All language subtitles for 2 Years of Love .2017. 720p x264 .StB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,885 --> 00:00:24,476
"Man kan lĂŠre alt, man har brug for
at vide om ÊglÞsning og sÄ videre.
2
00:00:24,643 --> 00:00:29,940
Men i sidste ende bliver de
fleste bĂžrn til ved god, gammel elskov."
3
00:00:33,986 --> 00:00:35,946
Skat?
4
00:00:37,197 --> 00:00:40,034
Skat.
5
00:00:40,200 --> 00:00:43,579
Du faldt i sĂžvn igen.
6
00:00:44,204 --> 00:00:46,373
Undskyld.
7
00:00:46,540 --> 00:00:49,460
Jeg vil ikke holde dig vÄgen.
8
00:00:56,425 --> 00:00:59,386
FÞr var det sÄ let.
9
00:01:03,348 --> 00:01:09,809
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
10
00:01:10,939 --> 00:01:12,941
John.
11
00:01:13,108 --> 00:01:15,444
Basse...
12
00:01:18,072 --> 00:01:19,907
John?
13
00:01:20,365 --> 00:01:24,370
-Godmorgen.
-Godmorgen.
14
00:01:24,536 --> 00:01:28,957
NÄr jeg kommer hjem,
skal vi tale om at fÄ bÞrn igen.
15
00:01:29,124 --> 00:01:30,876
Hvad?
16
00:01:31,043 --> 00:01:34,922
Skat. Det har vi jo talt om.
17
00:01:35,089 --> 00:01:38,050
Ja, men det er meget vigtigt for mig.
18
00:01:38,217 --> 00:01:42,304
-Vi har altid villet have bĂžrn.
-Ja.
19
00:01:43,597 --> 00:01:47,017
PĂ„ sĂžndag er det vores bryllupsdag.
20
00:01:47,643 --> 00:01:51,647
-Det burde vi udnytte.
-Okay.
21
00:01:51,814 --> 00:01:55,567
-Jeg skal af sted.
-Sikker?
22
00:01:55,734 --> 00:01:59,363
-Elsker dig.
-Elsker dig. Altid.
23
00:02:04,201 --> 00:02:08,038
Hej, skat. Et tidligt tillykke
med bryllupsdagen.
24
00:02:08,205 --> 00:02:11,709
Hej, mor! Du lyder frisk.
Hvordan har far det?
25
00:02:11,875 --> 00:02:15,921
Fint.
GlĂŠder du og John jer til weekenden?
26
00:02:16,422 --> 00:02:18,549
Ja, det gĂžr vi.
27
00:02:18,716 --> 00:02:20,843
Da vi var unge, var vi fattige.
28
00:02:21,009 --> 00:02:25,514
I stedet fik jeg morgenmad pÄ sengen.
I en uge, indtil selve dagen.
29
00:02:25,681 --> 00:02:30,394
Det gjorde John i morges.
Han lavede pandekager.
30
00:02:30,561 --> 00:02:34,148
Han er meget sĂžd.
31
00:02:34,314 --> 00:02:37,860
Skal vi snart vĂŠre bedsteforĂŠldre?
32
00:02:38,026 --> 00:02:41,822
Vi... Vi taler om det igen.
33
00:02:41,989 --> 00:02:46,201
Man fÄr ikke bÞrn af at snakke!
34
00:02:46,368 --> 00:02:50,289
Jeg ved godt, hvordan man fÄr bÞrn.
35
00:02:50,456 --> 00:02:53,709
Det sker fĂžr eller senere.
36
00:02:54,543 --> 00:02:57,713
Jeg lÊgger pÄ.
Jeg skal holde Ăžje med trafikken.
37
00:02:57,880 --> 00:03:03,802
-Jeg ringer. Pas godt pÄ dig selv.
-Det skal jeg nok. Elsker dig.
38
00:03:18,942 --> 00:03:23,530
Jeg ordner det. Alle tiders.
39
00:03:23,697 --> 00:03:27,159
Hvorfor er du altid i sÄ godt humÞr?
40
00:03:27,326 --> 00:03:30,829
-Jeg er gravid, ved du nok.
-NĂ„ da! Er du gravid?
41
00:03:30,996 --> 00:03:35,667
Min babyfest bliver sjov.
Det er sĂždt af dig at holde den.
42
00:03:35,834 --> 00:03:40,631
Det bliver en dejlig aften.
Hvad har du i dag?
43
00:03:40,798 --> 00:03:44,718
Her er nogle temaer til
dagens program. Er de okay?
44
00:03:44,885 --> 00:03:48,514
Ja.
45
00:03:48,680 --> 00:03:52,101
SÄ gÄr vi i gang med
at redde verden.
46
00:03:58,607 --> 00:04:02,736
-Godmorgen, Sam. Har du et Ăžjeblik?
-Ja da.
47
00:04:03,362 --> 00:04:07,241
Jeg elsker det der.
48
00:04:08,367 --> 00:04:14,081
-Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget, Dave?
-Skal du snart have bĂžrn?
49
00:04:14,248 --> 00:04:20,629
Mange unge mĂždre kunne bruge
din hjĂŠlp. Med din personlige erfaring.
50
00:04:20,796 --> 00:04:27,678
-Mange, der ringer, er par med bĂžrn.
-Jo flere desto bedre...
51
00:04:27,845 --> 00:04:32,099
Det er et meget stort marked.
Jeg har lige talt med MarkedsfĂžring-
52
00:04:32,266 --> 00:04:36,061
-og jeres tal er stabile
for det segment, men...
53
00:04:36,228 --> 00:04:40,649
Vi vinder hele tiden nye markeder.
Hvad er din pointe?
54
00:04:40,816 --> 00:04:44,695
Der er altid plads til forbedringer.
Alt handler om indtĂŠgter.
55
00:04:44,862 --> 00:04:47,990
-GĂžr det?
-Ja.
56
00:04:50,075 --> 00:04:55,622
-Var der mere?
-Min timing var vist dÄrlig. Okay.
57
00:04:55,789 --> 00:05:01,336
TÊnk over, hvad jeg sagde, sÄ
diskuterer vi det en anden dag. Ciao!
58
00:05:13,557 --> 00:05:16,560
Hej, Jenna. Hvordan gÄr det?
59
00:05:17,061 --> 00:05:21,440
-Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
-Ja, jeg skal tale med Samantha.
60
00:05:21,607 --> 00:05:25,569
-Og hvem er du...?
-John. Hendes mand.
61
00:05:25,736 --> 00:05:29,490
Ja. Du er ham skuespilleren.
62
00:05:29,656 --> 00:05:34,536
-Jeg skal sige, at du er her.
-Fint.
63
00:05:42,836 --> 00:05:47,341
Mrs Grey, en mand spĂžrger efter Dem.
64
00:05:49,134 --> 00:05:51,929
Det siger jeg til ham.
65
00:05:55,474 --> 00:05:58,268
Hun er pÄ vej.
66
00:05:58,435 --> 00:06:03,690
-Hej!
-Hej! Sikke en overraskelse.
67
00:06:04,358 --> 00:06:06,819
-Er alt i orden?
-Ja da.
68
00:06:06,985 --> 00:06:11,031
Jeg ville bare spĂžrge, om du vil spise
en tidlig frokost med mig.
69
00:06:11,198 --> 00:06:15,577
Det kan jeg ikke. Vi gĂžr klar til
at sende. Det er jeg ked af.
70
00:06:15,744 --> 00:06:20,165
-Det er i orden. Jeg burde have ringet.
-Jo...
71
00:06:20,332 --> 00:06:24,712
Jeg glĂŠder mig til i aften.
Vi kan tale, mens vi spiser.
72
00:06:24,878 --> 00:06:28,424
Ja, som jeg lovede.
73
00:06:28,590 --> 00:06:31,719
Er du sikker pÄ, at alt er i orden?
74
00:06:32,594 --> 00:06:36,265
-Ja, fint.
-Okay.
75
00:06:36,432 --> 00:06:39,476
Vil du hente mit tÞj pÄ renseriet
pÄ vej hjem?
76
00:06:39,643 --> 00:06:44,648
Ja, hvorfor ikke.
Jeg har ikke andet at lave.
77
00:06:47,276 --> 00:06:49,528
Dejligt at se dig igen.
78
00:07:10,841 --> 00:07:14,094
MĂ„ jeg tale med Vince?
79
00:07:15,137 --> 00:07:18,140
Ja, det er John Grey.
80
00:07:18,307 --> 00:07:20,225
Sort kaffe, tak.
81
00:07:20,392 --> 00:07:25,689
HĂžr her! Jeg har lagt beskeder
til ham i flere uger.
82
00:07:25,856 --> 00:07:27,441
Med is.
83
00:07:27,608 --> 00:07:32,905
JasÄ. Sig, at hans tavshed
er ĂžredĂžvende!
84
00:07:35,115 --> 00:07:39,036
Vil du tage imod en besked?
85
00:07:39,203 --> 00:07:45,376
Nej, ingen besked.
Jeg er pÄ vej. Vi ses om lidt.
86
00:07:47,252 --> 00:07:54,093
-Okay. Hvad sÄ med web-tv-serien?
-Producenterne elskede dig i den.
87
00:07:54,259 --> 00:07:56,970
Det er jo alle tiders.
88
00:07:57,137 --> 00:08:03,519
-Men ikke til den serie.
-Du sagde lige, at de elskede mig.
89
00:08:03,685 --> 00:08:06,480
De tror ikke,
at du kan fordumme rollen.
90
00:08:06,647 --> 00:08:12,444
Jeg er skuespiller, Vince!
Jeg gĂžr tingene levende.
91
00:08:12,611 --> 00:08:16,115
Jeg tager ikke beslutningerne.
Det er bare, hvad de sagde.
92
00:08:16,281 --> 00:08:18,951
Jeg har brug for arbejde!
93
00:08:19,118 --> 00:08:24,331
Du, jeg ringer rundt
og finder noget til dig. Okay?
94
00:08:24,498 --> 00:08:28,335
Det sagde du ogsÄ
for et halvt Är siden.
95
00:08:28,502 --> 00:08:32,589
Alle oplever det her, John.
Det er jo en hÄrd branche.
96
00:08:32,756 --> 00:08:35,426
Ja. Hav det godt.
97
00:08:38,762 --> 00:08:45,602
Vi har endnu en lytter pÄ trÄden,
men vi har ikke meget tid tilbage.
98
00:08:45,769 --> 00:08:49,273
Det er en kliché,
men jeg bliver ikke yngre.
99
00:08:49,440 --> 00:08:55,863
BÞrns opgave er at passe en, nÄr man
bliver gammel. Man avler sin plejer.
100
00:08:56,029 --> 00:09:00,117
Det lyder som
en selvisk grund til at fÄ bÞrn.
101
00:09:00,284 --> 00:09:03,579
Jeg planlĂŠgger bare.
102
00:09:04,246 --> 00:09:07,291
Vores tid er desvÊrre gÄet.
103
00:09:07,458 --> 00:09:10,669
Tak til alle, der ringede ind
eller lyttede med.
104
00:09:10,836 --> 00:09:16,300
I morgen taler vi om par i 30'erne
og 40'erne, som fÄr bÞrn.
105
00:09:16,467 --> 00:09:19,178
Og om alle fĂŠdres ansvar.
106
00:09:19,344 --> 00:09:25,726
Jeg er dr. Sam, og jeg taler om det,
der pÄvirker dit liv. Med klare svar.
107
00:09:25,893 --> 00:09:29,354
Indtil nĂŠste gang,
hav en dejlig weekend.
108
00:09:33,150 --> 00:09:37,321
Avler sin plejer?
Hvem lukkede den type igennem?
109
00:09:37,488 --> 00:09:40,741
Hun lĂžd normal, da jeg talte med hende.
110
00:09:40,908 --> 00:09:42,785
Okay.
111
00:10:00,844 --> 00:10:03,597
Skuespillerskole
112
00:10:03,764 --> 00:10:08,310
GĂ„, Philostratos, og lad de unge
i Athen begynde pÄ festens glÊder.
113
00:10:08,477 --> 00:10:13,774
Lad dem more sig, og forvis
al nedtrykthed til en gravplads.
114
00:10:13,941 --> 00:10:17,778
Dens blege ansigt vil vi ikke se.
115
00:10:17,945 --> 00:10:20,989
Ja.
116
00:10:21,156 --> 00:10:24,993
-Flot... Det var fremragende.
-Tak.
117
00:10:25,160 --> 00:10:29,456
Det er fantastisk at vĂŠre her.
Tak, fordi du lod mig trĂŠde til.
118
00:10:29,623 --> 00:10:35,087
-NÄr som helst. Det her er dit hjem.
-Okay. Vi ses derinde.
119
00:10:38,799 --> 00:10:40,801
Planer for jeres bryllupsdag?
120
00:10:40,968 --> 00:10:44,054
Jeg hÄber, vi bliver hjemme.
Jeg har ĂŠglĂžsning.
121
00:10:44,221 --> 00:10:47,558
-Vil I have bĂžrn?
-Vi har tÊnkt pÄ det lÊnge.
122
00:10:47,725 --> 00:10:53,981
Hej. Interessant program i dag.
Her er jeres rapporter.
123
00:10:54,148 --> 00:10:56,817
Undskyld.
124
00:10:58,652 --> 00:11:03,907
Jeg er glad pÄ jeres vegne.
Jeg er spÊndt pÄ at hÞre om jeres aften.
125
00:11:05,743 --> 00:11:08,120
God hÄnd.
126
00:11:08,287 --> 00:11:11,290
Du ser ikke frisk ud.
127
00:11:11,457 --> 00:11:15,627
-Tak. Jeg sov pÄ sofaen i gÄr.
-Er der sket noget?
128
00:11:15,794 --> 00:11:21,300
En lille dans, vi laver. Jeg snorker,
hun skubber. Hun kan ikke falde i sĂžvn.
129
00:11:21,467 --> 00:11:24,261
SÄ jeg sover pÄ sofaen.
130
00:11:24,428 --> 00:11:27,681
Hun vil tale om at fÄ bÞrn igen.
131
00:11:27,848 --> 00:11:31,769
I er nÄet til det stadium.
Det er en naturlig udvikling.
132
00:11:31,935 --> 00:11:37,107
Hvem siger det? Nej. At begynde
at plage er en unaturlig udvikling.
133
00:11:37,274 --> 00:11:42,696
Min karriere gÄr ad pommern til.
Jeg er ikke parat.
134
00:11:42,863 --> 00:11:46,742
Det er hÄrdt at se mine gifte venner
miste deres mandlighed.
135
00:11:46,909 --> 00:11:52,122
For eksempel, vi gÄr fra stue til kÞkken
til at spille i din garage!
136
00:11:52,289 --> 00:11:56,627
Jeg er glad for min garage.
Og den er bygget sammen med huset.
137
00:11:56,794 --> 00:11:59,171
-Hvor mange vil du have?
-To.
138
00:11:59,338 --> 00:12:02,883
-Et.
-Jeg tager to.
139
00:12:05,844 --> 00:12:10,641
-Skal I noget sÊrligt pÄ bryllupsdagen?
-Nej.
140
00:12:10,808 --> 00:12:15,062
Du have i det mindste ikke glemt den.
Vel?
141
00:12:15,229 --> 00:12:19,108
Nej. Han burde lade, som om han har
glemt den. Det er ens sikkerhedsnet.
142
00:12:19,274 --> 00:12:22,778
-Hvad?
-Det har aldrig fungeret for mig.
143
00:12:22,945 --> 00:12:28,867
Du elsker hende for hĂžjt. Vil du vĂŠre en
mand, mÄ du Êndre hendes perspektiv.
144
00:12:29,034 --> 00:12:32,454
Elsker jeg hende for hĂžjt?
Det er da tÄbeligt.
145
00:12:32,621 --> 00:12:35,874
TĂŠnk over det,
nÄr du sover pÄ sofaen i aften.
146
00:12:36,041 --> 00:12:42,214
Ti lige stille. Sig sandheden.
Sig, at du ikke vil have bĂžrn.
147
00:12:42,381 --> 00:12:45,801
Jeg vil gerne have bĂžrn! Engang.
148
00:12:47,219 --> 00:12:52,766
Jeg er bare... Jeg troede, jeg ville fÄ
en tv-serie nu. En slags stabilitet.
149
00:12:52,933 --> 00:12:55,519
Du mÄ Êndre perspektiv.
150
00:12:55,686 --> 00:12:58,439
Vi kender din holdning.
151
00:12:58,605 --> 00:13:01,316
Jeg har ikke engang rÄd til
at holde bryllupsdag.
152
00:13:01,483 --> 00:13:06,029
-SĂ„ giv hende noget sentimentalt.
-GĂžr ingenting.
153
00:13:06,196 --> 00:13:11,952
Jeg kan lÄne dig et par dollar.
KĂžb en billig halskĂŠde.
154
00:13:12,119 --> 00:13:14,747
Jeg stÄr af.
155
00:13:22,087 --> 00:13:24,548
Hej!
156
00:13:25,299 --> 00:13:27,468
De har gÄet.
157
00:13:27,634 --> 00:13:30,721
Jeg har din livret.
158
00:13:30,888 --> 00:13:32,973
Hvad er det?
159
00:13:33,140 --> 00:13:36,310
Vil du Äbne en flaske vin?
160
00:13:36,477 --> 00:13:38,145
Gerne.
161
00:13:40,606 --> 00:13:45,027
Jeg var pÄ skuespillerskolen i dag.
162
00:13:45,194 --> 00:13:51,617
-Det er lĂŠnge siden. Deltog du?
-Ja, det gjorde jeg.
163
00:13:51,784 --> 00:13:54,453
Bare lidt.
164
00:13:54,620 --> 00:13:59,208
Jeg glemmer omverdenen,
nÄr jeg er der.
165
00:14:00,292 --> 00:14:04,546
Jeg tĂŠnkte, at vi bare
skal slappe af i weekenden.
166
00:14:04,713 --> 00:14:09,218
Jeg kan pakke en picnickurv.
Vi kan tage pÄ en vingÄrd.
167
00:14:10,302 --> 00:14:13,680
-Du ville jo...
-Nej. Vi taler ikke om det.
168
00:14:13,847 --> 00:14:18,060
Lad os bare have
den dejlig aften sammen.
169
00:14:18,227 --> 00:14:21,980
Det lyder rigtig godt.
170
00:14:22,773 --> 00:14:26,568
-SkÄl for en dejlig weekend.
-SkÄl.
171
00:14:29,154 --> 00:14:30,989
Mmm.
172
00:14:31,156 --> 00:14:34,576
-Den er god, ikke sandt?
-Jo.
173
00:14:34,743 --> 00:14:38,997
Jeg skal lige ordne et
kort ĂŠrinde, skat! Er snart tilbage!
174
00:14:39,164 --> 00:14:43,335
Kan det ikke vente?
175
00:14:50,342 --> 00:14:51,427
Hallo!
176
00:14:51,593 --> 00:14:55,139
-Hvor har du vĂŠret?
-Ta-da!
177
00:14:55,973 --> 00:14:57,850
Hvad er det?
178
00:14:58,016 --> 00:15:00,769
En hvalp.
179
00:15:00,936 --> 00:15:03,147
En hvalp til os.
180
00:15:03,313 --> 00:15:06,692
Det kunne have ventet. Jeg...
181
00:15:06,859 --> 00:15:12,281
-Se den! Den er sÄ sÞd.
-John! Vi skulle pÄ en vingÄrd.
182
00:15:12,448 --> 00:15:16,744
Skal vi nu blive hjemme
og passe en hundehvalp?
183
00:15:17,411 --> 00:15:20,873
Du gĂžr hvad som helst
for at undgÄ at tale sammen.
184
00:15:21,040 --> 00:15:23,042
Nej! Timeout!
185
00:15:23,208 --> 00:15:28,797
Jeg syntes, det var...
en romantisk, betĂŠnksom gestus.
186
00:15:28,964 --> 00:15:32,968
En picnic er romantisk!
En hvalp er et ansvar!
187
00:15:33,135 --> 00:15:38,515
-Det er et barn ogsÄ, Samantha.
-Ja. Et barn er et ansvar.
188
00:15:38,682 --> 00:15:42,019
Og en beslutning, man tager sammen.
189
00:15:42,186 --> 00:15:47,691
Man dukker ikke bare op med en baby
og siger "Se, hvad jeg har skaffet!"
190
00:15:47,858 --> 00:15:53,363
Tag det nu roligt.
Jeg synes, du overreagerer.
191
00:15:53,530 --> 00:15:58,994
Jeg troede, du ville se det, som at tage
ansvar for noget andet end mig selv.
192
00:15:59,161 --> 00:16:04,958
Jeg ser det som en passiv-aggressiv
mÄde at kvÊle mit moderinstinkt.
193
00:16:05,125 --> 00:16:09,463
-Vent nu lidt! Stop!
-Der er mad i kurven til to.
194
00:16:09,630 --> 00:16:13,926
Til dig og hvalpen.
Jeg kĂžrer en tur.
195
00:16:14,093 --> 00:16:16,887
Mener du virkelig det?
196
00:16:23,394 --> 00:16:26,397
Det er fint, piger. StrĂŠk ud.
197
00:16:26,563 --> 00:16:31,360
Hele vejen til horisonten.
Mildt blik.
198
00:16:31,527 --> 00:16:37,032
I ser vidunderlige ud.
I kender den nĂŠste position.
199
00:16:37,741 --> 00:16:42,162
Mildt blik.
Og husk, at bĂžjede knĂŠ er smukke.
200
00:16:42,329 --> 00:16:44,957
-Hej.
-Kom, sÄ snakker vi.
201
00:16:45,124 --> 00:16:48,252
Du kan ikke overtale ham til
at fÄ bÞrn. Han er i stykker.
202
00:16:48,419 --> 00:16:53,799
-Vi er alle sammen i stykker.
-Namaste, doktor. Gem det til radioen.
203
00:16:53,966 --> 00:16:56,969
Godt. HÊnderne pÄ hjertet.
204
00:16:57,136 --> 00:17:04,143
TrĂŠk vejret, og stoleposition.
Du har en succesrig karriere.
205
00:17:04,309 --> 00:17:09,857
Nu tror du, at et barn vil vĂŠre
en slÞjfe pÄ dit perfekte liv.
206
00:17:10,023 --> 00:17:13,902
John er skuespilleren,
men du er den dramatiske.
207
00:17:14,069 --> 00:17:17,698
Du burde have lĂŠrt, at livet ikke
er et Norman Rockwell-maleri.
208
00:17:17,865 --> 00:17:20,868
Han forsĂžgte-han gav dig en hvalp.
209
00:17:21,660 --> 00:17:24,246
Jeg kan ikke...
210
00:17:24,413 --> 00:17:28,584
Ved du hvad? Jeg savner,
da du var sorglĂžs og positiv.
211
00:17:29,376 --> 00:17:33,839
Det der hader jeg.
Du antyder, at jeg mangler substans.
212
00:17:34,006 --> 00:17:38,010
Du er fĂžlsom i Ăžjeblikket.
213
00:17:39,178 --> 00:17:45,809
Jeg kan hjĂŠlpe alle andre, men jeg kan
ikke hÄndtere mit eget forhold!
214
00:17:50,230 --> 00:17:54,526
Har du ingen Ändelige,
oplĂžftende ord til mig?
215
00:17:56,153 --> 00:18:01,450
Livet er en serie sekvenser, som ikke
altid passer perfekt sammen.
216
00:18:01,617 --> 00:18:06,789
Nogle gange mÄ man slibe de ujÊvne
kanter, sÄ brikkerne passer sammen igen.
217
00:18:06,955 --> 00:18:11,001
-Har du snuppet det fra en bog?
-Ja.
218
00:18:11,168 --> 00:18:15,672
-Hvad med en ÊgteskabsrÄdgiver?
-Jeg har tÊnkt pÄ det.
219
00:18:19,426 --> 00:18:22,638
Hun hjalp Brad og mig.
220
00:18:23,722 --> 00:18:28,268
-Har du og Brad problemer?
-Det er lĂŠnge siden.
221
00:18:28,727 --> 00:18:32,439
Han var svĂŠr at trĂŠne.
Hun er rigtig god.
222
00:18:32,606 --> 00:18:35,859
Kom nu. Tag skoene af.
223
00:18:45,327 --> 00:18:49,498
Hallo! Jake? Jake!
224
00:18:50,582 --> 00:18:53,377
-Hej, mester.
-Det gik helt galt!
225
00:18:53,544 --> 00:18:59,091
Jeg kĂžbte en hvalp.
Jeg troede, det var "to for en".
226
00:18:59,258 --> 00:19:02,761
-Hvad?!
-Bryllupsdag, hendes moderinstinkt.
227
00:19:02,928 --> 00:19:07,307
Dum idé. Du burde have spurgt mig
fĂžrst. Jeg er din advokat.
228
00:19:07,474 --> 00:19:11,353
Ja, og du sagde, at jeg skulle ĂŠndre
hendes perspektiv.
229
00:19:11,520 --> 00:19:14,231
Det gjorde jeg!
Jeg syntes, det var smart.
230
00:19:14,398 --> 00:19:19,570
Moderinstinktet er meget stĂŠrkt.
Du skal have mere end en sĂžd hvalp.
231
00:19:19,737 --> 00:19:24,616
-Jeg skulle ikke have lyttet til dig.
-Ja! Jeg ved, hvad der skal til.
232
00:19:24,783 --> 00:19:28,996
Vi skal have en drink.
Jeg henter lige nĂžglerne.
233
00:19:40,632 --> 00:19:45,888
Jeg forstÄr det. Vi er gift,
det er logisk. Tiden er inde.
234
00:19:46,055 --> 00:19:49,058
Jeg ved ikke, det er bare...
235
00:19:49,224 --> 00:19:54,271
Jeg ved, at du bare ville hjĂŠlpe. Du har
vÊret sÄdan, siden vi var bÞrn. Tak.
236
00:19:54,438 --> 00:19:58,233
-Venner for livet.
-Nemlig.
237
00:19:59,985 --> 00:20:05,449
Nu skal du vĂŠre ĂŠrlig. Af alle
mine venner er du den sidste single.
238
00:20:05,616 --> 00:20:09,453
-Den sidste og bedste.
-Hvorfor har du ikke giftet dig?
239
00:20:09,620 --> 00:20:12,831
Det er bare ikke mig.
240
00:20:12,998 --> 00:20:16,960
Lad os vĂŠre ĂŠrlige. Vi er begge
pÄ den forkerte side af de 30.
241
00:20:17,127 --> 00:20:18,003
Ja.
242
00:20:18,170 --> 00:20:21,882
Vil du virkelig vĂŠre alene
resten af livet?
243
00:20:22,049 --> 00:20:26,095
Tja, to af mine fremtidige
ekskÊrester stÄr lige bag dig.
244
00:20:26,261 --> 00:20:32,267
Det er det der, jeg mener! Vil du
leve sÄdan her resten af livet?
245
00:20:33,352 --> 00:20:38,399
Kan du huske vores lĂŠkre fransklĂŠrer,
miss Kluge, da vi var 13?
246
00:20:38,565 --> 00:20:43,737
Hvordan skulle jeg glemme hende?
Hvad var det, klassen skulle sige?
247
00:20:43,904 --> 00:20:48,534
"Au revoir, mademoiselle Kluge."
Det gik det hele op for mig.
248
00:20:48,701 --> 00:20:52,788
-Vil I have en til, drenge?
-Gerne.
249
00:20:52,955 --> 00:20:55,791
Han betaler.
250
00:20:56,500 --> 00:20:57,668
VĂŠrsgo.
251
00:20:57,835 --> 00:21:02,673
Jeg sÄ frem til, at hun gik forbi
og sÄ pÄ vores arbejde.
252
00:21:02,840 --> 00:21:06,343
Hendes parfume,
hendes smukke lange hÄr.
253
00:21:06,510 --> 00:21:12,307
-Og den accent, for dĂŠlen.
-Wow! StĂŠrke fĂžlelser.
254
00:21:12,474 --> 00:21:17,104
-Det har du aldrig fortalt.
-Vi havde fransk inden spisepausen.
255
00:21:17,271 --> 00:21:22,443
Hvorfor mon jeg havde hĂŠnderne
i lommen, nÄr vi stod i kÞ?
256
00:21:22,609 --> 00:21:26,989
-Ikke for at passe pÄ pengene.
-Fy!
257
00:21:28,407 --> 00:21:30,409
Nu er jeg med.
258
00:21:30,951 --> 00:21:35,205
AltsÄ...
Samantha har altid vĂŠret Samantha.
259
00:21:35,372 --> 00:21:39,209
Engageret, udadvendt og excentrisk.
260
00:21:40,294 --> 00:21:46,300
Hun har altid villet have bĂžrn.
Hvad har ĂŠndret sig for dig?
261
00:21:46,467 --> 00:21:50,512
Kun at jeg vil vĂŠre parat.
Du ved... Ă
h.
262
00:21:50,679 --> 00:21:53,307
Hej.
263
00:21:53,474 --> 00:21:58,020
Hej, du.
Du kommer fem minutter for sent.
264
00:21:58,187 --> 00:22:01,648
-Og du kommer 10 minutter for sent.
-Du er forfĂŠrdelig.
265
00:22:13,160 --> 00:22:16,121
Kom her!
266
00:22:16,288 --> 00:22:18,791
Du er bare sĂžd, ikke?
267
00:22:38,977 --> 00:22:41,480
Ikke sandt?
268
00:22:43,065 --> 00:22:46,151
-Hallo?
-...du laver sjov.
269
00:22:47,528 --> 00:22:49,696
John?
270
00:22:54,159 --> 00:22:56,453
John!
271
00:23:43,250 --> 00:23:46,503
Kom nu!
272
00:23:47,671 --> 00:23:51,050
Ă
h, Samantha. Samantha!
273
00:23:51,216 --> 00:23:54,887
Samantha, mener du det her?
Har du udskiftet lÄsen?
274
00:23:55,054 --> 00:23:58,557
PĂ„ grund af en hundehvalp?
275
00:23:59,767 --> 00:24:05,814
-Det handler ikke om hvalpen!
-Kom nu! Du overreagerer!
276
00:24:05,981 --> 00:24:12,029
-JasÄ? Hvor har du vÊret?
-Med Jake. Og jeg tÊnkte pÄ dig.
277
00:24:12,196 --> 00:24:17,409
John, jeg ringede til dig!
Jeg hĂžrte kvindestemmer!
278
00:24:17,576 --> 00:24:21,580
Skat... nej. Jeg kan forklare det.
279
00:24:26,877 --> 00:24:29,546
Jeg fatter hende ikke.
280
00:24:31,173 --> 00:24:34,468
Jeg fatter det ikke.
281
00:24:35,427 --> 00:24:38,055
Okay...
282
00:24:47,773 --> 00:24:50,401
-Far.
-Hej.
283
00:24:53,487 --> 00:24:58,033
-Jeg kan ikke lukke dig ind.
-Jeg er blevet lÄst ude af mit hus!
284
00:24:58,200 --> 00:25:03,580
Samantha ringede til Kikki. Hun tager
derover nu. Det ser ikke godt ud.
285
00:25:03,747 --> 00:25:06,834
Lukker jeg dig ind,
skal jeg sove i hundehuset.
286
00:25:07,000 --> 00:25:10,087
Brad, er det dit alvor?
287
00:25:10,254 --> 00:25:15,843
-Jeg kan ikke. Ring i morgen.
-Lad mig tale med Kikki og forklare.
288
00:25:16,009 --> 00:25:20,806
Du forstÄr det ikke. Jeg har fÞr
mÄttet sovet i hundehuset.
289
00:25:21,765 --> 00:25:24,893
Vores hunds hus, John.
290
00:25:25,519 --> 00:25:27,688
Okay.
291
00:25:35,863 --> 00:25:38,323
Alle tiders.
292
00:25:41,744 --> 00:25:46,582
-Hvad er det?
-Kombucha-te. Det er godt for sjĂŠlen.
293
00:25:46,749 --> 00:25:49,126
Tak.
294
00:25:51,879 --> 00:25:54,381
Det smager forfĂŠrdeligt.
295
00:25:54,548 --> 00:25:56,967
-Har han fÄet et navn?
-Nej.
296
00:25:57,134 --> 00:26:02,514
Kald ham Killer og lĂŠr ham at snerre,
nÄr han fÄr fÊrten af John.
297
00:26:10,230 --> 00:26:14,902
-Jeg kan ikke tale med min mor nu.
-GĂžr det ikke.
298
00:26:18,739 --> 00:26:21,825
Og jeg har bryllupsdag i morgen.
Hvad sker der?
299
00:26:21,992 --> 00:26:28,540
Der skal ruskes op i alle mĂŠnd af
og til. Det er ĂŠgteskabelig chokterapi.
300
00:26:28,707 --> 00:26:31,960
Jeg har udskiftet lÄsen.
Er det for meget?
301
00:26:32,127 --> 00:26:34,755
Nu rejser vi os op.
302
00:26:34,922 --> 00:26:41,261
HÊnderne pÄ hjertet,
trĂŠk vejret, og stoleposition.
303
00:26:41,428 --> 00:26:44,973
-Kom nu!
-Ikke nu. Nej.
304
00:26:45,140 --> 00:26:47,351
Okay.
305
00:26:48,102 --> 00:26:51,980
-Hvor tror du, han er?
-TÊnk ikke pÄ det.
306
00:26:52,147 --> 00:26:56,860
Jeg hÄber, han forstÄr,
at jeg bare ville sende et signal.
307
00:26:57,861 --> 00:27:03,033
-Jeg burde mÄske ringe.
-Nej! SĂ„ lĂŠrer han ingenting.
308
00:27:05,327 --> 00:27:08,288
Er du sikker pÄ,
at det var kvindestemmer?
309
00:27:10,124 --> 00:27:14,878
Ja. HĂžj musik.
Han var helt sikkert pÄ en bar.
310
00:27:15,921 --> 00:27:22,177
Lad ham svede i en uge til.
Mindst.
311
00:27:26,974 --> 00:27:32,730
-Tak, fordi du kom.
-Klart. Svar ikke, hvis han ringer.
312
00:27:32,896 --> 00:27:37,443
Du, Brad og jeg skal ride i eftermiddag.
Du kan jo tage med.
313
00:27:37,609 --> 00:27:40,112
Jeg tror, du ville have godt af det.
314
00:27:40,279 --> 00:27:44,032
Jeg har ikke lyst lige nu.
PĂ„ grund af alt det her.
315
00:27:44,199 --> 00:27:48,537
-TĂŠnk over det. Okay?
-Okay.
316
00:27:48,704 --> 00:27:51,290
-Elsker dig.
-Elsker dig.
317
00:27:51,457 --> 00:27:54,626
Det ordner sig. Alt bliver godt.
318
00:28:28,077 --> 00:28:31,163
Hvis du vil snakke, sÄ lytter jeg.
319
00:28:35,334 --> 00:28:38,212
Tillykke med bryllupsdagen.
320
00:28:47,971 --> 00:28:52,184
Jeg er ked af det.
Jeg ved, hvad du mÄ have troet.
321
00:28:52,351 --> 00:28:57,981
-Du var sammen med nogle piger.
-Det var Jake... Okay?
322
00:28:58,148 --> 00:29:02,945
Jeg tog mig ikke af dem.
Jeg tÊnkte pÄ dig.
323
00:29:03,112 --> 00:29:06,990
Jeg ringede tilbage,
da jeg sÄ, at du havde ringet.
324
00:29:07,157 --> 00:29:15,332
Jeg stoler pÄ dig. Men det her sker,
fordi du undgÄr det, skal tale om.
325
00:29:15,499 --> 00:29:20,963
Det ved jeg. Men hvorfor haster
det sÄdan? Vi er jo unge.
326
00:29:21,130 --> 00:29:28,053
Det er vores anden bryllupsdag.
Jeg er 34, mit biologiske ur gÄr.
327
00:29:28,220 --> 00:29:30,556
Jeg...
328
00:29:30,723 --> 00:29:32,933
-Hvad?
-Jeg er urolig.
329
00:29:33,100 --> 00:29:37,396
Jeg frygter, at vi ikke
vil kunne fÄ bÞrn.
330
00:29:38,731 --> 00:29:44,278
Jeg Ăžnsker bare... at begge vores
karrierer var mere succesrige.
331
00:29:45,362 --> 00:29:48,782
Penge er ikke problemet.
332
00:29:48,949 --> 00:29:53,954
-Det gÄr godt for os.
-Nej. Det gÄr godt for dig.
333
00:29:57,666 --> 00:30:00,711
Min karriere stÄr stille.
334
00:30:00,878 --> 00:30:05,340
Nej, den gÄr
bare op og ned.
335
00:30:05,507 --> 00:30:08,719
Men timingen er forkert.
336
00:30:10,679 --> 00:30:16,477
Det er, som om du kun tÊnker pÄ
en ting. BĂžrn. Det er hele dit fokus.
337
00:30:17,352 --> 00:30:22,066
Nej! Jeg fokuserer pÄ os.
338
00:30:24,485 --> 00:30:26,612
Okay.
339
00:30:27,571 --> 00:30:30,365
Me det fÞles ikke altid sÄdan.
340
00:30:36,747 --> 00:30:40,125
Vi burde mÄske tale med nogen.
341
00:30:40,292 --> 00:30:44,505
-En terapeut?
-En ÊgteskabsrÄdgiver.
342
00:30:44,671 --> 00:30:48,717
Skat...
Du har en doktorgrad i psykologi.
343
00:30:48,884 --> 00:30:54,431
Ja, men jeg tror, at en tredje parts
perspektiv ville vĂŠre godt for os.
344
00:31:00,104 --> 00:31:02,439
-Okay.
-Ja?
345
00:31:03,649 --> 00:31:08,654
-Nej. Jeg sagde okay. Ikke ja.
-Det er tĂŠt nok.
346
00:31:11,407 --> 00:31:15,160
-Du er pÄ toppen i dag!
-Tak.
347
00:31:15,327 --> 00:31:18,330
Hvordan gik det?
Blev I inde hele weekenden?
348
00:31:18,497 --> 00:31:22,626
John gav mig en hvalp, jeg blev vred,
og han drak med en ven.
349
00:31:22,793 --> 00:31:29,299
Jeg udskiftede lÄsen, han sov i sin
bil... Nu skal vi til ÊgteskabsrÄdgiver.
350
00:31:29,466 --> 00:31:32,803
Den del med rÄdgivning er vel godt?
351
00:31:32,970 --> 00:31:35,681
Det tror jeg.
352
00:31:35,848 --> 00:31:38,308
-Ă
h, Äh...
-Ă
h!
353
00:31:38,475 --> 00:31:42,938
Din babyfest bliver
den bedste nogensinde.
354
00:31:43,105 --> 00:31:45,983
-Tak.
-Vi er vist tilbage.
355
00:31:46,150 --> 00:31:49,319
SĂ„ fortsĂŠtter vi.
356
00:31:55,617 --> 00:32:01,040
Velkommen tilbage! Vi slutter af
med en, der aldrig har ringet ind fĂžr.
357
00:32:01,206 --> 00:32:05,669
Velkommen, Pierre.
Pierre, du er i luften.
358
00:32:05,836 --> 00:32:09,548
Bonjour, mon cherie.
Tak, fordi jeg kom igennem.
359
00:32:09,715 --> 00:32:15,137
Du lyder fransk. Der er ikke mange
europĂŠere, der ringer i Albuquerque.
360
00:32:15,304 --> 00:32:18,640
Oui, oui, jeg forstÄr.
361
00:32:19,266 --> 00:32:23,896
Jeg hÄbede,
at du mÄske kan hjÊlpe mig-
362
00:32:24,063 --> 00:32:28,525
-i en svĂŠr periode
i mit forhold.
363
00:32:28,692 --> 00:32:31,445
Ja, det er mit job.
364
00:32:31,612 --> 00:32:38,577
Det er min kone. Jeg elsker hende
hĂžjt, men af og til...
365
00:32:39,578 --> 00:32:42,915
Jeg fĂžler ikke
samme kĂŠrlighed fra hende.
366
00:32:43,082 --> 00:32:45,626
Hvorfor fÞler du sÄdan?
367
00:32:45,793 --> 00:32:48,379
Jeg ved det ikke.
368
00:32:49,546 --> 00:32:55,928
At blive elsket betingelseslĂžst er
grundlĂŠggende i alle forhold.
369
00:32:56,095 --> 00:32:59,515
Det mÄ vi ikke glemme.
370
00:32:59,681 --> 00:33:05,396
-Hvordan ved man, om det er sÄdan?
-Det er hÄrdt arbejde. Det er svÊrt.
371
00:33:06,146 --> 00:33:11,568
Det lyder, som om du har svĂŠrt ved
at identificere din rolle i forholdet.
372
00:33:11,735 --> 00:33:14,363
Det ser man ofte.
373
00:33:14,530 --> 00:33:17,157
Hvilket arbejde har din kone?
374
00:33:17,324 --> 00:33:22,621
Hun er... hun heler folk?
375
00:33:22,788 --> 00:33:28,502
-Det er jo dejligt.
-Oui, oui, hun er meget dygtig.
376
00:33:28,669 --> 00:33:35,759
Men hendes idé om kÊrlighed og
tolerance er nĂŠsten diktatorisk.
377
00:33:41,014 --> 00:33:47,396
Pierre, vi har ikke mere tid i dag.
Jeg vil gerne tale videre i morgen.
378
00:33:47,563 --> 00:33:52,067
-Er det i orden?
-Ja da.
379
00:33:52,568 --> 00:33:54,987
Det ser jeg frem til.
380
00:33:55,904 --> 00:34:02,286
Vi slutter nu. Jeg er doktor Sam.
Indtil nĂŠste gang... Farvel.
381
00:34:04,747 --> 00:34:07,249
Det var en interessant samtale.
382
00:34:07,416 --> 00:34:09,543
Alle synes vel om en fransk accent?
383
00:34:09,710 --> 00:34:15,174
Jeg tror, der var noget
under overfladen pÄ ham.
384
00:34:15,340 --> 00:34:17,718
Jeg hÄber, han ringer tilbage.
385
00:34:19,136 --> 00:34:23,307
At vĂŠlge dette fĂžrste skridt
er ofte starten pÄ helingen.
386
00:34:23,474 --> 00:34:26,310
-SĂ„ tillykke med det.
-Tak.
387
00:34:26,477 --> 00:34:30,773
-Leger du "sandt eller falsk"?
-Det her er en proces...
388
00:34:30,939 --> 00:34:34,109
Vi kan tale om mange spÞrgsmÄl
i mange sessioner-
389
00:34:34,276 --> 00:34:38,363
-inden vi kommer til den
grundlÊggende Ärsag til konflikten.
390
00:34:42,493 --> 00:34:46,163
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
391
00:34:46,330 --> 00:34:50,793
Det var vist
jeres anden bryllupsdag i gÄr?
392
00:34:50,959 --> 00:34:54,588
Og den gik ikke,
som jeg havde ventet.
393
00:34:55,297 --> 00:35:00,010
-Jeg tager ansvaret for det.
-John, hvad mener Samantha?
394
00:35:00,177 --> 00:35:03,263
Okay. Jeg gav hende en hundehvalp.
395
00:35:03,430 --> 00:35:09,228
Vi burde give ham et navn. Hun vil
have et barn. Og jeg gav hende en hund.
396
00:35:09,395 --> 00:35:13,524
En hund er ikke
en erstatning for et barn!
397
00:35:14,483 --> 00:35:20,781
Det er det, jeg vil, for os.
Vi skulle pÄ en romantisk picnic.
398
00:35:21,490 --> 00:35:25,494
Og han kom hjem med en hvalp i stedet.
399
00:35:25,661 --> 00:35:29,581
Hvordan kan jeg tage mig af et barn,
hvis jeg ikke kan forsĂžrge os?
400
00:35:29,748 --> 00:35:34,420
Du behĂžver ikke forsĂžrge os!
Vi tager os af hinanden.
401
00:35:34,586 --> 00:35:41,510
Godt, vi spilder ikke tiden her.
John, vil du fĂžle, at du har ansvaret?
402
00:35:42,052 --> 00:35:46,014
Jeg tror, problemet har
med selvvĂŠrd at gĂžre.
403
00:35:46,181 --> 00:35:50,310
SelvvĂŠrd?
AltsÄ, jeg kan faktisk...
404
00:35:50,477 --> 00:35:54,273
Dette rum fÄr fÞlelserne frem.
Jeg kan mĂŠrke det.
405
00:35:54,440 --> 00:35:59,319
De fleste nÄr denne fase
omkring deres anden bryllupsdag.
406
00:35:59,486 --> 00:36:03,323
En kollega har lige udgivet
forskning om det.
407
00:36:03,490 --> 00:36:07,286
Par, der ikke er enige om ting
som at fÄ bÞrn-
408
00:36:07,453 --> 00:36:11,165
-i de kritiske tidlige Är,
har stĂžrre risiko for skilsmisse.
409
00:36:11,331 --> 00:36:16,962
-Jeg har lige lĂŠst om det.
-Det lyder latterligt i mine Ăžrer.
410
00:36:19,590 --> 00:36:25,262
Jeg har et naturligt Ăžnske om
at fÄ bÞrn.
411
00:36:25,929 --> 00:36:33,103
Jeg har et naturligt Ăžnske om
at diskutere og planlĂŠgge det.
412
00:36:33,270 --> 00:36:36,023
Det er mit instinkt.
413
00:36:48,077 --> 00:36:52,998
Kom nu, skat.
Hun kan ikke have ret om alting.
414
00:36:53,165 --> 00:36:56,502
Hun er en professionel terapeut.
415
00:36:57,920 --> 00:37:03,217
Jeg elsker dig, men jeg er udmattet
og trĂŠnger til at sove godt.
416
00:37:04,468 --> 00:37:08,055
Sover du pÄ sofaen igen?
417
00:37:08,222 --> 00:37:10,557
Hvad?
418
00:37:15,104 --> 00:37:17,272
Fint nok.
419
00:37:19,191 --> 00:37:22,319
Pas godt pÄ ham.
420
00:37:22,486 --> 00:37:24,696
Ja.
421
00:37:37,126 --> 00:37:40,546
Det her er din skyld.
422
00:37:40,713 --> 00:37:44,508
Vi er begge i hundehuset nu.
423
00:37:49,847 --> 00:37:53,434
-Godmorgen.
-Hej.
424
00:37:55,227 --> 00:37:59,523
-Du ser glad ud.
-Vi burde rejse til Frankrig.
425
00:37:59,690 --> 00:38:05,487
KÞre rundt ude pÄ landet
og besÞge vingÄrde.
426
00:38:05,654 --> 00:38:09,700
-Det ville vĂŠre meget romantisk.
-Det lyder rigtig godt.
427
00:38:09,867 --> 00:38:13,620
LĂŠre om kulturen...
lĂŠre sproget.
428
00:38:13,787 --> 00:38:16,206
Okay.
429
00:38:18,125 --> 00:38:22,713
-Er du okay?
-Ja, jeg fik endelig sovet ud i nat.
430
00:38:22,880 --> 00:38:25,799
Jeg er sent pÄ den. Jeg skal af sted.
431
00:38:25,966 --> 00:38:29,470
Jo, Phoebes babyfest er pÄ lÞrdag.
432
00:38:29,636 --> 00:38:34,892
-Du mÄ meget gerne give en hÄnd.
-Jeg kommer.
433
00:38:35,059 --> 00:38:39,063
-Jeg elsker dig. Hej.
-Jeg elsker dig. Hej.
434
00:38:46,028 --> 00:38:49,490
-Hej.
-Hej. Er du John Grey?
435
00:38:49,656 --> 00:38:53,452
-MÄske.
-Vil du tage den her? Den er tung.
436
00:38:53,619 --> 00:38:56,538
-Ja. Hvad er det?
-Kvitter her, tak.
437
00:38:56,705 --> 00:39:01,293
Hvorfor har I altid sÄ travlt?
IndgÄr det i jobbet?
438
00:39:01,460 --> 00:39:04,171
Okay. Tak.
439
00:39:04,338 --> 00:39:07,299
Hav en god dag, solstrÄle!
440
00:39:13,430 --> 00:39:15,808
Hvad...?
441
00:39:15,974 --> 00:39:18,769
Hvad er det her?
442
00:39:26,026 --> 00:39:30,030
"Du skal vĂŠre far, makker!"
Ă
h nej!
443
00:39:32,449 --> 00:39:35,244
"FĂždselspartneren".
444
00:39:36,412 --> 00:39:39,832
Tror du,
mor forsĂžger at sige noget?
445
00:39:41,333 --> 00:39:47,756
Tillykke! Vores franske lytter, Pierre,
har interesseret lytterne-
446
00:39:47,923 --> 00:39:51,218
-mere end nogen anden,
der har vĂŠret med.
447
00:39:51,385 --> 00:39:56,056
Herligt...
Han rĂžrte vist noget hos lytterne.
448
00:39:59,143 --> 00:40:05,023
Er der nogle, du vil have med till
babyfesten? Helst nogle med bĂžrn.
449
00:40:05,190 --> 00:40:07,109
SmÄ bÞrn.
450
00:40:07,276 --> 00:40:11,739
-Jeg har kun fÄ venner i Albuquerque.
-Bekendte kan ogsÄ bruges.
451
00:40:11,905 --> 00:40:17,036
Jeg forestillede mig en intim babyfest.
Stille og rolig.
452
00:40:17,202 --> 00:40:21,248
Du har ret. Det er din babyfest.
453
00:40:21,415 --> 00:40:24,793
Hvad med din mands venner?
454
00:40:55,908 --> 00:40:58,952
SĂ„ ses vi i morgen.
455
00:41:01,997 --> 00:41:05,125
Hej, skat! Sid ned.
456
00:41:05,292 --> 00:41:07,711
Hej. Jeg hedder John.
457
00:41:07,878 --> 00:41:11,465
Det er sjĂŠldent at se
en flot fyr som dig her.
458
00:41:12,633 --> 00:41:18,138
Jeg tÊnkte bare pÄ,
hvilke job I har.
459
00:41:18,305 --> 00:41:20,808
Hvad lĂžnnen er.
460
00:41:20,974 --> 00:41:23,769
Det afhĂŠnger af dine fĂŠrdigheder, skat.
461
00:41:25,187 --> 00:41:28,190
Har vi mĂždt hinanden fĂžr?
Du ser bekendt ud.
462
00:41:28,357 --> 00:41:33,237
Det tror jeg ikke.
Jeg glemmer aldrig et smukt ansigt.
463
00:41:33,404 --> 00:41:37,908
NĂ„ da!
Hvilke kvalifikationer har du?
464
00:41:38,075 --> 00:41:40,244
Kvalifikationer?
465
00:41:40,411 --> 00:41:46,041
Jeg har vĂŠret... Jeg var skuespiller,
mest pÄ college. Den slags.
466
00:41:46,208 --> 00:41:50,421
Her besĂŠtter vi ikke roller,
sÄ det kan jeg ikke hjÊlpe med.
467
00:41:50,587 --> 00:41:55,008
Her har vi lige noget for
en skuespiller. Har du vĂŠret tjener?
468
00:41:55,175 --> 00:41:59,346
Nej. Det har jeg ikke tÄlmodighed til.
469
00:41:59,513 --> 00:42:05,310
Jeg troede, du var skuespiller. Okay,
hvad med at vĂŠre bygningsarbejder?
470
00:42:06,019 --> 00:42:12,359
Jeg har ti tommelfingre.
Jeg bĂžr nok ikke bygge huse.
471
00:42:12,860 --> 00:42:15,863
Du er en udfordring.
472
00:42:16,029 --> 00:42:20,200
Kan du kĂžre bil? Sig ikke,
der er noget galt med dine fĂždder!
473
00:42:20,367 --> 00:42:22,911
Ja! Jeg kan kĂžre.
474
00:42:23,495 --> 00:42:27,249
SĂ„ hare du ikke brig for mig.
Ring til dem her.
475
00:42:33,213 --> 00:42:40,637
Ikke alle har styrke og mod nok til
at klare svĂŠre perioder i et forhold.
476
00:42:42,056 --> 00:42:46,727
Vi tager en kort reklamepause.
Vi er tilbage om lidt.
477
00:42:46,894 --> 00:42:50,731
Tror du, at Pierre ringer?
478
00:42:50,898 --> 00:42:54,359
-Det hÄber jeg.
-Vores lyttere hÄber det.
479
00:42:54,526 --> 00:42:58,655
Rigtig mange vil vide mere
om vores mystiske franskmand.
480
00:42:59,615 --> 00:43:04,370
-Det er ham! PĂ„ linje et!
-Er det? Stil ham ind, nu!
481
00:43:11,293 --> 00:43:14,380
Velkommen tilbage.
482
00:43:14,546 --> 00:43:18,926
I gÄr talte vi med Pierre
for fĂžrste gang.
483
00:43:19,093 --> 00:43:26,767
Vi nÄede ikke at afslutte samtalen, men
jeres respons har vĂŠret meget stor.
484
00:43:27,476 --> 00:43:31,230
Pierre er tilbage hos os.
Velkommen tilbage.
485
00:43:31,397 --> 00:43:33,565
Merci beaucoup. Tak.
486
00:43:33,732 --> 00:43:40,906
Alle her i studiet har tÊnkt pÄ dit
opkald. Ligesom mange lyttere.
487
00:43:41,073 --> 00:43:46,078
Vi er ivrige efter at vide,
hvordan det gÄr med dig nu.
488
00:43:47,121 --> 00:43:52,000
Jeg ville gerne sige, at det gÄr
bedre, men det kan jeg ikke.
489
00:43:52,167 --> 00:43:54,712
Det er jeg ked af at hĂžre.
490
00:43:54,878 --> 00:44:01,009
DesvĂŠrre begynder jeg at fĂžle,
at vi har nÄet starten pÄ enden.
491
00:44:02,177 --> 00:44:04,179
Er det virkelig, hvad du Ăžnsker?
492
00:44:04,346 --> 00:44:10,936
Det er mÄske det bedste. Man kan
elske nok til at sige farvel.
493
00:44:12,604 --> 00:44:19,027
Hvis man virkelig elsker nogen,
giver man ikke op. Uanset hvad.
494
00:44:19,611 --> 00:44:23,490
Du lader til at have bestemt dig for
at give op.
495
00:44:23,657 --> 00:44:26,869
Elskende kan forandre sig
og vokse fra hinanden.
496
00:44:28,245 --> 00:44:34,626
Men kĂŠrlighed er jo kĂŠrlighed.
Evnen til at elske forandrer sig aldrig.
497
00:44:38,338 --> 00:44:39,923
Pierre?
498
00:44:40,090 --> 00:44:45,304
Jeg tror,
at jeg vil bede om skilsmisse.
499
00:44:47,014 --> 00:44:51,268
Det gĂžr mig ondt at hĂžre.
500
00:44:51,435 --> 00:44:57,816
Jeg burde have spurgt fĂžr, men er
din kone fransk eller amerikansk?
501
00:44:57,983 --> 00:45:00,527
Hun er amerikaner.
502
00:45:00,694 --> 00:45:02,029
Har I bĂžrn?
503
00:45:02,196 --> 00:45:09,870
Hun vil have bĂžrn, men jeg er ikke
parat. Det er vores stĂžrste konflikt.
504
00:45:10,537 --> 00:45:12,539
Hvorfor?
505
00:45:12,706 --> 00:45:16,835
Det er svÊrt at svare pÄ.
506
00:45:17,002 --> 00:45:23,634
Der er noget, der ikke stemmer.
Hvad skjuler du?
507
00:45:23,801 --> 00:45:29,515
Jeg svarer Êrligt pÄ dine spÞrgsmÄl.
Jeg taler fra hjertet, altid.
508
00:45:35,062 --> 00:45:41,985
Pierre, vi skal have reklamer.
Vil du vente et par minutter?
509
00:45:42,403 --> 00:45:44,738
Oui, oui.
510
00:45:49,368 --> 00:45:52,121
Er det ikke utroligt?
511
00:45:52,287 --> 00:45:58,127
Der er et eller andet ved ham.
Jeg ved ikke, hvad det er.
512
00:45:58,293 --> 00:46:01,213
-Godt eller dÄrligt?
-Jeg ved det ikke.
513
00:46:01,380 --> 00:46:08,554
Vi fÄr mange opkald.
Alle vil sige noget om ham.
514
00:46:12,725 --> 00:46:16,395
Vi har mistet ham.
Han afbrĂžd forbindelsen.
515
00:46:20,816 --> 00:46:24,319
Jeg kan gĂžre det her...
516
00:46:25,362 --> 00:46:28,240
Det bliver fint.
517
00:46:33,996 --> 00:46:36,498
Okay.
518
00:46:39,960 --> 00:46:44,089
Hvad sker der?
Du lĂžd oprĂžrt i telefonen.
519
00:46:44,256 --> 00:46:48,886
Det er en mand,
der ringede til programmet.
520
00:46:49,053 --> 00:46:53,766
-En fransk fyr.
-Alle elsker en fransk accent.
521
00:46:53,932 --> 00:47:00,856
Det er ikke kun det.
Det er hans ordvalg. Hans stemme.
522
00:47:02,733 --> 00:47:06,195
Jeg tror, han har det svĂŠrt.
Pierre.
523
00:47:06,361 --> 00:47:11,283
Han har et navn? Du har aldrig talt
sÄdan om nogen, der har ringet ind.
524
00:47:11,450 --> 00:47:15,371
Et eller andet ved ham
virker bekendt.
525
00:47:15,537 --> 00:47:20,501
-GĂžr ikke noget, du vil fortryde.
-Du kender mig bedre end det.
526
00:47:20,667 --> 00:47:25,130
Men jeg mÄ indrÞmme,
at jeg har dagdrĂžmt om ham.
527
00:47:25,297 --> 00:47:29,426
Jeg ved ikke, hvordan han ser ud.
Jeg ved intet om ham.
528
00:47:29,593 --> 00:47:31,303
Og sÄdan skal det forblive.
529
00:47:31,470 --> 00:47:35,849
Jeg er klog nok til at vide,
hvad det handler om. John.
530
00:47:36,016 --> 00:47:39,728
Jeg ville Þnske, at han sÄ pÄ vores
Êgteskab, som lytteren ser pÄ sit.
531
00:47:39,895 --> 00:47:42,856
Du mÄ lÞse det med John.
532
00:47:43,023 --> 00:47:48,695
Jeg ved, at jeg plejer at kritisere ham,
men I to hĂžrer sammen.
533
00:47:48,862 --> 00:47:53,409
I har bare nogle problemer i Ăžjeblikket.
534
00:47:53,575 --> 00:47:55,369
Ja.
535
00:47:59,206 --> 00:48:02,251
Hej. Hvad er det?
536
00:48:02,418 --> 00:48:08,674
Jeg vil lave noget specielt
til middag... Kylling cordon bleu...
537
00:48:08,841 --> 00:48:12,344
TÊnker du stadig pÄ Frankrig?
538
00:48:12,511 --> 00:48:18,142
Jeg har kĂžbt... denne lille sag.
539
00:48:18,308 --> 00:48:22,271
Hvad med det her som dessert?
540
00:48:23,147 --> 00:48:27,735
Jeg kom i tanke om,
at jeg har glemt mit manus hos Jake.
541
00:48:27,901 --> 00:48:32,156
-Hvilket manus?
-Det har jeg glemt at fortĂŠlle!
542
00:48:32,322 --> 00:48:36,493
En producent
vil tale med mig igen i morgen.
543
00:48:36,660 --> 00:48:41,206
-Det er jo alle tiders, skat!
-Ja. SĂ„ jeg henter det lige.
544
00:48:41,373 --> 00:48:47,087
Okay. Kan det ikke vente til
efter middagen og... desserten?
545
00:48:47,254 --> 00:48:52,593
Jeg mÄ hellere Þve mig efter middagen.
Jeg er tilbage om lidt!
546
00:48:52,760 --> 00:48:54,887
John.
547
00:48:58,849 --> 00:49:01,602
Okay...
548
00:49:05,064 --> 00:49:08,776
-En til Ăžl?
-Nej, jeg klarer mig.
549
00:49:10,027 --> 00:49:16,784
-Du kan ikke gemme dig for evigt.
-Nej, jeg undgÄr hende bare.
550
00:49:19,495 --> 00:49:24,875
-Franske blonder. Det er meget sexet.
-Ja.
551
00:49:25,042 --> 00:49:29,213
Det gĂžr vel ikke noget,
at hun synes om franske ting.
552
00:49:30,422 --> 00:49:33,926
Du kan ikke klare den meget lĂŠngere.
553
00:49:34,093 --> 00:49:39,348
Sig det klart og tydeligt,
at bĂžrn er udelukket i Ăžjeblikket.
554
00:49:42,226 --> 00:49:44,478
Der er mere end dét.
555
00:49:44,645 --> 00:49:46,939
Hvad?
556
00:49:48,690 --> 00:49:51,944
Ingenting. Det er bare min fantasi.
557
00:49:53,320 --> 00:49:58,409
MÄske skulle du bare give efter
og begynde at lĂŠre bĂžrnerim.
558
00:49:59,993 --> 00:50:05,207
-Dave vil tale med os.
-Os begge? Hvad vil han nu klage over?
559
00:50:07,876 --> 00:50:09,962
-Bank, bank!
-Hvem er det?
560
00:50:10,129 --> 00:50:13,382
Det er Dave! Godmorgen, mine damer.
561
00:50:13,549 --> 00:50:18,637
-Godmorgen.
-Vi mÄ tale om programmets fremtid.
562
00:50:18,804 --> 00:50:23,225
-Den nye fordeling af lytterne.
-Har vi ikke gjort det?
563
00:50:23,392 --> 00:50:26,770
Jo, ledelsen arbejder jo
med fokusgrupper.
564
00:50:26,937 --> 00:50:32,234
-IndgÄr du ikke i ledelsen?
-Kom til sagen.
565
00:50:32,401 --> 00:50:37,156
De mener, at vi forsĂžmmer
teenagesegmentet.
566
00:50:37,322 --> 00:50:39,867
Vi er bagud med 30 % der.
567
00:50:40,034 --> 00:50:45,330
Jeg troede, de ville have flere lyttere
med bĂžrn? Hvad vĂŠlger de?
568
00:50:45,497 --> 00:50:47,750
Skyd ikke skylden pÄ mig.
569
00:50:47,916 --> 00:50:52,921
Teenagere indgÄr ikke i vores mÄlgruppe.
Det har vi sagt lige fra starten.
570
00:50:53,088 --> 00:50:57,718
Jeres kontrakt skal
genforhandles om nogle uger.
571
00:50:57,885 --> 00:51:02,639
-Vi bÞr se ens pÄ tingene til den tid.
-Det lyder som en trussel.
572
00:51:02,806 --> 00:51:07,644
En fokusgruppe skal ikke afgĂžre
vores format hver uge.
573
00:51:07,811 --> 00:51:12,274
-TĂŠnk over det.
-Det behĂžver jeg ikke.
574
00:51:12,441 --> 00:51:19,907
Nu er du impulsiv, men vi bliver nok
enige, inden forhandlingerne begynder.
575
00:51:20,741 --> 00:51:23,911
Det er ikke uretfĂŠrdigt at presse folk.
576
00:51:24,078 --> 00:51:28,540
Ă
h. Har du ikke hĂžrt det?
Livet er uretfĂŠrdigt, skat.
577
00:51:29,249 --> 00:51:31,418
Ciao.
578
00:51:34,046 --> 00:51:39,176
Den mand gĂžr,
at jeg fĂžder for tidligt!
579
00:51:51,688 --> 00:51:54,858
Det her er fĂŠnomenalt.
580
00:51:55,025 --> 00:51:58,987
Jeg sagde jo, det ville blive
den bedste babyfest, du har set!
581
00:51:59,154 --> 00:52:03,617
-Jeg kender ret mange af dem.
-Pyt med det. Alle har gaver med.
582
00:52:03,784 --> 00:52:07,663
Wow! Jeg mÄ sige,
at jeg er imponeret.
583
00:52:07,830 --> 00:52:11,792
-Tillykke!
-Tak.
584
00:52:11,959 --> 00:52:15,629
Du kunne godt vĂŠre mere subtil.
Jeg ved, hvad du gĂžr.
585
00:52:15,796 --> 00:52:20,092
-Ja, afholder en babyfest.
-Du er doktor i psykologi.
586
00:52:20,259 --> 00:52:25,264
Du har et populÊrt rÄdgivningsprogram.
Men jeres forhold hÄndterer du dÄrligt.
587
00:52:25,431 --> 00:52:29,768
-Hvad mener?
-Alle de bĂžrn hjĂŠlper ikke.
588
00:52:29,935 --> 00:52:32,730
Du skrĂŠmmer John.
589
00:52:32,896 --> 00:52:36,108
Men hvor er John?
Han tager ikke mobilen.
590
00:52:36,275 --> 00:52:40,904
-Jeg troede, han skulle hjĂŠlpe dig.
-Hej! Undskyld...
591
00:52:41,071 --> 00:52:45,868
-Hvor har du vĂŠret?
-Jeg kĂžrte taxi. Undskyld.
592
00:52:46,035 --> 00:52:50,956
-Du sagde, du ville hjĂŠlpe til.
-Jeg gĂžr mit bedste.
593
00:52:51,123 --> 00:52:56,128
-Jeg skal kaste op.
-GĂ„ hen til din mor!
594
00:53:06,221 --> 00:53:11,226
-Undskyld! Det er jeg ked af!
-Bare gÄ ovenpÄ. Nu!
595
00:53:12,144 --> 00:53:15,397
Jeg burde nok ikke vĂŠre kommet.
596
00:53:34,124 --> 00:53:36,835
Hvad vil du?
597
00:53:37,002 --> 00:53:41,882
Jeg ville hĂžre, at alt er i orden.
598
00:53:43,092 --> 00:53:47,596
Undskyld det der i dag.
Det var ikke meningen.
599
00:53:49,681 --> 00:53:52,810
Jeg tror, at du er ligeglad.
600
00:53:53,685 --> 00:53:56,730
Jeg kunne sige det samme.
601
00:53:57,773 --> 00:54:04,113
Da jeg mĂždte dig,
glemte jeg nĂŠsten at trĂŠkke vejret.
602
00:54:04,279 --> 00:54:10,285
Jeg var panikslagen
og evigt lykkelig pÄ samme tid.
603
00:54:12,538 --> 00:54:18,210
Nu ved jeg slet ikke,
hvad jeg fĂžler lĂŠngere.
604
00:54:22,214 --> 00:54:25,300
Hvad skal det betyde?
605
00:54:25,467 --> 00:54:28,971
Bare lad mig vĂŠre i fred.
606
00:54:29,138 --> 00:54:31,765
Sam...
607
00:54:52,453 --> 00:54:58,667
Du, Vince! Ringer du pÄ en sÞndag?
Jeg hÄber, du har gode nyheder.
608
00:54:58,834 --> 00:55:01,879
Det er jeg ked af.
Hvordan har du det?
609
00:55:02,046 --> 00:55:04,631
Jeg har brug for arbejde.
610
00:55:04,798 --> 00:55:07,760
Du, John, jeg er nĂždt til
at give slip pÄ dig.
611
00:55:10,304 --> 00:55:13,432
Hvad... Give slip pÄ mig?
612
00:55:13,599 --> 00:55:16,393
Det er ikke mig, det er agenturet.
613
00:55:16,560 --> 00:55:20,272
De har sagt, at jeg skal
af med alle, der er dĂždvĂŠgt.
614
00:55:20,439 --> 00:55:25,778
-Det forstÄr du vel?
-Er jeg dĂždvĂŠgt? DĂždvĂŠgt!
615
00:55:25,944 --> 00:55:30,407
Nej, Vince, det forstÄr jeg ikke.
ForstÄr du det her?
616
00:55:31,617 --> 00:55:34,244
John? Hallo...
617
00:55:37,498 --> 00:55:43,003
-Det er Pierre. PĂ„ linje et!
-Jeg tager ham efter introduktionen.
618
00:55:43,170 --> 00:55:48,050
Det vil han ikke.
Han vil tale med dig privat.
619
00:55:55,974 --> 00:56:02,439
Jeg hÄbede, du ville ringe. Hvorfor
kan vi ikke have dig med i radioen?
620
00:56:02,606 --> 00:56:08,278
Jeg vil tale med dig,
uden at nogen lytter.
621
00:56:09,405 --> 00:56:16,495
Gerne. Men vi begynder nu.
Giv mig dit nummer, sÄ ringer jeg.
622
00:56:16,662 --> 00:56:19,957
Kan vi mÞdes... pÄ en café?
623
00:56:23,752 --> 00:56:28,465
-Er du der?
-Undskyld. Ja, jeg er her.
624
00:56:30,843 --> 00:56:36,807
Ja, vi kan mĂždes. Jeg tror,
at det er det vĂŠrd. Jeg vil hjĂŠlpe dig.
625
00:56:36,974 --> 00:56:39,935
SÄdan fÞler jeg ogsÄ.
626
00:56:40,853 --> 00:56:48,110
Det her er kun fagligt. Der er en café,
hvor Rio Grande krydser Jackson.
627
00:56:49,111 --> 00:56:55,701
Oui, oui. Jeg kender det sted.
Klokken et? Au revoir.
628
00:57:00,914 --> 00:57:03,584
Hvad laver du?
629
00:57:09,173 --> 00:57:13,218
-Jeg hĂžrte hele jeres samtale.
-Jeg vil redde hans ĂŠgteskab.
630
00:57:13,385 --> 00:57:18,307
Du udfordrer skĂŠbnen.
Du har aldrig mĂždtes med lyttere.
631
00:57:18,474 --> 00:57:24,271
Noget ved hans stemme pÄvirker mig.
Det er, som om jeg kender ham.
632
00:57:24,438 --> 00:57:27,649
Netop derfor skal du ikke
mĂžde ham!
633
00:57:52,341 --> 00:57:55,052
-Hej!
-Hej!
634
00:57:55,219 --> 00:57:58,013
-Hej.
-SkĂžnt at se dig.
635
00:58:09,983 --> 00:58:11,860
Hej!
636
00:58:17,658 --> 00:58:24,415
-TĂŠnk, at du er her.
-Ja, jeg spiste frokost med en kollega.
637
00:58:25,374 --> 00:58:27,626
Hvad med dig?
638
00:58:28,419 --> 00:58:33,632
Jeg skal til prĂžve inde i byen.
Er det ikke utroligt?
639
00:58:34,091 --> 00:58:37,761
Det var dejligt.
Jeg er glad pÄ dine vegne.
640
00:58:41,473 --> 00:58:43,767
HĂžr...
641
00:58:43,934 --> 00:58:49,815
Jeg ved, at det ikke er det bedste sted
eller tidspunkt at tale om det...
642
00:58:51,442 --> 00:58:56,238
Men jeg tĂŠnker hele tiden
pÄ det, du sagde i gÄr.
643
00:58:56,405 --> 00:58:58,407
Ja.
644
00:59:00,701 --> 00:59:03,579
OgsÄ jeg.
645
00:59:04,705 --> 00:59:11,170
-Er han, eller hun, sent pÄ den?
-Nej.
646
00:59:13,172 --> 00:59:18,093
Jeg er bare i god tid...
Du kender mig jo.
647
00:59:18,260 --> 00:59:21,096
Ja, det gĂžr jeg.
648
00:59:21,263 --> 00:59:24,475
Jeg skal af sted,
men vi ses derhjemme, ikke?
649
00:59:24,641 --> 00:59:26,977
-Ja. Held og lykke!
-Tak.
650
00:59:40,240 --> 00:59:45,788
-Hvorfor skulle du have fransk accent?
-Ja, "Au revoir, mademoiselle Kluge."
651
00:59:45,954 --> 00:59:49,917
-Hvorfor tÊnkte jeg ikke pÄ det?
-Jeg gik for vidt.
652
00:59:50,084 --> 00:59:54,713
-Hun behÞver ikke fÄ det at vide.
-Det bliver vĂŠrre.
653
00:59:56,340 --> 01:00:03,097
Jeg bad hende mÞde mig pÄ en café...
som Pierre. Og hun sagde ja.
654
01:00:03,263 --> 01:00:08,060
-Det er slemt.
-Og hun kom, og sÄ skidegodt ud!
655
01:00:08,227 --> 01:00:14,233
Det er slemt. Beklager, det er slut.
Det er sÄ godt som en affÊre.
656
01:00:14,400 --> 01:00:19,405
-Hvorfor fristede jeg hende?
-Pyt. det er hensigten, der tĂŠller.
657
01:00:19,571 --> 01:00:26,328
-Pierre findes ikke!
-Jo. Jeg ser pÄ ham lige nu.
658
01:00:27,162 --> 01:00:32,710
Jeg har brug for din hjĂŠlp,
ikke at du gĂžr nar ad mig.
659
01:00:32,876 --> 01:00:37,756
Helt utroligt! "Ă
h, Pierre,
du er prĂŠcis, som jeg troede."
660
01:00:37,923 --> 01:00:41,677
"SĂ„ flot og beleven...
og fransk."
661
01:00:41,844 --> 01:00:49,143
"Min smukke blomst. Ma Cherie. Lad os
drikke champagne og lĂŠse digte."
662
01:00:49,309 --> 01:00:54,732
"Ă
h, Pierre... din accent. Jeg elsker
den mÄde, du siger ordene pÄ."
663
01:00:54,898 --> 01:00:57,735
FĂžj!
Man fÄr lyst til at brÊkke sig!
664
01:01:02,573 --> 01:01:05,868
-Han kom ikke.
-Det hÄbede jeg pÄ.
665
01:01:06,035 --> 01:01:13,333
-Jeg vil mĂžde ham. Jeg vil vide det.
-Hvad? Hvad er det, du sĂžger?
666
01:01:14,001 --> 01:01:17,337
Jeg vil hjĂŠlpe ham, som jeg sagde.
667
01:01:17,504 --> 01:01:20,674
Det er mÄske bedst sÄdan her.
668
01:01:20,841 --> 01:01:26,638
-Du lyder ikke overbevist.
-Intet er som fĂžr lĂŠngere.
669
01:01:40,277 --> 01:01:44,323
-Jeg har hĂŠldt op til dig.
-Nej, ellers tak.
670
01:01:49,870 --> 01:01:55,334
Da du sagde, at du ikke lĂŠngere ved,
hvad du fĂžler for mig...
671
01:01:57,169 --> 01:02:00,506
Det sÄrede mig meget.
672
01:02:05,052 --> 01:02:07,554
SÄdan har jeg det ikke hele tiden.
673
01:02:07,721 --> 01:02:12,226
Nej, men jeg ville aldrig
sige sÄdan til dig.
674
01:02:17,564 --> 01:02:21,568
ĂgteskabsrĂ„dgiveren havde mĂ„ske ret.
675
01:02:21,735 --> 01:02:26,865
Hvis vi ikke kan blive enige om bĂžrn nu,
sÄ bliver vi det mÄske aldrig.
676
01:02:27,574 --> 01:02:31,537
Det tror jeg. Jeg tror...
677
01:02:32,621 --> 01:02:39,086
Det er otte dage efter bryllupsdagen,
sÄ vi er mÄske undtagelsen.
678
01:02:42,881 --> 01:02:47,428
Jeg ved det ikke. Vi mÄ begge
finde ud af, hvad der er i stykker.
679
01:02:48,429 --> 01:02:51,515
Hvad mener du?
680
01:02:53,517 --> 01:02:57,563
Jeg tror,
vi har brug for tid til os selv.
681
01:03:17,833 --> 01:03:20,794
-Overraskelse!
-Hej.
682
01:03:20,961 --> 01:03:23,505
Mor! Far!
683
01:03:23,672 --> 01:03:27,885
-Hun kĂžrte i syv timer uden pause!
-Sikke en dejlig overraskelse.
684
01:03:28,052 --> 01:03:31,555
-Hvor er toilettet?
-Stadig ovenpÄ, Phil.
685
01:03:31,722 --> 01:03:36,268
HvornÄr har I fÄet hund?
Hvad hedder du?
686
01:03:36,435 --> 01:03:39,146
Han har ikke noget navn endnu.
687
01:03:39,313 --> 01:03:43,692
Syv timer.
Din mor forsÞger at slÄ mig ihjel.
688
01:03:43,859 --> 01:03:46,487
Hvorfor sagde du ikke noget?
689
01:03:46,653 --> 01:03:50,908
Vi ville overraske jer.
Vi mÄtte ud af huset.
690
01:03:51,075 --> 01:03:54,995
Han er der en halv time.
Nu kan vi tale sammen.
691
01:03:57,456 --> 01:04:00,584
Jeg lĂŠgger jeres ting i gĂŠstevĂŠrelset.
692
01:04:03,337 --> 01:04:07,925
Jeg elsker dig,
men hvad vil I egentlig?
693
01:04:08,092 --> 01:04:13,305
Tror du ikke, jeg ved,
nÄr der er noget galt med mit barn?
694
01:04:13,472 --> 01:04:19,269
-Det er der ikke. Alt er godt.
-En mor ved besked.
695
01:04:19,436 --> 01:04:22,981
Det var helt unĂždvendigt.
696
01:04:23,148 --> 01:04:28,570
-Hvis du siger det, skat.
-Nu er alt ordnet.
697
01:04:29,321 --> 01:04:33,325
Jeg lader jer fÄ fred.
Jeg skal pakke ud.
698
01:04:41,166 --> 01:04:44,461
De mÄ ikke opdage,
at der er noget galt.
699
01:04:44,628 --> 01:04:49,508
-Hvordan bliver de her?
-Aner det ikke. Jeg vidste ingenting.
700
01:04:49,675 --> 01:04:56,598
-Kan vi lade, som om alt er godt?
-Ja. Jeg spiller med.
701
01:05:28,255 --> 01:05:34,011
-Hvor lÊnge har han sovet pÄ sofaen?
-Hans snorken holder mig vÄgen.
702
01:05:34,178 --> 01:05:39,308
-Puderne er formet efter hans krop.
-Du lĂŠgger for meget i det.
703
01:05:39,475 --> 01:05:44,438
Du er ikke
den eneste relationsekspert i familien.
704
01:05:44,605 --> 01:05:47,357
Jeg elsker dig,
men nu skal jeg pÄ arbejde.
705
01:05:47,524 --> 01:05:51,779
-Har I stadig grillen derude?
-Ja, hvorfor?
706
01:05:51,945 --> 01:05:55,449
Din far og jeg vil gerne
lave grillfest i eftermiddag.
707
01:05:55,616 --> 01:06:00,245
-Det orker jeg ikke lige nu.
-Det bliver sjovt. Vi ordner det hele.
708
01:06:00,412 --> 01:06:03,374
Inviter jeres venner.
709
01:06:03,540 --> 01:06:07,294
Det lyder faktisk herligt.
710
01:06:10,964 --> 01:06:13,092
Hej!
711
01:06:13,258 --> 01:06:17,679
-Han bliver en god running back.
-Helt sikkert.
712
01:06:17,846 --> 01:06:22,559
-Har I fÄet hund? Hvad hedder den?
-Han har ikke noget navn.
713
01:06:22,726 --> 01:06:26,563
-FĂžrste omgang er fĂŠrdig!
-Det ser rigtig lĂŠkkert ud.
714
01:06:26,730 --> 01:06:29,900
Det her er alle tiders.
En stor tak til alle.
715
01:06:30,067 --> 01:06:35,280
-Mor og far stÄr for det hele.
-Hvad med en skÄl?
716
01:06:35,447 --> 01:06:38,033
Det klarer jeg.
717
01:06:39,451 --> 01:06:42,788
En klog mand sagde noget,
jeg aldrig vil glemme:
718
01:06:42,955 --> 01:06:47,876
"Smerte er uundgÄelig,
at lide er et valg."
719
01:06:48,043 --> 01:06:52,506
John, Samantha...
Jeg er glad for, at I gĂžr et forsĂžg.
720
01:06:52,673 --> 01:06:57,469
-Du er en stor idiot.
-Hvad? Det kom fra hjertet.
721
01:06:57,636 --> 01:07:01,223
Du forblĂžffer mig hele tiden.
722
01:07:01,390 --> 01:07:05,185
Han kan vĂŠre et fjols, men han er
min bedste ven, sÄ tag det roligt.
723
01:07:05,352 --> 01:07:11,775
-Vil nogen rĂŠkke mig salaten?
-Alle ved det. Pyt med det.
724
01:07:11,942 --> 01:07:15,320
Godt... Nu slapper alle af
og holder en pause.
725
01:07:15,487 --> 01:07:20,617
-Tag et glas til, Kikki.
-Jake, du mÄ hellere gÄ nu.
726
01:07:20,784 --> 01:07:24,371
Nej! Jake, du skal ikke gÄ.
Det er ogsÄ mit hus.
727
01:07:24,538 --> 01:07:27,791
Nogen mÄ afgÞre det.
Jeg siger, han skal gÄ!
728
01:07:27,958 --> 01:07:32,129
Nu gÄr hun i gang igen!
Dr. Sam overtager alt i verden!
729
01:07:32,296 --> 01:07:33,756
Stop nu.
730
01:07:33,922 --> 01:07:40,554
Det var din idé at lade som ingenting!
Jeg var pÄ vej ud ad dÞren.
731
01:07:40,721 --> 01:07:47,770
SÄ gÄ. GÞr et forsÞg!
Det er kun mig, der forsĂžrger os!
732
01:07:48,979 --> 01:07:51,356
Kors...
733
01:07:59,740 --> 01:08:03,202
-Jeg skulle ikke have sagt sÄdan!
-Nej, men det gjorde du.
734
01:08:03,369 --> 01:08:08,082
-Vil du gennemfĂžre det her?
-Jeg henter nogle ting i morgen.
735
01:08:08,248 --> 01:08:11,335
Er det i orden?
Eller udskifter du lÄsen?
736
01:08:11,502 --> 01:08:17,174
-Kan vi tale sammen uden fornĂŠrmelser?
-Hvorfor bestemmer du alting?
737
01:08:17,341 --> 01:08:24,223
-Var det her din plan for bryllupsdagen?
-Ikke at gĂžre dig gravid var min plan!
738
01:08:24,390 --> 01:08:27,601
-Jeg vil bare have en familie.
-OgsÄ jeg.
739
01:08:27,768 --> 01:08:34,566
Men ÊgteskabsrÄdgivere og
dit biologiske ur skal ikke tvinge mig!
740
01:08:34,733 --> 01:08:39,947
Jeg vil aldrig kunne leve op til
dine forventninger, og det er okay.
741
01:08:52,876 --> 01:08:55,796
Er det John?
742
01:08:57,756 --> 01:09:01,301
Jeg vil ikke have,
at han holder der hele natten.
743
01:09:01,468 --> 01:09:05,264
Vi burde invitere ham ind.
744
01:09:07,474 --> 01:09:10,686
Nej, jeg vil ikke have ham i huset.
745
01:09:10,853 --> 01:09:15,774
-Kom nu...
-Vis ham hundehuset.
746
01:09:15,941 --> 01:09:18,902
Du kan vĂŠre meget kold.
747
01:09:21,363 --> 01:09:24,116
Okay!
748
01:09:24,283 --> 01:09:26,994
Han kan sove i sengen i garagen.
749
01:09:27,161 --> 01:09:29,121
En nat.
750
01:09:29,288 --> 01:09:31,248
Jeg henter ham.
751
01:09:36,712 --> 01:09:41,675
Nu forstÄr jeg mere. Men du mÄ tage
dig sammen og sige undskyld.
752
01:09:41,842 --> 01:09:48,474
Fordi hun vil tvinge mig til at blive
far? Jeg vil ikke tromles som Brad.
753
01:09:48,640 --> 01:09:51,477
Det var ikke sÄdan ment.
754
01:09:51,643 --> 01:09:57,274
Brad er en fantastisk hjemmegÄende
mand og far. Vi vĂŠlger det, vi synes.
755
01:09:57,441 --> 01:09:58,525
Ja.
756
01:09:58,692 --> 01:10:03,072
Er du bange for at tage ansvar
for noget stĂžrre end dig selv?
757
01:10:03,238 --> 01:10:04,323
Nej!
758
01:10:04,490 --> 01:10:07,368
Hvad er problemet sÄ?
Samantha tror pÄ dig.
759
01:10:07,534 --> 01:10:12,039
Hun har stĂžttet dig meget,
ogsÄ nÄr din karriere er gÄet dÄrligt.
760
01:10:12,206 --> 01:10:16,543
Du skal begynde at se tingene
fra hendes side.
761
01:10:16,710 --> 01:10:22,424
-Ellers er du kun selvisk.
-Ja, selvisk.
762
01:10:22,591 --> 01:10:29,640
OpfĂžr dig som den mand, hun ved,
du er. Du skal ikke flygte fra hende.
763
01:10:33,644 --> 01:10:36,855
-MĂ„ jeg komme ind, skat?
-Ja.
764
01:10:38,315 --> 01:10:41,443
Jeg er ked af det, mor.
Jeg er bare...
765
01:10:43,320 --> 01:10:45,739
Jeg ville ikke skuffe jer.
766
01:10:45,906 --> 01:10:52,037
Du kunne have talt med mig om det.
Jeg ville aldrig dĂžmme dig.
767
01:10:55,708 --> 01:11:00,462
-Hvad er det?
-Noget, jeg lavede til bryllupsdagen.
768
01:11:02,923 --> 01:11:06,552
-Et fotoalbum?
-Kig i det.
769
01:11:08,429 --> 01:11:12,349
Jeg ved ikke,
om det er sÄ godt lige nu.
770
01:11:12,516 --> 01:11:16,812
Det er nok det perfekte tidspunkt.
771
01:11:37,624 --> 01:11:43,714
Jeg vÊddede et kys pÄ,
at Denver ville slÄ Buffalo.
772
01:11:46,717 --> 01:11:49,428
Wow.
773
01:11:51,388 --> 01:11:54,266
Det virker som meget lang tid siden.
774
01:12:03,609 --> 01:12:06,737
Mor...
775
01:12:08,197 --> 01:12:11,492
-Jeg elsker dig!
-Jeg elsker dig!
776
01:12:14,536 --> 01:12:16,246
Tak!
777
01:12:30,219 --> 01:12:33,555
Samantha sagde, at du mÄske var her.
778
01:12:34,473 --> 01:12:37,142
Er du god til at lytte?
779
01:12:37,309 --> 01:12:42,314
Det burde jeg vĂŠre. Jeg har vĂŠret gift
med Samanthas mor i nÊsten 40 Är.
780
01:12:42,481 --> 01:12:46,568
Det har vĂŠret svĂŠrt
i et par mÄneder.
781
01:12:47,820 --> 01:12:51,573
Det er ikke let.
Vi har alle vĂŠret igennem det.
782
01:12:51,740 --> 01:12:55,953
Ja, det... Det fĂžles som en evighed.
783
01:12:56,662 --> 01:13:02,292
Nogle svĂŠre perioder gĂžr ikke noget
i lĂžbet af et stĂŠrkt ĂŠgteskab.
784
01:13:04,211 --> 01:13:11,260
John, trĂŠf ikke et vĂŠsentlig beslutning
pÄ grundlag af kortvarige fÞlelser.
785
01:13:14,179 --> 01:13:20,310
Hvem er du? Jeg har aldrig hĂžrt dig
sige mere end fem ord i hele mit liv.
786
01:13:22,896 --> 01:13:28,652
Okay, alle sammen, det var flot!
Vi ses i nĂŠste uge!
787
01:13:31,447 --> 01:13:36,076
-Ăh...
-John! Jeg ville netop ringe til dig!
788
01:13:36,243 --> 01:13:40,080
MĂ„ jeg sludre med dig
et Ăžjeblik?
789
01:13:40,789 --> 01:13:43,876
Er alt i orden?
790
01:13:45,544 --> 01:13:48,505
Faktisk ikke. Nej.
791
01:13:49,840 --> 01:13:54,011
At vĂŠre i dit rette element en tid
ville mÄske hjÊlpe dig?
792
01:13:54,178 --> 01:13:59,099
Det var derfor, jeg kom.
Kan jeg studere hos dig igen?
793
01:13:59,266 --> 01:14:02,686
Det ville vĂŠre vidunderligt!
Det her er perfekt.
794
01:14:02,853 --> 01:14:04,229
Hvilket?
795
01:14:04,396 --> 01:14:11,445
Jeg har noget familiehallĂžj. Det ville
vĂŠre fint, hvis du kan vikariere en uge.
796
01:14:11,612 --> 01:14:15,824
Laver du sjov? Det er en ĂŠre. Tak.
797
01:14:15,991 --> 01:14:22,748
Fint! Bagefter bĂžr vi tale om, at du kan
blive lĂŠrer her, hvis du vil.
798
01:14:22,915 --> 01:14:27,753
Mener du det? Ja, jeg er interesseret!
Mange tak!
799
01:14:27,920 --> 01:14:31,632
Alle tiders. Jeg skal af sted.
800
01:14:31,799 --> 01:14:36,512
-Har du stadig dine nĂžgler?
-Ja. Jeg kan lÄse.
801
01:14:36,678 --> 01:14:39,348
-Hej!
-Tak.
802
01:14:52,361 --> 01:14:56,448
DEN KOMMENDE FAR
803
01:16:02,806 --> 01:16:05,309
Er du okay?
804
01:16:06,310 --> 01:16:13,275
Nej. Jeg ville ringe til John, og jeg
var endda pÄ skuespillerskolen.
805
01:16:14,818 --> 01:16:20,407
Alle ĂŠgteskaber er svĂŠre. Jeg ved,
hvad dit hjerte siger. Kan du begynde?
806
01:16:33,796 --> 01:16:37,216
Velkommen tilbage til programmet.
807
01:16:37,841 --> 01:16:43,764
Inden vi tager telefoner, er der noget,
jeg vil dele med mine lyttere.
808
01:16:45,349 --> 01:16:50,562
Jeg har givet jer mange rÄd
i tidens lĂžb, men -
809
01:16:50,729 --> 01:16:54,108
- det er kun dét: rÄd.
810
01:16:56,318 --> 01:17:02,908
Alle trĂŠffer svĂŠre beslutninger
i livet. Beslutninger om kĂŠrlighed.
811
01:17:03,075 --> 01:17:07,538
Og forhÄbentlig
ender ingen med et knust hjerte.
812
01:17:07,705 --> 01:17:15,587
Det ligger mÄske i vores gener
at gĂžre konflikter unĂždigt komplicerede.
813
01:17:15,754 --> 01:17:20,342
Det er en forklaring pÄ noget,
vi ikke forstÄr.
814
01:17:22,928 --> 01:17:27,141
MÄske er den vejledning, vi har
ledt efter, lige foran Þjnene pÄ os.
815
01:17:28,642 --> 01:17:31,520
Det handler om ordets magt.
816
01:17:31,687 --> 01:17:39,153
At sige: Jeg elsker dig, jeg forstÄr
dig, og jeg vil aldrig miste dig.
817
01:17:41,530 --> 01:17:43,907
Pierre pÄ linje to.
818
01:17:47,536 --> 01:17:52,791
Velkommen tilbage, Pierre.
Dejligt at have dig med.
819
01:17:52,958 --> 01:17:58,047
Merci beaucoup, ma Cherie.
Jeg har set frem til denne samtale.
820
01:17:58,213 --> 01:18:01,341
Det har vi vist alle.
821
01:18:02,342 --> 01:18:07,598
Jeg har ikke givet dig
de klare rÄd, du ville have.
822
01:18:07,765 --> 01:18:13,854
JasÄ? SÄ var jeg mÄske ikke
parat til at hĂžre dem.
823
01:18:14,021 --> 01:18:16,398
Men jeg er parat nu.
824
01:18:16,565 --> 01:18:19,735
-Det lyder positivt.
-Det er det.
825
01:18:21,779 --> 01:18:24,990
Det var ikke rÄd, du sÞgte-
826
01:18:25,157 --> 01:18:29,578
-men bekrĂŠftelse af en beslutning,
du allerede har taget.
827
01:18:31,288 --> 01:18:35,751
Ja. Det var sandt, men ikke lĂŠngere.
828
01:18:35,918 --> 01:18:40,172
Jeg ringede i dag, fordi jeg ved,
at kun du kan hjĂŠlpe mig.
829
01:18:43,884 --> 01:18:47,012
Har du et perfekt ĂŠgteskab?
830
01:18:53,894 --> 01:18:57,106
Nu vender du om pÄ tingene.
831
01:18:59,191 --> 01:19:04,071
Nej.
Jeg har ikke et perfekt ĂŠgteskab.
832
01:19:04,947 --> 01:19:11,412
Jeg har lyttet nÞje til dine rÄd,
Du taler fra hjertet.
833
01:19:14,373 --> 01:19:17,209
Jeg tror pÄ sand kÊrlighed.
834
01:19:17,376 --> 01:19:20,504
Det gÞr jeg ogsÄ.
835
01:19:22,548 --> 01:19:25,926
Jeg har vĂŠret selvisk
over for min mand.
836
01:19:27,261 --> 01:19:32,474
Jeg glemte, hvad der var vigtigt
her i livet, og jeg -
837
01:19:32,641 --> 01:19:37,187
- kan have mistet den eneste,
jeg nogensinde har elsket.
838
01:19:40,482 --> 01:19:43,026
Jeg tog fejl.
839
01:19:44,987 --> 01:19:48,115
Hvad er din sandhed?
840
01:19:48,282 --> 01:19:52,953
At jeg var bange for
at miste min identitet-
841
01:19:53,120 --> 01:19:57,624
-og at min kone
skulle miste respekten for mig.
842
01:19:59,460 --> 01:20:02,337
Jeg var ogsÄ selvisk.
843
01:20:02,504 --> 01:20:05,049
Og jeg tog fejl.
844
01:20:05,966 --> 01:20:10,095
Kan du huske, hvad du sagde
fĂžrste gang, vi mĂždtes?
845
01:20:25,444 --> 01:20:28,614
At du fĂžlte,
at du ikke trĂŠkke vejret...
846
01:20:33,577 --> 01:20:40,542
Du sagde, at du var panikslagen
og evigt lykkelig pÄ samme tid.
847
01:20:43,837 --> 01:20:46,507
Nu ved jeg, hvad det betyder.
848
01:20:51,887 --> 01:20:56,392
Her kommer Ăžjeblikket,
hvor jeg siger... Jeg elsker dig.
849
01:20:56,558 --> 01:21:00,187
Jeg elsker dig
over alt andet i verden.
850
01:21:00,354 --> 01:21:03,899
Og jeg vil aldrig miste dig.
851
01:21:21,917 --> 01:21:25,087
Jeg mÄ ringe senere.
852
01:21:45,315 --> 01:21:49,445
-I ville tale med mig?
-Samantha. Sid ned.
853
01:21:58,662 --> 01:22:02,666
Hvis det her skyldes den seneste
udsendelse, sÄ undskyld.
854
01:22:02,833 --> 01:22:07,921
Jeg blev meget fĂžlelsesladet,
og det vil ikke ske igen.
855
01:22:08,088 --> 01:22:10,632
Er du ked af det?
856
01:22:10,799 --> 01:22:16,263
Jeg er ligeglad med, om det var
et nummer eller Guds vilje.
857
01:22:18,724 --> 01:22:21,894
Det bragte dit program
til tops i mÄlingerne.
858
01:22:22,061 --> 01:22:28,859
"SpĂžrg dr. Sam" er vores stĂžrste
program. Nummer et pÄ alle markeder!
859
01:22:29,026 --> 01:22:38,118
Vi vil forny din kontrakt i tre Är,
med en stor lĂžnforhĂžjelse, naturligvis.
860
01:22:38,285 --> 01:22:42,539
Og du vil fÄ
fuld kontrol over indholdet.
861
01:22:42,706 --> 01:22:47,378
Wow.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...
862
01:22:47,544 --> 01:22:53,175
Sig ja. At du vil blive her og
skrive historie vil vĂŠre en god start.
863
01:22:55,260 --> 01:22:58,722
Og vil du ikke tilfĂžje noget?
864
01:23:02,267 --> 01:23:07,523
Samantha... Jeg vil
stĂžtte dig med alt, du har brug for.
865
01:23:07,689 --> 01:23:10,943
Jeg vil slÄs for varemÊrket.
866
01:23:11,110 --> 01:23:16,532
SĂ„ siger vi det.
Men jeg vil bede om en tjeneste.
867
01:23:18,117 --> 01:23:23,706
Jeg vil gerne have lidt fri...
Lidt ferie med en speciel mand.
868
01:23:25,499 --> 01:23:28,210
Det er en aftale.
869
01:23:28,377 --> 01:23:30,504
Tak!
870
01:23:36,051 --> 01:23:39,179
Hejsa. MĂ„ jeg komme ind?
871
01:23:39,346 --> 01:23:42,808
Samantha?
Skat, mÄ Jake komme ind?
872
01:23:42,975 --> 01:23:46,562
-Du laver sjov.
-Ja, kom ind.
873
01:23:46,729 --> 01:23:50,274
-PĂŠn skjorte.
-Jeg lÄnte den fra dit skab.
874
01:23:50,441 --> 01:23:51,775
Hej!
875
01:23:51,942 --> 01:23:54,903
Hvad sker der?
876
01:23:55,070 --> 01:23:57,573
Jeg ville sige det til jer begge to.
877
01:23:57,740 --> 01:24:03,245
Jeg har det skidt med det her. Jeg vil
give jer en gave som undskyldning.
878
01:24:04,496 --> 01:24:07,708
-Ikke en hvalp til!
-Nej!
879
01:24:07,875 --> 01:24:11,170
Hvad er det for en gave?
880
01:24:11,336 --> 01:24:16,467
Jeg betaler for en ferie pÄ
New Mexicos bedste turistresort?
881
01:24:16,633 --> 01:24:21,513
Jeg inviterer Kikki og Brad med...
og jeg tager en pige med.
882
01:24:21,680 --> 01:24:22,973
Hvem er det?
883
01:24:23,140 --> 01:24:26,685
En overraskelse. En, jeg har vĂŠret
interesseret i et stykke tid.
884
01:24:26,852 --> 01:24:31,065
Han har et hjerte, trods alt.
885
01:24:32,149 --> 01:24:35,277
-Vil du spise med?
-Ja!
886
01:24:45,037 --> 01:24:48,499
-Jeg giver alle vores drinks.
-Ja.
887
01:24:48,665 --> 01:24:52,503
Der er de.
888
01:24:52,669 --> 01:24:58,717
-Det er Jake og hans gÄdefulde kvinde.
-Det ser ud til, at alle er her.
889
01:24:59,718 --> 01:25:04,223
-Bonjour, Mademoiselle Kluge.
-Comment ca va?
890
01:25:05,974 --> 01:25:08,602
-FransklĂŠreren?
-Ja.
891
01:25:08,769 --> 01:25:11,480
Oui, det er mig.
892
01:25:11,647 --> 01:25:14,775
Du er endnu flottere,
end da vi gik i skole.
893
01:25:14,942 --> 01:25:17,027
Jeg siger bare...
894
01:25:17,194 --> 01:25:20,489
-Jeg er stolt af dig.
-Det bĂžr du vĂŠre.
895
01:25:20,656 --> 01:25:25,119
Dejligt at mĂždes igen.
Vi skal flyve om en halv time.
896
01:25:25,285 --> 01:25:30,666
Jeg mÄ da have nogle overraskelser.
Kom sÄ!
897
01:25:30,833 --> 01:25:35,796
Du godeste! Se det ansigt.
Tillykke til jer begge.
898
01:25:35,963 --> 01:25:39,633
-Bare I var her.
-Ja.
899
01:25:39,800 --> 01:25:41,301
Nyd jeres frihed.
900
01:25:41,468 --> 01:25:47,766
Ja, nÄr man fÄr sÄdan en,
bliver der ingen ferier forelĂžbig.
901
01:25:47,933 --> 01:25:51,353
I burde finde pÄ et navn
til hvalpen.
902
01:25:51,520 --> 01:25:55,274
Hun har ret. Hvad synes du?
903
01:25:57,568 --> 01:25:59,737
Pierre!
904
01:26:01,488 --> 01:26:03,866
-Virkelig?
-Ja!
905
01:26:04,032 --> 01:26:07,745
Okay, jeg elsker det! Det bliver Pierre.
906
01:26:07,911 --> 01:26:11,206
-Vi savner jer!
-LĂŠg flere fotos op!
907
01:26:11,373 --> 01:26:16,920
-Det skal vi nok. Hej!
-Hej! Au revoir, lille Pierre!
908
01:26:17,087 --> 01:26:19,006
Hej!
909
01:26:23,427 --> 01:26:29,975
Jeg ville bytte alt det her
for vores egen baby.
910
01:26:32,227 --> 01:26:34,396
Det ville jeg ogsÄ.
911
01:26:35,647 --> 01:26:38,358
Mener du det?
912
01:26:38,942 --> 01:26:41,695
Oui, ma cherie.
913
01:26:48,869 --> 01:26:51,288
Oh la la...
914
01:26:51,789 --> 01:26:55,250
9 mÄneder 0 dage 0 timer...
915
01:27:00,547 --> 01:27:05,135
Tekster:
www.ordiovision.com
74923