Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,949 --> 00:00:16,989
¿Eh?
2
00:00:27,031 --> 00:00:28,158
¿Hola?
3
00:00:28,158 --> 00:00:30,299
Larry,
soy Gina Grossbard.
4
00:00:30,299 --> 00:00:33,068
- Stu sufrió un derrame.
-¿Quién?
5
00:00:33,068 --> 00:00:34,640
Stu Grossbard.
6
00:00:35,707 --> 00:00:36,875
Del club.
7
00:00:37,809 --> 00:00:38,607
¿Qué?
8
00:00:38,607 --> 00:00:40,342
Creí que querrías saberlo.
9
00:00:44,581 --> 00:00:46,419
¿Y por qué me llamó a mí?
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,088
Sí, eran como las tres
de la madrugada.
11
00:00:52,088 --> 00:00:53,555
Yo apenas si lo conozco.
12
00:00:53,555 --> 00:00:55,557
- Es ridículo.
- Está demente. Qué locura.
13
00:00:55,557 --> 00:00:59,094
¿Por qué estoy en su lista
de llamadas a la medianoche?
14
00:00:59,094 --> 00:01:00,262
No lo entiendo.
15
00:01:00,262 --> 00:01:02,731
Mejor a ti que a mí.
Qué locura.
16
00:01:02,731 --> 00:01:04,261
-¿Y la peor parte?
- Sí.
17
00:01:04,261 --> 00:01:07,302
Estoy en un chat grupal
con su esposa y la familia.
18
00:01:07,302 --> 00:01:08,670
Esos chats son lo peor.
19
00:01:08,670 --> 00:01:10,639
Son lo peor que he visto.
20
00:01:10,639 --> 00:01:13,175
Apuesto a que es otro. Sí.
Ah, sí.
21
00:01:13,175 --> 00:01:15,244
-¿El chat? Qué locura.
- Es otro, sí.
22
00:01:15,244 --> 00:01:16,579
"Espero
que se sientan mejor hoy.
23
00:01:16,579 --> 00:01:19,248
Mi sobrina le hizo este dibujo
a Stu".
24
00:01:19,248 --> 00:01:20,449
Miren.
25
00:01:20,449 --> 00:01:22,050
Miren. Miren la foto.
26
00:01:22,050 --> 00:01:24,486
Tienes que darle un corazón.
Corazón.
27
00:01:24,486 --> 00:01:26,088
Uno más. Maldición.
28
00:01:26,088 --> 00:01:27,456
- Es una molestia.
- Nunca va a parar.
29
00:01:27,456 --> 00:01:29,725
Y no puedo salirme.
Verán que me salí.
30
00:01:29,725 --> 00:01:30,825
Escuchen esto.
31
00:01:30,825 --> 00:01:33,561
"Mi familia y yo los apoyamos.
Cuando necesiten algo,
32
00:01:33,561 --> 00:01:36,165
el estofado de res de Martha
es algo perfecto
33
00:01:36,165 --> 00:01:37,899
y de verdad
cura todas las heridas".
34
00:01:37,899 --> 00:01:40,669
Yo creo que es la forma más baja
de comunicación humana.
35
00:01:40,669 --> 00:01:42,471
Ey, ¿qué creen?
Tengo una cita en la noche.
36
00:01:42,471 --> 00:01:44,240
- Guau.
- Con una artista.
37
00:01:44,240 --> 00:01:45,808
-¿En serio?
- Sí. Está pintándome
38
00:01:45,808 --> 00:01:47,910
para una serie
de viejos comediantes judíos
39
00:01:47,910 --> 00:01:49,177
llamada Wisenheimers.
40
00:01:49,177 --> 00:01:50,879
- Creo que también pintó
a Richard.
- Sí, sí, eso creo.
41
00:01:50,879 --> 00:01:53,082
Sí, dijo que era linda
y la invitó a salir,
42
00:01:53,082 --> 00:01:54,216
pero no pasó a más.
43
00:01:54,216 --> 00:01:55,650
Ah, bueno, yo...
44
00:01:55,650 --> 00:01:57,653
-¿Qué puedo decir?
- Algunos lo tenemos.
45
00:01:57,653 --> 00:01:59,888
...o ir a Atlanta
y ofrecerle agua a alguien
46
00:01:59,888 --> 00:02:03,091
- que iba a votar, tal vez.
- Debió darle agua a alguien.
47
00:02:03,091 --> 00:02:05,661
Escucha esto.
48
00:02:05,661 --> 00:02:09,165
Susie tiene
una convención de textiles
49
00:02:09,165 --> 00:02:10,466
en Carolina del Norte
50
00:02:10,466 --> 00:02:13,202
- y quiere que vaya con ella.
-¿Qué?
51
00:02:13,202 --> 00:02:15,204
Sí. ¿Qué es
una convención de textiles?
52
00:02:15,204 --> 00:02:16,472
No vas a hacer eso.
Es ridículo.
53
00:02:16,472 --> 00:02:17,872
- Pero ya compró los boletos.
-¿Qué?
54
00:02:17,872 --> 00:02:19,908
Y escucha esto,
como fue de último minuto,
55
00:02:19,908 --> 00:02:21,844
- asientos de en medio.
- Ah, no puedes ir.
56
00:02:21,844 --> 00:02:23,412
¿Cómo voy a zafarme de eso?
57
00:02:23,412 --> 00:02:25,518
- Chicos, ¿me dejan jugar?
- Ay, discúlpanos.
58
00:02:28,119 --> 00:02:29,752
- Bah. Todo el día.
- Uh.
59
00:02:29,752 --> 00:02:31,686
- No es el mejor juego
de tu vida.
- No.
60
00:02:31,686 --> 00:02:34,427
- De acuerdo. Voy a darte ese.
Recógela.
- No es bueno.
61
00:02:35,026 --> 00:02:36,192
Ella está loca.
62
00:02:36,192 --> 00:02:38,164
No,
tienes que zafarte de eso.
63
00:02:39,397 --> 00:02:41,530
¿Qué? ¿Qué carajos?
64
00:02:41,530 --> 00:02:42,665
-¿Qué mierda hace?
-¿Qué?
65
00:02:42,665 --> 00:02:44,166
-¿Estás bebiendo?
-¿Qué es eso?
66
00:02:44,166 --> 00:02:45,267
Solo es jugo para golpear.
67
00:02:45,267 --> 00:02:46,635
-¿Jugo para golpear?
- Sí.
68
00:02:46,635 --> 00:02:49,238
-¿Qué contiene?
- Tomo té helado
y un poco de vodka.
69
00:02:49,238 --> 00:02:50,839
Pareces un indigente
con esa cosa.
70
00:02:50,839 --> 00:02:53,242
Más bien un caballero.
Solo sigo tu ejemplo.
71
00:02:53,242 --> 00:02:55,011
Es extraño.
72
00:02:55,011 --> 00:02:56,378
Oye, ¿sabes qué?
73
00:02:56,378 --> 00:02:58,414
Creo que sé como te puedes zafar
de ese viaje.
74
00:02:58,414 --> 00:03:00,515
-¿Cómo? Sí.
- Tienes un sueño. ¿Okey?
75
00:03:00,515 --> 00:03:02,986
Es una pesadilla
sobre el avión.
76
00:03:02,986 --> 00:03:04,419
Y en el sueño, piensas:
77
00:03:04,419 --> 00:03:05,754
"Ah, voy en el asiento
de en medio.
78
00:03:05,754 --> 00:03:08,123
No puedo respirar.
Está muy apretado.
No hay espacio".
79
00:03:08,123 --> 00:03:09,158
Ella despertará
80
00:03:09,158 --> 00:03:10,425
y le dirás cuál fue tu sueño,
81
00:03:10,425 --> 00:03:11,860
se preocupará por ti
82
00:03:11,860 --> 00:03:13,528
y te dirá: "Ah, está bien,
no vayas".
83
00:03:13,528 --> 00:03:15,330
- Me agrada. Es bueno.
-¿Uh? ¿Es bueno?
84
00:03:15,330 --> 00:03:17,233
- Es estupendo. Sí.
- Es el plan del sueño.
85
00:03:17,233 --> 00:03:18,935
A ver, a ver,
intenta hacerlo ahora.
86
00:03:18,935 --> 00:03:20,303
De acuerdo.
87
00:03:20,303 --> 00:03:22,437
Sí.
88
00:03:26,408 --> 00:03:28,144
Asiento del centro,
no puedo respirar.
89
00:03:28,144 --> 00:03:29,411
Ay, está aplastándome.
90
00:03:29,411 --> 00:03:30,612
Despierta. ¡Despierta!
91
00:03:30,612 --> 00:03:31,813
¡Despierta! ¡Jeffrey!
92
00:03:31,813 --> 00:03:33,816
- Despierta. Oye, oye, despierta.
-¿Qué? ¿Qué?
93
00:03:33,816 --> 00:03:36,019
Tuviste una pesadilla.
¿Qué... qué sucede?
94
00:03:36,019 --> 00:03:38,521
Me dio un ataque de pánico.
95
00:03:38,521 --> 00:03:40,289
No vas a ir al viaje.
96
00:03:40,289 --> 00:03:41,791
Yo voy a ir.
Tú quédate en casa.
97
00:03:41,791 --> 00:03:43,159
-¿Te gusta eso?
- Me fascina.
98
00:03:43,159 --> 00:03:45,694
- Hay que intentar.
- Sí, hay que intentar.
99
00:03:45,694 --> 00:03:47,596
Bueno,
hasta ahora va bien, ¿no crees?
100
00:03:47,596 --> 00:03:49,598
- Hasta ahora.
-¿Quieres salir en mi programa?
101
00:03:49,598 --> 00:03:51,668
- Por supuesto.
- Estamos de vuelta.
102
00:03:52,667 --> 00:03:54,904
Nuestra siguiente invitada
es una artista joven
103
00:03:54,904 --> 00:03:55,739
de Los Ángeles.
104
00:03:55,739 --> 00:03:57,273
Su nombre es Renee Holcomb.
105
00:03:57,273 --> 00:03:59,008
Por favor,
denle un gran aplauso.
106
00:03:59,008 --> 00:04:00,204
Sí.
107
00:04:00,204 --> 00:04:01,943
- Renee, bienvenida.
- Gracias.
108
00:04:01,943 --> 00:04:04,513
Entiendo que tendrás
una exposición de arte
muy pronto.
109
00:04:04,513 --> 00:04:06,816
Así es. Es mi serie Wisenheimer.
110
00:04:06,816 --> 00:04:08,684
¿En ella pintaste
a Larry David?
111
00:04:08,684 --> 00:04:09,986
Así es. Así es.
112
00:04:09,986 --> 00:04:12,488
Escuché que es
una increíble persona.
113
00:04:12,488 --> 00:04:13,755
Con un rostro increíble.
114
00:04:13,755 --> 00:04:17,593
Sabes, es digno de Picasso.
Es un poco asimétrico.
115
00:04:17,593 --> 00:04:20,662
-¿Es asimétrico?
- Bueno, sí, ligeramente.
116
00:04:20,662 --> 00:04:23,432
De acuerdo. Gracias por venir
al programa esta noche.
117
00:04:23,432 --> 00:04:24,833
Y el siguiente invitado...
118
00:04:24,833 --> 00:04:29,272
Okey. Tengo la tarta de limón
y el té de hierbas.
119
00:04:29,272 --> 00:04:30,339
- Gracias.
- Buen provecho.
120
00:04:30,339 --> 00:04:31,941
Pues gracias por estar
en mi programa.
121
00:04:31,941 --> 00:04:33,212
Es un placer.
122
00:04:34,079 --> 00:04:35,080
Mm.
123
00:04:38,249 --> 00:04:39,852
- Mm. Espera.
-¿No está bueno?
124
00:04:42,486 --> 00:04:44,690
- Mm, Dios. Mm.
- Déjame probarlo.
125
00:04:47,024 --> 00:04:47,824
¿Qué te parece?
126
00:04:47,824 --> 00:04:50,058
Sí. ¿Verdad?
127
00:04:50,058 --> 00:04:52,862
- Dios, es asqueroso. Disculpe.
- Es terrible. Está agrio.
128
00:04:52,862 --> 00:04:55,598
- Claro, sí.
- Lamento molestarla.
129
00:04:55,598 --> 00:04:57,566
- Pero esto...
-¿No les gustó?
130
00:04:57,566 --> 00:04:59,335
- Está horrible. Sí.
- Oh...
131
00:04:59,335 --> 00:05:00,502
Incomible. De verdad.
132
00:05:00,502 --> 00:05:02,138
Parecía
que lo estaban disfrutando.
133
00:05:02,138 --> 00:05:03,539
¿De verdad eso le pareció?
134
00:05:03,539 --> 00:05:04,740
Voy a quitarla de su cuenta.
135
00:05:04,740 --> 00:05:06,142
- Gracias.
- Perfecto. Gracias.
136
00:05:06,142 --> 00:05:07,376
Todo lo demás estuvo delicioso.
137
00:05:07,376 --> 00:05:08,744
¿Parecía que la disfrutábamos?
138
00:05:08,744 --> 00:05:11,314
Te mostraré cómo se ve
cuando sí estoy disfrutando.
139
00:05:11,314 --> 00:05:14,083
¿Qué quieres hacer después,
por cierto?
140
00:05:14,083 --> 00:05:15,084
- Hola.
- Oh.
141
00:05:15,084 --> 00:05:16,085
- Hola.
- Hola.
142
00:05:16,085 --> 00:05:17,786
- Esto es suyo, ¿cierto?
- Así es.
143
00:05:17,786 --> 00:05:20,323
Desafortunadamente,
tengo malas noticias.
144
00:05:20,323 --> 00:05:21,657
No podré quitar la tarta
145
00:05:21,657 --> 00:05:23,760
- de su cuenta esta noche.
-¿Por qué?
146
00:05:23,760 --> 00:05:24,993
Se comieron la mitad.
147
00:05:24,993 --> 00:05:26,896
- Comieron mucha tarta.
-¿Estás bromeando?
148
00:05:26,896 --> 00:05:28,497
No es broma. Lo que comieron,
149
00:05:28,497 --> 00:05:30,665
va más allá
del límite de la devolución.
150
00:05:30,665 --> 00:05:33,502
Okey,
di un gran bocado al inicio
151
00:05:33,502 --> 00:05:35,104
porque es el postre.
152
00:05:35,104 --> 00:05:36,339
Luego un bocado con dudas
153
00:05:36,339 --> 00:05:37,672
para confirmar
que estaba asqueroso,
154
00:05:37,672 --> 00:05:39,208
- y luego él dio un bocado.
- Tres bocados.
155
00:05:39,208 --> 00:05:42,339
Ella tomó un bocado.
"Esto sabe horrible".
156
00:05:42,339 --> 00:05:44,613
Un segundo bocado:
"Sí, está horrible".
157
00:05:44,613 --> 00:05:46,681
¿Y usted tomó
un bocado más grande después?
158
00:05:46,681 --> 00:05:48,116
Es la parte
que no tiene sentido.
159
00:05:48,116 --> 00:05:50,753
Tienes que dar un gran bocado.
Si no, ¿cómo lo confirmas?
160
00:05:50,753 --> 00:05:52,521
No puedes confirmarlo
con uno pequeño.
161
00:05:52,521 --> 00:05:54,023
- Claro.
- No es suficiente sabor.
162
00:05:54,023 --> 00:05:56,492
- Son tres grandes bocados.
-¿Sabe qué?
163
00:05:56,492 --> 00:05:58,288
- Cóbreme el doble por eso.
- No es necesario.
164
00:05:58,288 --> 00:05:59,561
Ella es una artista.
Es libertina.
165
00:05:59,561 --> 00:06:01,197
Volveremos a mi casa
y tendremos sexo.
166
00:06:01,197 --> 00:06:03,198
Y vamos a olvidar
esta horrible experiencia.
167
00:06:03,198 --> 00:06:04,228
- Exacto.
-¿Okey?
168
00:06:04,228 --> 00:06:05,567
- Tendremos muy buen sexo.
- Sí.
169
00:06:05,567 --> 00:06:07,403
-¿Ustedes dos tendrán sexo?
- Sí.
170
00:06:07,403 --> 00:06:08,637
Sí, ¿algún problema?
171
00:06:08,637 --> 00:06:11,435
- No. No hay problema.
- Dígame una cosa.
172
00:06:11,435 --> 00:06:13,675
-¿Quién la preparó?
- El chef la preparó.
173
00:06:13,675 --> 00:06:14,811
- Comprendo.
-¿Comprende?
174
00:06:14,811 --> 00:06:15,945
- Comprendo.
- Mmm.
175
00:06:15,945 --> 00:06:17,346
¿Quiere que vaya por el chef
176
00:06:17,346 --> 00:06:18,647
para que le diga lo que opina?
177
00:06:18,647 --> 00:06:20,449
Sí, traiga al chef.
¿Cree que le tengo miedo?
178
00:06:20,449 --> 00:06:22,218
No sé si así sea,
pero creo que debería.
179
00:06:22,218 --> 00:06:23,953
Oh. Oh, le tengo miedo al chef.
180
00:06:23,953 --> 00:06:25,588
Sí, traiga al chef,
no nos asusta.
181
00:06:25,588 --> 00:06:27,323
Cuando conozcan al chef,
van a cambiar de parecer.
182
00:06:27,323 --> 00:06:29,124
-¿Eso cree?
¿Eso cree?
- Sí. Puedo ir.
183
00:06:29,124 --> 00:06:30,893
Vaya por el chef.
Vaya por el chef.
184
00:06:30,893 --> 00:06:32,189
Se van a arrepentir.
185
00:06:32,189 --> 00:06:33,562
Soy el más amable de los dos.
186
00:06:33,562 --> 00:06:35,431
Okey, sí. Traiga al chef.
187
00:06:35,431 --> 00:06:38,036
Vámonos de aquí.
188
00:06:43,675 --> 00:06:44,977
¿Cómo dormiste?
189
00:06:45,743 --> 00:06:47,342
- Nada bien.
-¿En serio?
190
00:06:47,342 --> 00:06:48,981
- Sí.
-¿Por qué?
191
00:06:50,648 --> 00:06:52,882
- Oh, sí, nueva persona.
- Sí.
192
00:06:52,882 --> 00:06:54,917
- Mm. Es raro.
- Sí, sí.
193
00:06:54,917 --> 00:06:57,619
Bueno, fuera del insomnio,
194
00:06:57,619 --> 00:07:00,122
- todo lo demás fue asombroso.
-¿En serio?
195
00:07:00,122 --> 00:07:02,090
- Mmm.
- Uh.
196
00:07:02,090 --> 00:07:06,762
¿Estás sugiriendo que otra vez?
197
00:07:06,762 --> 00:07:08,431
Sí, sí, sí. Justo ahí. Sí.
198
00:07:08,431 --> 00:07:10,665
- ¡Sí!
- Oh... Oh...
199
00:07:10,665 --> 00:07:12,201
Oh...
Oh.
200
00:07:13,736 --> 00:07:16,671
¿Qué?
201
00:07:16,671 --> 00:07:18,074
No, no.
202
00:07:22,844 --> 00:07:24,880
-¿Qué carajos?
- Larry, ¿quién mierda es esa?
203
00:07:24,880 --> 00:07:26,715
- Es el ama de llaves.
-¿Por qué no tocó?
204
00:07:26,715 --> 00:07:28,117
No tenía que venir.
Es su día libre.
205
00:07:28,117 --> 00:07:30,086
- Sí, debió tocar.
- Claro que debió tocar.
206
00:07:30,086 --> 00:07:32,355
¡Se toca, se toca!
¡Siempre se toca!
207
00:07:32,355 --> 00:07:33,922
Siempre se toca, es cierto.
208
00:07:33,922 --> 00:07:36,057
- Ay, se veía muy asustada.
-¿Ah, sí?
209
00:07:36,057 --> 00:07:38,561
-¿Y qué te hizo pensar eso?
- Bueno, no lo entiendo.
210
00:07:38,561 --> 00:07:40,129
No es que ella no tenga
una igual y...
211
00:07:40,129 --> 00:07:41,997
- Creo que debo hablar con ella.
- Voy a vestirme.
212
00:07:41,997 --> 00:07:43,299
Llámame luego
y me cuentas.
213
00:07:43,299 --> 00:07:46,501
Ah, no puedo esperar a eso.
214
00:07:46,501 --> 00:07:47,970
Fue excelente,
hasta que ya no.
215
00:07:47,970 --> 00:07:49,573
Si no vuelvo a verte,
adiós.
216
00:07:49,573 --> 00:07:51,506
Adiós, Larry.
217
00:08:00,484 --> 00:08:03,185
Hola. Oh...
218
00:08:03,185 --> 00:08:06,792
Creí que...
Creí que era tu día libre.
219
00:08:07,291 --> 00:08:09,024
No, no lo era.
220
00:08:09,024 --> 00:08:14,730
Como sea, yo...
Sé lo que viste y...
221
00:08:14,730 --> 00:08:18,367
Bueno, no conozco la naturaleza
de tu experiencia,
222
00:08:18,367 --> 00:08:22,504
pero muchas mujeres
parecen encontrar placer en eso.
223
00:08:22,504 --> 00:08:24,808
Bueno, quién lo diría.
224
00:08:24,808 --> 00:08:26,742
No lo sé. No quería hacerlo.
225
00:08:26,742 --> 00:08:29,745
Ella me lo pidió.
Prácticamente me suplicó.
226
00:08:29,745 --> 00:08:32,548
"Ay, por favor, quiero esto.
Me gusta, me gusta,
227
00:08:32,548 --> 00:08:34,649
me gusta".
¿Y qué debía hacer?
228
00:08:34,649 --> 00:08:36,652
No quería ser grosero.
Soy un caballero.
229
00:08:36,652 --> 00:08:38,219
Es algo caballeroso.
230
00:08:38,219 --> 00:08:40,822
Es como cuando un caballero
le abre la puerta a una mujer,
231
00:08:40,822 --> 00:08:42,624
un caballero baja el asiento
del inodoro
232
00:08:42,624 --> 00:08:46,261
y un caballero...
233
00:08:49,565 --> 00:08:51,100
¡Uh! ¡Dahlia!
234
00:08:51,100 --> 00:08:52,969
¿Qué cuentas, linda?
235
00:08:52,969 --> 00:08:54,768
Uh, tengo que trabajar.
236
00:08:55,440 --> 00:08:56,442
Adiós.
237
00:08:57,441 --> 00:09:00,179
-¿Qué le pasa?
- Incidente.
238
00:09:00,612 --> 00:09:01,847
¿Incidente?
239
00:09:02,380 --> 00:09:03,746
Ven conmigo.
240
00:09:03,746 --> 00:09:06,549
-¿La embarazaste?
- No, no.
241
00:09:06,549 --> 00:09:08,117
- No es eso.
- Cuéntamelo.
242
00:09:08,117 --> 00:09:10,619
Bueno, Renee, la artista
de la que te contaba.
243
00:09:10,619 --> 00:09:12,954
- Okey. Mm.
- Estábamos arriba.
244
00:09:12,954 --> 00:09:16,625
Y Dahlia nos encontró
cuando yo estaba ahí abajo.
245
00:09:16,625 --> 00:09:19,561
- Ah, y...
- Sí, no lo tomó bien.
246
00:09:19,561 --> 00:09:21,063
¿Qué estabas haciendo abajo?
247
00:09:21,063 --> 00:09:22,932
- No tenías que estar abajo.
- Sí.
248
00:09:22,932 --> 00:09:24,666
Abajo es muy peligroso,
¿entiendes?
249
00:09:24,666 --> 00:09:26,168
- Mmm.
- Tú debes estar arriba.
250
00:09:26,168 --> 00:09:27,769
No te confundas,
amo estar arriba,
251
00:09:27,769 --> 00:09:30,706
pero puedo viajar abajo
de vez en cuando.
252
00:09:30,706 --> 00:09:32,307
¿Qué hay de ti?
¿Abajo te gusta?
253
00:09:32,307 --> 00:09:33,142
Sí, soy bueno.
254
00:09:33,142 --> 00:09:35,011
Puedo dar una charla
sobre esa cosa.
255
00:09:35,011 --> 00:09:36,746
Una plática de vagina.
256
00:09:36,746 --> 00:09:38,848
Todos una sala, un micrófono,
257
00:09:38,848 --> 00:09:40,182
una lucecita laser.
258
00:09:40,182 --> 00:09:42,412
Y digo: "Eso es una vagina.
¿Ven?".
259
00:09:42,412 --> 00:09:44,754
Soy bueno con eso.
260
00:09:44,754 --> 00:09:46,055
Paso por todas las zonas.
261
00:09:46,055 --> 00:09:47,656
- Ajá.
- Todas las zonas erómenas.
262
00:09:47,656 --> 00:09:49,591
- Sí, erógenas.
- Zonas erómenas.
263
00:09:49,591 --> 00:09:51,260
- Erógenas.
- Erótenas.
264
00:09:51,260 --> 00:09:53,462
- Zonas erógenas, sí.
- Zonas erógenas.
265
00:09:53,462 --> 00:09:54,796
Conozco todas las zonas.
266
00:09:54,796 --> 00:09:56,631
Sé dónde lamer
y dónde hacer cosquillas.
267
00:09:56,631 --> 00:09:59,002
Número desconocido.
268
00:09:59,002 --> 00:10:00,770
Odio eso. Haz lo tuyo.
269
00:10:00,770 --> 00:10:03,041
- Hola.
- Larry, soy Gina.
270
00:10:04,342 --> 00:10:06,008
-¿Quién?
- La esposa de Stu.
271
00:10:06,008 --> 00:10:08,611
- Sufrió un derrame.
- Ah.
272
00:10:08,611 --> 00:10:10,549
Sí, claro, sí.
273
00:10:11,448 --> 00:10:13,583
-¿Y cómo sigue?
- Nada bien, Larry.
274
00:10:13,583 --> 00:10:15,050
Está inestable.
275
00:10:15,050 --> 00:10:17,519
- Me encantaría almorzar
contigo mañana.
-¿Almorzar?
276
00:10:17,519 --> 00:10:18,621
Hay algo muy importante
277
00:10:18,621 --> 00:10:19,989
de lo que necesito hablar
contigo.
278
00:10:19,989 --> 00:10:21,157
-¿Conmigo?
- Sí.
279
00:10:21,157 --> 00:10:22,691
Te lo agradezco mucho, Larry.
280
00:10:22,691 --> 00:10:26,495
Te enviaré la información.
Estás en el chat grupal, ¿no?
281
00:10:26,495 --> 00:10:28,097
Ah, sí, sí, el grupo.
282
00:10:28,097 --> 00:10:29,765
El grupo
es una bendición.
283
00:10:29,765 --> 00:10:31,233
Me alegra mucho
que estés en él.
284
00:10:31,233 --> 00:10:32,401
Sí, leí esa cita
285
00:10:32,401 --> 00:10:34,403
sobre la resiliencia
que envió tu primo.
286
00:10:34,403 --> 00:10:36,606
- Fue conmovedor.
- Te veré mañana.
287
00:10:36,606 --> 00:10:37,773
De acuerdo.
288
00:10:56,722 --> 00:10:59,028
Claustrofobia.
El asiento del medio.
289
00:10:59,028 --> 00:11:01,497
No hay espacio. ¡No hay espacio!
290
00:11:01,497 --> 00:11:02,864
¡No puedo respirar!
291
00:11:02,864 --> 00:11:04,333
Asiento del centro,
no puedo respirar.
292
00:11:04,333 --> 00:11:06,368
Jeff, Jeff, Jeff, Jeff.
293
00:11:06,368 --> 00:11:08,771
Sáquenme del medio.
Déjenme salir.
294
00:11:08,771 --> 00:11:10,272
Jeff, despierta.
295
00:11:10,272 --> 00:11:12,909
Despierta.
Tuviste una pesadilla.
296
00:11:12,909 --> 00:11:14,609
Creo que se trataba del vuelo.
297
00:11:14,609 --> 00:11:16,245
Estás muy preocupado
298
00:11:16,245 --> 00:11:18,080
por lo del vuelo a Raleigh,
¿verdad?
299
00:11:18,080 --> 00:11:20,650
- Creo que un poco.
- Sí.
¿Y sabes qué, amor?
300
00:11:20,650 --> 00:11:22,418
Si te pone tan nervioso
301
00:11:22,418 --> 00:11:23,218
que tienes pesadillas,
302
00:11:23,218 --> 00:11:25,520
es una señal
de que no deberías ir.
303
00:11:25,520 --> 00:11:27,823
-¿En serio crees eso?
- Sí, en serio, lo creo.
304
00:11:27,823 --> 00:11:31,026
Respira profundo
y duerme un poco, ¿bien?
305
00:11:31,026 --> 00:11:33,696
- Sí.
- Ay, mañana estaré muy ocupada.
306
00:11:33,696 --> 00:11:35,968
Muy ocupada con los caftanes.
307
00:11:41,870 --> 00:11:43,739
Acabo de ver a Stu
en el hospital
308
00:11:43,739 --> 00:11:45,340
y me preocupa mucho.
309
00:11:45,340 --> 00:11:49,145
Bueno, ¿cómo pudo sufrir
un derrame Stu precisamente?
310
00:11:49,145 --> 00:11:51,480
Conoces a Stu.
Conoces a Stu, Larry.
311
00:11:51,480 --> 00:11:54,950
Bueno, eh...
En realidad no lo conozco.
312
00:11:54,950 --> 00:11:57,219
Ay, Larry.
Eres el más importante para él.
313
00:11:57,219 --> 00:11:58,820
No puedo ser importante
para él.
314
00:11:58,820 --> 00:12:00,289
Ni siquiera
hemos almorzado juntos.
315
00:12:00,289 --> 00:12:02,825
Pero te voy a decir algo.
Culpo a Susie Greene
316
00:12:02,825 --> 00:12:04,727
por esta situación.
317
00:12:04,727 --> 00:12:06,361
-¿Susie Greene?
- Ah, sí.
318
00:12:06,361 --> 00:12:11,099
El otro día, llegó con un bote
inmenso de foie gras,
319
00:12:11,099 --> 00:12:14,771
pero ella sabe que estoy a dieta
y quiero cuidar mi peso.
320
00:12:14,771 --> 00:12:16,339
- Qué perra.
-¿Lo llevó
321
00:12:16,339 --> 00:12:18,106
para que te lo comieras
y engordaras?
322
00:12:18,106 --> 00:12:21,210
Pero resulta que se comió
él solo el bote completo.
323
00:12:21,210 --> 00:12:24,379
Parece que quería llenar
un vacío de algún modo.
324
00:12:24,379 --> 00:12:26,882
Todos tenemos
un talón de Aquiles.
325
00:12:26,882 --> 00:12:29,118
Y un bote completo
suena a todo el pie.
326
00:12:29,118 --> 00:12:31,320
Bueno, como sea,
voy a decirte
327
00:12:31,320 --> 00:12:33,922
por qué quería
que nos viéramos hoy.
328
00:12:33,922 --> 00:12:36,758
- Mm.
- En caso de que
Stu no sobreviva,
329
00:12:36,758 --> 00:12:40,295
- tiene unas peticiones.
-¿A qué te refieres
con peticiones?
330
00:12:40,295 --> 00:12:44,766
Quiere que mantengas vigilada
a Olivia.
331
00:12:44,766 --> 00:12:47,406
-¿Quién?
- Nuestra hija de 11 años.
332
00:12:51,440 --> 00:12:53,776
¿Que yo mantenga vigilada
a su hija de 11 años?
333
00:12:53,776 --> 00:12:54,944
Debe ser una broma.
334
00:12:54,944 --> 00:12:56,779
Yo no sé nada de niños.
335
00:12:56,779 --> 00:13:00,949
¿Quién mejor para dar la cara
en este momento que tú, Larry?
336
00:13:00,949 --> 00:13:02,852
Cualquiera en el mundo.
Solo sal a las calles.
337
00:13:02,852 --> 00:13:05,021
Un vagabundo
lo haría mejor que yo.
338
00:13:05,021 --> 00:13:06,655
Solo te repito
lo que él me dijo.
339
00:13:06,655 --> 00:13:09,291
Bueno, es una locura.
No me gustan los niños.
340
00:13:09,291 --> 00:13:11,160
- Nunca he hablado con un niño...
- Oh.
341
00:13:11,160 --> 00:13:13,529
...sin un tono de desprecio
en toda mi vida.
342
00:13:13,529 --> 00:13:16,565
-¿Cómo puedes estar segura?
- Es el deseo de Stu.
343
00:13:16,565 --> 00:13:20,870
-¿Es por algo de dinero?
- No, es el fútbol,
344
00:13:20,870 --> 00:13:22,772
la tarea, cosas de chicos.
345
00:13:22,772 --> 00:13:26,142
Y bueno, Olivia,
esta semana dijo
346
00:13:26,142 --> 00:13:28,577
que ahora
se identifica como gato,
347
00:13:28,577 --> 00:13:31,780
y seguramente
podrías ayudarle con eso, Larry.
348
00:13:31,780 --> 00:13:34,083
Pero bueno... ¿Qué?
¿Le compro una caja de arena?
349
00:13:34,083 --> 00:13:35,917
Dime qué puedo hacer yo.
350
00:13:35,917 --> 00:13:37,887
Creo que te estás subestimando
demasiado.
351
00:13:37,887 --> 00:13:39,421
¿Alguien más recibió peticiones?
352
00:13:39,421 --> 00:13:41,657
Pues, desea
que Freddy Funkhouser
353
00:13:41,657 --> 00:13:44,593
se haga cargo
de su querido violín antiguo.
354
00:13:44,593 --> 00:13:46,295
-¿Qué?
- Y lo venda.
355
00:13:46,295 --> 00:13:49,231
Una vez lo tocó
Jascha Heifetz
356
00:13:49,231 --> 00:13:51,300
- en el Carnegie Hall.
-¿Es en serio?
357
00:13:51,300 --> 00:13:53,302
¿Freddy Funkhouser
puede vender un violín
358
00:13:53,302 --> 00:13:55,171
y yo tengo que cuidar
a Gatúbela?
359
00:13:55,171 --> 00:13:57,940
-¿Por qué no me dio el violín?
- Oh, llegan temprano.
360
00:13:57,940 --> 00:14:00,804
Hola, linda. Oh.
361
00:14:00,804 --> 00:14:02,211
-¿Cómo les fue hoy?
- Hola.
362
00:14:02,211 --> 00:14:03,345
Todo estuvo bien.
363
00:14:03,345 --> 00:14:05,809
Hoy fue un gato,
así que me rasguñó mucho,
364
00:14:05,809 --> 00:14:07,517
- pero no me sacó sangre.
- Perfecto.
365
00:14:07,517 --> 00:14:09,051
- Ajá.
- Olivia,
366
00:14:09,051 --> 00:14:12,087
- quiero presentarte a Larry.
- Sí.
367
00:14:12,087 --> 00:14:14,090
Hola, minina.
368
00:14:14,090 --> 00:14:18,194
- Oh. Hola.
- Y ella es Katie, la niñera.
369
00:14:18,194 --> 00:14:20,329
- Ajá. Hola. Mm.
- Hola.
370
00:14:20,329 --> 00:14:22,464
-¿Te gusta el hockey?
- No.
371
00:14:22,464 --> 00:14:25,434
¿Crees que Puerto Rico
debería ser un estado?
372
00:14:25,434 --> 00:14:28,437
-¿Qué importa?
-¿Nunca has probado la cerveza?
373
00:14:28,437 --> 00:14:32,374
- Qué asco. Me gusta tu sudadera.
-¿En serio? Sí, también a mí.
374
00:14:32,374 --> 00:14:34,510
Sí, pero tiene algo
en el cordón.
375
00:14:34,510 --> 00:14:36,412
Oye, ¿qué estás haciendo?
376
00:14:36,412 --> 00:14:38,247
¿Qué fue eso?
¿Por qué hiciste eso?
377
00:14:38,247 --> 00:14:39,548
A los gatos les gusta el cordón.
378
00:14:39,548 --> 00:14:41,450
Está bien. Puedes usarla
sin el cordón.
379
00:14:41,450 --> 00:14:43,385
No puedes usar una sudadera
sin cordón.
380
00:14:43,385 --> 00:14:45,187
Arruinaste mi sudadera, minina.
381
00:14:51,360 --> 00:14:53,528
Ay, por favor. Esto...
esto es imposible.
382
00:14:53,528 --> 00:14:55,498
- Es imposible.
- Sí, eso es difícil.
383
00:14:55,498 --> 00:14:57,266
Es como devolver
la pasta de dientes al tubo.
384
00:14:57,266 --> 00:14:59,301
Pero los tontos intentan meterla
al mismo agujerito
385
00:14:59,301 --> 00:15:00,502
de donde la sacaron.
386
00:15:00,502 --> 00:15:02,104
No puede volver
al mismo agujero.
387
00:15:02,104 --> 00:15:03,172
Eso es lo que digo.
388
00:15:03,172 --> 00:15:04,540
Cortas el fondo
del maldito tubo,
389
00:15:04,540 --> 00:15:06,475
vuelves a meterla
y sellas el fondo.
390
00:15:06,475 --> 00:15:08,311
Esto es más difícil
que la pasta de dientes.
391
00:15:08,311 --> 00:15:09,812
¿Sabes qué tienes que hacer?
392
00:15:09,812 --> 00:15:11,514
Tienes que humedecer la punta.
393
00:15:11,514 --> 00:15:13,617
Sí. Es como enhebrar
una aguja.
394
00:15:13,617 --> 00:15:15,351
Sí, sí, lame esa cosa.
395
00:15:15,351 --> 00:15:16,853
Tienes que meterla
en el hoyo.
396
00:15:18,788 --> 00:15:20,890
Oh.
397
00:15:20,890 --> 00:15:22,892
- Oh.
- Oh...
398
00:15:22,892 --> 00:15:25,028
Ah, no, no, no.
399
00:15:25,028 --> 00:15:26,595
Espera, espera, espera.
Espera un poco.
400
00:15:26,595 --> 00:15:29,398
Solo quiero meter
el cordón en el agujero.
401
00:15:29,398 --> 00:15:32,401
¿No conoces trucos?
¿Trucos de ama de llaves?
402
00:15:32,401 --> 00:15:34,303
-¿No?
- No sé trucos de ama de llaves.
403
00:15:34,303 --> 00:15:36,105
- Lo siento, no, no.
-¿Ningún truco?
404
00:15:36,105 --> 00:15:37,273
Y una cosa más.
405
00:15:37,273 --> 00:15:39,876
Noté que cuando pones
el papel de baño nuevo,
406
00:15:39,876 --> 00:15:41,210
siempre lo pones desde abajo
407
00:15:41,210 --> 00:15:42,778
y tengo que agarrarlo
desde abajo.
408
00:15:42,778 --> 00:15:45,649
Me gusta de arriba.
Gira con más facilidad.
409
00:15:45,649 --> 00:15:46,749
Puedes arrancarlo así.
410
00:15:46,749 --> 00:15:48,684
Sí, hay quienes
lo hacen por arriba.
411
00:15:48,684 --> 00:15:49,751
Cuando lo giras así,
412
00:15:49,751 --> 00:15:51,687
y las personas
que lo hacen desde abajo,
413
00:15:51,687 --> 00:15:53,089
lo hacen así.
414
00:15:53,089 --> 00:15:55,391
Es casi como si no se limpiaran
el trasero.
415
00:15:55,391 --> 00:15:56,821
- Sí.
- Okey.
416
00:15:56,821 --> 00:15:57,993
- Okey.
-¿Ya puedo irme?
417
00:15:57,993 --> 00:15:59,796
- Sí.
- Bien.
418
00:15:59,796 --> 00:16:00,899
Okey.
419
00:16:02,061 --> 00:16:04,033
Esto es...
Esto es increíble.
420
00:16:04,033 --> 00:16:05,567
- Sí.
- Es muy incómodo.
421
00:16:05,567 --> 00:16:08,103
Dime, ¿a veces,
cuando tienes sexo con alguien,
422
00:16:08,103 --> 00:16:10,039
no te conviertes
en una persona diferente?
423
00:16:10,039 --> 00:16:11,574
- Sí.
- Pues no tuvimos sexo.
424
00:16:11,574 --> 00:16:14,376
- Ella me vio teniendo sexo.
- Sí, está incómoda.
425
00:16:14,376 --> 00:16:15,873
Pero no te pone a ti incómodo.
426
00:16:15,873 --> 00:16:17,914
No está limpiando.
No hace nada.
427
00:16:17,914 --> 00:16:19,415
Quiero despedirla,
pero no puedo.
428
00:16:19,415 --> 00:16:20,783
Tengo el juicio pronto.
429
00:16:20,783 --> 00:16:23,252
No se vería bien
que despida al ama de llaves
430
00:16:23,252 --> 00:16:25,188
que me vio
haciendo cunnilingus.
431
00:16:25,188 --> 00:16:27,189
No puedes despedirla
porque no hay motivos.
432
00:16:27,189 --> 00:16:29,392
Que te atrapen comiendo vaginas
no es un motivo.
433
00:16:29,392 --> 00:16:31,360
Así que, estás jodido.
434
00:16:31,360 --> 00:16:33,462
Sí.
435
00:16:33,462 --> 00:16:37,933
No puede ser. Es el grupo.
El maldito grupo.
436
00:16:37,933 --> 00:16:39,601
"Sean fuertes todos.
437
00:16:39,601 --> 00:16:42,271
Recuerden que después
de la lluvia, sale el arcoíris".
438
00:16:42,271 --> 00:16:44,573
"Sé la razón
por la que alguien sonría hoy".
439
00:16:44,573 --> 00:16:47,309
Vete al diablo.
Es ridículo.
440
00:16:50,279 --> 00:16:53,916
Okey, iremos a un paseo.
Ah, hola, Jeff no está en casa.
441
00:16:53,916 --> 00:16:55,251
-¿Qué?
- Acaba de irse.
442
00:16:55,251 --> 00:16:56,952
Volverá como en...
ah, diez minutos.
443
00:16:56,952 --> 00:16:58,221
¿Qué carajos es eso?
444
00:16:58,221 --> 00:17:00,123
Un chaleco anticoyotes.
445
00:17:00,123 --> 00:17:01,656
Están en todo
el maldito vecindario.
446
00:17:01,656 --> 00:17:03,326
Tengo que protegerlo.
A algunas personas
447
00:17:03,326 --> 00:17:05,222
les preocupa
que se lo coma un coyote, Larry.
448
00:17:05,222 --> 00:17:07,831
Por cierto, yo fui a almorzar
con Gina Grossbard.
449
00:17:07,831 --> 00:17:09,264
Ay, esa farbissina punim.
450
00:17:09,264 --> 00:17:12,268
Ella te culpa a ti
por el derrame de Stu.
451
00:17:12,268 --> 00:17:14,436
¿Y por qué razón?
¿Por haber llevado el foie gras?
452
00:17:14,436 --> 00:17:16,605
- Sí.
- Es tan transparente.
453
00:17:16,605 --> 00:17:18,307
Cada vez que viene aquí, Larry,
454
00:17:18,307 --> 00:17:21,476
ella trae algo de esa
nueva pastelería francesa.
455
00:17:21,476 --> 00:17:23,246
- Eclairs y napole...
- Sí.
456
00:17:23,246 --> 00:17:24,413
Quiere hacerme engordar.
457
00:17:24,413 --> 00:17:26,149
-¿Ella quiere que tú engordes?
- Sí, así es.
458
00:17:26,149 --> 00:17:27,483
Así que se la regresé.
459
00:17:27,483 --> 00:17:29,418
-¿Se la regresaste?
- Sí, porque está celosa
460
00:17:29,418 --> 00:17:31,320
- de que sea
más delgada que ella.
-¿En serio?
461
00:17:31,320 --> 00:17:33,121
Y tenga mejor estilo que ella.
462
00:17:33,121 --> 00:17:35,358
- Él se comió todo el bote
esa noche y le dio el derrame.
- No es mi problema.
463
00:17:35,358 --> 00:17:36,625
Que sea un maldito cerdo
464
00:17:36,625 --> 00:17:38,427
- no es mi problema.
-¿En serio?
465
00:17:38,427 --> 00:17:40,396
Ah, por cierto,
podrás jugar golf
466
00:17:40,396 --> 00:17:41,764
con tu novio este fin de semana.
467
00:17:41,764 --> 00:17:43,532
Me dijo que iría
a Carolina del Norte.
468
00:17:43,532 --> 00:17:45,902
No va a ir conmigo.
No lo soportaría.
469
00:17:45,902 --> 00:17:47,569
Tuvo un sueño anoche, Larry.
470
00:17:47,569 --> 00:17:49,472
- Una pesadilla sobre el viaje.
-¿Qué?
471
00:17:49,472 --> 00:17:52,074
Y pensé que si tiene
tanta ansiedad por el vuelo,
472
00:17:52,074 --> 00:17:54,343
más vale que se quede
en casa.
473
00:17:54,343 --> 00:17:56,745
- No quiero que le dé un infarto.
-¿Tuvo un sueño?
474
00:17:56,745 --> 00:17:59,982
- Sí, tuvo un sueño y...
- Ay, pero ¿dices
que fue una pesadilla?
475
00:17:59,982 --> 00:18:01,750
Se puso como loco. Sí, algo así.
476
00:18:01,750 --> 00:18:05,254
- Ay, pobrecillo.
- Yo siempre respeto
al subconsciente.
477
00:18:05,254 --> 00:18:07,823
Sí, bueno,
es un cambio sorprendente.
478
00:18:07,823 --> 00:18:11,093
- Me alegro por ti.
- Sí, vamos a dar un paseo.
479
00:18:11,093 --> 00:18:13,229
- Sí.
-¿Tú atuendo es anticoyotes?
480
00:18:13,229 --> 00:18:15,564
Qué simpático, Larry.
Vete al diablo.
481
00:18:15,564 --> 00:18:17,399
No sabes nada sobre moda.
482
00:18:17,399 --> 00:18:19,435
Vamos, bebé.
483
00:18:24,341 --> 00:18:27,009
Hola, ¿es la habitación
de Stu Grossbard?
484
00:18:27,009 --> 00:18:28,873
- Sí, así es.
-¿Cómo está él?
485
00:18:28,873 --> 00:18:29,912
Es muy pronto para saberlo.
486
00:18:29,912 --> 00:18:32,214
-¿Puedo verlo?
- Sí, pero no mucho tiempo.
487
00:18:32,214 --> 00:18:34,086
- Necesita descansar.
- Okey.
488
00:18:39,758 --> 00:18:41,690
Stu. Hola.
489
00:18:41,690 --> 00:18:44,827
- Larry...
- Hola, Hola. Stuey.
490
00:18:44,827 --> 00:18:46,428
Cielos...
491
00:18:46,428 --> 00:18:49,231
Mírate, lo que hacemos
por llamar la atención, ¿eh?
492
00:18:50,566 --> 00:18:52,768
-¿Hablaste con Gina?
- Hablé con Gina.
493
00:18:52,768 --> 00:18:55,238
Me invitó a almorzar
y yo pagué,
494
00:18:55,238 --> 00:18:57,306
lo cual es raro
porque ella me invitó
495
00:18:57,306 --> 00:18:59,408
y yo era el invitado.
Y ella la invitadora.
496
00:18:59,408 --> 00:19:01,277
Usualmente,
quien invita paga.
497
00:19:01,277 --> 00:19:03,179
Yo esperé,
le di un poco de tiempo,
498
00:19:03,179 --> 00:19:05,147
pero no parecía
que quisiera, y bueno,
499
00:19:05,147 --> 00:19:06,449
no quiero hacer un escándalo.
500
00:19:06,449 --> 00:19:09,585
No me importa, en serio.
No significa nada para mí,
501
00:19:09,585 --> 00:19:11,921
pero es cuestión
de cortesía común.
502
00:19:11,921 --> 00:19:13,156
Se pensaría
503
00:19:13,156 --> 00:19:14,623
que quien invita,
pagaría la cuenta.
504
00:19:14,623 --> 00:19:17,159
Bueno, escucha,
como dije, no me importa.
Eso no me importa.
505
00:19:17,159 --> 00:19:19,428
Pero mencionó algo
en el almuerzo
506
00:19:19,428 --> 00:19:21,097
que quería discutir contigo.
507
00:19:21,097 --> 00:19:23,532
Que es en caso de que...
508
00:19:23,532 --> 00:19:25,602
Dios no lo quiera,
pase lo peor.
509
00:19:25,602 --> 00:19:27,336
Entiendo que,
510
00:19:27,336 --> 00:19:30,306
si no me equivoco,
¿quieres que mantenga
511
00:19:30,306 --> 00:19:33,076
"vigilada" a tu hija de 11 años?
512
00:19:33,076 --> 00:19:33,976
Sí, Larry.
513
00:19:33,976 --> 00:19:35,644
Y bueno, conocí a tu hija
en el almuerzo
514
00:19:35,644 --> 00:19:38,948
y le sacó el cordón
a mi sudadera.
515
00:19:38,948 --> 00:19:41,679
Apenas sí pude contenerme
de gritarle:
516
00:19:41,679 --> 00:19:42,751
"Estúpida".
517
00:19:42,751 --> 00:19:44,653
- Es lo que quería decirle
a tu hija.
- Bien.
518
00:19:44,653 --> 00:19:46,555
Ella le sacó el cordón.
Arruinó la sudadera.
519
00:19:46,555 --> 00:19:49,292
Es curiosa.
Tú, apasionado.
520
00:19:49,292 --> 00:19:52,228
Está bien.
Es una buena combinación.
521
00:19:52,228 --> 00:19:53,462
No es por falsa modestia
522
00:19:53,462 --> 00:19:55,397
cuando te digo que no soy
523
00:19:55,397 --> 00:19:57,066
la persona indicada
para hacerlo.
524
00:19:57,066 --> 00:19:58,001
Lo eres, Larry, lo eres.
525
00:19:58,001 --> 00:19:59,836
Pero ¿sabes quién sería perfecto
para esto?
526
00:19:59,836 --> 00:20:01,804
Freddy Funkhouser.
527
00:20:01,804 --> 00:20:03,106
- No.
- Ah, sí.
528
00:20:03,106 --> 00:20:06,342
Freddy Funkhouser,
que ama a las preadolescentes
529
00:20:06,342 --> 00:20:07,642
Y lo digo en el buen sentido.
530
00:20:07,642 --> 00:20:09,645
Se emociona
cuando está con ellas.
531
00:20:09,645 --> 00:20:11,747
Pero, por supuesto,
lo digo en el buen sentido.
532
00:20:11,747 --> 00:20:13,583
Esto es perfecto
para que Freddy lo haga.
533
00:20:13,583 --> 00:20:14,918
Freddy es el del violín.
534
00:20:14,918 --> 00:20:16,786
No sé por qué no soy yo
el del violín.
535
00:20:16,786 --> 00:20:18,453
Crecí tomando clases de violín.
536
00:20:18,453 --> 00:20:20,656
Larry, estoy seguro
537
00:20:20,656 --> 00:20:23,825
de que eres el hombre correcto
para ese trabajo.
538
00:20:23,825 --> 00:20:26,495
Debes haberme confundido
con una persona normal.
539
00:20:26,495 --> 00:20:29,865
Eres el mejor para Olivia.
¿Lo entiendes?
540
00:20:29,865 --> 00:20:32,568
Okey, Stu, yo...
541
00:20:32,568 --> 00:20:34,207
Respeto tu decisión.
542
00:20:35,006 --> 00:20:37,040
Okey.
543
00:20:37,040 --> 00:20:39,878
Eso me da paz.
544
00:20:45,381 --> 00:20:46,881
¿Llevas una ánfora contigo?
545
00:20:46,881 --> 00:20:48,685
Eh, ya sabes,
un par de tragos a veces.
546
00:20:48,685 --> 00:20:50,754
Un traguito aquí y uno allá.
547
00:20:50,754 --> 00:20:52,721
Y luego, de trago en trago,
548
00:20:52,721 --> 00:20:54,123
espero no tener
que beber en la noche.
549
00:20:54,123 --> 00:20:56,458
Pero me siento bien.
Me gusta. ¿Qué tiene? Ya sabes.
550
00:20:56,458 --> 00:20:58,227
Disculpa.
551
00:21:00,529 --> 00:21:02,597
Ay, santo cielo.
552
00:21:02,597 --> 00:21:04,433
¿Ya viste el tuchus
de esa chica?
553
00:21:04,433 --> 00:21:06,335
Dime algo, ¿viene contigo?
554
00:21:06,335 --> 00:21:07,770
¿Te da baños de esponja?
¿Eh?
555
00:21:07,770 --> 00:21:09,638
Sí, ella me cuida, Larry.
556
00:21:09,638 --> 00:21:11,373
Creo que ni siquiera
trae sostén.
557
00:21:11,373 --> 00:21:14,012
-¿No crees, Stu?
- Eh...
558
00:21:17,481 --> 00:21:18,715
- Puede que...
- Vaya.
559
00:21:18,715 --> 00:21:20,482
Puede que tengas razón.
560
00:21:20,482 --> 00:21:22,651
Freddy es el indicado...
561
00:21:22,651 --> 00:21:24,381
- ...para Olivia.
- Sí.
562
00:21:24,381 --> 00:21:26,721
Y tú eres el indicado
para vender el violín.
563
00:21:26,721 --> 00:21:27,956
Sí, sí,
¿quieres cambiarnos?
564
00:21:27,956 --> 00:21:29,995
- Sí, voy a cambiarlos, Larry.
- Okey.
565
00:21:30,594 --> 00:21:31,860
Yo me encargo del violín.
566
00:21:31,860 --> 00:21:34,530
El violín será la menor
de tus preocupaciones.
567
00:21:34,530 --> 00:21:36,398
Eres mi amigo, Larry.
568
00:21:36,398 --> 00:21:38,334
Buena decisión, Stu.
Tengo que irme.
569
00:21:38,334 --> 00:21:39,702
Tengo un violín que vender.
570
00:21:58,156 --> 00:22:00,556
- Hola.
- Hola.
571
00:22:00,556 --> 00:22:02,091
Apenas salí
de la ducha
572
00:22:02,091 --> 00:22:04,330
y ah...
573
00:22:05,163 --> 00:22:06,729
No había toallas.
574
00:22:06,729 --> 00:22:09,499
Es porque no puedo lidiar
con las toallas ahora.
575
00:22:09,499 --> 00:22:10,799
¿Y por qué no?
576
00:22:10,799 --> 00:22:13,606
Porque estaba sosteniendo
las toallas...
577
00:22:14,705 --> 00:22:17,343
cuando usted y ella estaban...
578
00:22:18,576 --> 00:22:19,575
Ah.
579
00:22:19,575 --> 00:22:22,344
- Me recuerdan el trauma.
- Ah, ¿el trauma?
580
00:22:22,344 --> 00:22:23,445
Sí, el trauma.
581
00:22:23,445 --> 00:22:25,514
- Te diré qué.
-¿Qué?
582
00:22:25,514 --> 00:22:27,653
Traeré toallas nuevas.
583
00:22:28,386 --> 00:22:29,752
No creo que pueda.
584
00:22:29,752 --> 00:22:32,087
Cualquier clase de toalla
podría...
585
00:22:32,087 --> 00:22:33,956
-¿No puedes ni con las nuevas?
- No, no puedo.
586
00:22:33,956 --> 00:22:36,159
¿Tocar cualquier toalla
en esta casa
587
00:22:36,159 --> 00:22:38,327
- es traumático?
- Sí.
588
00:22:38,327 --> 00:22:40,163
¿Y cuando te duchas en casa
589
00:22:40,163 --> 00:22:42,697
- y usas tus toallas?
- Pues, son mis toallas.
590
00:22:42,697 --> 00:22:44,066
- Ah, ¿solo son mis toallas?
- Sí.
591
00:22:44,066 --> 00:22:46,902
¿Incluso las toallas nuevas
te recordarían el trauma?
592
00:22:46,902 --> 00:22:50,539
Pero además noté que mi ropa
no está lavada.
593
00:22:50,539 --> 00:22:52,608
¿También eso es un trauma?
594
00:22:52,608 --> 00:22:54,043
¿No me cree
que tengo un trauma?
595
00:22:54,043 --> 00:22:56,479
¿Podrías superar el trauma
para mañana?
596
00:22:56,479 --> 00:22:59,015
Me esforzaré.
597
00:23:06,824 --> 00:23:08,624
Miren esta mierda.
598
00:23:08,624 --> 00:23:10,759
Qué desastre.
599
00:23:10,759 --> 00:23:12,996
Dahlia no puede trabajar
por el trauma.
600
00:23:12,996 --> 00:23:14,964
Guau. El trauma
ya se salió de control.
601
00:23:14,964 --> 00:23:16,933
Sí. Mira esto. No hay toallas.
602
00:23:16,933 --> 00:23:18,667
- Estoy mojado.
- Me baño en la mañana
603
00:23:18,667 --> 00:23:20,003
y me seco con toallas de papel.
604
00:23:20,003 --> 00:23:22,171
- Es una maldita locura.
- No va a hacer nada.
605
00:23:22,171 --> 00:23:23,172
Ahora ella se aprovecha
606
00:23:23,172 --> 00:23:24,406
de toda esta situación.
607
00:23:24,406 --> 00:23:26,075
Ah, sí. Totalmente. Totalmente.
608
00:23:26,075 --> 00:23:27,843
Entiendo,
te vio comiendo vagina,
609
00:23:27,843 --> 00:23:30,179
pero no debería afectar
su puto trabajo.
610
00:23:30,179 --> 00:23:32,648
Sí. Yo vi a mi tía haciéndole
a mi tío sexo oral
611
00:23:32,648 --> 00:23:34,183
en el asiento trasero
de un Pontiac,
612
00:23:34,183 --> 00:23:35,918
pero cuando me dijeron
que fuéramos al cine,
613
00:23:35,918 --> 00:23:37,619
- me subí al auto.
- Pues claro que sí.
614
00:23:37,619 --> 00:23:39,088
- El mismo asiento.
- Sí, el mismo asiento.
615
00:23:39,088 --> 00:23:41,624
Todavía puedo recordar
esos pantalones abiertos.
616
00:23:41,624 --> 00:23:43,526
Sí. Puede que hasta comieras
una paleta ese día,
617
00:23:43,526 --> 00:23:44,694
y aun así no te afectó.
618
00:23:44,694 --> 00:23:45,927
¿Entiendes? Aun así no...
619
00:23:45,927 --> 00:23:47,729
- Aun así no me afectó.
- No te causó problemas.
620
00:23:47,729 --> 00:23:49,665
Pero me gustó mi tía un tiempo
después de eso.
621
00:23:49,665 --> 00:23:51,467
No entiendo, amigo.
¿El trauma hizo eso?
622
00:23:51,467 --> 00:23:52,801
Puede que sea un tema religioso.
623
00:23:52,801 --> 00:23:54,570
¿Nadie menciona el cunnilingus
en la Biblia?
624
00:23:54,570 --> 00:23:56,039
No creo que esté
en el Viejo Testamento.
625
00:23:56,039 --> 00:23:57,706
Hm, no creo
que lo hubieran inventado aún.
626
00:23:57,706 --> 00:23:59,341
Esa mierda empezó
hasta 1900 por lo menos.
627
00:23:59,341 --> 00:24:00,309
No, no lo creo.
628
00:24:00,309 --> 00:24:01,344
Colón aprendió
de los indígenas
629
00:24:01,344 --> 00:24:03,412
y lo llevó de vuelta a España
con las toronjas.
630
00:24:03,412 --> 00:24:04,546
Alguien fue el primero.
631
00:24:04,546 --> 00:24:06,415
Un pionero del cunnilingus
en algún lado.
632
00:24:06,415 --> 00:24:07,450
No sabemos quién fue.
633
00:24:07,450 --> 00:24:08,783
Pero merece crédito por eso.
634
00:24:08,783 --> 00:24:10,553
Que lo pongan
en el Monte Rushmore
635
00:24:10,553 --> 00:24:11,821
de los comevaginas.
636
00:24:11,821 --> 00:24:13,656
Todos con la lengua de fuera.
637
00:24:13,656 --> 00:24:14,957
Es así.
638
00:24:14,957 --> 00:24:16,558
- Hay que honrar
a los hijos de puta.
- Yo abro.
639
00:24:16,558 --> 00:24:17,930
Alguien tuvo que empezar.
640
00:24:20,264 --> 00:24:21,596
No, a la mierda.
641
00:24:21,596 --> 00:24:23,861
-¿Quién es?
- Soy Freddy.
642
00:24:26,603 --> 00:24:27,971
Hola, amigo querido.
643
00:24:27,971 --> 00:24:29,872
-¿Te molesta si paso?
- Ah, sí... Entra.
644
00:24:29,872 --> 00:24:31,473
Me alegra verte, amigo.
645
00:24:31,473 --> 00:24:34,778
Vaya, a mi corazón le hace bien
ver un rostro honrando.
646
00:24:34,778 --> 00:24:36,745
Creo que se deduce
a la lealtad
647
00:24:36,745 --> 00:24:39,581
y a las personas genuinas
con quienes cuentas.
648
00:24:39,581 --> 00:24:40,950
Porque para eso
son los amigos.
649
00:24:40,950 --> 00:24:42,285
Bueno, ¿tienes algo en mente?
650
00:24:42,285 --> 00:24:44,588
¿Algo que quieras decirle
a tu amigo de frente?
651
00:24:44,588 --> 00:24:46,222
- No lo sé.
-¿No?
652
00:24:46,222 --> 00:24:47,122
Mm.
653
00:24:47,122 --> 00:24:49,125
Te di la oportunidad
de confesar el hecho
654
00:24:49,125 --> 00:24:50,263
de que me jodiste.
655
00:24:51,062 --> 00:24:52,761
Sí, me quitaste el violín,
656
00:24:52,761 --> 00:24:54,196
me metiste a la niña
por el cogote
657
00:24:54,196 --> 00:24:56,799
- y me jodiste, Larry.
- No podía hacerlo.
658
00:24:56,799 --> 00:24:58,234
¿Sabes qué es lo peor
de todo esto?
659
00:24:58,234 --> 00:25:00,336
Que lo hiciste
con mi propia ánfora.
660
00:25:00,336 --> 00:25:01,465
Tomaste algo elegante
661
00:25:01,465 --> 00:25:04,006
y con clase, sofisticado
como mi ánfora,
662
00:25:04,006 --> 00:25:06,074
me la metiste por el ano
y me cogiste con ella.
663
00:25:06,074 --> 00:25:08,778
- Fue una buena idea, aun así.
- Lo que hiciste
fue terrible.
664
00:25:08,778 --> 00:25:09,878
Pero fue buena idea.
665
00:25:09,878 --> 00:25:12,481
Fue una cogida premeditada
de primer grado.
666
00:25:12,481 --> 00:25:13,716
¿Sabes por qué es peor?
667
00:25:13,716 --> 00:25:16,118
Porque no tienes remordimiento.
Eres un sociópata.
668
00:25:16,118 --> 00:25:18,855
Me jodiste a sangre fría.
Eres un monstruo.
669
00:25:18,855 --> 00:25:20,689
Ahora tengo que aceptar el hecho
670
00:25:20,689 --> 00:25:22,619
de que en el fondo
eres un puto lunático.
671
00:25:22,619 --> 00:25:24,426
No puedo cuidar niños.
¡Odio a los niños!
672
00:25:24,426 --> 00:25:27,029
Prefiero cucarachas
en la bañera como mascotas
673
00:25:27,029 --> 00:25:29,432
- que cuidar a un niño.
-¿Y yo soy la puta Mary Poppins?
674
00:25:29,432 --> 00:25:30,932
Eres muy afable y gracioso.
675
00:25:30,932 --> 00:25:32,769
Podrías hacer un mucho
mejor trabajo que yo.
676
00:25:32,769 --> 00:25:34,103
- Tienes un don.
-¿Qué? No.
677
00:25:34,103 --> 00:25:35,537
Soy demasiado sofisticado
para esa niña.
678
00:25:35,537 --> 00:25:37,873
Sí, lo tienes. Siempre te tomas
el tiempo para los demás.
679
00:25:37,873 --> 00:25:40,075
- No, no me tomo el tiempo.
- Eres totalmente cortés.
680
00:25:40,075 --> 00:25:42,244
No puedo creer
lo que dicen de ti
a tus espaldas.
681
00:25:42,244 --> 00:25:43,778
-"Ese Freddy Funkhouser".
-¿Sabes qué?
682
00:25:43,778 --> 00:25:45,214
"Es el tipo más amable
que he conocido".
683
00:25:45,214 --> 00:25:46,781
No puede ser.
¿Yo soy el más amable?
684
00:25:46,781 --> 00:25:48,017
La gente dice
que eres encantador.
685
00:25:48,017 --> 00:25:49,618
- Nadie dice eso.
-"Es gracioso.
686
00:25:49,618 --> 00:25:50,919
Larry es el alma de la fiesta".
687
00:25:50,919 --> 00:25:53,222
Nadie ha dicho algo decente
de mí en toda mi vida.
688
00:25:53,222 --> 00:25:54,090
La gente te adora.
689
00:25:54,090 --> 00:25:55,825
Ni siquiera yo mismo
hablo bien de mí.
690
00:25:55,825 --> 00:25:57,026
Yo lo digo todo el tiempo.
691
00:25:57,026 --> 00:25:58,662
Digo que eres sincero,
que eres leal
692
00:25:58,662 --> 00:26:00,324
y no volveré a decirlo.
693
00:26:00,324 --> 00:26:01,497
Fue terrible lo que hiciste.
694
00:26:01,497 --> 00:26:04,333
Mi único arrepentimiento
es haber usado tu ánfora.
695
00:26:04,333 --> 00:26:05,234
No, no, no.
696
00:26:05,234 --> 00:26:07,569
Puede que sea el primero,
pero...
697
00:26:07,569 --> 00:26:09,704
no será
el único arrepentimiento.
698
00:26:09,704 --> 00:26:11,274
Habrá una serie
de arrepentimientos,
699
00:26:11,274 --> 00:26:14,243
porque si crees
que tomaré una siesta
700
00:26:14,243 --> 00:26:17,541
mientras tú me jodes,
estás loco. Estoy despierto.
701
00:26:17,541 --> 00:26:19,148
- Esto apenas comienza.
-¿En serio?
702
00:26:19,148 --> 00:26:21,117
Voy a darle la vuelta
y a joder yo mismo.
703
00:26:21,117 --> 00:26:22,651
Él podría morir
en cualquier momento.
704
00:26:22,651 --> 00:26:23,887
Te voy a joder
y muy pronto.
705
00:26:23,887 --> 00:26:25,354
No sé qué piensas
que puedes hacer.
706
00:26:25,354 --> 00:26:26,588
Darme la vuelta y joderte.
707
00:26:26,588 --> 00:26:28,958
El tipo cree
que soy alcohólico.
708
00:26:28,958 --> 00:26:31,460
Freddy, ¿qué vas a hacer?
709
00:26:32,728 --> 00:26:34,430
{\an8}A veces cuando las cosas
se caen a pedazos,
710
00:26:34,430 --> 00:26:35,164
{\an8}caen su lugar.
711
00:26:35,164 --> 00:26:37,099
{\an8}Ay, por el amor de Dios.
712
00:26:37,099 --> 00:26:41,940
Ay, el chat. ¡Te odio! El chat.
713
00:26:45,307 --> 00:26:46,545
Stu, ¿estás bien?
714
00:26:47,812 --> 00:26:49,545
Vengo directo de Cabazon,
715
00:26:49,545 --> 00:26:50,707
de la tienda de saldos.
716
00:26:50,707 --> 00:26:52,181
- Me alegra estar contigo.
- Mi amigo Freddy.
717
00:26:52,181 --> 00:26:53,983
¿Puedo alegrarte
con una noticia?
718
00:26:53,983 --> 00:26:56,352
Tengo un par de clientes
para el violín.
719
00:26:56,352 --> 00:26:57,653
¿No hablaste con Gina?
720
00:26:57,653 --> 00:26:59,154
No, tengo una guerra de pujas.
721
00:26:59,154 --> 00:27:01,523
No puedo hacerlo, Freddy.
Tengo que cambiarlo.
722
00:27:01,523 --> 00:27:04,626
Tienes que quedarte con Olivia.
Larry va a vender el violín.
723
00:27:04,626 --> 00:27:06,528
Si quieres tener ahorros
para Olivia,
724
00:27:06,528 --> 00:27:08,564
tienes que vender ese violín.
725
00:27:08,564 --> 00:27:10,033
Y Larry es genial con los niños.
726
00:27:10,033 --> 00:27:11,200
No estoy muy seguro de eso.
727
00:27:11,200 --> 00:27:13,202
Se siente cómodo
con las chicas jóvenes.
728
00:27:13,202 --> 00:27:15,505
No en el mal sentido, sino bien,
se ríe, hace bromas.
729
00:27:15,505 --> 00:27:16,640
Es como un erizo.
730
00:27:16,640 --> 00:27:18,140
Saca las púas y te pica
731
00:27:18,140 --> 00:27:19,676
porque quiere alejar
a las personas,
732
00:27:19,676 --> 00:27:21,143
pero las baja con los niños.
733
00:27:21,143 --> 00:27:24,079
Acoge a los niños
y les da abrazos cálidos.
734
00:27:24,079 --> 00:27:26,282
Los sostiene con fuerza.
No de mala manera.
735
00:27:26,282 --> 00:27:28,350
Les gusta abrazarlo
porque huele bien,
736
00:27:28,350 --> 00:27:30,285
y siempre dice algo inteligente
cuando susurra.
737
00:27:30,285 --> 00:27:31,921
Es juguetón.
A las niñas les encanta.
738
00:27:31,921 --> 00:27:33,389
Se sientan, se ríen,
739
00:27:33,389 --> 00:27:34,756
un empujón, un jalón.
740
00:27:34,756 --> 00:27:36,558
No de mala manera,
pero se conecta.
741
00:27:36,558 --> 00:27:38,327
Aprecio todo lo que me dices.
742
00:27:38,327 --> 00:27:40,563
Si yo fuera a elegir a alguien,
sería a Larry David.
743
00:27:40,563 --> 00:27:41,863
Cambié de opinión.
744
00:27:41,863 --> 00:27:43,767
Creo que no estás viendo
todo el panorama.
745
00:27:43,767 --> 00:27:46,102
Larry va a vender el violín
746
00:27:46,102 --> 00:27:49,071
y tú mantendrás vigilada
a Olivia.
747
00:27:49,071 --> 00:27:51,906
Es mi última palabra, Freddy.
748
00:27:51,906 --> 00:27:54,443
Si es lo que quieres,
haré lo que digas.
749
00:27:54,443 --> 00:27:57,113
Así es.
750
00:27:57,113 --> 00:28:00,477
Perdón, estoy agotado.
Venía con el sol en los ojos
751
00:28:00,477 --> 00:28:01,550
conduciendo desde las tiendas.
752
00:28:01,550 --> 00:28:03,452
-¿Te molesta si me siento?
- No, adelante, Freddy.
753
00:28:03,452 --> 00:28:05,921
- Me pegó el cansancio.
- Quiero que te quedes un rato.
754
00:28:05,921 --> 00:28:07,122
Estoy muy cansado.
755
00:28:07,122 --> 00:28:10,092
Creo que podría dormirme
de pie.
756
00:28:10,092 --> 00:28:11,293
¿Te molesta si descanso?
757
00:28:11,293 --> 00:28:14,658
No, creo que yo también
voy a dormir, Freddy.
758
00:28:22,771 --> 00:28:24,677
No tienes que terminar
la prepa.
759
00:28:25,576 --> 00:28:26,775
Debes hacer lo correcto
760
00:28:26,775 --> 00:28:28,577
en la tienda de colchones
en Temecula.
761
00:28:30,714 --> 00:28:31,914
¿Quieres un libro?
762
00:28:31,914 --> 00:28:34,249
Sí, luego vas a querer calcetas.
763
00:28:34,249 --> 00:28:38,382
Quítate esa falda,
pareces una ramera.
764
00:28:38,382 --> 00:28:39,889
Dije que te la quites.
765
00:28:39,889 --> 00:28:44,393
No es difícil hacer amigos.
766
00:28:44,393 --> 00:28:47,997
Es que no le agradas a nadie.
767
00:28:47,997 --> 00:28:50,132
Es una navaja de bolsillo.
768
00:28:50,132 --> 00:28:52,638
Es normal si te cortas a veces.
769
00:28:53,365 --> 00:28:54,640
Así se aprende.
770
00:28:57,006 --> 00:28:59,074
Si cagas en el balde,
limpias el balde.
771
00:28:59,074 --> 00:29:01,244
Son las reglas de la casa.
772
00:29:01,244 --> 00:29:03,312
¿A quién le importa
que sea tu cumpleaños?
773
00:29:03,312 --> 00:29:06,348
Vamos a peleas de gallos.
Eso hacemos en esta familia.
774
00:29:06,348 --> 00:29:10,852
- Es tradición.
- Freddy.
775
00:29:10,852 --> 00:29:13,155
Saldrás del sótano
cuando yo te lo diga.
776
00:29:13,155 --> 00:29:15,661
- Freddy.
- Sí, eres obesa.
777
00:29:16,261 --> 00:29:17,727
- Eres obesa.
- Freddy.
778
00:29:17,727 --> 00:29:19,663
Freddy.
779
00:29:19,663 --> 00:29:21,464
Sí. ¿Qué ocurre?
780
00:29:21,464 --> 00:29:24,233
Perdona, tuve un sueño
de lo más loco.
781
00:29:24,233 --> 00:29:25,468
Sí, lo sé.
782
00:29:25,468 --> 00:29:27,936
- Estaba agotado.
- Cambié de parecer.
783
00:29:27,936 --> 00:29:29,571
Volverás al violín.
784
00:29:29,571 --> 00:29:31,575
-¿Vas a cambiarnos?
- Voy a cambiarlos.
785
00:29:31,575 --> 00:29:33,943
Bueno, si eso quieres,
786
00:29:33,943 --> 00:29:35,611
así será.
Se lo diré a Larry.
787
00:29:35,611 --> 00:29:37,947
Me encantaría quedarme,
pero tengo videollamada
en Vacaville
788
00:29:37,947 --> 00:29:38,982
con un almacén.
789
00:29:38,982 --> 00:29:40,182
Eres el mejor, Freddy.
790
00:29:40,182 --> 00:29:41,684
Y no te preocupes
por el violín.
791
00:29:41,684 --> 00:29:43,619
- Voy a venderlo.
- Bien.
792
00:29:43,619 --> 00:29:48,161
Lengua muy ocupada.
793
00:29:49,294 --> 00:29:50,296
Ah.
794
00:29:50,929 --> 00:29:54,099
Lengua del diablo.
795
00:29:56,334 --> 00:29:57,536
Terrible.
796
00:29:58,002 --> 00:29:59,802
Cabeza y piernas.
797
00:29:59,802 --> 00:30:03,706
Cabeza calva moviéndose
de arriba abajo.
798
00:30:07,944 --> 00:30:09,879
Debí quedarme dormida.
799
00:30:09,879 --> 00:30:12,048
- Oh, ¿qué pasó?
- Tuve una pesadilla.
800
00:30:12,048 --> 00:30:15,217
Ah, sí, me pareció.
Pobrecita. ¿Estás bien?
801
00:30:15,217 --> 00:30:17,286
Puede que fuera por el trauma.
802
00:30:17,286 --> 00:30:19,388
Okey. Te voy a decir una cosa.
803
00:30:19,388 --> 00:30:21,791
Usas el plan del sueño
con el hombre equivocado.
804
00:30:21,791 --> 00:30:23,026
Yo lo inventé.
805
00:30:23,026 --> 00:30:24,359
No puedo olvidar lo que vi.
806
00:30:24,359 --> 00:30:26,629
Se terminó.
No quiero despedir a nadie,
807
00:30:26,629 --> 00:30:28,064
pero te despediré
808
00:30:28,064 --> 00:30:29,498
y me odiaré por hacerlo.
809
00:30:29,498 --> 00:30:32,001
Pero si no vienes mañana
y trabajas,
810
00:30:32,001 --> 00:30:33,602
voy a hacerlo. ¿Okey?
811
00:30:33,602 --> 00:30:34,737
Y quita los pies del sofá.
812
00:30:34,737 --> 00:30:36,840
Oye, Leon.
813
00:30:36,840 --> 00:30:38,508
Voy a ir por el violín.
814
00:30:38,508 --> 00:30:39,612
Maldito viejo.
815
00:30:42,447 --> 00:30:44,550
Cuídate.
816
00:30:47,685 --> 00:30:49,185
- Larry.
- Sí.
817
00:30:49,185 --> 00:30:51,354
Waylan Grossbard.
818
00:30:51,354 --> 00:30:53,517
-¿Te conozco?
- Soy el primo de Stu
819
00:30:53,517 --> 00:30:55,124
del chat de la familia.
820
00:30:55,124 --> 00:30:57,326
Ah, sí, el chat grupal.
821
00:30:57,326 --> 00:30:59,162
Sí, nos fascina
que estés ahí.
822
00:30:59,162 --> 00:31:02,732
Pero noté que no eres
muy activo ahí.
823
00:31:02,732 --> 00:31:03,833
- No.
- Apenas si respondes,
824
00:31:03,833 --> 00:31:06,369
- o nada, de hecho.
- Sí, eh...
825
00:31:06,369 --> 00:31:08,837
Y notamos que ha sido
de mucha ayuda para todos
826
00:31:08,837 --> 00:31:11,140
- porque nos mantiene informados.
-¿Sí? ¿En serio? ¿Sí?
827
00:31:11,140 --> 00:31:12,909
Y con muy buen ánimo.
828
00:31:12,909 --> 00:31:14,210
-¿Eso les sirve?
- Sí.
829
00:31:14,210 --> 00:31:16,245
- Sí, ¿de verdad lo crees?
- Sí, no sé si viste.
830
00:31:16,245 --> 00:31:17,880
Mi sobrina envió una foto
831
00:31:17,880 --> 00:31:19,982
- de Stu y ella junto al lago.
- Sí.
832
00:31:19,982 --> 00:31:22,821
Ah, eso fue en realidad...
833
00:31:23,254 --> 00:31:24,821
- lindo.
- Lindo.
834
00:31:24,821 --> 00:31:26,288
Sí.
835
00:31:26,288 --> 00:31:28,390
¿Te crees mucho
para nuestro chat?
836
00:31:28,390 --> 00:31:31,230
¿Sabes qué? ¿Waylan?
¿Así te llamas?
837
00:31:31,629 --> 00:31:33,362
- Sí.
- Así es.
838
00:31:33,362 --> 00:31:35,297
Creo que soy mucho
para su chat.
839
00:31:35,297 --> 00:31:36,966
No quieres ayudar a tu amigo.
840
00:31:36,966 --> 00:31:38,768
-¿Ayudar?
- Es un mínimo esfuerzo
841
00:31:38,768 --> 00:31:39,902
responder.
842
00:31:39,902 --> 00:31:42,271
Hasta un "jaja"
o un pulgar arriba.
843
00:31:42,271 --> 00:31:44,641
Ah, ¿en serio?
¿Hay cosas graciosas ahí
844
00:31:44,641 --> 00:31:46,108
que ameriten un "jaja"?
845
00:31:46,108 --> 00:31:48,244
Si lo leyeras,
hay muchas cosas...
846
00:31:48,244 --> 00:31:50,079
-¿Puedo ser sincero contigo?
- Por favor.
847
00:31:50,079 --> 00:31:51,781
Me abruma ese chat.
848
00:31:51,781 --> 00:31:53,883
Cada dos minutos un "ding",
849
00:31:53,883 --> 00:31:55,417
recibo un ding
y recibo un ding.
850
00:31:55,417 --> 00:31:58,654
Demasiados dings. ¿Y qué es?
Un sentimiento ridículo
851
00:31:58,654 --> 00:32:01,924
e inspiracional
que no sirve para nada.
852
00:32:01,924 --> 00:32:03,292
Todo es trillado.
853
00:32:03,292 --> 00:32:05,927
No sé ni por qué se molestan
en escribirlo.
854
00:32:05,927 --> 00:32:09,031
- Han sido momentos difíciles
para la familia.
-¿Quieres les dé un "jaja"?
855
00:32:09,031 --> 00:32:10,866
-¿Un "jaja"?
- O un corazón.
856
00:32:10,866 --> 00:32:12,168
Esa es otra opción.
857
00:32:12,168 --> 00:32:14,036
Pero parece ser demasiado
para ti.
858
00:32:14,036 --> 00:32:15,371
¿Sabes qué es demasiado
para mí?
859
00:32:15,371 --> 00:32:17,673
El chat es demasiado.
Solo quiero que me saquen.
860
00:32:17,673 --> 00:32:20,009
Si te sacamos del grupo,
no puedes volver a entrar.
861
00:32:20,009 --> 00:32:21,544
Ay, no. No me digas.
¿En serio?
862
00:32:21,544 --> 00:32:23,345
Te escribiría,
pero no vas a leerlo,
863
00:32:23,345 --> 00:32:24,680
así que aquí tienes un emoji.
864
00:32:24,680 --> 00:32:26,983
- Aquí está.
- Oh, a eso sí le doy un "jaja".
865
00:32:26,983 --> 00:32:28,885
- No, jaja a ti.
- Jaja. Ja.
866
00:32:28,885 --> 00:32:30,754
- Jaja a ti, señor.
- Jaja.
867
00:32:30,754 --> 00:32:31,554
Oye, eres un imbécil.
868
00:32:31,554 --> 00:32:33,155
- Ah, ¿yo soy el imbécil?
- Sí, sí.
869
00:32:33,155 --> 00:32:34,456
- Oh, yo soy el imbécil.
- Sí.
870
00:32:34,456 --> 00:32:37,126
Yo soy el que escribe...
Yo soy el que escribe:
871
00:32:37,126 --> 00:32:39,195
"Los momentos difíciles
872
00:32:39,195 --> 00:32:41,025
nos recuerdan
la fuerza del espíritu".
873
00:32:41,025 --> 00:32:42,932
- Sí, yo escribí eso.
- Sí, sé que fuiste tú.
874
00:32:42,932 --> 00:32:44,533
Dale un corazón si te gusta.
875
00:32:44,533 --> 00:32:46,268
- Sí, eso haré.
- Oh, ¿eso es un emoji?
876
00:32:46,268 --> 00:32:48,270
- Carita feliz.
- Qué linda carita feliz.
877
00:32:48,270 --> 00:32:50,038
- Sí, oh, oh.
- Las manos de alabanza.
878
00:32:50,038 --> 00:32:52,708
- Así que conoces los emojis,
pero no los usas.
- Sí, manos de alabanza.
879
00:32:52,708 --> 00:32:54,310
Qué lindo.
Y pulgares arriba.
880
00:32:54,310 --> 00:32:56,245
- Pues, jaja para ti también.
- Jaja.
881
00:32:56,245 --> 00:32:58,247
Jaja a ti. Sí, sí.
882
00:32:58,247 --> 00:33:00,416
Gracias, púdrete.
883
00:33:05,421 --> 00:33:08,057
Larry, qué sorpresa.
884
00:33:08,057 --> 00:33:11,160
Hola. Uh, se me ocurrió venir
a...
885
00:33:11,160 --> 00:33:14,263
llevarme el violín.
886
00:33:14,263 --> 00:33:16,232
Mira, no quiero parecer
insensible,
887
00:33:16,232 --> 00:33:18,400
- pero solo por si acaso...
- Oh. No.
888
00:33:18,400 --> 00:33:20,136
Quiero...
Quiero intentar colocarlo...
889
00:33:20,136 --> 00:33:22,204
No, no es necesario.
Freddy está aquí.
890
00:33:22,204 --> 00:33:24,306
-¿Qué?
- Stu hizo un cambio.
891
00:33:24,306 --> 00:33:26,242
Freddy se encargará del violín.
892
00:33:26,242 --> 00:33:28,381
- Eso es... ¿Qué?
- Sí.
893
00:33:29,314 --> 00:33:31,384
Oye. Oye.
894
00:33:32,050 --> 00:33:33,516
¿Qué estás haciendo?
895
00:33:33,516 --> 00:33:35,350
-¿Qué haces aquí?
-¿Tú qué haces?
896
00:33:35,350 --> 00:33:36,953
Cumplir mi deber con Stu.
897
00:33:36,953 --> 00:33:38,354
- No te toca el violín.
- Escucha.
898
00:33:38,354 --> 00:33:39,521
- Yo tengo el violín.
- No, no.
899
00:33:39,521 --> 00:33:41,057
Stu me puso a cargo
del violín.
900
00:33:41,057 --> 00:33:42,391
No,
creo que te equivocas.
901
00:33:42,391 --> 00:33:43,988
-¿Qué ocurre?
- Stu me lo dio a mí.
902
00:33:43,988 --> 00:33:46,195
Freddy fue a ver a Stu
en el hospital,
903
00:33:46,195 --> 00:33:48,364
y estaba cansado,
se quedó dormido
904
00:33:48,364 --> 00:33:52,201
y tuvo una pesadilla
sobre criar a Olivia.
905
00:33:52,201 --> 00:33:55,438
Ah. (RÍE) ¿En serio?
906
00:33:55,438 --> 00:33:57,373
Me pregunto
de dónde lo sacó.
907
00:33:57,373 --> 00:33:59,942
Tuvo pesadillas. Es mentira.
908
00:33:59,942 --> 00:34:01,205
No hay pesadillas.
909
00:34:01,205 --> 00:34:03,312
Es el engaño de las pesadillas.
910
00:34:03,312 --> 00:34:04,813
Y lo sé
porque yo lo inventé.
911
00:34:04,813 --> 00:34:07,416
- Es una estafa.
-¿Qué? ¿Una estafa?
912
00:34:07,416 --> 00:34:09,618
¿Inventaste la estafa
de la pesadilla?
913
00:34:09,618 --> 00:34:12,121
¿El sueño de Jeff
fue una puta mentira?
914
00:34:12,121 --> 00:34:14,685
- No, pero él...
- Ay, estoy furiosa contigo
915
00:34:14,685 --> 00:34:15,853
y tu amiguito Jeff.
916
00:34:15,853 --> 00:34:17,393
Yo no le dije que lo hiciera.
917
00:34:17,393 --> 00:34:19,262
Ay, vaya, voy a matar
a ese gordo mentiroso.
918
00:34:19,262 --> 00:34:21,898
Ay, te traje ensalada de col
como ofrenda de paz.
919
00:34:21,898 --> 00:34:23,499
Casi no tiene calorías.
920
00:34:23,499 --> 00:34:25,334
Te aseguro
que voy a matarlo, Larry.
921
00:34:25,334 --> 00:34:28,132
Y todo será culpa tuya.
Disfrútala.
922
00:34:32,676 --> 00:34:34,176
No, no.
Ni se te ocurra.
923
00:34:34,176 --> 00:34:35,678
- Yo me encargo del Heifetz.
- No, no, no.
924
00:34:35,678 --> 00:34:37,379
- Quiere que yo lo venda.
- Dame el puto...
925
00:34:37,379 --> 00:34:38,680
- Dámelo.
- Ya basta.
926
00:34:38,680 --> 00:34:42,418
Basta. Ya devuélvanlo.
Devuélvanlo y largo los dos.
927
00:34:44,787 --> 00:34:45,858
Bien.
928
00:34:52,831 --> 00:34:54,400
Sí, lo lamento mucho.
929
00:35:03,374 --> 00:35:04,773
¡Largo, ahora!
930
00:35:04,773 --> 00:35:08,547
No quiero que ninguno de los dos
cuide nada.
931
00:35:11,015 --> 00:35:12,346
Tu casa es hermosa.
932
00:35:15,153 --> 00:35:16,389
Bueno...
933
00:35:17,321 --> 00:35:18,857
Hablaremos en el chat grupal.
934
00:35:24,763 --> 00:35:25,661
Okey.
935
00:35:32,871 --> 00:35:35,137
- Nada mal.
- Eh.
936
00:35:35,137 --> 00:35:36,939
- Sí, ¿sabes qué?
- Mmm.
937
00:35:36,939 --> 00:35:39,508
Creo que tú habrías sido
mucho mejor papá.
938
00:35:39,508 --> 00:35:41,576
-¿Hablamos con seriedad?
- Sí, con seriedad.
939
00:35:41,576 --> 00:35:42,978
Tú habías sido
un gran padre.
940
00:35:42,978 --> 00:35:44,012
¿Es broma?
941
00:35:44,012 --> 00:35:46,082
Los trabajadores sociales
habrían ido a mi casa
942
00:35:46,082 --> 00:35:47,450
en menos de dos semanas.
943
00:35:52,390 --> 00:35:54,123
Oh, hola.
944
00:35:54,123 --> 00:35:55,758
- Soy Renee.
- Sí.
945
00:35:55,758 --> 00:35:58,327
- Nos conocimos.
- Lo recuerdo.
946
00:35:58,327 --> 00:36:00,429
Ah, escucha.
Lo del otro día.
947
00:36:00,429 --> 00:36:02,365
Sé que fue incómodo,
948
00:36:02,365 --> 00:36:04,066
pero ni siquiera fue por mí.
949
00:36:04,066 --> 00:36:05,234
¿Sabes? Fue por Larry.
950
00:36:05,234 --> 00:36:07,837
- A él le gustan esas cosas.
- Suficiente.
951
00:36:07,837 --> 00:36:10,239
Como sea, uh,
¿dónde está Larry?
952
00:36:10,239 --> 00:36:11,841
- No está aquí.
- Entiendo.
953
00:36:11,841 --> 00:36:13,475
Bueno, voy a dejar esto aquí
para él,
954
00:36:13,475 --> 00:36:15,478
porque alguien de la galería
va a venir a empacarlo
955
00:36:15,478 --> 00:36:19,181
antes de la exposición,
pero quería que lo viera.
956
00:36:19,181 --> 00:36:20,619
Yo lo llevo.
957
00:36:21,619 --> 00:36:23,189
Okey. ¿Necesitas ayuda?
958
00:36:26,222 --> 00:36:27,493
Creo que no.
959
00:36:48,411 --> 00:36:52,115
Disculpe.
¿Podría darme un poco de agua?
960
00:36:52,115 --> 00:36:54,149
Les habla su piloto.
961
00:36:54,149 --> 00:36:56,685
Lamento reportar que debido
a las inclemencias del clima
962
00:36:56,685 --> 00:36:57,852
en el área de Raleigh-Durham,
963
00:36:57,852 --> 00:36:59,421
el vuelo será redirigido
a Greensboro.
964
00:36:59,421 --> 00:37:01,856
Control en tierra
informa
965
00:37:01,856 --> 00:37:04,227
que los llevaremos en autobús
a su destino final.
966
00:37:07,463 --> 00:37:08,864
Wisenheimers.
967
00:37:08,864 --> 00:37:10,936
Persona que se comporta
de manera pedante o arrogante.
968
00:37:16,368 --> 00:37:18,941
Y saltó directo
a la bahía de Sheepshead.
969
00:37:18,941 --> 00:37:22,080
-¿Puedes creerlo?
- Ay, no, qué locura.
970
00:37:28,119 --> 00:37:29,522
Pero ¿qué mierda?
67683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.