All language subtitles for 45 Jours Loin De Toi (2018).fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,267 --> 00:01:03,021
45 JOURS LOIN DE TOI
2
00:01:07,901 --> 00:01:09,152
CHAPITRE 1
3
00:01:09,360 --> 00:01:10,320
JULIA A LONDRES
4
00:01:10,528 --> 00:01:13,323
- Jâai du mal Ă le croire.
- Moi aussi.
5
00:01:13,531 --> 00:01:16,493
Je tâavais jamais vu comme ça.
6
00:01:16,701 --> 00:01:20,163
- Impulsif ?
- Non, courageux.
7
00:01:20,371 --> 00:01:23,500
Tâas plein dâautres qualitĂ©s...
8
00:01:23,708 --> 00:01:25,210
Quoi que je sois...
9
00:01:25,710 --> 00:01:29,380
Jâapprends beaucoup de choses...
10
00:01:29,714 --> 00:01:33,051
Ca va ĂȘtre gĂ©nial !
Une detox émotionnelle.
11
00:01:33,259 --> 00:01:35,595
- Tu connais Londres ?
- Non.
12
00:01:35,804 --> 00:01:38,348
- Tu parles anglais ?
- Non plus.
13
00:01:38,681 --> 00:01:41,476
Ce sera plus dur que prévu !
14
00:01:42,018 --> 00:01:45,021
Je suis sapée pour sortir.
15
00:01:45,814 --> 00:01:48,900
- Câest obligĂ© ?
- Bien sûr !
16
00:01:49,108 --> 00:01:52,654
Faut changer lâexpression
sur ton visage. Suis-moi.
17
00:01:52,862 --> 00:01:57,325
Câest lourd !
Y a une bombe lĂ -dedans ?
18
00:01:57,534 --> 00:01:59,536
On est chez Cath.
19
00:02:02,080 --> 00:02:03,164
Câest ça.
20
00:02:03,623 --> 00:02:07,794
Vous allez pas vous croiser.
21
00:02:09,169 --> 00:02:13,216
Fallait pas.
Mais je peux vraiment pas.
22
00:02:13,424 --> 00:02:15,385
Câest pas pour toi.
23
00:02:15,718 --> 00:02:17,095
Tant mieux.
24
00:02:18,763 --> 00:02:21,891
Ces chocolats sont un rituel.
25
00:02:24,227 --> 00:02:26,020
Câest lui qui me les a offerts.
26
00:02:26,896 --> 00:02:30,775
- Comment il sâappelle ?
- On ne prononce pas son nom.
27
00:02:30,984 --> 00:02:34,904
Ecris-le sur un papier et
mets-le au congĂ©lo. Câest infaillible.
28
00:02:35,113 --> 00:02:39,075
AprĂšs 45 jours Ă lâĂ©tranger,
il est revenu chez moi...
29
00:02:39,284 --> 00:02:46,165
et mâa offert ça...
5 minutes avant de rompre.
30
00:02:47,625 --> 00:02:49,961
Pourquoi les avoir amenés ici ?
31
00:02:50,461 --> 00:02:55,550
Mon chagrin devrait disparaĂźtre,
quand il nây en aura plus.
32
00:02:55,884 --> 00:02:56,926
Raconte !
33
00:02:57,176 --> 00:02:59,679
- Quoi ?
- Tout.
34
00:02:59,888 --> 00:03:03,266
Faut que ça sorte.
Tu veux te venger ?
35
00:03:03,558 --> 00:03:06,269
- Câest ma spĂ©cialitĂ©.
- Laisse tomber.
36
00:03:08,313 --> 00:03:10,231
Sortons.
37
00:03:10,690 --> 00:03:13,526
Je suis pas prĂȘt pour en parler.
38
00:03:13,902 --> 00:03:15,528
Fils de pute !
39
00:03:15,987 --> 00:03:19,699
Je suis furieux !
Je me sens con.
40
00:03:19,908 --> 00:03:21,117
Câest normal.
41
00:03:22,869 --> 00:03:24,913
Ce genre de chagrin...
42
00:03:25,121 --> 00:03:29,292
je pensais que ça passait
Ă lâadolescence.
43
00:03:30,251 --> 00:03:32,462
Que faire de tout ça ?
44
00:03:33,254 --> 00:03:36,090
Je croyais que tu voulais
faire la fĂȘte, mais...
45
00:03:36,299 --> 00:03:37,800
Câest humiliant.
46
00:03:38,176 --> 00:03:42,805
On vit dans ce monde,
on y croit,
47
00:03:43,014 --> 00:03:46,309
et tout Ă coup...
câest fini.
48
00:03:49,771 --> 00:03:51,856
Ca devient un carnage.
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,369
Tâas dĂ©jĂ ressenti ça ?
50
00:04:05,787 --> 00:04:08,081
Etre inadaptée au monde ?
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,878
Généralement je bois un shot.
52
00:04:17,298 --> 00:04:20,760
Je passe jamais par ici de jour.
53
00:04:22,262 --> 00:04:24,305
Câest beau, la nuit.
54
00:04:25,723 --> 00:04:28,851
Lâhiver nous fait sentir notre corps.
55
00:04:29,185 --> 00:04:33,439
Tes Ă©motions, câest de la biochimie.
56
00:04:33,773 --> 00:04:38,444
Un chagrin dâamour,
câest une brĂ»lure dâestomac.
57
00:04:39,946 --> 00:04:42,865
Ca passera.
Le printemps arrive.
58
00:04:44,033 --> 00:04:46,202
LâĂ©quinoxe doit pas ĂȘtre loin.
59
00:04:46,411 --> 00:04:50,748
C'est quoi ?
On dirait le nom dâun attentat.
60
00:04:51,958 --> 00:04:57,547
Câest quand la nuit et le jour
ont la mĂȘme durĂ©e. Deux fois par an.
61
00:04:59,966 --> 00:05:03,553
On nâaura pas durĂ© 2 Ă©quinoxes.
62
00:05:03,761 --> 00:05:06,889
Rafael, arrĂȘte !
Assieds-toi.
63
00:05:07,223 --> 00:05:11,144
Fais la liste des 10 choses
que tu veux le plus au monde.
64
00:05:11,352 --> 00:05:13,146
- Maintenant ?
- Oui.
65
00:05:13,354 --> 00:05:16,774
- Quoi par exemple ?
- Câest Ă toi de rĂ©pondre.
66
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
Des choses possibles ?
67
00:05:18,609 --> 00:05:20,528
Quâest-ce qui serait impossible ?
68
00:05:20,737 --> 00:05:22,822
Voler.
69
00:05:23,531 --> 00:05:27,035
Respecte-moi et ma liste !
70
00:05:27,243 --> 00:05:29,162
- Allez !
- Dâaccord.
71
00:05:34,625 --> 00:05:37,628
Rencontrer Ben Whishaw.
72
00:05:37,837 --> 00:05:40,381
Peu probable, mais possible.
73
00:05:40,631 --> 00:05:43,051
Ensuite !
Note-le dans ton téléphone.
74
00:05:43,509 --> 00:05:44,302
Vas-y !
75
00:05:44,510 --> 00:05:47,597
On ne partira quâune fois
la liste terminée.
76
00:05:48,723 --> 00:05:51,309
Je veux que tu te noies
77
00:05:51,726 --> 00:05:54,812
JOUR 2
Dans une piscine dâhuile bouillante
78
00:05:55,063 --> 00:05:58,608
Criant Ă lâaide
Quand je tâoffre
79
00:05:58,858 --> 00:06:03,696
Un shot de rhum
Pour te réchauffer
80
00:06:17,543 --> 00:06:20,630
- Tu dois ĂȘtre lâami de Julia.
- Oui.
81
00:06:20,880 --> 00:06:23,216
Enchantée, je suis Cath.
82
00:06:25,301 --> 00:06:27,178
Pourquoi il fait si chaud ?
83
00:06:27,387 --> 00:06:31,808
Faut toujours lui répéter
dâĂ©teindre le chauffage !
84
00:06:32,725 --> 00:06:34,644
Julia...
85
00:06:36,270 --> 00:06:41,692
Ok. Fais comme chez toi.
Sers-toi.
86
00:06:41,943 --> 00:06:44,779
Pour le petit déjeuner,
je te montre.
87
00:06:44,987 --> 00:06:48,157
On a des céréales...
88
00:06:49,367 --> 00:06:52,078
du thé...
du café, du porridge...
89
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
Prends ce que tu veux.
90
00:06:56,541 --> 00:06:58,501
Y a du lait...
91
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
des yaourts...
92
00:07:01,546 --> 00:07:03,339
Du houmous peut-ĂȘtre...
93
00:07:03,548 --> 00:07:05,716
Je sais pas
ce que vous mangez au Brésil.
94
00:07:05,925 --> 00:07:10,847
Mais ne touche pas à ça !
Julia te tue si tu y touches.
95
00:07:12,598 --> 00:07:13,391
Super.
96
00:07:15,059 --> 00:07:18,020
Vous avez bien fait la fĂȘte ?
97
00:07:18,354 --> 00:07:21,732
Elle a trop dépensé en alcool ?
98
00:07:22,150 --> 00:07:25,444
AprĂšs elle a plus dâargent
pour le loyer...
99
00:07:25,987 --> 00:07:30,825
Mais elle le mérite.
Elle était si contente...
100
00:07:31,117 --> 00:07:36,455
Pour le National Theatre...
Jâai aussi passĂ© lâaudition.
101
00:07:37,415 --> 00:07:42,336
Mais Ophélie est un rÎle féminin
discutable...
102
00:07:42,545 --> 00:07:45,548
"Hamlet" est une piĂšce surfaite...
103
00:07:45,965 --> 00:07:48,509
Julia, je comprends rien.
104
00:07:48,718 --> 00:07:51,721
- Salut !
- Il te comprend pas.
105
00:07:52,513 --> 00:07:54,015
Mais si.
106
00:07:55,016 --> 00:07:59,145
Il est trop beau.
Un Hercule des tropiques...
107
00:07:59,437 --> 00:08:00,897
Il est homo.
108
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
Câest ce dont jâai besoin...
109
00:08:05,401 --> 00:08:07,153
Pourquoi tâes dĂ©jĂ rentrĂ©e ?
110
00:08:07,361 --> 00:08:11,866
Jâai passĂ© des essais...
pour un James Bond.
111
00:08:12,074 --> 00:08:14,452
- Sérieux ?
- Malheureusement, oui
112
00:08:14,660 --> 00:08:16,621
Parfait pour une féministe.
113
00:08:16,829 --> 00:08:19,081
Je vais me changer.
114
00:08:20,666 --> 00:08:23,669
Tu dois te déshabiller ?
Besoin dâaide ?
115
00:08:24,337 --> 00:08:26,714
Mets-toi en maillot !
Il fait beau !
116
00:08:27,256 --> 00:08:28,257
Ophélie ?
117
00:08:28,674 --> 00:08:31,552
- Câest nul, je sais.
- Câest gĂ©nial !
118
00:08:31,844 --> 00:08:33,012
Câest quand ?
119
00:08:33,554 --> 00:08:36,599
Ils hésitent encore entre 2 actrices.
120
00:08:36,807 --> 00:08:40,436
Mais Ophélie est une ado,
et moi une mamie.
121
00:08:40,645 --> 00:08:44,774
En plus dâĂȘtre folle et chiante.
Je hais la folie !
122
00:08:45,274 --> 00:08:48,611
La folie est une question
de point de vue.
123
00:08:48,903 --> 00:08:52,073
Peut-ĂȘtre que jây crois pas trop.
124
00:08:53,241 --> 00:08:58,871
Ou bien tu te protĂšges
de peur dâĂ©chouer ?
125
00:08:59,872 --> 00:09:02,208
Je suis contente que tu sois lĂ .
126
00:09:02,541 --> 00:09:05,211
Cath, jâai du mal Ă la cerner.
127
00:09:06,712 --> 00:09:08,339
Je mâen suis jamais servi.
128
00:09:08,881 --> 00:09:10,341
Câest un cadeau.
129
00:09:10,633 --> 00:09:14,595
- De celui dont on tait le nom ?
- Non, de Daniel.
130
00:09:14,804 --> 00:09:20,476
- Jâavais oubliĂ© ton autre ex.
- A quand remonte ton dernier ex ?
131
00:09:21,852 --> 00:09:25,273
Je me pose la question tous les jours.
En vain.
132
00:09:29,193 --> 00:09:35,199
- Tâas pas suivi quelquâun Ă Londres ?
- J'ai suivi lâamour et le théùtre.
133
00:09:35,408 --> 00:09:40,121
Lâamour est parti,
le théùtre est resté.
134
00:09:41,872 --> 00:09:47,962
Londres est une ville de passage.
135
00:09:48,379 --> 00:09:51,048
Y a des gens incroyables,
136
00:09:51,507 --> 00:09:56,095
mais en mĂȘme temps,
rien ne dure.
137
00:09:56,429 --> 00:09:59,056
Jâai perdu mon collier.
138
00:10:03,477 --> 00:10:07,565
- Tu lâas pas vu ?
- Je crois que tu es sortie sans.
139
00:10:08,649 --> 00:10:13,321
Orlando, câest moi.
Jâai dĂ» oublier mon collier chez toi.
140
00:10:13,571 --> 00:10:17,992
Jâarrive pas Ă te joindre.
Rappelle-moi. Merci.
141
00:10:19,660 --> 00:10:21,746
- CâĂ©tait qui ?
- Orlando.
142
00:10:21,996 --> 00:10:23,289
Une histoire compliquée.
143
00:10:23,497 --> 00:10:26,500
On a couché ensemble y a une semaine,
jâai dĂ» lâoublier lĂ -bas.
144
00:10:30,171 --> 00:10:35,301
Cath, tâaurais pas trouvĂ©
mon collier Ă la maison ?
145
00:10:35,551 --> 00:10:37,345
Merci.
A plus.
146
00:10:40,139 --> 00:10:46,437
Vous nâauriez pas vu une chaĂźne en or
avec un moulin en pendentif ?
147
00:10:46,645 --> 00:10:47,104
Non.
148
00:10:48,856 --> 00:10:52,109
Salut Klas.
Je suis partie vite de la répétition
149
00:10:52,318 --> 00:10:55,321
Jâai dĂ» faire tomber mon collier.
150
00:10:56,113 --> 00:10:59,158
Si tu le retrouves, mets-le de cÎté.
151
00:10:59,367 --> 00:11:03,245
Si tu deviens hétéro, je suis là .
A plus.
152
00:11:05,289 --> 00:11:09,668
Orlando, jâattends ton appel.
153
00:11:09,877 --> 00:11:16,008
Tu lâas retrouvĂ© ?
Réponds-moi. Merci.
154
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
Jâai lâair dâune mĂ©chante ?
155
00:11:25,559 --> 00:11:29,397
DĂ©tends-toi, jâen ai vu dâautres.
Je suis actrice.
156
00:11:29,605 --> 00:11:32,608
Julia croit que je lui ai volé
son collier.
157
00:11:32,858 --> 00:11:35,569
Elle le sous-entend en tout cas.
158
00:11:35,903 --> 00:11:37,238
Ca suffit !
159
00:11:37,488 --> 00:11:40,282
Pourquoi vous mâavez pas invitĂ©e
Ă votre beuverie ?
160
00:11:40,491 --> 00:11:42,910
Jâai perdu mon collier,
jâarrive pas Ă joindre Orlando,
161
00:11:43,119 --> 00:11:45,079
- jâavais besoin de me dĂ©fouler.
- Connard dâOrlando.
162
00:11:45,287 --> 00:11:48,290
Pourquoi tu écoutes
cette musique insupportable ?
163
00:11:48,499 --> 00:11:50,167
Parce que je te déteste.
164
00:11:50,584 --> 00:11:52,461
Câest bon ?
165
00:11:52,670 --> 00:11:54,797
Encore 2 minutes.
166
00:11:56,298 --> 00:11:59,760
- Tâas des cheveux blancs ?
- Non.
167
00:12:00,761 --> 00:12:05,391
Tu comprendras pourquoi
on sâaccroche tant Ă notre jeunesse.
168
00:12:06,016 --> 00:12:08,561
Tu veux que je mâoccupe
de tes cheveux ?
169
00:12:08,769 --> 00:12:11,605
Elle veut sâoccuper de tes cheveux.
170
00:12:13,774 --> 00:12:18,237
A 30 ans, tu te prends
la réalité en pleine figure.
171
00:12:18,988 --> 00:12:20,656
Rien à voir avec Ophélie.
172
00:12:20,865 --> 00:12:23,993
Jây crois pas.
Lâautre actrice est bien meilleure.
173
00:12:24,201 --> 00:12:26,704
Elle a joué avec Jude Law.
174
00:12:31,625 --> 00:12:33,836
- Câest bon.
- Tu crois ?
175
00:12:34,086 --> 00:12:36,797
Il veut que je lâemmĂšne
quelque part ?
176
00:12:37,006 --> 00:12:39,842
- Au musée.
- Génial !
177
00:12:40,426 --> 00:12:42,136
Sans moi.
178
00:12:45,848 --> 00:12:49,643
Jâai rĂ©pĂ©tition aujourdâhui.
Tâas quartier libre.
179
00:13:07,953 --> 00:13:10,748
Ne lui dis pas.
180
00:13:12,082 --> 00:13:14,084
Raconte-moi.
181
00:13:14,293 --> 00:13:16,086
Il sâest remis avec son ex
182
00:13:16,295 --> 00:13:20,132
quâil avait pas revu depuis 2 ans
et qui vit Ă Chicago.
183
00:13:20,341 --> 00:13:23,260
- Il est parti vivre Ă Chicago ?
- Non, Rio.
184
00:13:23,469 --> 00:13:27,014
- Mais vous étiez ensemble ?
- CâĂ©tait tacite.
185
00:13:27,556 --> 00:13:32,436
Il était en pleine découverte de soi,
il voulait voyager.
186
00:13:32,645 --> 00:13:33,521
Je vois.
187
00:13:33,771 --> 00:13:35,648
Il est allé à New York
apprendre lâanglais.
188
00:13:35,856 --> 00:13:37,066
Bon sang !
189
00:13:38,025 --> 00:13:41,278
Je lâai attendu pendant 45 jours.
190
00:13:41,487 --> 00:13:45,491
Amoureux comme jamais.
Je faisais des plans sur la comĂšte.
191
00:13:45,908 --> 00:13:49,286
Au début ça allait,
comme une relation Ă distance.
192
00:13:49,620 --> 00:13:52,957
Mais les 15 derniers jours,
il est devenu bizarre.
193
00:13:53,666 --> 00:13:56,627
Il a dit quâil allait voir son ex,
Ă Chicago.
194
00:13:57,294 --> 00:13:59,880
Quâils avaient des choses Ă rĂ©soudre,
195
00:14:00,089 --> 00:14:02,216
que câĂ©tait une formalitĂ©.
196
00:14:02,800 --> 00:14:06,220
Et quâil avait aucun doute
sur notre couple.
197
00:14:06,762 --> 00:14:11,767
A son retour, il était chamboulé,
et disait que ça avait été "intense".
198
00:14:12,142 --> 00:14:15,604
Ce mot me hante encore.
199
00:14:16,146 --> 00:14:19,149
Comme Chicago.
Et son ex...
200
00:14:19,358 --> 00:14:22,570
Un intellectuel qui écrit des thÚses
sur lâamour...
201
00:14:22,903 --> 00:14:26,198
qui a lu les âFragments
dâun discours amoureuxâ de Barthes !
202
00:14:26,407 --> 00:14:29,326
- Et qui est super sexy.
- Comment il sâappelle ?
203
00:14:29,535 --> 00:14:30,452
Non.
204
00:14:30,661 --> 00:14:32,871
- Pas de nom non plus ?
- Non !
205
00:14:33,831 --> 00:14:39,878
Bref, celui dont on tait le nom
est rentré pour rompre.
206
00:14:41,046 --> 00:14:45,175
Il sâest trouvĂ© et est retombĂ©
amoureux de son ex.
207
00:14:45,384 --> 00:14:49,638
MĂȘme sâil nâa pas dit ça comme ça.
208
00:14:49,847 --> 00:14:52,224
Jâai pas tout compris.
209
00:14:52,725 --> 00:14:53,767
En résumé :
210
00:14:53,976 --> 00:14:57,187
ils sont ensemble parce que
son ex est rentré au Brésil.
211
00:14:57,396 --> 00:14:59,898
Non !
Il est resté à Chicago.
212
00:15:00,399 --> 00:15:03,027
- Jâai rien compris.
- Moi non plus !
213
00:15:03,319 --> 00:15:05,613
Câest pour ça que je suis lĂ .
214
00:15:08,282 --> 00:15:12,077
JOUR 6
215
00:15:12,328 --> 00:15:15,331
Câest moi ou il fait froid ?
216
00:15:16,081 --> 00:15:21,253
Température idéale
pour le corps humain selon Google.
217
00:15:22,004 --> 00:15:25,674
Sa vie est une répétition de
âLa MĂ©gĂšre apprivoisĂ©eâ.
218
00:15:26,175 --> 00:15:27,760
Une seconde.
219
00:15:27,968 --> 00:15:28,969
Câest Orlando ?
220
00:15:29,178 --> 00:15:31,013
- Non.
- Câest lui !
221
00:15:31,221 --> 00:15:33,182
Il va la vampiriser.
222
00:15:35,267 --> 00:15:37,811
Klas, câest censĂ© ĂȘtre
un rendez-vous galant ?
223
00:15:38,020 --> 00:15:42,232
Je crois.
Mais personne ne le lui a dit.
224
00:15:46,612 --> 00:15:47,738
TrĂšs bien.
225
00:15:50,032 --> 00:15:53,035
Je savais pas que tu parlais portugais.
226
00:15:56,705 --> 00:15:58,123
A toi, Julia.
227
00:16:04,838 --> 00:16:06,131
Un instant.
228
00:16:07,549 --> 00:16:15,432
Jâai bien compris !
JâarrĂȘte pas dây repenser...
229
00:16:17,393 --> 00:16:21,647
- Et si on fumait un joint ?
- Oui !
230
00:16:26,819 --> 00:16:29,530
Qui gagne ?
231
00:16:29,738 --> 00:16:32,533
Personne,
tout le monde perd.
232
00:16:32,783 --> 00:16:33,617
Pas faux.
233
00:16:33,826 --> 00:16:36,578
Jâai gagnĂ© la derniĂšre fois.
234
00:16:39,123 --> 00:16:40,791
Fait chier !
235
00:16:41,875 --> 00:16:45,087
Merde.
Quâils aillent tous se faire foutre !
236
00:16:48,298 --> 00:16:50,801
Merde.
237
00:16:52,970 --> 00:16:55,514
Pourquoi la vie est comme ça ?
238
00:16:56,724 --> 00:16:59,560
- Câest ta mĂšre ?
- Oui.
239
00:17:01,228 --> 00:17:03,313
Elle a un cancer.
240
00:17:03,689 --> 00:17:06,024
Et ça empire.
241
00:17:07,067 --> 00:17:12,531
Ca ne fait qu'empirer.
Enfin, câest ce quâils me disent.
242
00:17:13,615 --> 00:17:19,830
Peu importe le National Theater,
aprĂšs 8 ans Ă lâĂ©tranger.
243
00:17:22,833 --> 00:17:27,087
A quoi sert le théùtre ?
Câest quâun parfum illusoire.
244
00:17:29,715 --> 00:17:32,718
Putain de cancer.
245
00:17:34,261 --> 00:17:36,263
Putain de cancer.
246
00:17:39,308 --> 00:17:41,769
Plus de vin pour toi...
247
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Un thĂ©, dâaccord ?
248
00:17:46,648 --> 00:17:48,817
Viens.
249
00:18:02,623 --> 00:18:05,459
Julia mâa dit que tâavais des problĂšmes.
250
00:18:05,876 --> 00:18:07,711
Oui, avant.
251
00:18:08,003 --> 00:18:10,589
Enfin, encore maintenant.
252
00:18:12,341 --> 00:18:13,592
Mais bon...
253
00:18:14,718 --> 00:18:17,012
Maintenant ça semble dérisoire.
254
00:18:18,222 --> 00:18:19,640
Sans importance.
255
00:18:19,890 --> 00:18:21,058
Alors...
256
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
Désolé.
257
00:18:36,615 --> 00:18:38,158
Désolé, Klas.
258
00:18:48,085 --> 00:18:49,461
Désolée.
259
00:18:50,712 --> 00:18:53,715
- Tâas pas le droit.
- Je les remplacerai.
260
00:18:54,007 --> 00:18:55,884
Dâaccord.
261
00:19:06,103 --> 00:19:12,860
Jâai fini la liste.
Tu devrais en faire une aussi.
262
00:19:29,459 --> 00:19:33,463
Voici lâexpression la plus vraie
et la plus fausse au monde :
263
00:19:33,672 --> 00:19:36,758
"tout ira bien".
264
00:19:38,552 --> 00:19:41,680
Mais câest la vĂ©ritĂ©.
Tu le sais, non ?
265
00:19:42,306 --> 00:19:43,599
Oui et non.
266
00:20:45,160 --> 00:20:46,203
Coucou, ma belle.
267
00:20:46,411 --> 00:20:51,541
Je viens dâĂ©crire une chanson
qui devrait te plaire.
268
00:20:52,167 --> 00:20:56,213
Désolé de pas avoir répondu
Ă tes appels, textos, emails...
269
00:20:56,463 --> 00:21:01,301
Je trouve pas ton collier.
Mais viens ce soir.
270
00:21:01,551 --> 00:21:06,056
Y a une fĂȘte,
ce serait super de te voir.
271
00:21:06,264 --> 00:21:07,474
Je tâembrasse.
272
00:21:07,683 --> 00:21:10,102
JOUR 12
273
00:21:10,310 --> 00:21:13,563
Câest mon endroit prĂ©fĂ©rĂ©.
274
00:21:15,190 --> 00:21:16,692
Pas étonnant.
275
00:21:21,196 --> 00:21:23,281
A moi aussi peut-ĂȘtre.
276
00:21:27,077 --> 00:21:29,037
Jâai eu une rĂ©vĂ©lation.
277
00:21:29,246 --> 00:21:32,374
Je serai pas Ophélie.
Ca nâa pas de sens.
278
00:21:32,874 --> 00:21:35,002
Le théùtre est une idiotie.
279
00:21:35,669 --> 00:21:40,007
Ce que tu viens de dire
nâa pas de sens.
280
00:21:41,883 --> 00:21:44,928
- Elle a les mĂȘmes doutes que toi.
- Ophélie ?
281
00:21:45,137 --> 00:21:46,179
Oui.
282
00:21:49,141 --> 00:21:53,270
Câest dur dâĂȘtre le fromage
dâune souriciĂšre.
283
00:21:56,064 --> 00:21:57,357
Et toi ?
284
00:21:58,108 --> 00:22:03,572
- Je serai jamais Hamlet.
- Tâes mieux que lui ?
285
00:22:03,989 --> 00:22:09,411
Parfois je me croirais Ă SĂŁo Paulo,
au fond dâun trou,
286
00:22:10,037 --> 00:22:14,041
face Ă lâhologramme
dâune autre rĂ©alitĂ©.
287
00:22:14,249 --> 00:22:18,420
Câest quâune perte de temps,
dâĂ©nergie et dâargent.
288
00:22:18,712 --> 00:22:20,547
Mais câest la dĂ©finition de la vie :
289
00:22:20,756 --> 00:22:24,885
une perte de temps, dâĂ©nergie
et dâargent.
290
00:22:28,847 --> 00:22:31,308
- Câest quoi ?
- Ouvre-le.
291
00:22:41,651 --> 00:22:44,654
Câest cool que tu sois venue.
292
00:22:52,871 --> 00:23:00,295
Je dois mâoccuper de la musique,
alors servez-vous Ă boire...
293
00:23:00,504 --> 00:23:05,175
- Il essaie de se rattraper.
- Je dois aussi me rattraper.
294
00:23:05,509 --> 00:23:11,932
Dis-lui... quâil est super,
et que le problĂšme vient de moi.
295
00:23:12,474 --> 00:23:18,146
- Quâon peut ĂȘtre amis, aller au cinĂ©...
- Jâai compris.
296
00:23:18,355 --> 00:23:19,356
- Câest vrai ?
- Oui.
297
00:23:19,689 --> 00:23:22,943
- A la vĂŽtre !
- A la vĂŽtre !
298
00:23:23,568 --> 00:23:28,949
Rafael veut que tu saches
que tu es trĂšs beau ce soir.
299
00:23:29,157 --> 00:23:34,913
Il sâexcuse pour lâautre fois et
veut se rattraper.
300
00:23:35,539 --> 00:23:40,544
Il a aussi dit des trucs cochons
que je ne peux pas répéter...
301
00:24:51,865 --> 00:24:54,659
Câest qui ce mec ?
302
00:24:54,868 --> 00:24:55,869
Je lâai vu aussi !
303
00:24:56,077 --> 00:25:00,665
Il est norvĂ©gien, lâautre suĂ©dois,
ça va ĂȘtre une guerre scandinave.
304
00:25:00,874 --> 00:25:04,544
Il mâa fixĂ©,
je sais pas ce que ça veut dire ici.
305
00:25:04,753 --> 00:25:06,004
Mariage !
306
00:25:06,213 --> 00:25:08,173
Un Norvégien qui te fixe...
307
00:25:08,548 --> 00:25:10,884
Bouge pas.
308
00:25:11,134 --> 00:25:12,260
Jâai une idĂ©e.
309
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
- Pourquoi tu le cachais ?
- Parce que...
310
00:26:15,365 --> 00:26:17,158
Je le cherchais partout !
311
00:26:17,367 --> 00:26:18,368
- Câest pour ça.
- Quoi ?
312
00:26:18,576 --> 00:26:19,577
- Je lâai cachĂ©...
- Oui ?!
313
00:26:19,786 --> 00:26:22,789
- parce que tu le cherchais.
- Pourquoi tu me lâas pas rendu ?
314
00:26:23,164 --> 00:26:24,291
Parce que je tâaime.
315
00:26:24,582 --> 00:26:28,962
- Je te le gardais.
- Câest le contraire de lâamour !
316
00:26:31,464 --> 00:26:34,467
Chut...
Julia !
317
00:26:36,594 --> 00:26:41,224
Tu es trop bizarre...
Une vraie Brésilienne perchée.
318
00:26:45,437 --> 00:26:49,524
Le... "génocide" a déjà eu lieu ?
319
00:26:51,776 --> 00:26:54,446
- "LâĂ©quinoxe", Julia.
- Câest ça.
320
00:26:56,406 --> 00:26:58,700
Ca te parle "la récurrence éternelle" ?
321
00:26:59,034 --> 00:27:02,203
Nietzsche ?
Celui dont on tait le nom lâadore.
322
00:27:02,412 --> 00:27:05,790
- Dis-moi son prénom !
- Non !
323
00:27:05,999 --> 00:27:10,128
Tu le pisteras sur internet,
tu lui écriras bourrée...
324
00:27:10,337 --> 00:27:12,339
Que quand je serai sobre.
325
00:27:13,173 --> 00:27:18,053
- T'es resté longtemps avec Daniel ?
- 8 ans.
326
00:27:18,470 --> 00:27:22,182
Ca redéfinit mon concept de résistance.
327
00:27:22,724 --> 00:27:29,022
- Pourquoi avoir rompu ?
- Parce que les cycles ont une fin.
328
00:27:31,066 --> 00:27:33,026
Comme les séries télé.
329
00:27:34,319 --> 00:27:40,367
Ca pourrait continuer indéfiniment,
mais mieux vaut finir au sommet.
330
00:27:41,117 --> 00:27:43,703
- Fröde mâa demandĂ© de tes nouvelles !
- "Fröde" ?
331
00:27:44,037 --> 00:27:46,456
Le Norvégien.
332
00:27:46,748 --> 00:27:50,377
- Pourquoi il est pas lĂ ?
- Il vit Ă Paris.
333
00:27:50,627 --> 00:27:52,712
Il était là pour le week-end.
334
00:27:52,921 --> 00:27:55,965
- Il revient souvent.
- Je repars dans 2 jours.
335
00:27:56,424 --> 00:27:59,594
Tu viens Ă peine dâarriver !
336
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
Ta derniÚre audition pour Ophélie,
câest demain ?
337
00:28:04,599 --> 00:28:07,227
Tu veux que je te donne la réplique ?
338
00:28:07,560 --> 00:28:09,229
Je veux pas y penser.
339
00:28:09,896 --> 00:28:11,648
On verra bien !
340
00:28:15,735 --> 00:28:18,780
- Je ferais le fossoyeur.
- Qui met OphĂ©lie Ă lâĂ©preuve ?
341
00:28:18,988 --> 00:28:21,991
Non. Dans la vie.
342
00:28:22,700 --> 00:28:25,036
Câest mon Ă©tat dâesprit.
343
00:28:25,328 --> 00:28:27,580
Fais une liste des gens
qui ont envie de toi.
344
00:28:27,789 --> 00:28:30,125
Y en a au moins 10 dans ce parc.
345
00:28:30,333 --> 00:28:34,504
- Pas mal comme perspective...
- Peut-ĂȘtre.
346
00:28:35,380 --> 00:28:38,550
Si lâun dâeux Ă©tait aussi intĂ©ressant
que lui.
347
00:28:39,008 --> 00:28:41,928
Si tu pouvais ĂȘtre avec lui maintenant,
tu le ferais ?
348
00:28:42,220 --> 00:28:44,389
- Avec Fröde ?
- Non, celui sans nom.
349
00:28:44,722 --> 00:28:47,100
- Pour faire quoi ?
- Je sais pas.
350
00:28:47,308 --> 00:28:52,730
- Ce que tu aimais le plus avec lui.
- Bien sûr.
351
00:28:53,940 --> 00:28:56,067
Câest pas Ă©vident ?
352
00:28:57,235 --> 00:28:58,403
Tu trouves ?
353
00:28:59,195 --> 00:29:02,740
Câest dur de faire la diffĂ©rence
entre notre vanité blessée,
354
00:29:02,949 --> 00:29:08,872
notre orgueil,
et notre rĂ©el dĂ©sir pour quelquâun.
355
00:29:14,127 --> 00:29:16,838
Merde.
Le fermoir doit ĂȘtre cassĂ©.
356
00:29:17,338 --> 00:29:19,299
Je vais encore le perdre.
357
00:29:19,507 --> 00:29:22,260
Pourquoi ça tâa tant affectĂ©e ?
358
00:29:22,635 --> 00:29:24,262
Ma mĂšre me lâa offert.
359
00:29:27,807 --> 00:29:29,017
Jâai compris.
360
00:29:29,726 --> 00:29:31,561
On peut en parler demain ?
361
00:29:35,440 --> 00:29:37,025
Je lâai notĂ© dans mon agenda.
362
00:29:44,073 --> 00:29:45,617
Jâai compris !
363
00:29:46,159 --> 00:29:49,120
On se rappelle.
364
00:30:01,549 --> 00:30:04,552
Tu vois quelque chose ?
365
00:30:06,304 --> 00:30:07,972
Je galĂšre...
366
00:30:08,389 --> 00:30:11,434
Son épiderme est étrange.
367
00:30:13,645 --> 00:30:15,688
Comment sâest passĂ©e lâaudition ?
368
00:30:15,897 --> 00:30:18,358
Ophélie et moi sommes
sur la mĂȘme longueur dâonde.
369
00:30:18,566 --> 00:30:20,276
Au bord de la folie ?
370
00:30:20,485 --> 00:30:23,154
En lutte avec la question éternelle.
371
00:30:23,363 --> 00:30:28,826
Comment aimer dans un monde capitaliste
oĂč le pouvoir dĂ©truit la nature humaine ?
372
00:30:29,285 --> 00:30:37,210
Ou comme dirait Shakespeare :
âque fais-je de ma putain de vie ?â
373
00:30:39,504 --> 00:30:41,798
Et ton audition ?
374
00:30:43,216 --> 00:30:45,510
Je me repose trop sur ma jeunesse.
375
00:30:45,718 --> 00:30:52,809
Non ! Jâatteindrai la gloire Ă 50 ans,
avec ma voix de fumeuse,
376
00:30:53,017 --> 00:30:56,145
buvant bloody mary,
sur bloody mary...
377
00:30:56,354 --> 00:30:57,480
Câest dĂ©jĂ ta vie !
378
00:30:57,480 --> 00:30:58,982
Non.
379
00:31:01,317 --> 00:31:03,444
Mais sérieusement...
380
00:31:04,195 --> 00:31:12,287
Tu seras toujours la mĂȘme
dans 30 ans.
381
00:31:16,624 --> 00:31:19,544
- Je vais pas dormir ici.
- Amuse-toi bien.
382
00:31:19,752 --> 00:31:23,298
Merci.
Ne t'en fais pas.
383
00:31:24,173 --> 00:31:27,010
Tout va bien se passer.
384
00:31:46,404 --> 00:31:48,823
Comme câest Ă©trange.
385
00:31:51,159 --> 00:31:55,955
Il semble que nous devions
nous séparer pour toujours.
386
00:31:59,709 --> 00:32:02,712
Ainsi va le monde.
387
00:32:11,512 --> 00:32:13,056
Tu fais quoi ?
388
00:32:13,890 --> 00:32:15,975
Jâessaie de comprendre.
389
00:32:18,811 --> 00:32:21,981
La culpabilité se trouve dans
la plante des pieds.
390
00:32:22,190 --> 00:32:23,483
Comme une écharde.
391
00:32:23,691 --> 00:32:26,903
Et on marche dessus,
sans cesse...
392
00:32:30,573 --> 00:32:34,410
- Et lâaudition ?
- Jâai eu une rĂ©vĂ©lation.
393
00:32:34,827 --> 00:32:36,579
Je reste Ă Londres.
394
00:32:37,121 --> 00:32:40,333
Tâas fait quoi de ta journĂ©e ?
395
00:32:44,962 --> 00:32:46,047
J'ai fait...
396
00:32:47,548 --> 00:32:50,093
Une surprise à Fröde.
397
00:32:50,301 --> 00:32:52,929
Jâai cru Ă la fugacitĂ©
des rencontres.
398
00:32:53,346 --> 00:32:55,848
Jâai rĂȘvĂ© dâun jour ou dâune nuit
dâamour Ă Paris.
399
00:32:56,099 --> 00:32:59,852
Paris pouvant régénérer
lâesprit.
400
00:33:00,061 --> 00:33:02,605
Jâai vu son adresse sur Facebook,
401
00:33:02,814 --> 00:33:05,233
dure Ă trouver
car tout était en français.
402
00:33:05,441 --> 00:33:08,319
A Paris que faire dâautre
que voir Paris.
403
00:33:08,528 --> 00:33:13,241
Je me suis perdu.
Je lâai pas trouvĂ©.
404
00:33:13,449 --> 00:33:17,078
Peut-ĂȘtre quâil y travaille plus.
CâĂ©tait la merde,
405
00:33:17,286 --> 00:33:21,582
mais bon Ă Paris,
câest une jolie merde.
406
00:33:21,958 --> 00:33:25,086
Je lâai cherchĂ© ailleurs.
407
00:33:25,294 --> 00:33:28,131
Je lui ai écrit,
il mâa pas rĂ©pondu.
408
00:33:28,339 --> 00:33:31,801
Paris mâa pas coupĂ© lâenvie
de me jeter dans la Seine
409
00:33:32,009 --> 00:33:34,637
ou de me noyer dans lâalcool
et ma bĂȘtise.
410
00:33:34,971 --> 00:33:38,266
Jâai repris le train, jâai voulu pleurer
en vain.
411
00:33:38,474 --> 00:33:42,603
Jâai voulu me jeter dans la Tamise,
peut-ĂȘtre plus profonde que la Seine.
412
00:33:43,020 --> 00:33:44,063
Jâai encore bu.
413
00:33:44,313 --> 00:33:48,067
Jâai acceptĂ© dâĂȘtre un auteur fou
qui a besoin dâun docteur...
414
00:33:48,860 --> 00:33:50,069
Et me voici.
415
00:34:35,197 --> 00:34:38,158
Julia, jâai dĂ©cidĂ©
dâaller au Portugal.
416
00:34:38,451 --> 00:34:42,914
Il paraĂźt quâon y fait que
le strict nécessaire. Pour tout.
417
00:34:44,081 --> 00:34:47,835
Un cĆur brisĂ©
est une forĂȘt en mouvement.
418
00:34:48,168 --> 00:34:51,213
Merci de mâavoir protĂ©gĂ©
de la mienne.
419
00:34:51,547 --> 00:34:52,882
Je tâaime,
420
00:34:53,424 --> 00:34:54,801
R.
421
00:34:56,552 --> 00:34:57,720
PS :
422
00:34:57,929 --> 00:35:02,809
Il a le nom du deuxiĂšme soldat
dans "Hamlet".
423
00:35:19,909 --> 00:35:21,786
CHAPITRE 2
424
00:35:21,994 --> 00:35:25,665
FABIO A COIMBRA
425
00:36:27,393 --> 00:36:31,147
Rafael !
DĂ©solĂ© de ne pouvoir tâaccueillir.
426
00:36:31,355 --> 00:36:34,567
Jâai dĂ» aller chez Manoela.
427
00:36:34,775 --> 00:36:36,986
Tout allait bien,
mais plus maintenant,
428
00:36:37,194 --> 00:36:40,323
ça va rentrer dans lâordre,
jusquâĂ la prochaine fois.
429
00:36:40,531 --> 00:36:45,953
Fais comme chez toi.
A demain !
430
00:36:48,289 --> 00:36:50,666
Tâes sĂ»r que
je vais pas ĂȘtre un fardeau ?
431
00:36:50,875 --> 00:36:53,252
JOUR 16
Je suis content que tu sois lĂ .
432
00:36:53,461 --> 00:36:55,546
Câest une bonne idĂ©e.
433
00:36:55,796 --> 00:36:59,508
Jâai dĂ©jĂ pris le premier vol...
434
00:37:00,843 --> 00:37:02,511
pour retrouver Manoela.
435
00:37:03,012 --> 00:37:04,055
Et alors ?
436
00:37:04,472 --> 00:37:07,725
AprĂšs 3 jours,
jây ai laissĂ© mon Ăąme.
437
00:37:07,934 --> 00:37:12,271
Jâai rĂ©cupĂ©rĂ© mes affaires
pour vivre avec elle pour de bon.
438
00:37:12,480 --> 00:37:14,065
Ca a duré 6 mois.
439
00:37:14,357 --> 00:37:16,442
Il y a 3 ans.
440
00:37:17,360 --> 00:37:20,738
Le Fabio que jâai connu
nâĂ©tait pas romantique.
441
00:37:20,947 --> 00:37:25,159
Depuis mon but,
câest briser les paradigmes.
442
00:37:25,368 --> 00:37:27,370
Je vais ĂȘtre iconoclaste.
443
00:37:28,996 --> 00:37:30,456
Commence.
444
00:37:31,457 --> 00:37:33,000
Jâai jamais fait ça.
445
00:37:33,876 --> 00:37:37,171
Ce sera notre premiĂšre fois.
446
00:37:49,141 --> 00:37:50,726
Pourquoi ici ?
447
00:37:51,686 --> 00:37:56,524
CâĂ©tait pas mon but, mais jâai Ă©tĂ© pris.
448
00:37:56,732 --> 00:38:00,611
La formation dure 3 ans.
449
00:38:01,320 --> 00:38:05,992
- Tâas quel Ăąge ?
- 33 ans, dans 14 jours !
450
00:38:06,701 --> 00:38:09,120
- Le Brésil ne te manque pas ?
- Si !
451
00:38:09,328 --> 00:38:13,749
Comme mon travail, ma famille,
mon chien...
452
00:38:14,041 --> 00:38:16,377
On peut pas tout avoir.
453
00:38:16,585 --> 00:38:20,381
Jâaime que les choses me manquent.
Câest mieux que de se plaindre.
454
00:38:20,589 --> 00:38:22,425
Et Manoela ?
455
00:38:22,800 --> 00:38:27,346
Quand on est ensemble, câest gĂ©nial.
Inexplicable.
456
00:38:27,763 --> 00:38:31,809
Mais entre sa thĂšse,
et ce que je fais,
457
00:38:32,018 --> 00:38:34,729
lâinexplicable ne fait pas le poids.
458
00:38:34,937 --> 00:38:38,733
- Tu fais quoi ?
- 1er cycle universitaire.
459
00:38:39,108 --> 00:38:42,820
Jâai abandonnĂ© la littĂ©rature
et le cinéma.
460
00:38:43,237 --> 00:38:45,239
Je veux ĂȘtre simple Ă©tudiant.
461
00:38:45,448 --> 00:38:48,868
Jâadore Ă©couter les profs.
Jâaimerais ne rien avoir Ă Ă©crire.
462
00:38:49,076 --> 00:38:52,204
Le pire dans mon projet,
câest dâavoir un projet.
463
00:38:52,413 --> 00:38:54,165
Et ne pas avoir 19 ans.
464
00:38:56,000 --> 00:38:58,461
JOUR 17
Aux derniĂšres nouvelles,
465
00:38:58,669 --> 00:39:01,005
ta relation de 8 ans se terminait.
466
00:39:01,213 --> 00:39:03,924
- Il y a 6 mois.
- Ca sâest bien passĂ© ?
467
00:39:04,133 --> 00:39:06,552
Incroyablement.
468
00:39:07,178 --> 00:39:09,513
Daniel est extraordinaire.
469
00:39:09,764 --> 00:39:10,890
Et...
470
00:39:11,474 --> 00:39:14,060
- On ne dit pas son nom.
- Le salaud.
471
00:39:14,268 --> 00:39:16,353
- Oui.
- Il tâa vraiment quittĂ© ?
472
00:39:16,562 --> 00:39:18,939
- Sans se retourner.
- Quel salaud !
473
00:39:19,857 --> 00:39:23,736
- Comment te sens-tu ?
- Ca dépend.
474
00:39:25,154 --> 00:39:27,656
Parfois de la rancune.
475
00:39:28,115 --> 00:39:29,784
Puis de la haine.
476
00:39:29,992 --> 00:39:32,119
Et lâenvie quâil crĂšve.
477
00:39:33,120 --> 00:39:34,580
Il te manque pas ?
478
00:39:37,792 --> 00:39:40,711
Et lui ?
Tu lui plaisais ?
479
00:39:42,963 --> 00:39:45,674
Si cette souffrance nâĂ©tait quâĂ moi,
480
00:39:45,925 --> 00:39:50,096
- alors elle devrait mĂȘme pas exister.
- ProblĂšmes de blancs.
481
00:39:50,346 --> 00:39:51,639
Mais je comprends.
482
00:39:52,640 --> 00:39:56,018
- Vous ĂȘtes toujours en contact ?
- Plus depuis la rupture.
483
00:39:56,227 --> 00:39:59,396
Ca redéfinit mon concept
de résistance.
484
00:39:59,605 --> 00:40:00,940
Le pire, câest que...
485
00:40:02,274 --> 00:40:06,612
câest plus simple de croire quây a
personne dâautre dâintĂ©ressant.
486
00:40:07,029 --> 00:40:11,534
QuâaprĂšs Daniel,
jâai besoin de personne.
487
00:40:11,784 --> 00:40:15,871
- Câest un mensonge.
- Câest pas une nĂ©cessitĂ©.
488
00:40:16,205 --> 00:40:17,456
Tu sais bien que si.
489
00:40:17,665 --> 00:40:19,750
On veut que ce soit une nécessité.
Mais en fait non.
490
00:40:19,959 --> 00:40:22,878
- Câest dĂ©jĂ crĂ©er un besoin.
- Câest une bonne chose ?
491
00:40:23,087 --> 00:40:26,340
Tu veux ressentir ça
pour combien de personnes ?
492
00:40:26,924 --> 00:40:30,553
Câest toujours effrayant et merveilleux
dâaimer quelquâun.
493
00:40:30,761 --> 00:40:34,014
Peu importe ce quâon pense savoir
de la personne.
494
00:40:34,807 --> 00:40:37,560
Je viens de détruire
un gros paradigme.
495
00:40:37,852 --> 00:40:39,562
Je suis un gros romantique.
496
00:40:39,770 --> 00:40:44,108
Il y a aussi des épiphanies.
DĂ©sormais jâen ai une par jour.
497
00:40:44,316 --> 00:40:45,651
Câest vrai !
498
00:40:46,360 --> 00:40:49,780
Câest de moi !
Jâai recouvert les murs de mon cĆur.
499
00:40:50,114 --> 00:40:52,700
On lâa Ă©gratignĂ©,
câest encore plus lourd de sens.
500
00:40:52,908 --> 00:40:56,912
Métaphore simple, projet simple,
mais je le regrette déjà .
501
00:40:57,163 --> 00:40:59,582
Pensée, action et regret
le mĂȘme jour.
502
00:40:59,790 --> 00:41:03,210
Peut-ĂȘtre que
notre plus gros héritage
503
00:41:03,419 --> 00:41:05,045
est lâensemble de
nos histoires dâamour...
504
00:41:05,462 --> 00:41:08,132
Ou préfÚrerais-tu que
ça nâait jamais eu lieu ?
505
00:41:09,008 --> 00:41:10,217
Ca a du sens.
506
00:41:10,593 --> 00:41:12,553
Lâamour, câest comme lâĂ©lectricitĂ©.
507
00:41:12,761 --> 00:41:15,890
Ca a toujours existé
et existera toujours.
508
00:41:16,223 --> 00:41:17,850
Il a failli mourir électrocuté.
509
00:41:18,058 --> 00:41:21,520
Parfois ça tue,
parfois ça réanime.
510
00:41:21,729 --> 00:41:26,901
ArrĂȘte dây penser.
Regarde ce palmier.
511
00:41:27,109 --> 00:41:30,362
Câest lĂ que Gonçalves Dias
a Ă©crit "La Chanson de lâexil".
512
00:41:30,571 --> 00:41:31,864
Sérieux ?
513
00:41:32,072 --> 00:41:36,160
Peut-ĂȘtre pas celui-lĂ mĂȘme.
Mais lâun dâeux.
514
00:41:36,952 --> 00:41:39,330
JOUR 20
515
00:41:53,344 --> 00:41:56,013
FRAGMENTS DâUN DISCOURS AMOUREUX
516
00:42:34,176 --> 00:42:36,637
- Lisbonne ?!
- Je suis fiÚre de cette décision.
517
00:42:36,845 --> 00:42:38,973
Tu confonds impulsivité
et décision.
518
00:42:39,181 --> 00:42:41,100
On en parle depuis des semaines.
519
00:42:41,308 --> 00:42:42,977
Et on a dit quâon restait Ă Coimbra.
520
00:42:43,227 --> 00:42:45,646
On a rien décidé.
On a arrĂȘtĂ© dâen parler.
521
00:42:45,854 --> 00:42:50,442
Quand tu fais ça toute seule
lâĂ©quipe ne fonctionne plus.
522
00:42:50,734 --> 00:42:56,323
Je renforce mon individualité.
Rejoins-moi, Fabio !
523
00:42:56,532 --> 00:42:57,741
Tâas bu ?
524
00:42:57,992 --> 00:43:00,286
- Câest qui ?
- Je tâai dit quây avait Rafael.
525
00:43:00,494 --> 00:43:02,871
Jâaimerais un peu dâintimitĂ©.
526
00:43:03,080 --> 00:43:06,083
Câest bien quâun tiers impartial
soit témoin de tes actes.
527
00:43:06,292 --> 00:43:09,420
Je suis allée dans ta messagerie,
jâai Ă©crit Ă lâuniversitĂ©
528
00:43:09,628 --> 00:43:13,424
pour ton transfert.
Ce sera bien mieux Ă Lisbonne !
529
00:43:13,757 --> 00:43:15,509
Y a rien Ă faire
dans cette petite ville.
530
00:43:15,718 --> 00:43:19,013
- Je ne lâimaginais pas comme ça.
- Moi non plus.
531
00:43:19,305 --> 00:43:22,224
Câest comme ça depuis la sortie
de lâiPhone 4.
532
00:43:22,516 --> 00:43:24,184
Manoela, pas le doublage
qui a beaucoup changé.
533
00:43:24,393 --> 00:43:26,103
Je vais sĂ»rement lâĂ©pouser.
534
00:43:26,312 --> 00:43:28,856
Le doublage, câest devenu le bordel,
535
00:43:29,064 --> 00:43:31,483
et le technicien se débrouille.
536
00:43:31,900 --> 00:43:36,363
"Je savais que tu étais là .
Pas besoin de te cacher !"
537
00:43:38,699 --> 00:43:40,826
Jâavais promis dâarrĂȘter...
538
00:43:41,035 --> 00:43:44,413
Mais jâai pas Ă©tĂ© pris pour PokĂ©mon.
ça mâa brisĂ© le cĆur.
539
00:43:44,580 --> 00:43:45,289
Pourquoi ?
540
00:43:45,497 --> 00:43:48,083
J'ai ressenti de "l'angoisse".
541
00:43:48,292 --> 00:43:52,755
Ca fait 19 ans que jâen fais.
Câest rĂ©pĂ©titif.
542
00:43:52,921 --> 00:43:54,089
Je suis fatigué.
543
00:43:54,465 --> 00:43:59,094
Je devrais déjà avoir trouvé
ma voie artistique.
544
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
Mon truc Ă moi.
545
00:44:03,015 --> 00:44:05,851
"Je le savais ! Je tâentends !"
546
00:44:09,063 --> 00:44:10,397
Ca va ?
547
00:44:11,774 --> 00:44:13,317
Je sais pas.
548
00:44:14,276 --> 00:44:16,862
Une envie étrange de pleurer.
549
00:44:26,497 --> 00:44:30,209
Câest nul, les conseils.
Mais je peux tâen donner deux ?
550
00:44:30,542 --> 00:44:32,211
Je suis là pour ça.
551
00:44:33,003 --> 00:44:35,464
Parfois câest une question dâhumilitĂ©.
552
00:44:35,839 --> 00:44:38,300
Comme Zac Efron.
Je suis pas Zac Efron.
553
00:44:38,634 --> 00:44:41,178
- Tant mieux.
- Je suis sa voix.
554
00:44:41,387 --> 00:44:43,347
Ca me va.
555
00:44:44,181 --> 00:44:48,352
- Câest une leçon dâhumilitĂ© ?
- Accepter la défaite.
556
00:44:48,560 --> 00:44:50,938
Te dire que tâas perdu.
557
00:44:52,064 --> 00:44:54,191
Essaie, ça marche.
558
00:44:55,359 --> 00:44:56,902
Et le deuxiĂšme ?
559
00:44:57,820 --> 00:45:01,281
Au-delĂ de lâabandon,
ça fait mal oĂč ?
560
00:45:01,990 --> 00:45:05,244
Vu que chaque douleur en reflĂšte
une plus grande.
561
00:45:06,495 --> 00:45:08,997
JOUR 22
562
00:45:18,340 --> 00:45:20,551
JOUR 23
563
00:45:29,935 --> 00:45:32,187
JOUR 24
564
00:45:36,275 --> 00:45:39,278
- Une pression...
- Un "fino" ?
565
00:45:39,486 --> 00:45:41,196
Oui.
566
00:45:42,364 --> 00:45:43,615
Merci !
567
00:46:11,310 --> 00:46:12,311
Désolé.
568
00:46:15,814 --> 00:46:18,525
Je sais pas faire !
Je suis vieux jeu.
569
00:46:18,734 --> 00:46:21,528
Au moins, tes sous-vĂȘtements.
570
00:46:22,112 --> 00:46:25,407
Il mâa appelĂ©, Fabio !
571
00:46:25,866 --> 00:46:28,827
Tâas gagnĂ©.
Manoela arrĂȘte pas de mâappeler.
572
00:46:29,036 --> 00:46:30,412
Je suis pas comme ça !
573
00:46:30,621 --> 00:46:35,292
- Il veut quoi ? Quel égoïste.
- Rappelle-le.
574
00:46:35,501 --> 00:46:36,627
Je veux pas lui parler.
575
00:46:36,835 --> 00:46:40,088
- Ne pas le rappeler a du sens.
- Il a gagné.
576
00:46:40,297 --> 00:46:43,217
Il a déjà pris un bain turc ?
577
00:46:44,384 --> 00:46:46,678
- Non.
- Câest parfait pour toi.
578
00:46:46,887 --> 00:46:50,933
Fabio, donne-lui un bain turc.
Jâai laissĂ© ce quâil faut.
579
00:46:52,100 --> 00:46:53,602
Je sais ce quâil te faut.
580
00:46:53,810 --> 00:46:56,897
Transpirer sa colÚre est un cliché,
mais ça marche.
581
00:46:57,105 --> 00:46:58,690
- Jâai jamais couru de ma vie.
- Allez, Rafael !
582
00:46:58,899 --> 00:47:01,610
- Va toucher le ciel !
- ArrĂȘte de chanter.
583
00:47:01,818 --> 00:47:04,488
- Jâarrive pas Ă respirer.
- Allez !
584
00:47:04,821 --> 00:47:06,615
Allez !
585
00:47:13,288 --> 00:47:17,501
- Tu me donnerais un bain turc ?
- Avec ou sans tension sexuelle ?
586
00:47:17,709 --> 00:47:19,503
Dans les rĂšgles de lâart.
587
00:47:19,962 --> 00:47:22,839
Jâai peur de rĂ©aliser que je suis gay.
588
00:47:23,173 --> 00:47:26,635
- La vie nâen est pas plus simple.
- Mais je veux des enfants.
589
00:47:26,843 --> 00:47:28,929
- Jâen aurai.
- Ah bon ?
590
00:47:29,221 --> 00:47:31,014
Probablement pas.
591
00:47:35,686 --> 00:47:37,563
Je vais te donner un bain turc.
592
00:47:38,855 --> 00:47:44,570
Câest lĂ que Manoela et moi,
on sâest remis ensemble la 1Ăšre fois,
593
00:47:44,778 --> 00:47:46,154
au Portugal.
594
00:47:46,363 --> 00:47:49,908
On sâĂ©tait dĂ©jĂ sĂ©parĂ© en France,
en Belgique et au Brésil.
595
00:47:50,492 --> 00:47:54,246
ProblĂšmes dâhĂ©tĂ©ros blancs !
596
00:47:54,621 --> 00:47:58,542
Viens faire un selfie gay friendly !
597
00:47:59,209 --> 00:48:00,877
Ne la publie pas !
598
00:48:01,086 --> 00:48:04,006
A quoi bon la prendre alors ?
599
00:48:04,214 --> 00:48:07,301
Je veux pas quâon sache
que je suis lĂ .
600
00:48:07,509 --> 00:48:12,598
Si câest pas pour lui montrer que
tu tâĂ©clates en Europe avec tes amis,
601
00:48:12,806 --> 00:48:14,933
pourquoi gaspiller ton temps,
ton énergie et ton argent ?
602
00:48:15,183 --> 00:48:17,436
Il est pas sur Instagram.
603
00:48:19,980 --> 00:48:23,191
- Quoi ?
- Un message de Fröde.
604
00:48:23,400 --> 00:48:26,778
- Frodo ? Je lâai doublĂ©.
- Le Norvégien.
605
00:48:27,112 --> 00:48:28,405
Il est désolé,
606
00:48:28,655 --> 00:48:32,200
il était à la campagne, sans internet.
607
00:48:32,492 --> 00:48:35,746
Il est revenu pour te sauver ?
608
00:48:36,079 --> 00:48:37,789
Plus maintenant.
609
00:48:38,415 --> 00:48:41,793
Jâai plus quâĂ regretter
ce quâon nâa pas vĂ©cu.
610
00:48:42,002 --> 00:48:46,465
La campagne norvĂ©gienne ressemble Ă
ma géographie sentimentale :
611
00:48:46,673 --> 00:48:50,552
des fjords qui mordent sur le désert.
612
00:48:51,178 --> 00:48:53,138
Ca partira pas.
613
00:48:53,347 --> 00:48:57,017
Pour notre 1Úre rupture, on était
à un concert norvégien.
614
00:48:57,225 --> 00:48:59,478
La 1Ăšre fois que moi et B...
615
00:49:00,729 --> 00:49:03,398
on sâest embrassĂ©, câĂ©tait Ă un concert
de Gal Costa.
616
00:49:03,607 --> 00:49:05,150
TrĂšs gay.
617
00:49:06,360 --> 00:49:11,365
AprÚs avoir attendu des années.
618
00:49:15,661 --> 00:49:19,748
As-tu dĂ©jĂ mĂȘme inconsciemment
619
00:49:20,832 --> 00:49:24,503
- attendu quelquâun ?
- Non.
620
00:49:25,003 --> 00:49:26,505
Bien sûr que si.
621
00:49:26,713 --> 00:49:30,509
- Ca gĂąche tout.
- Ou rend tout plus beau.
622
00:49:30,801 --> 00:49:33,428
Mieux vaut penser au présent.
623
00:49:33,929 --> 00:49:37,099
Câest une philosophie essentielle.
624
00:49:37,683 --> 00:49:40,435
Ca part pas.
On se casse.
625
00:49:43,355 --> 00:49:47,526
Jâai vĂ©cu ici avec Manoela
de bons moments, et de moins bons,
626
00:49:47,734 --> 00:49:50,737
on a été heureux et tristes.
627
00:50:50,005 --> 00:50:53,800
Tout Brésilien devrait avoir le droit
dâaller au Portugal.
628
00:50:54,009 --> 00:50:55,802
On comprend tout ici.
629
00:50:56,845 --> 00:50:58,138
MĂȘme la "saudade".
630
00:50:58,513 --> 00:51:00,098
Sacré mot !
631
00:51:00,640 --> 00:51:03,101
Rien que pour ça, le portugais
câest bien.
632
00:51:03,310 --> 00:51:05,020
Tu te crois courageux
dâavoir pris le 1er avion ?
633
00:51:05,228 --> 00:51:11,151
Eux traverseraient des océans,
sans savoir sâils rentreraient un jour.
634
00:51:11,818 --> 00:51:15,113
"Saudade" est ce que ressentent
ceux qui restent.
635
00:51:15,822 --> 00:51:19,326
Ils ont inventé le ressenti, pas le mot.
636
00:51:19,701 --> 00:51:23,789
De nos jours, on devient fou
si on nous répond pas de suite.
637
00:51:23,955 --> 00:51:26,082
- Câest Julia.
- Embrasse-la de ma part.
638
00:51:26,291 --> 00:51:27,334
Salut, Rafa.
639
00:51:28,376 --> 00:51:30,128
Comment ça va ?
640
00:51:30,337 --> 00:51:32,339
Comment ça va au Portugal ?
641
00:51:36,051 --> 00:51:37,844
Jâai un scoop.
642
00:51:40,889 --> 00:51:42,641
Julia
643
00:51:42,849 --> 00:51:45,644
va jouer Ophélie.
644
00:51:45,852 --> 00:51:48,647
Jâai eu le rĂŽle !
645
00:51:49,523 --> 00:51:52,442
Faute de Tchekhov,
on joue du Shakespeare.
646
00:51:56,530 --> 00:51:59,324
Enfin une belle journée !
647
00:52:00,742 --> 00:52:02,702
Mais jâai eu une Ă©piphanie.
648
00:52:03,286 --> 00:52:04,955
Sur le rejet.
649
00:52:05,455 --> 00:52:09,876
Quand tu mâas demandĂ© oĂč ça faisait mal.
650
00:52:11,586 --> 00:52:16,091
Pendant 8 ans,
jâai eu un point dâancrage.
651
00:52:18,885 --> 00:52:21,388
Je repoussais les autres.
652
00:52:22,556 --> 00:52:26,309
Et tout Ă coup...
653
00:52:33,942 --> 00:52:38,029
Je pense Ă la civilisation
simplement Ă cause dâune riviĂšre.
654
00:52:38,697 --> 00:52:41,741
Et Ă tout ce qui existe
quand quelque chose arrive.
655
00:52:42,033 --> 00:52:43,994
Et tout ce qui sâensuit.
656
00:52:44,828 --> 00:52:48,498
Câest pour ça quâil faut penser
Ă lâavenir.
657
00:52:49,374 --> 00:52:51,376
Câest un avantage de lâĂ©volution.
658
00:52:52,168 --> 00:52:53,837
Réfléchis-y !
659
00:53:36,129 --> 00:53:40,383
- Je suis fou amoureux, elle a 17 ans.
- Câest lĂ©gal ?
660
00:53:40,592 --> 00:53:45,680
La loi de lâamour le permet.
Un joint et ma vie devient parfaite !
661
00:53:47,057 --> 00:53:49,476
- Tâas dĂ©jĂ baisĂ© aprĂšs avoir fumĂ© ?
- Y a 5 minutes.
662
00:53:49,684 --> 00:53:51,102
Tu veux un bain turc ?
663
00:53:51,478 --> 00:53:54,648
- Fais-moi une place.
- ArrĂȘte !
664
00:53:54,856 --> 00:53:56,816
- Jâai envie...
- De mâembrasser ?
665
00:53:57,025 --> 00:53:59,110
Non !
Que du sexe. Pas de sentiment.
666
00:53:59,319 --> 00:54:01,404
- Allez !
- ArrĂȘte !
667
00:54:02,155 --> 00:54:04,866
- Je veux graffer !
- Plus tard.
668
00:54:05,075 --> 00:54:08,912
Tâes pas en mesure...
de tenir...
669
00:54:09,204 --> 00:54:10,622
Enfin bref.
670
00:54:10,914 --> 00:54:12,248
Il mâa dit...
671
00:54:12,499 --> 00:54:18,421
avant son voyage, quâon devait
protĂ©ger ce quâon avait.
672
00:54:19,756 --> 00:54:23,176
"Câest beau,
grand,
673
00:54:23,635 --> 00:54:27,013
ça va durer."
Câest ce quâil a dit.
674
00:54:27,806 --> 00:54:30,809
Tu veux graffer ça ?
675
00:54:37,816 --> 00:54:39,484
Je veux écrire :
676
00:54:42,445 --> 00:54:44,197
"Reviens, bordel !"
677
00:54:46,116 --> 00:54:47,867
Reviens, bordel.
678
00:54:49,703 --> 00:54:52,998
- Reviens, bordel !
- Attends...
679
00:54:54,416 --> 00:54:57,460
Ecris quelque chose de fort.
680
00:54:57,669 --> 00:55:01,172
Essayons :
"la vie est éternellement récurrente".
681
00:55:01,381 --> 00:55:04,050
- Câest nul.
- Câest de Nietzsche.
682
00:55:05,343 --> 00:55:08,847
- Tu vas oĂč ?
- Je lui envoie un texto !
683
00:55:09,431 --> 00:55:10,557
Passe-moi ça.
684
00:55:11,766 --> 00:55:13,935
Je vais...
Non !
685
00:55:14,602 --> 00:55:17,647
Je lâappelle !
Il mâa appelĂ©, lui !
686
00:55:17,856 --> 00:55:19,441
Je le rappelle et je lui dis :
687
00:55:19,649 --> 00:55:24,279
"Je vais te dire ce que tu mérites !"
688
00:55:25,155 --> 00:55:26,614
Donne-moi ça.
689
00:55:31,494 --> 00:55:34,164
- Tout va bien.
- Je vais lui dire que
690
00:55:34,372 --> 00:55:37,333
je veux lui exploser la tĂȘte,
691
00:55:38,126 --> 00:55:41,421
- pour ramasser son cerveau.
- Je veux bien tâaider.
692
00:55:42,047 --> 00:55:43,631
Je vais lui dire que...
693
00:55:44,758 --> 00:55:48,053
- je veux lâĂ©pouser.
- Pas question !
694
00:55:48,261 --> 00:55:50,513
PremiĂšre erreur.
695
00:55:50,722 --> 00:55:53,058
Je veux vivre Ă Chicago avec lui.
696
00:55:53,933 --> 00:55:56,644
Non, Rafael.
Coimbra !
697
00:56:06,279 --> 00:56:07,864
Viens vivre ici, avec moi.
698
00:56:08,281 --> 00:56:10,450
Allez !
Faut partir.
699
00:56:10,658 --> 00:56:13,912
Tu peux rester si tu veux,
mais je dois partir.
700
00:56:14,954 --> 00:56:15,455
Quoi ?
701
00:56:15,663 --> 00:56:19,250
Je vais Ă Lisbonne.
Manoela est enceinte.
702
00:56:20,210 --> 00:56:22,587
- Pour de bon ?
- Jâen sais rien.
703
00:56:23,546 --> 00:56:28,176
- Elle a perdu les eaux ?
- Ca mâĂ©tonnerait pas.
704
00:56:31,596 --> 00:56:32,514
Bon sang.
705
00:56:38,728 --> 00:56:39,854
Félicitations.
706
00:56:42,315 --> 00:56:43,691
Pourquoi ?
707
00:56:43,900 --> 00:56:45,568
Câest ton anniversaire, abruti.
708
00:56:48,446 --> 00:56:49,489
Je mâen fous !
709
00:56:52,033 --> 00:56:55,370
Et lâĂ©quinoxe de printemps,
ça alors...
710
00:56:59,499 --> 00:57:03,294
Câest ça le grand projet
dont jâai la paternitĂ© ?
711
00:57:04,129 --> 00:57:05,547
Un enfant.
712
00:57:09,676 --> 00:57:13,930
- Câest la vraie vie.
- Comme toujours.
713
00:57:15,890 --> 00:57:19,686
Parfois jâaimerais ĂȘtre
un homme des cavernes.
714
00:57:21,354 --> 00:57:23,690
JOUR 30
715
00:57:45,628 --> 00:57:52,719
JâespĂšre que tu vas me comprendre,
comme je ne parle pas portugais...
716
00:57:54,053 --> 00:57:57,682
C'était pour te dire que...
717
00:57:58,099 --> 00:58:02,812
la mĂšre de Julia est morte ce matin.
718
00:58:04,731 --> 00:58:08,985
Julia va bien.
Elle mâa demandĂ© de prĂ©venir ses amis.
719
00:58:09,194 --> 00:58:12,864
Je mâoccupe dâelle.
Ca va aller.
720
00:58:15,116 --> 00:58:18,119
Elle aimerait avoir de tes nouvelles.
721
00:58:18,703 --> 00:58:19,787
A plus.
722
00:59:14,884 --> 00:59:18,054
Câest vrai.
Elle mâa montrĂ© les rĂ©sultats.
723
00:59:18,888 --> 00:59:21,933
Non, je suis content.
724
00:59:22,809 --> 00:59:25,311
Elle veut pas décider toute seule.
725
00:59:25,728 --> 00:59:29,524
- Câest super.
- Elle est super.
726
00:59:29,816 --> 00:59:31,567
Jâai eu une Ă©piphanie.
727
00:59:32,151 --> 00:59:34,320
Je vais faire une thĂšse sur le doublage.
728
00:59:34,570 --> 00:59:37,532
Parce que câest dur.
729
00:59:38,783 --> 00:59:40,451
Et câest ce que je suis.
730
00:59:40,660 --> 00:59:43,538
MĂȘme Zac Efron joue des rĂŽles de pĂšre.
731
00:59:44,122 --> 00:59:46,624
- Tu restes Ă Lisbonne ?
- Non, je repars aujourdâhui.
732
00:59:46,833 --> 00:59:49,669
- Tu restes ?
- Oui, jâai un vol demain matin.
733
00:59:49,919 --> 00:59:52,463
Tu es un citoyen du monde.
734
00:59:53,131 --> 00:59:54,549
Et de lâunivers.
735
00:59:55,133 --> 00:59:56,301
Câest ça.
736
00:59:58,136 --> 00:59:59,804
Ca va aller.
737
01:00:00,638 --> 01:00:02,015
Et Manoela ?
738
01:00:02,515 --> 01:00:05,601
Je veux ĂȘtre en paix avec elle.
739
01:00:06,436 --> 01:00:09,022
Elle est dâune gĂ©nĂ©rositĂ© affective...
740
01:00:09,480 --> 01:00:12,150
que jâai jamais connue
pour moi.
741
01:00:12,442 --> 01:00:14,444
Pas pour moi.
Mais en moi.
742
01:00:14,777 --> 01:00:16,029
Jâadmire ça.
743
01:00:18,614 --> 01:00:20,283
Ca va aller.
744
01:00:22,702 --> 01:00:25,121
- Merci pour tout.
- Merci Ă toi.
745
01:00:29,208 --> 01:00:32,253
Prends soin de toi.
Je te dois un bain.
746
01:00:33,087 --> 01:00:34,672
Tâes fou !
747
01:00:52,523 --> 01:00:58,488
MESSAGE - ICARO
Incroyable, tâes Ă Lisbonne !
748
01:01:17,548 --> 01:01:19,050
Jâai du mal Ă le croire.
749
01:01:19,258 --> 01:01:22,011
Et moi donc.
La vie est imprévisible.
750
01:01:22,804 --> 01:01:24,305
Tellement.
751
01:01:24,972 --> 01:01:27,850
Je tourne un film,
pendant 3 jours.
752
01:01:28,393 --> 01:01:30,103
Je suis là pour la journée.
753
01:01:30,728 --> 01:01:32,063
Je sais pas pourquoi.
754
01:01:32,271 --> 01:01:34,399
- Moi, si.
- Ah bon ?
755
01:01:42,824 --> 01:01:48,162
Câest ironique le nombre de fois
quâon sâest vu dans des hĂŽtels ?
756
01:01:48,663 --> 01:01:50,289
Câest pas le genre de notre amour...
757
01:01:50,498 --> 01:01:52,500
- Si ?
- Non.
758
01:01:52,750 --> 01:01:54,001
Câest quel genre ?
759
01:01:55,002 --> 01:01:58,089
Je réfléchissais à ça.
760
01:01:58,297 --> 01:01:59,549
A quoi ?
761
01:02:01,926 --> 01:02:05,054
A qui tu étais pour moi
au début.
762
01:02:06,139 --> 01:02:08,266
Et qui tu es devenu.
763
01:02:08,599 --> 01:02:11,644
Deux. Quatre.
Cinq ans aprĂšs.
764
01:02:12,812 --> 01:02:14,647
Qui tu es aujourdâhui.
765
01:02:14,939 --> 01:02:16,732
Qui tu seras demain.
766
01:02:17,984 --> 01:02:22,989
Qui es-tu par rapport
Ă tout ce que jâai vĂ©cu ?
767
01:02:24,949 --> 01:02:28,619
- Je dois répondre ?
- Tu connais pas la réponse.
768
01:02:29,912 --> 01:02:33,207
- Je tâai dit que je suis cĂ©libataire ?
- Non !
769
01:02:34,000 --> 01:02:35,001
Si.
770
01:02:35,710 --> 01:02:37,587
- Ah bon ?
- Oui.
771
01:02:39,088 --> 01:02:40,423
Et alors ?
772
01:02:41,466 --> 01:02:44,177
- On se marie ?
- On devrait ?
773
01:02:44,510 --> 01:02:45,761
Je sais pas.
774
01:02:46,637 --> 01:02:49,474
Ce serait mieux que ce quâon a dĂ©jĂ ?
775
01:02:51,601 --> 01:02:53,394
Je dirais non.
776
01:02:54,562 --> 01:02:57,690
- Mais tu comprends...
- Bien sûr.
777
01:03:04,739 --> 01:03:06,824
Qui suis-je...
778
01:03:08,201 --> 01:03:10,661
par rapport à tout ce que tu as vécu ?
779
01:03:14,123 --> 01:03:19,879
Jâai lâimpression de tâaimer...
comme si on était seuls au monde.
780
01:03:22,465 --> 01:03:25,176
Si ça veut dire ce que je crois,
781
01:03:27,011 --> 01:03:29,472
câest la plus belle chose
quâon mâait jamais dite.
782
01:03:29,805 --> 01:03:31,516
Alors ça veut dire ça.
783
01:03:56,290 --> 01:03:57,583
Fabio,
784
01:03:57,792 --> 01:04:00,586
Un cĆur brisĂ©
est un royaume usurpé,
785
01:04:00,878 --> 01:04:04,549
que le roi mort hante,
786
01:04:04,757 --> 01:04:07,510
avec son cĆur brisĂ©
dans les bras.
787
01:04:07,635 --> 01:04:09,887
Merci dâĂȘtre mon Hamlet.
788
01:04:10,012 --> 01:04:13,432
Heureusement quâil y a plus de soleil
au Portugal quâau Danemark.
789
01:04:13,641 --> 01:04:15,601
Je tâaime. R.
790
01:04:40,126 --> 01:04:42,128
CHAPITRE 3
791
01:04:42,336 --> 01:04:44,463
MAYARA A BUENOS AIRES
792
01:05:30,301 --> 01:05:32,470
Que fais-tu lĂ ?
793
01:05:37,516 --> 01:05:39,018
TâinquiĂšte,
je vais aller Ă lâhĂŽtel.
794
01:05:39,226 --> 01:05:42,313
Non !
Federico est Ă Cordoba,
795
01:05:42,521 --> 01:05:44,940
pour le boulot, pendant 2 semaines.
796
01:05:45,316 --> 01:05:47,985
Tu as tout ton temps pour moi.
797
01:05:48,444 --> 01:05:51,155
Oui et non.
Je dois trouver du boulot.
798
01:05:51,364 --> 01:05:52,907
Cette semaine.
799
01:05:53,115 --> 01:05:55,743
Mais tu vas mâaider.
Non ?
800
01:05:56,077 --> 01:06:00,414
Je te présente le chat le plus mignon.
801
01:06:01,082 --> 01:06:04,335
- Oh non.
- Quoi ?
802
01:06:04,919 --> 01:06:06,462
Je suis allergique.
803
01:06:10,174 --> 01:06:12,051
Moi aussi.
804
01:06:12,259 --> 01:06:14,762
Mais câest passĂ©.
805
01:06:14,970 --> 01:06:17,098
JâarrĂȘtais pas dâĂ©ternuer.
806
01:06:18,432 --> 01:06:20,184
Pour ton allergie.
807
01:06:20,643 --> 01:06:22,269
On nâa pas la Wi-fi.
808
01:06:22,478 --> 01:06:24,188
On nâa pas payĂ©.
809
01:06:24,397 --> 01:06:26,732
Les rĂšgles :
on fume Ă la fenĂȘtre.
810
01:06:27,316 --> 01:06:29,068
- Câest vrai.
- Ok !
811
01:06:30,152 --> 01:06:31,445
Bon sang...
812
01:06:31,862 --> 01:06:34,740
tu viens dâarriver du Portugal ?
813
01:06:35,324 --> 01:06:36,701
Sans passer par chez toi ?
814
01:06:36,909 --> 01:06:40,037
Pas touche.
Câest sacrĂ© pour Federico.
815
01:06:40,246 --> 01:06:42,623
Sa grand-mÚre lui a donné.
816
01:06:44,208 --> 01:06:46,043
- Câest sympa ici.
- Oui.
817
01:06:46,460 --> 01:06:49,255
Câest trĂšs sympa.
818
01:06:49,463 --> 01:06:51,966
Je croyais que tu voulais plus
ĂȘtre serveuse.
819
01:06:52,258 --> 01:06:54,135
Je veux plus ĂȘtre actrice.
820
01:06:55,469 --> 01:06:56,470
Ah bon ?
821
01:06:57,304 --> 01:06:58,848
Oui et non.
822
01:06:59,306 --> 01:07:02,101
Ce nâest plus un besoin.
823
01:07:03,269 --> 01:07:06,272
Quand jâai rencontrĂ© Federico,
824
01:07:06,856 --> 01:07:12,528
jâai Ă©tĂ© submergĂ©e par sa vie.
Je voulais en faire partie.
825
01:07:13,195 --> 01:07:16,907
Câest merveilleux dâĂȘtre Ă ses cĂŽtĂ©s.
826
01:07:17,616 --> 01:07:19,493
Un voyage extraordinaire.
827
01:07:19,702 --> 01:07:21,662
Ca remplace le reste ?
828
01:07:22,455 --> 01:07:26,250
Jâai dĂ©couvert que
jâavais besoin des deux.
829
01:07:26,459 --> 01:07:32,506
Peut-ĂȘtre que le rejet dâĂȘtre actrice
alimente mon cÎté actrice.
830
01:07:33,048 --> 01:07:35,926
Jâai besoin de
ces expériences personnelles.
831
01:07:36,552 --> 01:07:39,013
Ton ancienne vie te manque pas ?
832
01:07:39,221 --> 01:07:43,058
- Je souffrais tant !
- Jâen faisais partie.
833
01:07:43,267 --> 01:07:46,562
Câest ce qui me ferait rentrer.
834
01:07:46,854 --> 01:07:49,857
Quelle torture, les réseaux sociaux !
835
01:07:50,065 --> 01:07:52,985
Vous me manquez.
836
01:07:53,569 --> 01:07:57,114
Avec mes amis ici,
câest diffĂ©rent.
837
01:07:58,032 --> 01:07:59,575
Tu penses Ă rentrer ?
838
01:08:01,243 --> 01:08:02,286
Non.
839
01:08:04,997 --> 01:08:06,373
Pardonne-moi.
840
01:08:16,300 --> 01:08:17,593
A-3.
841
01:08:18,551 --> 01:08:19,552
Non.
842
01:08:20,136 --> 01:08:21,846
Tâes sĂ»r ?
843
01:08:43,118 --> 01:08:44,745
Steak de chorizo.
844
01:09:15,609 --> 01:09:17,903
Tu tâes pas coupĂ© les ongles
y a 2 jours ?
845
01:09:18,112 --> 01:09:24,493
- Câest la peau qui dĂ©passe.
- Les psychoses commencent comme ça.
846
01:09:25,077 --> 01:09:27,538
- Tu me les couperais ?
- Tu veux ?
847
01:09:27,997 --> 01:09:30,791
Je préfÚrerais un triple pontage
Ă me couper les ongles.
848
01:09:31,000 --> 01:09:33,502
Câest toi, la psychotique.
849
01:09:46,932 --> 01:09:48,559
"La nuit apaise lâesprit.
850
01:09:48,767 --> 01:09:51,729
Le corps et lâesprit commencent
à cheminer vers la divinité,
851
01:09:51,979 --> 01:09:54,315
lĂ oĂč les yeux voient Ă lâintĂ©rieur
852
01:09:54,523 --> 01:09:57,568
et on comprend
cette langue sans mot."
853
01:10:37,900 --> 01:10:39,026
Jâai Ă©tĂ© prise.
854
01:10:40,819 --> 01:10:42,321
A la librairie.
855
01:10:42,529 --> 01:10:45,240
Non !
Commence le mois prochain !
856
01:10:46,200 --> 01:10:50,454
Je dois participer aux frais.
857
01:10:50,663 --> 01:10:52,790
La Wi-fi, par exemple.
858
01:10:53,165 --> 01:10:55,167
Jâutilise celle des voisins.
859
01:10:55,459 --> 01:10:57,962
"Sad boys club" sans mot de passe.
860
01:11:01,006 --> 01:11:04,969
Ironie ou coĂŻncidence ?
861
01:11:06,053 --> 01:11:09,682
Câest un nouveau rĂ©seau.
862
01:11:09,890 --> 01:11:13,060
Ce serait précipité de dire
que je vis ici ?
863
01:11:13,852 --> 01:11:16,897
AprÚs une semaine, je suis tombée
amoureuse dâun Argentin.
864
01:11:17,189 --> 01:11:21,151
Ce soir,
tu rencontres mes amis.
865
01:11:21,568 --> 01:11:24,613
Non !
Pourquoi ?
866
01:11:24,822 --> 01:11:27,282
On doit finir notre cycle Wong Kar Wai.
867
01:11:27,658 --> 01:11:32,121
Tu dois fricoter avec un Argentin.
868
01:11:32,746 --> 01:11:38,252
- Fie-toi à mon expérience.
- Si tu le dis.
869
01:11:41,964 --> 01:11:45,426
- Encore un verre.
- Jâai plus dâargent.
870
01:11:47,344 --> 01:11:49,096
Câest la mienne.
871
01:11:49,596 --> 01:11:53,684
Ok ! Câest la rĂ©cession ici,
jâaccepte.
872
01:11:53,934 --> 01:11:56,395
Demande "una pinta, por favor".
873
01:12:29,136 --> 01:12:32,973
Quelle coĂŻncidence.
Toi, ici.
874
01:12:35,726 --> 01:12:39,396
On sâest rencontrĂ© Ă Rio,
je suis lâamie de...
875
01:12:39,605 --> 01:12:40,689
Je sais.
876
01:12:42,024 --> 01:12:45,819
Je protĂšge mes amis,
alors je vais lui dire...
877
01:12:46,028 --> 01:12:47,571
Il mâa quittĂ©.
878
01:12:48,447 --> 01:12:50,783
Alors pas besoin de...
879
01:12:58,457 --> 01:13:02,586
Quelle est ton humeur du jour ?
880
01:13:03,337 --> 01:13:05,089
Sables mouvants.
881
01:13:06,548 --> 01:13:08,926
Retour à la case départ.
882
01:13:09,301 --> 01:13:14,807
Je sais pas qui câĂ©tait.
Câest un lieu trĂšs populaire.
883
01:13:15,265 --> 01:13:18,393
Y a beaucoup de monde.
884
01:13:19,937 --> 01:13:26,360
Ton couple en est-il lĂ parce que
vous viviez dans des pays différents ?
885
01:13:27,945 --> 01:13:31,198
HonnĂȘtement ?
Jâen sais rien.
886
01:13:32,407 --> 01:13:36,495
- Mais jây pense beaucoup.
- Câest-Ă -dire ?
887
01:13:38,038 --> 01:13:43,168
Comment lâamour se construit
avec le temps.
888
01:13:46,964 --> 01:13:49,925
Je pense pas que ça aurait pu durer.
889
01:13:50,300 --> 01:13:53,512
Parce que vous étiez
dans des villes différentes ?
890
01:13:54,638 --> 01:13:56,223
Jâaimais le cinĂ©ma,
891
01:13:56,473 --> 01:13:58,058
lui la plage.
892
01:13:59,059 --> 01:14:01,812
Il adore le réveillon,
je déteste ça.
893
01:14:02,563 --> 01:14:04,439
Câest une entrave.
894
01:14:04,648 --> 01:14:09,486
Câest dĂ©terminant dans un couple.
895
01:14:09,736 --> 01:14:11,989
Je plaisante pas.
896
01:14:14,032 --> 01:14:15,159
Bon sang.
897
01:14:17,661 --> 01:14:23,041
Tu minimises ce que tu exagérais avant.
898
01:14:23,250 --> 01:14:26,753
Câest un tournant !
899
01:14:26,962 --> 01:14:30,007
LĂšve-toi !
Réagis !
900
01:14:30,215 --> 01:14:32,467
Je tâai achetĂ© ça.
901
01:14:32,676 --> 01:14:34,303
Pour ton jus detox.
902
01:14:34,511 --> 01:14:37,389
La gueule de bois, câest biochimique...
903
01:14:37,639 --> 01:14:41,185
Sortons, câest mon dernier jour
de libre !
904
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Je devrais aller mieux, non ?
905
01:14:47,024 --> 01:14:51,570
La douleur nâest pas unilatĂ©rale.
La cicatrisation nâest pas simple.
906
01:14:51,987 --> 01:14:53,405
Câest une spirale.
907
01:14:54,448 --> 01:14:57,784
- Tu as lu CortĂĄzar ?
- Il va me sauver ?
908
01:14:58,035 --> 01:14:59,161
Absolument.
909
01:15:01,705 --> 01:15:03,373
Tu sais ce que je me dis ?
910
01:15:04,249 --> 01:15:06,919
Et que jâarriverais pas Ă surmonter ?
911
01:15:07,794 --> 01:15:08,837
Quoi ?
912
01:15:09,713 --> 01:15:14,259
La scĂšne....
des retrouvailles avec son ex.
913
01:15:15,427 --> 01:15:19,097
Je voulais vraiment savoir
comment câĂ©tait.
914
01:15:20,891 --> 01:15:24,353
Qui a dit quoi ?
Qui a été amadoué ?
915
01:15:25,103 --> 01:15:28,690
Qui a agi en premier ?
Ils ont ouvert la porte,
916
01:15:28,899 --> 01:15:31,944
et sont retombés amoureux ?
917
01:15:36,782 --> 01:15:39,493
Ils attendaient quoi lâun de lâautre ?
918
01:15:40,619 --> 01:15:44,748
Ca a duré combien de temps ?
Qui a embrassĂ© lâautre ?
919
01:15:45,290 --> 01:15:50,462
Ou bien comme dans la fiction,
un simple regard et tout est dit ?
920
01:16:00,597 --> 01:16:04,518
- JâarrĂȘte pas dây penser.
- Câest-Ă -dire ?
921
01:16:04,768 --> 01:16:07,437
Ce quâon attend de lâautre.
922
01:16:10,232 --> 01:16:12,234
On sâen fout !
923
01:16:14,278 --> 01:16:20,284
Cet abruti est allé à Chicago aprÚs
mâavoir fait une dĂ©claration dâamour.
924
01:16:21,076 --> 01:16:26,415
En fiction, un hĂ©ros nâest pas dĂ©fini
par ses mots, mais par ses actes.
925
01:16:26,623 --> 01:16:30,127
- Tu le sais bien.
- Câest lourd.
926
01:16:30,836 --> 01:16:33,005
Presque un cliché.
927
01:16:33,755 --> 01:16:36,758
Daniel est au courant ?
928
01:16:37,384 --> 01:16:40,304
Je crois pas.
929
01:16:40,762 --> 01:16:44,599
Mais quand ce sera le cas,
jâen saurai rien.
930
01:16:46,018 --> 01:16:50,022
Câest lâune des personnes
que je préfÚre.
931
01:16:50,731 --> 01:16:52,065
Logique.
932
01:16:52,899 --> 01:16:55,402
Sans réfléchir,
933
01:16:56,403 --> 01:16:58,405
que préférais-tu chez lui ?
934
01:16:58,613 --> 01:17:02,159
- Qui ?
- Celui dont on ne parle pas.
935
01:17:05,412 --> 01:17:07,539
Il portait pas de sous-vĂȘtements.
936
01:17:09,207 --> 01:17:12,919
- Câest vrai ?
- Son cÎté insouciant.
937
01:17:13,128 --> 01:17:16,006
- Jâadmire ça.
- Normal.
938
01:17:16,381 --> 01:17:20,844
On a fait un voyage de rupture.
Daniel et moi.
939
01:17:22,346 --> 01:17:26,183
CâĂ©tait comme un rituel.
On est allé à Montauk.
940
01:17:27,684 --> 01:17:29,478
"Meet me in Montauk" ?
941
01:17:30,562 --> 01:17:33,273
Câest du lourd.
Beau Ă mourir.
942
01:17:35,776 --> 01:17:39,196
Et ta liste de 10 vĆux ?
943
01:17:39,863 --> 01:17:42,157
Julia et toi parlez derriĂšre mon dos ?
944
01:17:42,366 --> 01:17:45,077
Bien sûr que non.
945
01:17:47,662 --> 01:17:49,498
Tu parles...
946
01:17:50,665 --> 01:17:52,167
Lâordre est alĂ©atoire.
947
01:17:52,626 --> 01:17:54,670
Ca commence bien.
948
01:17:55,170 --> 01:17:57,005
Apprendre le piano.
949
01:17:57,464 --> 01:17:59,216
Le français.
950
01:17:59,424 --> 01:18:01,134
Rencontrer Ben Whishaw.
951
01:18:01,718 --> 01:18:04,846
Regarder lâintĂ©gralitĂ© de Mad Men.
952
01:18:05,305 --> 01:18:07,224
Câest trop terre-Ă -terre.
953
01:18:07,432 --> 01:18:10,685
- Ils sont censĂ©s ĂȘtre possibles.
- Continue.
954
01:18:10,894 --> 01:18:14,648
- Ecrire comme Philip Roth.
- Câest mieux !
955
01:18:14,856 --> 01:18:16,858
Ou Alan Pauls.
956
01:18:17,150 --> 01:18:19,027
Ou CortĂĄzar.
957
01:18:19,236 --> 01:18:20,946
On a dit "possible"...
958
01:18:22,531 --> 01:18:23,824
Me teindre les cheveux.
959
01:18:24,533 --> 01:18:26,743
Pour de bon ?
960
01:18:26,993 --> 01:18:28,954
- Fais voir !
- Non !
961
01:18:29,246 --> 01:18:30,789
Respecte ma liste !
962
01:18:31,415 --> 01:18:33,750
- Vivre Ă Berlin.
- Non !
963
01:18:33,959 --> 01:18:35,585
Trop bourgeois et égocentrique.
964
01:18:37,170 --> 01:18:40,173
- Et arrĂȘter de fumer ?
- Câest une autre liste.
965
01:18:41,091 --> 01:18:44,302
Ca, je saute, jâai honte.
966
01:18:44,719 --> 01:18:47,097
Fais voir.
967
01:18:47,347 --> 01:18:50,600
- Non.
- Je verrai aprĂšs.
968
01:18:50,976 --> 01:18:53,645
Quâil ait de gros regrets.
969
01:18:55,021 --> 01:18:58,733
Et dire tout ce que je nâai pas dit
le jour de la rupture.
970
01:19:00,652 --> 01:19:04,281
- Quâas-tu dit ?
- Rien. Jâai pas pu.
971
01:19:59,544 --> 01:20:00,879
Quây a-t-il ?
972
01:20:01,463 --> 01:20:03,256
Il est quelle heure Ă Rio ?
973
01:20:03,882 --> 01:20:05,884
Comme ici.
Pourquoi ?
974
01:20:09,387 --> 01:20:10,430
"Salut.
975
01:20:10,639 --> 01:20:12,390
Je serai Ă SĂŁo Paulo
les prochains jours.
976
01:20:12,641 --> 01:20:16,728
Ca te dirait un café ou un déjeuner ?
977
01:20:17,354 --> 01:20:21,399
Je veux quây ait pas de malaise.
Je suis lĂ pour quoi que ce soit.
978
01:20:21,608 --> 01:20:23,985
Et je dois te rendre tes affaires."
979
01:20:29,574 --> 01:20:31,034
Tu veux ?
980
01:20:31,493 --> 01:20:32,661
Quoi ?
981
01:20:32,827 --> 01:20:34,913
Lui répondre ?
Ou le voir ?
982
01:21:00,146 --> 01:21:02,440
- Salut, Rafael !
- Salut.
983
01:21:02,649 --> 01:21:03,817
Ca va ?
984
01:21:05,277 --> 01:21:07,779
Bienvenu.
Attention Ă la porcelaine !
985
01:21:09,906 --> 01:21:11,408
Mon beau !
986
01:21:12,701 --> 01:21:14,452
Bienvenu.
987
01:21:15,412 --> 01:21:16,705
Bem-vindo !
988
01:21:16,913 --> 01:21:19,207
- Merci.
- Bienvenu chez toi !
989
01:21:22,294 --> 01:21:25,839
Tout va bien ?
Tu as ce quâil te faut ?
990
01:21:26,464 --> 01:21:27,507
Oui.
991
01:21:27,716 --> 01:21:30,594
Mayara tâas montrĂ©...
992
01:21:30,969 --> 01:21:33,555
quelque chose ?
Toute la maison ?
993
01:21:33,805 --> 01:21:34,806
Pardon.
994
01:21:37,225 --> 01:21:40,562
Si tu as besoin de trucs ?
995
01:21:40,770 --> 01:21:43,565
Ici ?
Ou ici ?
996
01:21:43,773 --> 01:21:46,568
Elle mâa tout montrĂ©.
997
01:21:46,776 --> 01:21:48,945
Mayara se douche.
998
01:21:49,154 --> 01:21:52,365
Si tu as besoin, demande.
A Mayara, Ă moi...
999
01:21:52,574 --> 01:21:55,327
- Bienvenu.
- Merci.
1000
01:22:12,802 --> 01:22:14,721
La Wi-fi est revenue.
1001
01:22:15,680 --> 01:22:17,307
Tâes pas allĂ©e bosser ?
1002
01:22:18,933 --> 01:22:20,393
Jâai dĂ©missionnĂ©.
1003
01:22:21,269 --> 01:22:24,189
- Quel manque dâengagement !
- Pourquoi tu dis ça ?
1004
01:22:24,397 --> 01:22:28,068
Tu démissionnes aprÚs un jour
pour ĂȘtre avec ton mec ?
1005
01:22:28,276 --> 01:22:32,864
Tu voyages depuis 40 jours.
Tâas dĂ» perdre la notion du travail.
1006
01:22:33,073 --> 01:22:35,659
- Câest pas la question !
- Pourquoi tu cries ?
1007
01:22:35,867 --> 01:22:39,537
Tu tâes pas souciĂ©e de moi.
1008
01:22:39,746 --> 01:22:40,372
Mais...
1009
01:22:40,580 --> 01:22:42,749
On devait finir notre marathon cinéma.
1010
01:22:42,957 --> 01:22:45,043
Du calme.
On peut le finir.
1011
01:22:45,251 --> 01:22:48,713
- Câest trop tard.
- Tu fais lâenfant.
1012
01:22:50,799 --> 01:22:52,926
Fait chier.
1013
01:22:55,929 --> 01:22:58,973
- Tu es un peu perdu.
- Tu vois pas !
1014
01:22:59,265 --> 01:23:01,309
Tu vis sa vie !
1015
01:23:01,976 --> 01:23:02,978
Quoi ?
1016
01:23:03,144 --> 01:23:05,188
Bonne lune de miel !
1017
01:23:18,326 --> 01:23:19,994
Tu vas pas le croire,
1018
01:23:20,203 --> 01:23:25,000
mais ton "intense" weekend Ă Chicago
a eu lieu le mĂȘme jour,
1019
01:23:25,709 --> 01:23:28,128
que notre rencontre,
4 ans plus tĂŽt.
1020
01:23:28,378 --> 01:23:30,964
Dans ce bar...
1021
01:23:31,131 --> 01:23:31,715
Putain !
1022
01:23:31,923 --> 01:23:36,136
Cette histoire a commencé
bien avant quâelle commence vraiment ?
1023
01:23:36,636 --> 01:23:42,142
Je tâai attendu bien plus longtemps
que 45 jours.
1024
01:23:42,767 --> 01:23:46,062
Le jour oĂč tâes parti,
tu te rappelles comment on était ?
1025
01:23:46,479 --> 01:23:48,148
Comment tu mâas laissĂ© ?
1026
01:23:48,356 --> 01:23:52,193
On parlait de notre voyage
du jour de lâan.
1027
01:23:52,402 --> 01:23:55,029
Tu voulais que jâemmĂ©nage
Ă Rio de Janeiro !
1028
01:23:55,280 --> 01:23:59,033
On baisait sans capote,
fils de pute !
1029
01:23:59,826 --> 01:24:01,202
Pendant ton voyage,
1030
01:24:01,411 --> 01:24:04,998
tu voulais que je vienne te voir.
1031
01:24:05,206 --> 01:24:06,332
Tâas dit :
1032
01:24:06,875 --> 01:24:09,335
"Un jour, on ira Ă Chicago ensemble."
1033
01:24:09,544 --> 01:24:11,296
Tu vois lâironie ?
1034
01:24:11,880 --> 01:24:15,967
Tu te souviens... que câest toi...
1035
01:24:16,217 --> 01:24:21,181
qui avais peur
que je rencontre quelquâun ?
1036
01:24:21,389 --> 01:24:25,977
Et Ă chaque fois,
1037
01:24:26,227 --> 01:24:28,646
je te montrais que jâĂ©tais disponible...
1038
01:24:28,897 --> 01:24:33,651
JusquâĂ en ĂȘtre vulnĂ©rable !
Bordel !
1039
01:24:37,530 --> 01:24:39,532
Je fais quoi de tout ça ?
1040
01:24:40,074 --> 01:24:44,329
Pourquoi préférer ça
Ă quelquâun de si proche ?
1041
01:24:44,746 --> 01:24:48,792
Tu tâes remis avec un mec
qui tâavait pas parlĂ© pendant 2 ans.
1042
01:24:49,459 --> 01:24:54,088
Qui vit Ă 8 500 km de chez toi.
Tâes tarĂ© ou quoi ?
1043
01:24:56,132 --> 01:24:57,467
Tu sais quoi ?
1044
01:24:57,967 --> 01:24:59,052
Tu veux pas ĂȘtre aimĂ©.
1045
01:25:01,387 --> 01:25:03,348
Laisse-moi tâaimer.
1046
01:25:04,891 --> 01:25:06,893
Laisse-moi tâaimer, putain !
1047
01:25:08,853 --> 01:25:10,939
Tâas aucune idĂ©e
de ce que jâavais prĂ©vu
1048
01:25:11,147 --> 01:25:13,566
pour ton retour.
1049
01:25:15,652 --> 01:25:20,865
JâĂ©tais prĂȘt Ă tout,
mais pas à entendre ça.
1050
01:25:22,158 --> 01:25:24,035
Ces 3 phrases...
1051
01:25:24,536 --> 01:25:26,538
que tu as dites calmement.
1052
01:25:28,957 --> 01:25:31,459
Mais en fait, ce que tu disais,
câest :
1053
01:25:33,503 --> 01:25:36,464
"Je retourne quelque part
qui nâexiste plus."
1054
01:25:38,174 --> 01:25:39,592
Putain !
1055
01:25:40,093 --> 01:25:42,095
Que tâes con !
1056
01:25:42,762 --> 01:25:45,890
Abruti !
1057
01:26:30,894 --> 01:26:34,731
MAYARA
12 APPELS EN ABSENCE
1058
01:26:43,573 --> 01:26:48,745
Cet endroit a toujours été là ?
Comment lâas-tu trouvĂ© ?
1059
01:26:48,995 --> 01:26:52,165
Je suis un touriste doué.
1060
01:26:54,500 --> 01:26:55,793
Je suis désolé.
1061
01:27:00,548 --> 01:27:04,385
- Moi aussi.
- Tu me manques trop.
1062
01:27:04,636 --> 01:27:06,095
Toi aussi.
1063
01:27:06,888 --> 01:27:12,101
Tu adorerais travailler ici.
1064
01:27:12,602 --> 01:27:16,564
- Je voulais te montrer.
- Tâas raison. Dommage quâils ferment.
1065
01:27:16,981 --> 01:27:18,191
Ah bon ?
1066
01:27:19,067 --> 01:27:22,362
Un vidéoclub ne va pas tenir
éternellement.
1067
01:27:25,073 --> 01:27:28,451
- Un cadeau.
- Une pierre ?
1068
01:27:28,701 --> 01:27:30,536
De Montauk.
1069
01:27:31,329 --> 01:27:32,997
Elle a une aura.
1070
01:27:33,206 --> 01:27:34,582
Merci.
1071
01:27:36,834 --> 01:27:40,421
- Tu lui as répondu ?
- Oui.
1072
01:27:40,964 --> 01:27:46,302
"Je suis pas Ă SĂŁo Paulo.
Tâas encore les clĂ©s de chez moi...
1073
01:27:46,678 --> 01:27:48,721
Tu peux y déposer mes affaires".
1074
01:27:49,013 --> 01:27:52,058
- Il lâa fait ?
- Oui.
1075
01:27:57,271 --> 01:27:59,482
Voyons voir sâils embauchent.
1076
01:27:59,941 --> 01:28:01,192
Regarde.
1077
01:28:18,167 --> 01:28:19,419
Bourré !
1078
01:28:19,627 --> 01:28:22,005
Il est bourré !
1079
01:28:24,924 --> 01:28:27,010
Il est un peu désaccordé.
1080
01:28:32,473 --> 01:28:37,478
Tâas lâair amoureux de quelquâun dâautre
que cette histoire de 40...
1081
01:28:37,687 --> 01:28:39,689
- 45 !
- ...jours.
1082
01:28:49,907 --> 01:28:52,076
JOUR 45
1083
01:28:53,327 --> 01:28:54,787
Mon chou.
1084
01:29:01,044 --> 01:29:03,129
Tu vas louper ton avion.
1085
01:29:05,173 --> 01:29:08,968
- OĂč est Federico ?
- Parti. Il tâembrasse.
1086
01:29:09,427 --> 01:29:13,556
Il a dit quâil te reverrait un jour
Ă SĂŁo Paulo. Ou Ă Berlin.
1087
01:29:14,348 --> 01:29:15,933
Humeur du jour ?
1088
01:29:17,727 --> 01:29:19,771
Je me suis réveillé
en pensant Ă Daniel.
1089
01:29:21,314 --> 01:29:22,356
Il le mérite.
1090
01:29:26,778 --> 01:29:29,238
On est resté ensemble 8 ans.
1091
01:29:29,822 --> 01:29:33,534
Jâai traversĂ© cette Ă©norme rupture...
1092
01:29:33,743 --> 01:29:37,455
avec un nouveau départ.
Et câest toujours...
1093
01:29:38,831 --> 01:29:42,335
La douleur que je ressens,
1094
01:29:43,544 --> 01:29:44,712
peut-ĂȘtre...
1095
01:29:45,463 --> 01:29:47,924
- en réalité...
- Elle est ancienne.
1096
01:29:48,174 --> 01:29:49,217
Oui.
1097
01:29:50,009 --> 01:29:51,552
Profondément enracinée.
1098
01:29:53,387 --> 01:29:56,641
Câest forcĂ©ment ça.
1099
01:29:58,434 --> 01:30:00,269
Pourquoi tu me lâas pas dit ?
1100
01:30:00,812 --> 01:30:03,981
Vivre demande toujours plus
de courage.
1101
01:30:05,817 --> 01:30:07,360
Putain.
1102
01:30:08,444 --> 01:30:12,365
Jâai laissĂ© un mot Ă Icaro,
pour le demander en mariage.
1103
01:30:13,116 --> 01:30:15,284
Ainsi que les clés de chez moi.
1104
01:30:17,203 --> 01:30:21,916
Jâai envoyĂ© un message insultant
Ă celui dont on redira le nom bientĂŽt,
1105
01:30:22,708 --> 01:30:25,002
alors que je voulais lui dire :
1106
01:30:26,003 --> 01:30:27,755
"Bien sûr que je veux te revoir !"
1107
01:30:30,800 --> 01:30:35,054
Et la seule chose Ă laquelle je pense,
quand je serai Ă Sao Paulo,
1108
01:30:35,513 --> 01:30:37,265
câest de revoir Daniel.
1109
01:30:38,349 --> 01:30:40,685
Il a les clés de chez toi ?
1110
01:30:41,602 --> 01:30:42,603
Oui.
1111
01:30:47,024 --> 01:30:50,820
Je vais te donner celles de chez moi,
pour que tu reviennes.
1112
01:30:52,446 --> 01:30:54,615
Tu as celles de chez moi.
1113
01:30:55,449 --> 01:30:56,409
Métaphoriquement.
1114
01:30:59,245 --> 01:31:01,998
Câest une mĂ©taphore Ă 2 balles.
1115
01:31:02,790 --> 01:31:04,125
Ridicule,
1116
01:31:04,709 --> 01:31:06,127
sincĂšre...
1117
01:31:06,335 --> 01:31:11,799
MĂ©lodramatique et honnĂȘte,
comme lâamour.
1118
01:31:30,735 --> 01:31:32,653
REVIENS
1119
01:31:36,824 --> 01:31:39,035
Tout va bien se passer...
1120
01:31:39,452 --> 01:31:40,786
Oui et non.
1121
01:31:43,623 --> 01:31:45,625
VoilĂ pourquoi...
1122
01:31:48,211 --> 01:31:51,047
- Jây crois pas.
- Fais attention.
1123
01:31:51,422 --> 01:31:54,550
Tu liras le mot plus tard.
1124
01:31:56,177 --> 01:31:57,511
Merci, ma chérie.
1125
01:32:03,976 --> 01:32:04,936
Mon chou !
1126
01:32:05,436 --> 01:32:06,479
Tes chocolats !
1127
01:32:07,813 --> 01:32:09,523
Donne-les aux chats.
1128
01:32:10,566 --> 01:32:12,151
Tu vas trop me manquer.
1129
01:32:12,568 --> 01:32:14,445
Toi aussi,
pour le reste de ma vie.
1130
01:32:22,828 --> 01:32:23,955
Mon chou,
1131
01:32:24,288 --> 01:32:28,918
un mot dans un livre,
câest comme une peinture rupestre.
1132
01:32:29,210 --> 01:32:31,420
Un cĆur brisĂ©,
câest comme une mouette :
1133
01:32:31,629 --> 01:32:36,425
un jour prĂšs dâun lac,
quelquâun la tue sans raison.
1134
01:32:36,968 --> 01:32:40,638
Mais y a toujours quelquâun
qui tâaimera follement.
1135
01:32:41,013 --> 01:32:45,268
"Si tu as besoin de ma vie,
viens la chercher."
1136
01:32:45,601 --> 01:32:48,604
Je tâaime de tout lâamour
du monde.
1137
01:32:48,980 --> 01:32:49,897
M.
1138
01:32:52,441 --> 01:32:53,442
CHAPITRE 4
1139
01:32:53,859 --> 01:32:56,404
RAFAEL A SĂO PAULO
1140
01:33:31,731 --> 01:33:35,067
45 JOURS LOIN DE TOI
1141
01:33:35,359 --> 01:33:38,362
Traduction et adaptation française :
JérÎme Nunes80805