All language subtitles for 240117

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:23:48,300 AISubs v3.6 2 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 I just came back home after singing in Kohaku. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Ta-dah! It's New Year's Eve! 4 00:00:13,000 --> 00:00:20,000 This year, I called my family to Tokyo. 5 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 I'm going to spend New Year's Eve in Tokyo. 6 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 So, I didn't make this by myself. 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 Who made it? Mom? 8 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 I'm going to eat New Year's Eve meal that my mom and dad made for me. 9 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Let me enjoy it! 10 00:00:44,150 --> 00:00:46,150 (slurping) 11 00:00:53,650 --> 00:00:55,150 Yum. 12 00:00:56,150 --> 00:00:58,150 My family is now... 13 00:00:59,150 --> 00:01:01,150 about half asleep... 14 00:01:02,150 --> 00:01:07,150 and about two people keeping quiet. 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,150 I made them keep quiet. 16 00:01:10,150 --> 00:01:13,150 You can tell me if you like. 17 00:01:14,150 --> 00:01:19,150 I want to go. 18 00:01:19,150 --> 00:01:22,150 My brother wants to go out like this. 19 00:01:22,150 --> 00:01:26,150 You did a future project there, didn't you? 20 00:01:26,150 --> 00:01:27,150 I want to go out. 21 00:01:27,150 --> 00:01:29,150 You want to go out so much, don't you? 22 00:01:29,150 --> 00:01:31,150 I want to go out. 23 00:01:31,150 --> 00:01:33,150 I wanted to go out, too. 24 00:01:33,150 --> 00:01:37,150 Spend New Year's Day slowly. 25 00:01:37,150 --> 00:01:41,150 I'd like to take a slow break. 26 00:01:41,150 --> 00:01:46,150 Unfortunately, I've come up with one thing. 27 00:01:46,150 --> 00:01:49,150 I go back to Miyazaki every year. 28 00:01:49,150 --> 00:01:55,150 I can't eat the cuttlefish that my grandparents give me. 29 00:01:55,150 --> 00:01:58,150 I wanted to eat it, but I can't go home this year. 30 00:01:58,150 --> 00:02:01,150 I called my mom to come to Tokyo. 31 00:02:01,150 --> 00:02:03,150 She said she wanted to eat cuttlefish. 32 00:02:03,150 --> 00:02:07,150 It's like I'm going home to eat it. 33 00:02:07,150 --> 00:02:09,150 I'm shocked. 34 00:02:09,150 --> 00:02:11,150 Bye. 35 00:02:11,150 --> 00:02:16,150 I came to Tokyo Station with my family. 36 00:02:16,150 --> 00:02:19,150 Brother. 37 00:02:19,150 --> 00:02:24,150 My brother said he wanted to see something, so I came. 38 00:02:24,150 --> 00:02:30,150 I'm going home first, so I came to see him off. 39 00:02:30,150 --> 00:02:33,150 I'd like to eat with everyone. 40 00:02:33,150 --> 00:02:38,150 Dad. 41 00:02:38,150 --> 00:02:41,150 It's kind of cute. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 I knew it. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 I knew it! 44 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 Hello, I'm Miyo Matsuno. 45 00:03:06,500 --> 00:03:09,500 I came back to my parents' house for New Year's Day. 46 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 I'm back! 47 00:03:11,500 --> 00:03:18,500 It's New Year's Day now, so I'm wearing a lot of New Year's decorations. 48 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 I came back to my parents' house, so I'd like my brother to appear. 49 00:03:21,500 --> 00:03:24,500 Hello, I'm my brother. 50 00:03:25,500 --> 00:03:28,500 Thank you for your support. 51 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Thank you very much. 52 00:03:31,500 --> 00:03:33,500 Dad, it's New Year's Day. 53 00:03:33,500 --> 00:03:34,500 I'm scared. 54 00:03:34,500 --> 00:03:36,500 This way. 55 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 Wait! 56 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 Three, two, one. 57 00:03:39,500 --> 00:03:43,500 Happy New Year! 58 00:03:43,500 --> 00:03:46,500 Miyo Matsuno's parents' house. 59 00:03:46,500 --> 00:03:48,500 Is there a bow? 60 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 It's not this one. 61 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Isn't that one of those? 62 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Is this one of those? 63 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 That's what Dad's writing. 64 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 Is it sweet? 65 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Whichever one is fine? 66 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Leo's bow. 67 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 I can't think of anything. 68 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 You can do it. 69 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 I made a mistake. The top is long. 70 00:04:26,490 --> 00:04:28,490 What is it? 71 00:04:28,490 --> 00:04:30,490 What is it? 72 00:04:31,490 --> 00:04:32,490 Masato. 73 00:04:32,490 --> 00:04:33,490 Masato. 74 00:04:38,490 --> 00:04:39,490 It's hot. 75 00:04:41,490 --> 00:04:43,490 I hit it! I hit it! 76 00:04:48,490 --> 00:04:50,490 Ta-dah! 77 00:04:50,490 --> 00:04:54,490 I bought matching clothes for the three of us. 78 00:04:54,490 --> 00:04:56,490 Ta-dah! I got my nails done, too. 79 00:04:56,490 --> 00:04:58,490 Ta-dah! 80 00:05:01,490 --> 00:05:03,490 She did it for me. 81 00:05:03,490 --> 00:05:05,490 So cute! 82 00:05:05,490 --> 00:05:06,490 Good job! 83 00:05:06,490 --> 00:05:07,490 You look good. 84 00:05:07,490 --> 00:05:08,490 Thank you. 85 00:05:11,490 --> 00:05:14,490 Today, Ten-chan is going to make us some stew. 86 00:05:14,490 --> 00:05:15,490 Yay! 87 00:05:17,490 --> 00:05:20,490 She's also going to make us another dish of napolitan. 88 00:05:20,490 --> 00:05:22,490 It looks delicious! 89 00:05:24,490 --> 00:05:25,030 Yay! 90 00:05:29,410 --> 00:05:33,410 I finished eating 3 plates of Neapolitan pasta! Yay! 91 00:05:34,410 --> 00:05:36,410 Let's eat! 92 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 It's good. 93 00:05:47,440 --> 00:05:48,440 It's good. 94 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Is it good? 95 00:05:49,440 --> 00:05:50,440 Yes, it's good. 96 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 It's good. 97 00:05:59,440 --> 00:06:01,440 I always eat these two. 98 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 I often make them. 99 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Is napolitan good? 100 00:06:09,440 --> 00:06:10,440 It's good. 101 00:06:11,440 --> 00:06:12,440 It's good. 102 00:06:18,090 --> 00:06:20,090 Hmm 103 00:06:22,090 --> 00:06:24,090 Good 104 00:06:25,090 --> 00:06:27,090 I'm Mika Ishimori. 105 00:06:27,090 --> 00:06:33,090 My family and I came to Gunma's hot spring. 106 00:06:35,090 --> 00:06:41,090 I love hot springs, so I'm going to enjoy it. 107 00:06:41,090 --> 00:06:44,090 My family and I came to Ikaho hot spring. 108 00:06:48,090 --> 00:06:49,090 Let's go. 109 00:06:49,090 --> 00:06:50,090 Yes. 110 00:06:52,090 --> 00:06:53,090 It doesn't come out. 111 00:06:53,090 --> 00:06:54,090 Doesn't it come out? 112 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 It doesn't come out. 113 00:06:55,090 --> 00:06:57,090 Is it because it rained? 114 00:06:57,090 --> 00:06:58,090 Yes. 115 00:06:59,090 --> 00:07:03,090 Hello, I'm Airi Taniguchi, a third generation. 116 00:07:04,090 --> 00:07:11,090 Well, I'm doing Momotetsu with my family now, a year or two ago. 117 00:07:11,090 --> 00:07:19,090 I'm fighting for the fifth year of the five-year confrontation. 118 00:07:21,090 --> 00:07:22,090 It's good. 119 00:07:24,090 --> 00:07:25,090 What is this? 120 00:07:28,090 --> 00:07:38,090 My younger brother's poor hair has become a king bomb. 121 00:07:39,090 --> 00:07:41,090 It's amazing. It's very nice. 122 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Thank you. 123 00:07:44,090 --> 00:07:48,090 There are various modes of new Momotetsu. 124 00:07:50,090 --> 00:07:54,090 I would like to do it with a third generation. 125 00:07:55,090 --> 00:07:57,090 It's coming. Can you see it? 126 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 What is this? 127 00:08:05,800 --> 00:08:10,800 When I thought I was going to win, my little brother won. 128 00:08:13,800 --> 00:08:21,800 I was going to show you where I won, but a completely different vehicle reached the goal. 129 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 That's it. 130 00:08:24,800 --> 00:08:28,800 See you again, everyone. Bye bye. 131 00:08:51,140 --> 00:08:53,140 Bye bye. 132 00:09:01,710 --> 00:09:02,710 It's cold. 133 00:09:05,710 --> 00:09:09,710 Amandai, who I caught earlier, is a little burnt. 134 00:09:11,710 --> 00:09:14,710 I'm Taha Makai of Sakurazaka46. 135 00:09:15,710 --> 00:09:17,710 Five minutes left until 2024. 136 00:09:18,710 --> 00:09:19,710 I... 137 00:09:20,710 --> 00:09:22,710 I can hear this voice. 138 00:09:22,710 --> 00:09:25,710 I'm back home. 139 00:09:26,710 --> 00:09:27,710 Hiroshima! 140 00:09:27,710 --> 00:09:28,710 Hiroshima! 141 00:09:28,710 --> 00:09:31,710 I haven't eaten it yet, but... 142 00:09:31,710 --> 00:09:33,710 I'm going to eat soba. 143 00:09:34,710 --> 00:09:35,710 It's here! 144 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 The soba is here! 145 00:09:37,710 --> 00:09:39,710 It's been 59 minutes. Let's not eat it. 146 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 Wait a minute. Let's not eat it. 147 00:09:40,710 --> 00:09:41,710 Wait a minute. 148 00:09:41,710 --> 00:09:42,710 Wait a minute. 149 00:09:43,710 --> 00:09:44,710 It's here. 150 00:09:45,710 --> 00:09:47,710 I don't know how many seconds it is. 151 00:09:49,710 --> 00:09:50,710 It's 11 o'clock and 51 seconds. 152 00:09:50,710 --> 00:09:51,710 Oh, my God! 153 00:09:51,710 --> 00:09:52,710 It's 11 o'clock and 59 seconds. 154 00:09:52,710 --> 00:09:53,710 11 o'clock and 59 seconds. 155 00:09:54,710 --> 00:09:55,710 I'm going to lose my voice! 156 00:09:55,710 --> 00:09:56,710 It's ringing! 157 00:09:58,710 --> 00:09:59,710 It's ringing! 158 00:10:01,360 --> 00:10:03,360 Congratulations! 159 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 No, no, no. 160 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 You're kidding me! 161 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 What happened? 162 00:10:09,360 --> 00:10:11,360 Yes! 163 00:10:11,360 --> 00:10:15,360 It's not a wish, it's an official thing. 164 00:10:15,360 --> 00:10:21,360 The Makai family is said to wish for the next year when they pass on their descendants. 165 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 So, from Itoha. 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 Itoha is... 167 00:10:25,360 --> 00:10:27,360 This one. 168 00:10:27,360 --> 00:10:41,360 It's been a year since I joined, and I hope I can do more things on my own. 169 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 I'll do my best! 170 00:10:42,360 --> 00:10:46,360 I came back to Hiroshima and am going to Miyajima. 171 00:10:46,360 --> 00:10:51,360 I'm on a ferry with my friends. 172 00:10:51,360 --> 00:10:54,360 Look! It's a beautiful sea. 173 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 It smells good. 174 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 It's very good. 175 00:11:06,330 --> 00:11:09,330 Hello, everyone. I'm Hono Otamura of SAKURAZAKA46. 176 00:11:10,330 --> 00:11:12,330 Happy New Year! 177 00:11:13,330 --> 00:11:17,330 I'm now in Tokushima Prefecture. 178 00:11:18,330 --> 00:11:21,330 I think it's my first time in Shikoku. 179 00:11:24,330 --> 00:11:26,330 What I came here for is... 180 00:11:27,330 --> 00:11:29,330 I came to Otsuku Museum. 181 00:11:30,330 --> 00:11:32,330 Wow! The sea... 182 00:11:32,330 --> 00:11:34,330 The sea is amazing, but... 183 00:11:35,330 --> 00:11:37,330 There is an island behind me. 184 00:11:38,330 --> 00:11:41,330 I feel very good. The weather is good, too. 185 00:11:42,330 --> 00:11:44,330 I've been wanting to come here for a long time. 186 00:11:45,330 --> 00:11:48,330 I'm happy to be here. I came here with my family. 187 00:11:51,330 --> 00:11:53,330 I think I can go into the hot spring. 188 00:11:54,330 --> 00:11:55,330 It's beautiful. 189 00:11:57,330 --> 00:12:01,330 I hope I can have a good rest for the first time in a while. 190 00:12:02,330 --> 00:12:04,330 It's cold, but... Can you hear me? 191 00:12:05,330 --> 00:12:09,330 It's cold, but I hope I can enjoy it. 192 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 Bye-bye! 193 00:12:14,330 --> 00:12:16,330 I'm back at my parents' house. 194 00:12:17,330 --> 00:12:21,330 I'm going to do a countdown at my parents' house. 195 00:12:22,330 --> 00:12:26,330 Five! Four! Three! Two! One! 196 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 Happy New Year! 197 00:12:32,330 --> 00:12:34,330 Happy New Year! 198 00:12:37,330 --> 00:12:39,330 Happy New Year! 199 00:12:40,330 --> 00:12:44,330 Thank you for your support this year and 2024! 200 00:12:46,330 --> 00:12:48,330 I did a countdown cheerfully. 201 00:12:49,330 --> 00:12:51,330 My family is waving their hands, too. 202 00:12:52,330 --> 00:12:54,330 We clapped together. 203 00:12:54,330 --> 00:12:55,330 I'm happy. 204 00:12:59,330 --> 00:13:02,330 It's my first New Year's Eve with my family. 205 00:13:04,160 --> 00:13:06,160 I came to pray. 206 00:13:12,160 --> 00:13:17,160 I prayed so that I could be a bigger presence. 207 00:13:18,160 --> 00:13:23,160 I think it will be a good year with my buddies. 208 00:13:25,160 --> 00:13:27,160 I also drew a fortune. 209 00:13:28,160 --> 00:13:30,160 It's a secret. 210 00:13:31,160 --> 00:13:35,160 I had a great New Year's Eve. 211 00:13:36,160 --> 00:13:38,160 I hope we can have another great year. 212 00:13:45,160 --> 00:13:48,160 Hello. Happy New Year. 213 00:13:49,160 --> 00:13:53,160 I always go to my grandmother's house for New Year's Eve. 214 00:13:54,160 --> 00:13:57,160 I will drive there. 215 00:13:57,160 --> 00:14:02,160 My father and mother always drive me. 216 00:14:03,160 --> 00:14:06,160 It's an hour's drive. 217 00:14:07,160 --> 00:14:12,160 How many hours will it take me to drive? 218 00:14:13,160 --> 00:14:16,160 I will drive. 219 00:14:18,160 --> 00:14:20,160 I will drive. 220 00:14:21,160 --> 00:14:23,160 How long has it been? 221 00:14:23,160 --> 00:14:28,160 You may know when you see my posture. 222 00:14:29,160 --> 00:14:32,160 I don't drive at all. 223 00:14:33,160 --> 00:14:36,160 I drive with my senses. 224 00:14:37,160 --> 00:14:39,160 I can't go forward. 225 00:14:40,160 --> 00:14:41,160 Side brake! Side brake! 226 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 I did it! 227 00:14:44,160 --> 00:14:45,160 Let's drive. 228 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 I drove. 229 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Can you hear me? 230 00:14:55,160 --> 00:14:56,160 Can you hear me? 231 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Can you hear me? 232 00:14:58,850 --> 00:15:00,850 Here we go. 233 00:15:00,850 --> 00:15:02,850 Go! 234 00:15:04,850 --> 00:15:06,850 Go! Go! 235 00:15:06,850 --> 00:15:08,850 Keep a safe distance. 236 00:15:08,850 --> 00:15:10,850 I kept a safe distance. 237 00:15:10,850 --> 00:15:13,850 You said "sing" just now. 238 00:15:13,850 --> 00:15:15,850 But I kept a safe distance. 239 00:15:21,880 --> 00:15:28,480 We were walking in a row like a car. 240 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 The one on the right is either one of them. 241 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 The transfer lane? 242 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Yes, the transfer lane. 243 00:15:38,400 --> 00:15:43,400 And the one on the left is a little late. 244 00:15:43,400 --> 00:15:48,400 I was just going in at the time of the swing, so... 245 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 To the training center? 246 00:15:49,400 --> 00:15:50,400 To the training center. 247 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 Hey, hey, this person is close, close, close. 248 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 I don't like it. 249 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Wait, it's bent. 250 00:16:05,400 --> 00:16:10,400 Even when the dancer looked at me from the front, 251 00:16:10,400 --> 00:16:15,400 I did it in that lane. 252 00:16:15,400 --> 00:16:24,400 So I said, "If you look at me from this side, the one on the right is a transfer lane." 253 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 I changed it. 254 00:16:27,400 --> 00:16:30,400 If you hadn't said that, I would have done it the other way around. 255 00:16:30,400 --> 00:16:32,400 Oh, I see. Oh, no, I'm in trouble. 256 00:16:34,400 --> 00:16:36,400 That's some good information. 257 00:16:45,370 --> 00:16:48,370 I bought some coffee just in case. 258 00:16:48,370 --> 00:16:52,370 Put it in the right and turn the traffic light to the left. 259 00:16:52,370 --> 00:16:53,370 What do you mean by "put it in the right"? 260 00:16:53,370 --> 00:16:56,370 Put it in the right. Put this in the right. 261 00:16:56,370 --> 00:16:58,370 What? That lane? 262 00:16:58,370 --> 00:16:59,370 Yeah. 263 00:16:59,370 --> 00:17:00,370 It's a high speed lane. 264 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 It's a high speed lane, but... 265 00:17:01,370 --> 00:17:03,370 I won't let you go. 266 00:17:08,370 --> 00:17:09,370 Oh, no. 267 00:17:10,370 --> 00:17:13,370 How many points did you pass at the end of the pinch? 268 00:17:13,370 --> 00:17:15,370 99 points. 269 00:17:16,370 --> 00:17:17,370 Wow. 270 00:17:17,370 --> 00:17:20,370 I passed 99 points. 271 00:17:20,370 --> 00:17:21,370 In one go? 272 00:17:21,370 --> 00:17:22,370 Yeah. 273 00:17:23,370 --> 00:17:25,370 I fell down once. 274 00:17:25,370 --> 00:17:28,370 It's a slope, so it's hard to step on it. 275 00:17:28,370 --> 00:17:30,370 It's surprisingly hard to step on it. 276 00:17:31,370 --> 00:17:32,370 It's hard to step on it. 277 00:17:33,370 --> 00:17:34,370 Watch out. Watch out. 278 00:17:34,370 --> 00:17:35,370 It's okay. 279 00:17:35,370 --> 00:17:36,370 Okay. 280 00:17:37,370 --> 00:17:40,370 I arrived. 281 00:17:42,370 --> 00:17:44,370 It's 15:20 now. 282 00:17:44,370 --> 00:17:46,370 Don't you usually arrive in an hour? 283 00:17:48,370 --> 00:17:50,370 I arrived. 284 00:17:50,370 --> 00:17:52,370 I'll go home and relax. 285 00:17:52,370 --> 00:17:53,370 Bye bye. 286 00:17:54,370 --> 00:17:56,370 Happy New Year. 287 00:17:57,370 --> 00:18:00,370 Today is January 1st. 288 00:18:00,370 --> 00:18:08,370 I'm going to wear a kimono for the first time in my life because my kimono teacher will wear it for me. 289 00:18:09,370 --> 00:18:11,370 I'll go and change. 290 00:18:13,370 --> 00:18:14,370 Ta-da! 291 00:18:14,750 --> 00:18:16,750 I changed my clothes. 292 00:18:16,750 --> 00:18:18,750 It looks like this. 293 00:18:20,750 --> 00:18:23,750 This year, I chose white kimono. 294 00:18:24,750 --> 00:18:32,750 I forgot to introduce myself, so some of you may not know who I am. 295 00:18:32,750 --> 00:18:35,750 I'm Endo Hikari of SAKURAZAKA46. 296 00:18:35,750 --> 00:18:43,750 Now that I've changed my clothes, I'd like to go to Hatsumode after eating. 297 00:18:43,750 --> 00:18:45,750 See you soon! 298 00:19:05,860 --> 00:19:09,860 Happy New Year! I'm Ozona Rin of Sakura Zakuhachi Six. 299 00:19:09,860 --> 00:19:13,860 I came back to Kagoshima on January 1st. 300 00:19:13,860 --> 00:19:16,860 Ta-dah! I'm at Kagoshima High School. 301 00:19:16,860 --> 00:19:18,860 Oh, what nice weather! 302 00:19:18,860 --> 00:19:22,860 I'd like to go see my family now. 303 00:19:22,860 --> 00:19:29,860 Today is January 2nd, but I went to the supermarket with my mother and sister. 304 00:19:30,860 --> 00:19:35,860 When you see your family, you immediately feel nostalgic. 305 00:19:35,860 --> 00:19:37,860 Right? 306 00:19:37,860 --> 00:19:39,860 Yeah, yeah. 307 00:19:39,860 --> 00:19:44,860 Since we're all going to eat hot pot tonight... 308 00:19:44,860 --> 00:19:46,860 Um, what hot pot? 309 00:19:46,860 --> 00:19:48,860 Seafood hot pot! 310 00:19:48,860 --> 00:19:51,860 To eat seafood hot pot... 311 00:19:51,860 --> 00:19:59,860 Um... we went to buy other ingredients for hot pot together. 312 00:19:59,860 --> 00:20:01,860 This crab... 313 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 It's sharp, it's sharp. 314 00:20:03,860 --> 00:20:04,860 How dark is it? 315 00:20:04,860 --> 00:20:06,860 Well, doesn't the color change? 316 00:20:06,860 --> 00:20:07,860 Is it dark? 317 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 No. 318 00:20:08,860 --> 00:20:09,860 It might be hot. 319 00:20:09,860 --> 00:20:10,860 Be careful. 320 00:20:10,860 --> 00:20:11,860 Oh. 321 00:20:11,860 --> 00:20:12,860 Here you go. 322 00:20:12,860 --> 00:20:13,860 Okay. 323 00:20:13,860 --> 00:20:16,860 Please put it in. 324 00:20:16,860 --> 00:20:18,860 I can't see it. 325 00:20:18,860 --> 00:20:20,860 The other way around. 326 00:20:22,860 --> 00:20:23,860 Wow. 327 00:20:23,860 --> 00:20:25,860 Hasn't the color changed? 328 00:20:25,860 --> 00:20:27,860 Is it okay now? 329 00:20:27,860 --> 00:20:29,860 How is it? Is it okay now? 330 00:20:30,860 --> 00:20:32,860 Okay! 331 00:20:34,860 --> 00:20:36,860 How is it? 332 00:20:38,860 --> 00:20:39,860 Wow! 333 00:20:39,860 --> 00:20:41,860 In one bite! 334 00:20:41,860 --> 00:20:43,860 It's good, it's good, it's good. 335 00:20:45,610 --> 00:20:51,610 Happy New Year! I'm Yuzuki Nakashima, a third generation student. 336 00:20:52,610 --> 00:20:59,610 I had a bad health condition for New Year's and New Year's Eve, so I couldn't shoot a video. 337 00:21:00,610 --> 00:21:03,610 I've been sleeping all the time for New Year's and New Year's Eve. 338 00:21:04,610 --> 00:21:09,610 Today, three or four days ago, I got a little better. 339 00:21:09,610 --> 00:21:15,610 So I went to my grandparents' house to say hello for the new year. 340 00:21:20,610 --> 00:21:22,610 I got some pears. 341 00:21:24,610 --> 00:21:30,610 I go to my grandparents' house every year for New Year's Eve. 342 00:21:32,610 --> 00:21:34,610 I don't do much in particular. 343 00:21:34,610 --> 00:21:45,610 Oh, but I went to a shrine with my family and my fortune was good luck. 344 00:21:46,610 --> 00:21:50,610 I look forward to working with you this year! I'll do my best! 345 00:21:52,300 --> 00:22:01,300 I bought a camera for New Year's Day, so I'm going to do my first model with the camera. 346 00:22:02,300 --> 00:22:06,300 I'm doing my best! 347 00:22:07,300 --> 00:22:09,300 What kind of picture did you take? 348 00:22:10,300 --> 00:22:13,300 It's a picture of a bird. 349 00:22:14,300 --> 00:22:22,300 I also bought a strawberry for my sister. 350 00:22:24,300 --> 00:22:26,300 I'm going to open my fortune. 351 00:22:27,300 --> 00:22:32,300 What will I get? 352 00:22:37,300 --> 00:22:40,300 It was "kichi". 353 00:22:40,300 --> 00:22:43,300 What does it say? 354 00:22:44,300 --> 00:22:47,300 I'm sure it's good. 355 00:22:53,300 --> 00:22:57,300 Happy New Year! I'm Ino Berina. 356 00:22:58,300 --> 00:23:02,300 I'm back in Hyogo Prefecture for New Year's Day. 357 00:23:03,300 --> 00:23:06,300 Where am I now? 358 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 Ta-da! 359 00:23:09,300 --> 00:23:11,300 I'm in Kobe. 360 00:23:12,300 --> 00:23:16,300 Can you see it? There is a photo tower here. 361 00:23:17,300 --> 00:23:21,300 It may be fully lit up in a little while. 362 00:23:22,300 --> 00:23:24,300 I also went to my first model. 363 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 Ta-da! 364 00:23:27,300 --> 00:23:29,300 It's "dai kichi". 365 00:23:31,300 --> 00:23:33,300 My brother came. 366 00:23:36,300 --> 00:23:38,300 It's cold. 367 00:23:39,300 --> 00:23:40,300 Is it cold? 368 00:23:41,300 --> 00:23:45,300 It's cold, so I'll end the video. 369 00:23:46,300 --> 00:23:48,300 I hope you enjoy New Year's Day. 24380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.