pero los tontos intentan meterla al mismo agujerito 385 00:14:59,301 --> 00:15:00,502 de donde la sacaron. 386 00:15:00,502 --> 00:15:02,104 No puede volver al mismo agujero. 387 00:15:02,104 --> 00:15:03,172 Eso es lo que digo. 388 00:15:03,172 --> 00:15:04,540 Cortas el fondo del maldito tubo, 389 00:15:04,540 --> 00:15:06,475 vuelves a meterla y sellas el fondo. 390 00:15:06,475 --> 00:15:08,311 Esto es más difícil que la pasta de dientes. 391 00:15:08,311 --> 00:15:09,812 ¿Sabes qué tienes que hacer? 392 00:15:09,812 --> 00:15:11,514 Tienes que humedecer la punta. 393 00:15:11,514 --> 00:15:13,617 Sí. Es como enhebrar una aguja. 394 00:15:13,617 --> 00:15:15,351 Sí, sí, lame esa cosa. 395 00:15:15,351 --> 00:15:16,853 Tienes que meterla en el hoyo. 396 00:15:18,788 --> 00:15:20,890 Oh. 397 00:15:20,890 --> 00:15:22,892 - Oh. - Oh... 398 00:15:22,892 --> 00:15:25,028 Ah, no, no, no. 399 00:15:25,028 --> 00:15:26,595 Espera, espera, espera. Espera un poco. 400 00:15:26,595 --> 00:15:29,398 Solo quiero meter el cordón en el agujero. 401 00:15:29,398 --> 00:15:32,401 ¿No conoces trucos? ¿Trucos de ama de llaves? 402 00:15:32,401 --> 00:15:34,303 -¿No? - No sé trucos de ama de llaves. 403 00:15:34,303 --> 00:15:36,105 - Lo siento, no, no. -¿Ningún truco? 404 00:15:36,105 --> 00:15:37,273 Y una cosa más. 405 00:15:37,273 --> 00:15:39,876 Noté que cuando pones el papel de baño nuevo, 406 00:15:39,876 --> 00:15:41,210 siempre lo pones desde abajo 407 00:15:41,210 --> 00:15:42,778 y tengo que agarrarlo desde abajo. 408 00:15:42,778 --> 00:15:45,649 Me gusta de arriba. Gira con más facilidad. 409 00:15:45,649 --> 00:15:46,749 Puedes arrancarlo así. 410 00:15:46,749 --> 00:15:48,684 Sí, hay quienes lo hacen por arriba. 411 00:15:48,684 --> 00:15:49,751 Cuando lo giras así, 412 00:15:49,751 --> 00:15:51,687 y las personas que lo hacen desde abajo, 413 00:15:51,687 --> 00:15:53,089 lo hacen así. 414 00:15:53,089 --> 00:15:55,391 Es casi como si no se limpiaran el trasero. 415 00:15:55,391 --> 00:15:56,821 - Sí. - Okey. 416 00:15:56,821 --> 00:15:57,993 - Okey. -¿Ya puedo irme? 417 00:15:57,993 --> 00:15:59,796 - Sí. - Bien. 418 00:15:59,796 --> 00:16:00,899 Okey. 419 00:16:02,061 --> 00:16:04,033 Esto es... Esto es increíble. 420 00:16:04,033 --> 00:16:05,567 - Sí. - Es muy incómodo. 421 00:16:05,567 --> 00:16:08,103 Dime, ¿a veces, cuando tienes sexo con alguien, 422 00:16:08,103 --> 00:16:10,039 no te conviertes en una persona diferente? 423 00:16:10,039 --> 00:16:11,574 - Sí. - Pues no tuvimos sexo. 424 00:16:11,574 --> 00:16:14,376 - Ella me vio teniendo sexo. - Sí, está incómoda. 425 00:16:14,376 --> 00:16:15,873 Pero no te pone a ti incómodo. 426 00:16:15,873 --> 00:16:17,914 No está limpiando. No hace nada. 427 00:16:17,914 --> 00:16:19,415 Quiero despedirla, pero no puedo. 428 00:16:19,415 --> 00:16:20,783 Tengo el juicio pronto. 429 00:16:20,783 --> 00:16:23,252 No se vería bien que despida al ama de llaves 430 00:16:23,252 --> 00:16:25,188 que me vio haciendo cunnilingus. 431 00:16:25,188 --> 00:16:27,189 No puedes despedirla porque no hay motivos. 432 00:16:27,189 --> 00:16:29,392 Que te atrapen comiendo vaginas no es un motivo. 433 00:16:29,392 --> 00:16:31,360 Así que, estás jodido. 434 00:16:31,360 --> 00:16:33,462 Sí. 435 00:16:33,462 --> 00:16:37,933 No puede ser. Es el grupo. El maldito grupo. 436 00:16:37,933 --> 00:16:39,601 "Sean fuertes todos. 437 00:16:39,601 --> 00:16:42,271 Recuerden que después de la lluvia, sale el arcoíris". 438 00:16:42,271 --> 00:16:44,573 "Sé la razón por la que alguien sonría hoy". 439 00:16:44,573 --> 00:16:47,309 Vete al diablo. Es ridículo. 440 00:16:50,279 --> 00:16:53,916 Okey, iremos a un paseo. Ah, hola, Jeff no está en casa. 441 00:16:53,916 --> 00:16:55,251 -¿Qué? - Acaba de irse. 442 00:16:55,251 --> 00:16:56,952 Volverá como en... ah, diez minutos. 443 00:16:56,952 --> 00:16:58,221 ¿Qué carajos es eso? 444 00:16:58,221 --> 00:17:00,123 Un chaleco anticoyotes. 445 00:17:00,123 --> 00:17:01,656 Están en todo el maldito vecindario. 446 00:17:01,656 --> 00:17:03,326 Tengo que protegerlo. A algunas personas 447 00:17:03,326 --> 00:17:05,222 les preocupa que se lo coma un coyote, Larry. 448 00:17:05,222 --> 00:17:07,831 Por cierto, yo fui a almorzar con Gina Grossbard. 449 00:17:07,831 --> 00:17:09,264 Ay, esa farbissina punim. 450 00:17:09,264 --> 00:17:12,268 Ella te culpa a ti por el derrame de Stu. 451 00:17:12,268 --> 00:17:14,436 ¿Y por qué razón? ¿Por haber llevado el foie gras? 452 00:17:14,436 --> 00:17:16,605 - Sí. - Es tan transparente. 453 00:17:16,605 --> 00:17:18,307 Cada vez que viene aquí, Larry, 454 00:17:18,307 --> 00:17:21,476 ella trae algo de esa nueva pastelería francesa. 455 00:17:21,476 --> 00:17:23,246 - Eclairs y napole... - Sí. 456 00:17:23,246 --> 00:17:24,413 Quiere hacerme engordar. 457 00:17:24,413 --> 00:17:26,149 -¿Ella quiere que tú engordes? - Sí, así es. 458 00:17:26,149 --> 00:17:27,483 Así que se la regresé. 459 00:17:27,483 --> 00:17:29,418 -¿Se la regresaste? - Sí, porque está celosa 460 00:17:29,418 --> 00:17:31,320 - de que sea más delgada que ella. -¿En serio? 461 00:17:31,320 --> 00:17:33,121 Y tenga mejor estilo que ella. 462 00:17:33,121 --> 00:17:35,358 - Él se comió todo el bote esa noche y le dio el derrame. - No es mi problema. 463 00:17:35,358 --> 00:17:36,625 Que sea un maldito cerdo 464 00:17:36,625 --> 00:17:38,427 - no es mi problema. -¿En serio? 465 00:17:38,427 --> 00:17:40,396 Ah, por cierto, podrás jugar golf 466 00:17:40,396 --> 00:17:41,764 con tu novio este fin de semana. 467 00:17:41,764 --> 00:17:43,532 Me dijo que iría a Carolina del Norte. 468 00:17:43,532 --> 00:17:45,902 No va a ir conmigo. No lo soportaría. 469 00:17:45,902 --> 00:17:47,569 Tuvo un sueño anoche, Larry. 470 00:17:47,569 --> 00:17:49,472 - Una pesadilla sobre el viaje. -¿Qué? 471 00:17:49,472 --> 00:17:52,074 Y pensé que si tiene tanta ansiedad por el vuelo, 472 00:17:52,074 --> 00:17:54,343 más vale que se quede en casa. 473 00:17:54,343 --> 00:17:56,745 - No quiero que le dé un infarto. -¿Tuvo un sueño? 474 00:17:56,745 --> 00:17:59,982 - Sí, tuvo un sueño y... - Ay, pero ¿dices que fue una pesadilla? 475 00:17:59,982 --> 00:18:01,750 Se puso como loco. Sí, algo así. 476 00:18:01,750 --> 00:18:05,254 - Ay, pobrecillo. - Yo siempre respeto al subconsciente. 477 00:18:05,254 --> 00:18:07,823 Sí, bueno, es un cambio sorprendente. 478 00:18:07,823 --> 00:18:11,093 - Me alegro por ti. - Sí, vamos a dar un paseo. 479 00:18:11,093 --> 00:18:13,229 - Sí. -¿Tú atuendo es anticoyotes? 480 00:18:13,229 --> 00:18:15,564 Qué simpático, Larry. Vete al diablo. 481 00:18:15,564 --> 00:18:17,399 No sabes nada sobre moda. 482 00:18:17,399 --> 00:18:19,435 Vamos, bebé. 483 00:18:24,341 --> 00:18:27,009 Hola, ¿es la habitación de Stu Grossbard? 484 00:18:27,009 --> 00:18:28,873 - Sí, así es. -¿Cómo está él? 485 00:18:28,873 --> 00:18:29,912 Es muy pronto para saberlo. 486 00:18:29,912 --> 00:18:32,214 -¿Puedo verlo? - Sí, pero no mucho tiempo. 487 00:18:32,214 --> 00:18:34,086 - Necesita descansar. - Okey. 488 00:18:39,758 --> 00:18:41,690 Stu. Hola. 489 00:18:41,690 --> 00:18:44,827 - Larry... - Hola, Hola. Stuey. 490 00:18:44,827 --> 00:18:46,428 Cielos... 491 00:18:46,428 --> 00:18:49,231 Mírate, lo que hacemos por llamar la atención, ¿eh? 492 00:18:50,566 --> 00:18:52,768 -¿Hablaste con Gina? - Hablé con Gina. 493 00:18:52,768 --> 00:18:55,238 Me invitó a almorzar y yo pagué, 494 00:18:55,238 --> 00:18:57,306 lo cual es raro porque ella me invitó 495 00:18:57,306 --> 00:18:59,408 y yo era el invitado. Y ella la invitadora. 496 00:18:59,408 --> 00:19:01,277 Usualmente, quien invita paga. 497 00:19:01,277 --> 00:19:03,179 Yo esperé, le di un poco de tiempo, 498 00:19:03,179 --> 00:19:05,147 pero no parecía que quisiera, y bueno, 499 00:19:05,147 --> 00:19:06,449 no quiero hacer un escándalo. 500 00:19:06,449 --> 00:19:09,585 No me importa, en serio. No significa nada para mí, 501 00:19:09,585 --> 00:19:11,921 pero es cuestión de cortesía común. 502 00:19:11,921 --> 00:19:13,156 Se pensaría 503 00:19:13,156 --> 00:19:14,623 que quien invita, pagaría la cuenta. 504 00:19:14,623 --> 00:19:17,159 Bueno, escucha, como dije, no me importa. Eso no me importa. 505 00:19:17,159 --> 00:19:19,428 Pero mencionó algo en el almuerzo 506 00:19:19,428 --> 00:19:21,097 que quería discutir contigo. 507 00:19:21,097 --> 00:19:23,532 Que es en caso de que... 508 00:19:23,532 --> 00:19:25,602 Dios no lo quiera, pase lo peor. 509 00:19:25,602 --> 00:19:27,336 Entiendo que, 510 00:19:27,336 --> 00:19:30,306 si no me equivoco, ¿quieres que mantenga 511 00:19:30,306 --> 00:19:33,076 "vigilada" a tu hija de 11 años? 512 00:19:33,076 --> 00:19:33,976 Sí, Larry. 513 00:19:33,976 --> 00:19:35,644 Y bueno, conocí a tu hija en el almuerzo 514 00:19:35,644 --> 00:19:38,948 y le sacó el cordón a mi sudadera. 515 00:19:38,948 --> 00:19:41,679 Apenas sí pude contenerme de gritarle: 516 00:19:41,679 --> 00:19:42,751 "Estúpida". 517 00:19:42,751 --> 00:19:44,653 - Es lo que quería decirle a tu hija. - Bien. 518 00:19:44,653 --> 00:19:46,555 Ella le sacó el cordón. Arruinó la sudadera. 519 00:19:46,555 --> 00:19:49,292 Es curiosa. Tú, apasionado. 520 00:19:49,292 --> 00:19:52,228 Está bien. Es una buena combinación. 521 00:19:52,228 --> 00:19:53,462 No es por falsa modestia 522 00:19:53,462 --> 00:19:55,397 cuando te digo que no soy 523 00:19:55,397 --> 00:19:57,066 la persona indicada para hacerlo. 524 00:19:57,066 --> 00:19:58,001 Lo eres, Larry, lo eres. 525 00:19:58,001 --> 00:19:59,836 Pero ¿sabes quién sería perfecto para esto? 526 00:19:59,836 --> 00:20:01,804 Freddy Funkhouser. 527 00:20:01,804 --> 00:20:03,106 - No. - Ah, sí. 528 00:20:03,106 --> 00:20:06,342 Freddy Funkhouser, que ama a las preadolescentes 529 00:20:06,342 --> 00:20:07,642 Y lo digo en el buen sentido. 530 00:20:07,642 --> 00:20:09,645 Se emociona cuando está con ellas. 531 00:20:09,645 --> 00:20:11,747 Pero, por supuesto, lo digo en el buen sentido. 532 00:20:11,747 --> 00:20:13,583 Esto es perfecto para que Freddy lo haga. 533 00:20:13,583 --> 00:20:14,918 Freddy es el del violín. 534 00:20:14,918 --> 00:20:16,786 No sé por qué no soy yo el del violín. 535 00:20:16,786 --> 00:20:18,453 Crecí tomando clases de violín. 536 00:20:18,453 --> 00:20:20,656 Larry, estoy seguro 537 00:20:20,656 --> 00:20:23,825 de que eres el hombre correcto para ese trabajo. 538 00:20:23,825 --> 00:20:26,495 Debes haberme confundido con una persona normal. 539 00:20:26,495 --> 00:20:29,865 Eres el mejor para Olivia. ¿Lo entiendes? 540 00:20:29,865 --> 00:20:32,568 Okey, Stu, yo... 541 00:20:32,568 --> 00:20:34,207 Respeto tu decisión. 542 00:20:35,006 --> 00:20:37,040 Okey. 543 00:20:37,040 --> 00:20:39,878 Eso me da paz. 544 00:20:45,381 --> 00:20:46,881 ¿Llevas una ánfora contigo? 545 00:20:46,881 --> 00:20:48,685 Eh, ya sabes, un par de tragos a veces. 546 00:20:48,685 --> 00:20:50,754 Un traguito aquí y uno allá. 547 00:20:50,754 --> 00:20:52,721 Y luego, de trago en trago, 548 00:20:52,721 --> 00:20:54,123 espero no tener que beber en la noche. 549 00:20:54,123 --> 00:20:56,458 Pero me siento bien. Me gusta. ¿Qué tiene? Ya sabes. 550 00:20:56,458 --> 00:20:58,227 Disculpa. 551 00:21:00,529 --> 00:21:02,597 Ay, santo cielo. 552 00:21:02,597 --> 00:21:04,433 ¿Ya viste el tuchus de esa chica? 553 00:21:04,433 --> 00:21:06,335 Dime algo, ¿viene contigo? 554 00:21:06,335 --> 00:21:07,770 ¿Te da baños de esponja? ¿Eh? 555 00:21:07,770 --> 00:21:09,638 Sí, ella me cuida, Larry. 556 00:21:09,638 --> 00:21:11,373 Creo que ni siquiera trae sostén. 557 00:21:11,373 --> 00:21:14,012 -¿No crees, Stu? - Eh... 558 00:21:17,481 --> 00:21:18,715 - Puede que... - Vaya. 559 00:21:18,715 --> 00:21:20,482 Puede que tengas razón. 560 00:21:20,482 --> 00:21:22,651 Freddy es el indicado... 561 00:21:22,651 --> 00:21:24,381 - ...para Olivia. - Sí. 562 00:21:24,381 --> 00:21:26,721 Y tú eres el indicado para vender el violín. 563 00:21:26,721 --> 00:21:27,956 Sí, sí, ¿quieres cambiarnos? 564 00:21:27,956 --> 00:21:29,995 - Sí, voy a cambiarlos, Larry. - Okey. 565 00:21:30,594 --> 00:21:31,860 Yo me encargo del violín. 566 00:21:31,860 --> 00:21:34,530 El violín será la menor de tus preocupaciones. 567 00:21:34,530 --> 00:21:36,398 Eres mi amigo, Larry. 568 00:21:36,398 --> 00:21:38,334 Buena decisión, Stu. Tengo que irme. 569 00:21:38,334 --> 00:21:39,702 Tengo un violín que vender. 570 00:21:58,156 --> 00:22:00,556 - Hola. - Hola. 571 00:22:00,556 --> 00:22:02,091 Apenas salí de la ducha 572 00:22:02,091 --> 00:22:04,330 y ah... 573 00:22:05,163 --> 00:22:06,729 No había toallas. 574 00:22:06,729 --> 00:22:09,499 Es porque no puedo lidiar con las toallas ahora. 575 00:22:09,499 --> 00:22:10,799 ¿Y por qué no? 576 00:22:10,799 --> 00:22:13,606 Porque estaba sosteniendo las toallas... 577 00:22:14,705 --> 00:22:17,343 cuando usted y ella estaban... 578 00:22:18,576 --> 00:22:19,575 Ah. 579 00:22:19,575 --> 00:22:22,344 - Me recuerdan el trauma. - Ah, ¿el trauma? 580 00:22:22,344 --> 00:22:23,445 Sí, el trauma. 581 00:22:23,445 --> 00:22:25,514 - Te diré qué. -¿Qué? 582 00:22:25,514 --> 00:22:27,653 Traeré toallas nuevas. 583 00:22:28,386 --> 00:22:29,752 No creo que pueda. 584 00:22:29,752 --> 00:22:32,087 Cualquier clase de toalla podría... 585 00:22:32,087 --> 00:22:33,956 -¿No puedes ni con las nuevas? - No, no puedo. 586 00:22:33,956 --> 00:22:36,159 ¿Tocar cualquier toalla en esta casa 587 00:22:36,159 --> 00:22:38,327 - es traumático? - Sí. 588 00:22:38,327 --> 00:22:40,163 ¿Y cuando te duchas en casa 589 00:22:40,163 --> 00:22:42,697 - y usas tus toallas? - Pues, son mis toallas. 590 00:22:42,697 --> 00:22:44,066 - Ah, ¿solo son mis toallas? - Sí. 591 00:22:44,066 --> 00:22:46,902 ¿Incluso las toallas nuevas te recordarían el trauma? 592 00:22:46,902 --> 00:22:50,539 Pero además noté que mi ropa no está lavada. 593 00:22:50,539 --> 00:22:52,608 ¿También eso es un trauma? 594 00:22:52,608 --> 00:22:54,043 ¿No me cree que tengo un trauma? 595 00:22:54,043 --> 00:22:56,479 ¿Podrías superar el trauma para mañana? 596 00:22:56,479 --> 00:22:59,015 Me esforzaré. 597 00:23:06,824 --> 00:23:08,624 Miren esta mierda. 598 00:23:08,624 --> 00:23:10,759 Qué desastre. 599 00:23:10,759 --> 00:23:12,996 Dahlia no puede trabajar por el trauma. 600 00:23:12,996 --> 00:23:14,964 Guau. El trauma ya se salió de control. 601 00:23:14,964 --> 00:23:16,933 Sí. Mira esto. No hay toallas. 602 00:23:16,933 --> 00:23:18,667 - Estoy mojado. - Me baño en la mañana 603 00:23:18,667 --> 00:23:20,003 y me seco con toallas de papel. 604 00:23:20,003 --> 00:23:22,171 - Es una maldita locura. - No va a hacer nada. 605 00:23:22,171 --> 00:23:23,172 Ahora ella se aprovecha 606 00:23:23,172 --> 00:23:24,406 de toda esta situación. 607 00:23:24,406 --> 00:23:26,075 Ah, sí. Totalmente. Totalmente. 608 00:23:26,075 --> 00:23:27,843 Entiendo, te vio comiendo vagina, 609 00:23:27,843 --> 00:23:30,179 pero no debería afectar su puto trabajo. 610 00:23:30,179 --> 00:23:32,648 Sí. Yo vi a mi tía haciéndole a mi tío sexo oral 611 00:23:32,648 --> 00:23:34,183 en el asiento trasero de un Pontiac, 612 00:23:34,183 --> 00:23:35,918 pero cuando me dijeron que fuéramos al cine, 613 00:23:35,918 --> 00:23:37,619 - me subí al auto. - Pues claro que sí. 614 00:23:37,619 --> 00:23:39,088 - El mismo asiento. - Sí, el mismo asiento. 615 00:23:39,088 --> 00:23:41,624 Todavía puedo recordar esos pantalones abiertos. 616 00:23:41,624 --> 00:23:43,526 Sí. Puede que hasta comieras una paleta ese día, 617 00:23:43,526 --> 00:23:44,694 y aun así no te afectó. 618 00:23:44,694 --> 00:23:45,927 ¿Entiendes? Aun así no... 619 00:23:45,927 --> 00:23:47,729 - Aun así no me afectó. - No te causó problemas. 620 00:23:47,729 --> 00:23:49,665 Pero me gustó mi tía un tiempo después de eso. 621 00:23:49,665 --> 00:23:51,467 No entiendo, amigo. ¿El trauma hizo eso? 622 00:23:51,467 --> 00:23:52,801 Puede que sea un tema religioso. 623 00:23:52,801 --> 00:23:54,570 ¿Nadie menciona el cunnilingus en la Biblia? 624 00:23:54,570 --> 00:23:56,039 No creo que esté en el Viejo Testamento. 625 00:23:56,039 --> 00:23:57,706 Hm, no creo que lo hubieran inventado aún. 626 00:23:57,706 --> 00:23:59,341 Esa mierda empezó hasta 1900 por lo menos. 627 00:23:59,341 --> 00:24:00,309 No, no lo creo. 628 00:24:00,309 --> 00:24:01,344 Colón aprendió de los indígenas 629 00:24:01,344 --> 00:24:03,412 y lo llevó de vuelta a España con las toronjas. 630 00:24:03,412 --> 00:24:04,546 Alguien fue el primero. 631 00:24:04,546 --> 00:24:06,415 Un pionero del cunnilingus en algún lado. 632 00:24:06,415 --> 00:24:07,450 No sabemos quién fue. 633 00:24:07,450 --> 00:24:08,783 Pero merece crédito por eso. 634 00:24:08,783 --> 00:24:10,553 Que lo pongan en el Monte Rushmore 635 00:24:10,553 --> 00:24:11,821 de los comevaginas. 636 00:24:11,821 --> 00:24:13,656 Todos con la lengua de fuera. 637 00:24:13,656 --> 00:24:14,957 Es así. 638 00:24:14,957 --> 00:24:16,558 - Hay que honrar a los hijos de puta. - Yo abro. 639 00:24:16,558 --> 00:24:17,930 Alguien tuvo que empezar. 640 00:24:20,264 --> 00:24:21,596 No, a la mierda. 641 00:24:21,596 --> 00:24:23,861 -¿Quién es? - Soy Freddy. 642 00:24:26,603 --> 00:24:27,971 Hola, amigo querido. 643 00:24:27,971 --> 00:24:29,872 -¿Te molesta si paso? - Ah, sí... Entra. 644 00:24:29,872 --> 00:24:31,473 Me alegra verte, amigo. 645 00:24:31,473 --> 00:24:34,778 Vaya, a mi corazón le hace bien ver un rostro honrando. 646 00:24:34,778 --> 00:24:36,745 Creo que se deduce a la lealtad 647 00:24:36,745 --> 00:24:39,581 y a las personas genuinas con quienes cuentas. 648 00:24:39,581 --> 00:24:40,950 Porque para eso son los amigos. 649 00:24:40,950 --> 00:24:42,285 Bueno, ¿tienes algo en mente? 650 00:24:42,285 --> 00:24:44,588 ¿Algo que quieras decirle a tu amigo de frente? 651 00:24:44,588 --> 00:24:46,222 - No lo sé. -¿No? 652 00:24:46,222 --> 00:24:47,122 Mm. 653 00:24:47,122 --> 00:24:49,125 Te di la oportunidad de confesar el hecho 654 00:24:49,125 --> 00:24:50,263 de que me jodiste. 655 00:24:51,062 --> 00:24:52,761 Sí, me quitaste el violín, 656 00:24:52,761 --> 00:24:54,196 me metiste a la niña por el cogote 657 00:24:54,196 --> 00:24:56,799 - y me jodiste, Larry. - No podía hacerlo. 658 00:24:56,799 --> 00:24:58,234 ¿Sabes qué es lo peor de todo esto? 659 00:24:58,234 --> 00:25:00,336 Que lo hiciste con mi propia ánfora. 660 00:25:00,336 --> 00:25:01,465 Tomaste algo elegante 661 00:25:01,465 --> 00:25:04,006 y con clase, sofisticado como mi ánfora, 662 00:25:04,006 --> 00:25:06,074 me la metiste por el ano y me cogiste con ella. 663 00:25:06,074 --> 00:25:08,778 - Fue una buena idea, aun así. - Lo que hiciste fue terrible. 664 00:25:08,778 --> 00:25:09,878 Pero fue buena idea. 665 00:25:09,878 --> 00:25:12,481 Fue una cogida premeditada de primer grado. 666 00:25:12,481 --> 00:25:13,716 ¿Sabes por qué es peor? 667 00:25:13,716 --> 00:25:16,118 Porque no tienes remordimiento. Eres un sociópata. 668 00:25:16,118 --> 00:25:18,855 Me jodiste a sangre fría. Eres un monstruo. 669 00:25:18,855 --> 00:25:20,689 Ahora tengo que aceptar el hecho 670 00:25:20,689 --> 00:25:22,619 de que en el fondo eres un puto lunático. 671 00:25:22,619 --> 00:25:24,426 No puedo cuidar niños. ¡Odio a los niños! 672 00:25:24,426 --> 00:25:27,029 Prefiero cucarachas en la bañera como mascotas 673 00:25:27,029 --> 00:25:29,432 - que cuidar a un niño. -¿Y yo soy la puta Mary Poppins? 674 00:25:29,432 --> 00:25:30,932 Eres muy afable y gracioso. 675 00:25:30,932 --> 00:25:32,769 Podrías hacer un mucho mejor trabajo que yo. 676 00:25:32,769 --> 00:25:34,103 - Tienes un don. -¿Qué? No. 677 00:25:34,103 --> 00:25:35,537 Soy demasiado sofisticado para esa niña. 678 00:25:35,537 --> 00:25:37,873 Sí, lo tienes. Siempre te tomas el tiempo para los demás. 679 00:25:37,873 --> 00:25:40,075 - No, no me tomo el tiempo. - Eres totalmente cortés. 680 00:25:40,075 --> 00:25:42,244 No puedo creer lo que dicen de ti a tus espaldas. 681 00:25:42,244 --> 00:25:43,778 -"Ese Freddy Funkhouser". -¿Sabes qué? 682 00:25:43,778 --> 00:25:45,214 "Es el tipo más amable que he conocido". 683 00:25:45,214 --> 00:25:46,781 No puede ser. ¿Yo soy el más amable? 684 00:25:46,781 --> 00:25:48,017 La gente dice que eres encantador. 685 00:25:48,017 --> 00:25:49,618 - Nadie dice eso. -"Es gracioso. 686 00:25:49,618 --> 00:25:50,919 Larry es el alma de la fiesta". 687 00:25:50,919 --> 00:25:53,222 Nadie ha dicho algo decente de mí en toda mi vida. 688 00:25:53,222 --> 00:25:54,090 La gente te adora. 689 00:25:54,090 --> 00:25:55,825 Ni siquiera yo mismo hablo bien de mí. 690 00:25:55,825 --> 00:25:57,026 Yo lo digo todo el tiempo. 691 00:25:57,026 --> 00:25:58,662 Digo que eres sincero, que eres leal 692 00:25:58,662 --> 00:26:00,324 y no volveré a decirlo. 693 00:26:00,324 --> 00:26:01,497 Fue terrible lo que hiciste. 694 00:26:01,497 --> 00:26:04,333 Mi único arrepentimiento es haber usado tu ánfora. 695 00:26:04,333 --> 00:26:05,234 No, no, no. 696 00:26:05,234 --> 00:26:07,569 Puede que sea el primero, pero... 697 00:26:07,569 --> 00:26:09,704 no será el único arrepentimiento. 698 00:26:09,704 --> 00:26:11,274 Habrá una serie de arrepentimientos, 699 00:26:11,274 --> 00:26:14,243 porque si crees que tomaré una siesta 700 00:26:14,243 --> 00:26:17,541 mientras tú me jodes, estás loco. Estoy despierto. 701 00:26:17,541 --> 00:26:19,148 - Esto apenas comienza. -¿En serio? 702 00:26:19,148 --> 00:26:21,117 Voy a darle la vuelta y a joder yo mismo. 703 00:26:21,117 --> 00:26:22,651 Él podría morir en cualquier momento. 704 00:26:22,651 --> 00:26:23,887 Te voy a joder y muy pronto. 705 00:26:23,887 --> 00:26:25,354 No sé qué piensas que puedes hacer. 706 00:26:25,354 --> 00:26:26,588 Darme la vuelta y joderte. 707 00:26:26,588 --> 00:26:28,958 El tipo cree que soy alcohólico. 708 00:26:28,958 --> 00:26:31,460 Freddy, ¿qué vas a hacer? 709 00:26:32,728 --> 00:26:34,430 {\an8}A veces cuando las cosas se caen a pedazos, 710 00:26:34,430 --> 00:26:35,164 {\an8}caen su lugar. 711 00:26:35,164 --> 00:26:37,099 {\an8}Ay, por el amor de Dios. 712 00:26:37,099 --> 00:26:41,940 Ay, el chat. ¡Te odio! El chat. 713 00:26:45,307 --> 00:26:46,545 Stu, ¿estás bien? 714 00:26:47,812 --> 00:26:49,545 Vengo directo de Cabazon, 715 00:26:49,545 --> 00:26:50,707 de la tienda de saldos. 716 00:26:50,707 --> 00:26:52,181 - Me alegra estar contigo. - Mi amigo Freddy. 717 00:26:52,181 --> 00:26:53,983 ¿Puedo alegrarte con una noticia? 718 00:26:53,983 --> 00:26:56,352 Tengo un par de clientes para el violín. 719 00:26:56,352 --> 00:26:57,653 ¿No hablaste con Gina? 720 00:26:57,653 --> 00:26:59,154 No, tengo una guerra de pujas. 721 00:26:59,154 --> 00:27:01,523 No puedo hacerlo, Freddy. Tengo que cambiarlo. 722 00:27:01,523 --> 00:27:04,626 Tienes que quedarte con Olivia. Larry va a vender el violín. 723 00:27:04,626 --> 00:27:06,528 Si quieres tener ahorros para Olivia, 724 00:27:06,528 --> 00:27:08,564 tienes que vender ese violín. 725 00:27:08,564 --> 00:27:10,033 Y Larry es genial con los niños. 726 00:27:10,033 --> 00:27:11,200 No estoy muy seguro de eso. 727 00:27:11,200 --> 00:27:13,202 Se siente cómodo con las chicas jóvenes. 728 00:27:13,202 --> 00:27:15,505 No en el mal sentido, sino bien, se ríe, hace bromas. 729 00:27:15,505 --> 00:27:16,640 Es como un erizo. 730 00:27:16,640 --> 00:27:18,140 Saca las púas y te pica 731 00:27:18,140 --> 00:27:19,676 porque quiere alejar a las personas, 732 00:27:19,676 --> 00:27:21,143 pero las baja con los niños. 733 00:27:21,143 --> 00:27:24,079 Acoge a los niños y les da abrazos cálidos. 734 00:27:24,079 --> 00:27:26,282 Los sostiene con fuerza. No de mala manera. 735 00:27:26,282 --> 00:27:28,350 Les gusta abrazarlo porque huele bien, 736 00:27:28,350 --> 00:27:30,285 y siempre dice algo inteligente cuando susurra. 737 00:27:30,285 --> 00:27:31,921 Es juguetón. A las niñas les encanta. 738 00:27:31,921 --> 00:27:33,389 Se sientan, se ríen, 739 00:27:33,389 --> 00:27:34,756 un empujón, un jalón. 740 00:27:34,756 --> 00:27:36,558 No de mala manera, pero se conecta. 741 00:27:36,558 --> 00:27:38,327 Aprecio todo lo que me dices. 742 00:27:38,327 --> 00:27:40,563 Si yo fuera a elegir a alguien, sería a Larry David. 743 00:27:40,563 --> 00:27:41,863 Cambié de opinión. 744 00:27:41,863 --> 00:27:43,767 Creo que no estás viendo todo el panorama. 745 00:27:43,767 --> 00:27:46,102 Larry va a vender el violín 746 00:27:46,102 --> 00:27:49,071 y tú mantendrás vigilada a Olivia. 747 00:27:49,071 --> 00:27:51,906 Es mi última palabra, Freddy. 748 00:27:51,906 --> 00:27:54,443 Si es lo que quieres, haré lo que digas. 749 00:27:54,443 --> 00:27:57,113 Así es. 750 00:27:57,113 --> 00:28:00,477 Perdón, estoy agotado. Venía con el sol en los ojos 751 00:28:00,477 --> 00:28:01,550 conduciendo desde las tiendas. 752 00:28:01,550 --> 00:28:03,452 -¿Te molesta si me siento? - No, adelante, Freddy. 753 00:28:03,452 --> 00:28:05,921 - Me pegó el cansancio. - Quiero que te quedes un rato. 754 00:28:05,921 --> 00:28:07,122 Estoy muy cansado. 755 00:28:07,122 --> 00:28:10,092 Creo que podría dormirme de pie. 756 00:28:10,092 --> 00:28:11,293 ¿Te molesta si descanso? 757 00:28:11,293 --> 00:28:14,658 No, creo que yo también voy a dormir, Freddy. 758 00:28:22,771 --> 00:28:24,677 No tienes que terminar la prepa. 759 00:28:25,576 --> 00:28:26,775 Debes hacer lo correcto 760 00:28:26,775 --> 00:28:28,577 en la tienda de colchones en Temecula. 761 00:28:30,714 --> 00:28:31,914 ¿Quieres un libro? 762 00:28:31,914 --> 00:28:34,249 Sí, luego vas a querer calcetas. 763 00:28:34,249 --> 00:28:38,382 Quítate esa falda, pareces una ramera. 764 00:28:38,382 --> 00:28:39,889 Dije que te la quites. 765 00:28:39,889 --> 00:28:44,393 No es difícil hacer amigos. 766 00:28:44,393 --> 00:28:47,997 Es que no le agradas a nadie. 767 00:28:47,997 --> 00:28:50,132 Es una navaja de bolsillo. 768 00:28:50,132 --> 00:28:52,638 Es normal si te cortas a veces. 769 00:28:53,365 --> 00:28:54,640 Así se aprende. 770 00:28:57,006 --> 00:28:59,074 Si cagas en el balde, limpias el balde. 771 00:28:59,074 --> 00:29:01,244 Son las reglas de la casa. 772 00:29:01,244 --> 00:29:03,312 ¿A quién le importa que sea tu cumpleaños? 773 00:29:03,312 --> 00:29:06,348 Vamos a peleas de gallos. Eso hacemos en esta familia. 774 00:29:06,348 --> 00:29:10,852 - Es tradición. - Freddy. 775 00:29:10,852 --> 00:29:13,155 Saldrás del sótano cuando yo te lo diga. 776 00:29:13,155 --> 00:29:15,661 - Freddy. - Sí, eres obesa. 777 00:29:16,261 --> 00:29:17,727 - Eres obesa. - Freddy. 778 00:29:17,727 --> 00:29:19,663 Freddy. 779 00:29:19,663 --> 00:29:21,464 Sí. ¿Qué ocurre? 780 00:29:21,464 --> 00:29:24,233 Perdona, tuve un sueño de lo más loco. 781 00:29:24,233 --> 00:29:25,468 Sí, lo sé. 782 00:29:25,468 --> 00:29:27,936 - Estaba agotado. - Cambié de parecer. 783 00:29:27,936 --> 00:29:29,571 Volverás al violín. 784 00:29:29,571 --> 00:29:31,575 -¿Vas a cambiarnos? - Voy a cambiarlos. 785 00:29:31,575 --> 00:29:33,943 Bueno, si eso quieres, 786 00:29:33,943 --> 00:29:35,611 así será. Se lo diré a Larry. 787 00:29:35,611 --> 00:29:37,947 Me encantaría quedarme, pero tengo videollamada en Vacaville 788 00:29:37,947 --> 00:29:38,982 con un almacén. 789 00:29:38,982 --> 00:29:40,182 Eres el mejor, Freddy. 790 00:29:40,182 --> 00:29:41,684 Y no te preocupes por el violín. 791 00:29:41,684 --> 00:29:43,619 - Voy a venderlo. - Bien. 792 00:29:43,619 --> 00:29:48,161 Lengua muy ocupada. 793 00:29:49,294 --> 00:29:50,296 Ah. 794 00:29:50,929 --> 00:29:54,099 Lengua del diablo. 795 00:29:56,334 --> 00:29:57,536 Terrible. 796 00:29:58,002 --> 00:29:59,802 Cabeza y piernas. 797 00:29:59,802 --> 00:30:03,706 Cabeza calva moviéndose de arriba abajo. 798 00:30:07,944 --> 00:30:09,879 Debí quedarme dormida. 799 00:30:09,879 --> 00:30:12,048 - Oh, ¿qué pasó? - Tuve una pesadilla. 800 00:30:12,048 --> 00:30:15,217 Ah, sí, me pareció. Pobrecita. ¿Estás bien? 801 00:30:15,217 --> 00:30:17,286 Puede que fuera por el trauma. 802 00:30:17,286 --> 00:30:19,388 Okey. Te voy a decir una cosa. 803 00:30:19,388 --> 00:30:21,791 Usas el plan del sueño con el hombre equivocado. 804 00:30:21,791 --> 00:30:23,026 Yo lo inventé. 805 00:30:23,026 --> 00:30:24,359 No puedo olvidar lo que vi. 806 00:30:24,359 --> 00:30:26,629 Se terminó. No quiero despedir a nadie, 807 00:30:26,629 --> 00:30:28,064 pero te despediré 808 00:30:28,064 --> 00:30:29,498 y me odiaré por hacerlo. 809 00:30:29,498 --> 00:30:32,001 Pero si no vienes mañana y trabajas, 810 00:30:32,001 --> 00:30:33,602 voy a hacerlo. ¿Okey? 811 00:30:33,602 --> 00:30:34,737 Y quita los pies del sofá. 812 00:30:34,737 --> 00:30:36,840 Oye, Leon. 813 00:30:36,840 --> 00:30:38,508 Voy a ir por el violín. 814 00:30:38,508 --> 00:30:39,612 Maldito viejo. 815 00:30:42,447 --> 00:30:44,550 Cuídate. 816 00:30:47,685 --> 00:30:49,185 - Larry. - Sí. 817 00:30:49,185 --> 00:30:51,354 Waylan Grossbard. 818 00:30:51,354 --> 00:30:53,517 -¿Te conozco? - Soy el primo de Stu 819 00:30:53,517 --> 00:30:55,124 del chat de la familia. 820 00:30:55,124 --> 00:30:57,326 Ah, sí, el chat grupal. 821 00:30:57,326 --> 00:30:59,162 Sí, nos fascina que estés ahí. 822 00:30:59,162 --> 00:31:02,732 Pero noté que no eres muy activo ahí. 823 00:31:02,732 --> 00:31:03,833 - No. - Apenas si respondes, 824 00:31:03,833 --> 00:31:06,369 - o nada, de hecho. - Sí, eh... 825 00:31:06,369 --> 00:31:08,837 Y notamos que ha sido de mucha ayuda para todos 826 00:31:08,837 --> 00:31:11,140 - porque nos mantiene informados. -¿Sí? ¿En serio? ¿Sí? 827 00:31:11,140 --> 00:31:12,909 Y con muy buen ánimo. 828 00:31:12,909 --> 00:31:14,210 -¿Eso les sirve? - Sí. 829 00:31:14,210 --> 00:31:16,245 - Sí, ¿de verdad lo crees? - Sí, no sé si viste. 830 00:31:16,245 --> 00:31:17,880 Mi sobrina envió una foto 831 00:31:17,880 --> 00:31:19,982 - de Stu y ella junto al lago. - Sí. 832 00:31:19,982 --> 00:31:22,821 Ah, eso fue en realidad... 833 00:31:23,254 --> 00:31:24,821 - lindo. - Lindo. 834 00:31:24,821 --> 00:31:26,288 Sí. 835 00:31:26,288 --> 00:31:28,390 ¿Te crees mucho para nuestro chat? 836 00:31:28,390 --> 00:31:31,230 ¿Sabes qué? ¿Waylan? ¿Así te llamas? 837 00:31:31,629 --> 00:31:33,362 - Sí. - Así es. 838 00:31:33,362 --> 00:31:35,297 Creo que soy mucho para su chat. 839 00:31:35,297 --> 00:31:36,966 No quieres ayudar a tu amigo. 840 00:31:36,966 --> 00:31:38,768 -¿Ayudar? - Es un mínimo esfuerzo 841 00:31:38,768 --> 00:31:39,902 responder. 842 00:31:39,902 --> 00:31:42,271 Hasta un "jaja" o un pulgar arriba. 843 00:31:42,271 --> 00:31:44,641 Ah, ¿en serio? ¿Hay cosas graciosas ahí 844 00:31:44,641 --> 00:31:46,108 que ameriten un "jaja"? 845 00:31:46,108 --> 00:31:48,244 Si lo leyeras, hay muchas cosas... 846 00:31:48,244 --> 00:31:50,079 -¿Puedo ser sincero contigo? - Por favor. 847 00:31:50,079 --> 00:31:51,781 Me abruma ese chat. 848 00:31:51,781 --> 00:31:53,883 Cada dos minutos un "ding", 849 00:31:53,883 --> 00:31:55,417 recibo un ding y recibo un ding. 850 00:31:55,417 --> 00:31:58,654 Demasiados dings. ¿Y qué es? Un sentimiento ridículo 851 00:31:58,654 --> 00:32:01,924 e inspiracional que no sirve para nada. 852 00:32:01,924 --> 00:32:03,292 Todo es trillado. 853 00:32:03,292 --> 00:32:05,927 No sé ni por qué se molestan en escribirlo. 854 00:32:05,927 --> 00:32:09,031 - Han sido momentos difíciles para la familia. -¿Quieres les dé un "jaja"? 855 00:32:09,031 --> 00:32:10,866 -¿Un "jaja"? - O un corazón. 856 00:32:10,866 --> 00:32:12,168 Esa es otra opción. 857 00:32:12,168 --> 00:32:14,036 Pero parece ser demasiado para ti. 858 00:32:14,036 --> 00:32:15,371 ¿Sabes qué es demasiado para mí? 859 00:32:15,371 --> 00:32:17,673 El chat es demasiado. Solo quiero que me saquen. 860 00:32:17,673 --> 00:32:20,009 Si te sacamos del grupo, no puedes volver a entrar. 861 00:32:20,009 --> 00:32:21,544 Ay, no. No me digas. ¿En serio? 862 00:32:21,544 --> 00:32:23,345 Te escribiría, pero no vas a leerlo, 863 00:32:23,345 --> 00:32:24,680 así que aquí tienes un emoji. 864 00:32:24,680 --> 00:32:26,983 - Aquí está. - Oh, a eso sí le doy un "jaja". 865 00:32:26,983 --> 00:32:28,885 - No, jaja a ti. - Jaja. Ja. 866 00:32:28,885 --> 00:32:30,754 - Jaja a ti, señor. - Jaja. 867 00:32:30,754 --> 00:32:31,554 Oye, eres un imbécil. 868 00:32:31,554 --> 00:32:33,155 - Ah, ¿yo soy el imbécil? - Sí, sí. 869 00:32:33,155 --> 00:32:34,456 - Oh, yo soy el imbécil. - Sí. 870 00:32:34,456 --> 00:32:37,126 Yo soy el que escribe... Yo soy el que escribe: 871 00:32:37,126 --> 00:32:39,195 "Los momentos difíciles 872 00:32:39,195 --> 00:32:41,025 nos recuerdan la fuerza del espíritu". 873 00:32:41,025 --> 00:32:42,932 - Sí, yo escribí eso. - Sí, sé que fuiste tú. 874 00:32:42,932 --> 00:32:44,533 Dale un corazón si te gusta. 875 00:32:44,533 --> 00:32:46,268 - Sí, eso haré. - Oh, ¿eso es un emoji? 876 00:32:46,268 --> 00:32:48,270 - Carita feliz. - Qué linda carita feliz. 877 00:32:48,270 --> 00:32:50,038 - Sí, oh, oh. - Las manos de alabanza. 878 00:32:50,038 --> 00:32:52,708 - Así que conoces los emojis, pero no los usas. - Sí, manos de alabanza. 879 00:32:52,708 --> 00:32:54,310 Qué lindo. Y pulgares arriba. 880 00:32:54,310 --> 00:32:56,245 - Pues, jaja para ti también. - Jaja. 881 00:32:56,245 --> 00:32:58,247 Jaja a ti. Sí, sí. 882 00:32:58,247 --> 00:33:00,416 Gracias, púdrete. 883 00:33:05,421 --> 00:33:08,057 Larry, qué sorpresa. 884 00:33:08,057 --> 00:33:11,160 Hola. Uh, se me ocurrió venir a... 885 00:33:11,160 --> 00:33:14,263 llevarme el violín. 886 00:33:14,263 --> 00:33:16,232 Mira, no quiero parecer insensible, 887 00:33:16,232 --> 00:33:18,400 - pero solo por si acaso... - Oh. No. 888 00:33:18,400 --> 00:33:20,136 Quiero... Quiero intentar colocarlo... 889 00:33:20,136 --> 00:33:22,204 No, no es necesario. Freddy está aquí. 890 00:33:22,204 --> 00:33:24,306 -¿Qué? - Stu hizo un cambio. 891 00:33:24,306 --> 00:33:26,242 Freddy se encargará del violín. 892 00:33:26,242 --> 00:33:28,381 - Eso es... ¿Qué? - Sí. 893 00:33:29,314 --> 00:33:31,384 Oye. Oye. 894 00:33:32,050 --> 00:33:33,516 ¿Qué estás haciendo? 895 00:33:33,516 --> 00:33:35,350 -¿Qué haces aquí? -¿Tú qué haces? 896 00:33:35,350 --> 00:33:36,953 Cumplir mi deber con Stu. 897 00:33:36,953 --> 00:33:38,354 - No te toca el violín. - Escucha. 898 00:33:38,354 --> 00:33:39,521 - Yo tengo el violín. - No, no. 899 00:33:39,521 --> 00:33:41,057 Stu me puso a cargo del violín. 900 00:33:41,057 --> 00:33:42,391 No, creo que te equivocas. 901 00:33:42,391 --> 00:33:43,988 -¿Qué ocurre? - Stu me lo dio a mí. 902 00:33:43,988 --> 00:33:46,195 Freddy fue a ver a Stu en el hospital, 903 00:33:46,195 --> 00:33:48,364 y estaba cansado, se quedó dormido 904 00:33:48,364 --> 00:33:52,201 y tuvo una pesadilla sobre criar a Olivia. 905 00:33:52,201 --> 00:33:55,438 Ah. (RÍE) ¿En serio? 906 00:33:55,438 --> 00:33:57,373 Me pregunto de dónde lo sacó. 907 00:33:57,373 --> 00:33:59,942 Tuvo pesadillas. Es mentira. 908 00:33:59,942 --> 00:34:01,205 No hay pesadillas. 909 00:34:01,205 --> 00:34:03,312 Es el engaño de las pesadillas. 910 00:34:03,312 --> 00:34:04,813 Y lo sé porque yo lo inventé. 911 00:34:04,813 --> 00:34:07,416 - Es una estafa. -¿Qué? ¿Una estafa? 912 00:34:07,416 --> 00:34:09,618 ¿Inventaste la estafa de la pesadilla? 913 00:34:09,618 --> 00:34:12,121 ¿El sueño de Jeff fue una puta mentira? 914 00:34:12,121 --> 00:34:14,685 - No, pero él... - Ay, estoy furiosa contigo 915 00:34:14,685 --> 00:34:15,853 y tu amiguito Jeff. 916 00:34:15,853 --> 00:34:17,393 Yo no le dije que lo hiciera. 917 00:34:17,393 --> 00:34:19,262 Ay, vaya, voy a matar a ese gordo mentiroso. 918 00:34:19,262 --> 00:34:21,898 Ay, te traje ensalada de col como ofrenda de paz. 919 00:34:21,898 --> 00:34:23,499 Casi no tiene calorías. 920 00:34:23,499 --> 00:34:25,334 Te aseguro que voy a matarlo, Larry. 921 00:34:25,334 --> 00:34:28,132 Y todo será culpa tuya. Disfrútala. 922 00:34:32,676 --> 00:34:34,176 No, no. Ni se te ocurra. 923 00:34:34,176 --> 00:34:35,678 - Yo me encargo del Heifetz. - No, no, no. 924 00:34:35,678 --> 00:34:37,379 - Quiere que yo lo venda. - Dame el puto... 925 00:34:37,379 --> 00:34:38,680 - Dámelo. - Ya basta. 926 00:34:38,680 --> 00:34:42,418 Basta. Ya devuélvanlo. Devuélvanlo y largo los dos. 927 00:34:44,787 --> 00:34:45,858 Bien. 928 00:34:52,831 --> 00:34:54,400 Sí, lo lamento mucho. 929 00:35:03,374 --> 00:35:04,773 ¡Largo, ahora! 930 00:35:04,773 --> 00:35:08,547 No quiero que ninguno de los dos cuide nada. 931 00:35:11,015 --> 00:35:12,346 Tu casa es hermosa. 932 00:35:15,153 --> 00:35:16,389 Bueno... 933 00:35:17,321 --> 00:35:18,857 Hablaremos en el chat grupal. 934 00:35:24,763 --> 00:35:25,661 Okey. 935 00:35:32,871 --> 00:35:35,137 - Nada mal. - Eh. 936 00:35:35,137 --> 00:35:36,939 - Sí, ¿sabes qué? - Mmm. 937 00:35:36,939 --> 00:35:39,508 Creo que tú habrías sido mucho mejor papá. 938 00:35:39,508 --> 00:35:41,576 -¿Hablamos con seriedad? - Sí, con seriedad. 939 00:35:41,576 --> 00:35:42,978 Tú habías sido un gran padre. 940 00:35:42,978 --> 00:35:44,012 ¿Es broma? 941 00:35:44,012 --> 00:35:46,082 Los trabajadores sociales habrían ido a mi casa 942 00:35:46,082 --> 00:35:47,450 en menos de dos semanas. 943 00:35:52,390 --> 00:35:54,123 Oh, hola. 944 00:35:54,123 --> 00:35:55,758 - Soy Renee. - Sí. 945 00:35:55,758 --> 00:35:58,327 - Nos conocimos. - Lo recuerdo. 946 00:35:58,327 --> 00:36:00,429 Ah, escucha. Lo del otro día. 947 00:36:00,429 --> 00:36:02,365 Sé que fue incómodo, 948 00:36:02,365 --> 00:36:04,066 pero ni siquiera fue por mí. 949 00:36:04,066 --> 00:36:05,234 ¿Sabes? Fue por Larry. 950 00:36:05,234 --> 00:36:07,837 - A él le gustan esas cosas. - Suficiente. 951 00:36:07,837 --> 00:36:10,239 Como sea, uh, ¿dónde está Larry? 952 00:36:10,239 --> 00:36:11,841 - No está aquí. - Entiendo. 953 00:36:11,841 --> 00:36:13,475 Bueno, voy a dejar esto aquí para él, 954 00:36:13,475 --> 00:36:15,478 porque alguien de la galería va a venir a empacarlo 955 00:36:15,478 --> 00:36:19,181 antes de la exposición, pero quería que lo viera. 956 00:36:19,181 --> 00:36:20,619 Yo lo llevo. 957 00:36:21,619 --> 00:36:23,189 Okey. ¿Necesitas ayuda? 958 00:36:26,222 --> 00:36:27,493 Creo que no. 959 00:36:48,411 --> 00:36:52,115 Disculpe. ¿Podría darme un poco de agua? 960 00:36:52,115 --> 00:36:54,149 Les habla su piloto. 961 00:36:54,149 --> 00:36:56,685 Lamento reportar que debido a las inclemencias del clima 962 00:36:56,685 --> 00:36:57,852 en el área de Raleigh-Durham, 963 00:36:57,852 --> 00:36:59,421 el vuelo será redirigido a Greensboro. 964 00:36:59,421 --> 00:37:01,856 Control en tierra informa 965 00:37:01,856 --> 00:37:04,227 que los llevaremos en autobús a su destino final. 966 00:37:07,463 --> 00:37:08,864 Wisenheimers. 967 00:37:08,864 --> 00:37:10,936 Persona que se comporta de manera pedante o arrogante. 968 00:37:16,368 --> 00:37:18,941 Y saltó directo a la bahía de Sheepshead. 969 00:37:18,941 --> 00:37:22,080 -¿Puedes creerlo? - Ay, no, qué locura. 970 00:37:28,119 --> 00:37:29,522 Pero ¿qué mierda? 67683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.