Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:09,960
Are you sure about this, Master Dian Cecht...?
2
00:00:10,790 --> 00:00:15,960
Of course, Airmid. There is no need for hesitation.
3
00:00:45,740 --> 00:00:52,030
I will clasp this shard of courage close to my heart.
4
00:00:45,740 --> 00:00:45,940
hi
5
00:00:45,860 --> 00:00:46,320
to
6
00:00:45,940 --> 00:00:46,320
hi
7
00:00:45,940 --> 00:00:47,400
hi
8
00:00:46,030 --> 00:00:47,610
ra
9
00:00:46,150 --> 00:00:48,070
no
10
00:00:46,240 --> 00:00:48,240
yuu
11
00:00:46,320 --> 00:00:52,030
hi
12
00:00:46,320 --> 00:00:47,400
to
13
00:00:46,360 --> 00:00:48,570
ki
14
00:00:46,450 --> 00:00:48,910
mu
15
00:00:46,530 --> 00:00:49,160
ne
16
00:00:46,650 --> 00:00:49,530
ni
17
00:00:46,740 --> 00:00:49,740
da
18
00:00:46,860 --> 00:00:49,950
i
19
00:00:46,950 --> 00:00:50,410
te
20
00:00:47,400 --> 00:00:52,030
to
21
00:00:47,400 --> 00:00:47,610
hi
22
00:00:47,610 --> 00:00:52,030
hi
23
00:00:47,610 --> 00:00:48,070
ra
24
00:00:48,070 --> 00:00:52,030
ra
25
00:00:48,070 --> 00:00:48,240
no
26
00:00:48,240 --> 00:00:52,030
no
27
00:00:48,240 --> 00:00:48,570
yuu
28
00:00:48,570 --> 00:00:52,030
yuu
29
00:00:48,570 --> 00:00:48,910
ki
30
00:00:48,910 --> 00:00:52,030
ki
31
00:00:48,910 --> 00:00:49,160
mu
32
00:00:49,160 --> 00:00:52,030
mu
33
00:00:49,160 --> 00:00:49,530
ne
34
00:00:49,530 --> 00:00:52,030
ne
35
00:00:49,530 --> 00:00:49,740
ni
36
00:00:49,740 --> 00:00:52,030
ni
37
00:00:49,740 --> 00:00:49,950
da
38
00:00:49,950 --> 00:00:52,030
da
39
00:00:49,950 --> 00:00:50,410
i
40
00:00:50,410 --> 00:00:52,030
i
41
00:00:50,410 --> 00:00:52,030
te
42
00:00:52,030 --> 00:00:52,030
te
43
00:01:04,890 --> 00:01:06,020
FAMILIA MYTH
44
00:01:04,890 --> 00:01:06,020
Is It Wrong to Try to Pick Up
45
00:01:04,890 --> 00:01:06,020
Girls in a Dungeon?
46
00:01:04,890 --> 00:01:06,020
in a
47
00:01:06,760 --> 00:01:11,640
As I gaze towards the dawn stretching far away beyond these darkened skies,
48
00:01:06,760 --> 00:01:06,970
ha
49
00:01:06,840 --> 00:01:07,130
ji
50
00:01:06,970 --> 00:01:07,130
ha
51
00:01:06,970 --> 00:01:07,260
ma
52
00:01:07,050 --> 00:01:07,630
ri
53
00:01:07,130 --> 00:01:11,640
ha
54
00:01:07,130 --> 00:01:07,260
ji
55
00:01:07,170 --> 00:01:07,840
wa
56
00:01:07,260 --> 00:01:11,640
ji
57
00:01:07,260 --> 00:01:07,630
ma
58
00:01:07,260 --> 00:01:08,050
too
59
00:01:07,340 --> 00:01:08,380
i
60
00:01:07,470 --> 00:01:08,630
mo
61
00:01:07,550 --> 00:01:08,930
no
62
00:01:07,630 --> 00:01:11,640
ma
63
00:01:07,630 --> 00:01:07,840
ri
64
00:01:07,630 --> 00:01:09,220
ku
65
00:01:07,760 --> 00:01:09,470
ro
66
00:01:07,840 --> 00:01:11,640
ri
67
00:01:07,840 --> 00:01:08,050
wa
68
00:01:07,840 --> 00:01:09,840
no
69
00:01:07,970 --> 00:01:10,010
so
70
00:01:08,050 --> 00:01:11,640
wa
71
00:01:08,050 --> 00:01:08,380
too
72
00:01:08,050 --> 00:01:10,340
ra
73
00:01:08,380 --> 00:01:11,640
too
74
00:01:08,380 --> 00:01:08,630
i
75
00:01:08,630 --> 00:01:11,640
i
76
00:01:08,630 --> 00:01:08,930
mo
77
00:01:08,930 --> 00:01:11,640
mo
78
00:01:08,930 --> 00:01:09,220
no
79
00:01:09,220 --> 00:01:11,640
no
80
00:01:09,220 --> 00:01:09,470
ku
81
00:01:09,470 --> 00:01:11,640
ku
82
00:01:09,470 --> 00:01:09,840
ro
83
00:01:09,840 --> 00:01:11,640
ro
84
00:01:09,840 --> 00:01:10,010
no
85
00:01:10,010 --> 00:01:11,640
no
86
00:01:10,010 --> 00:01:10,340
so
87
00:01:10,340 --> 00:01:11,640
so
88
00:01:10,340 --> 00:01:11,640
ra
89
00:01:11,640 --> 00:01:11,640
ra
90
00:01:12,300 --> 00:01:16,020
I clenched my fists in frustration.
91
00:01:12,300 --> 00:01:12,510
fu
92
00:01:12,430 --> 00:01:12,850
ru
93
00:01:12,510 --> 00:01:12,850
fu
94
00:01:12,510 --> 00:01:13,010
e
95
00:01:12,600 --> 00:01:13,180
ru
96
00:01:12,720 --> 00:01:13,350
te
97
00:01:12,800 --> 00:01:13,680
wo
98
00:01:12,850 --> 00:01:16,020
fu
99
00:01:12,850 --> 00:01:13,010
ru
100
00:01:12,930 --> 00:01:14,060
ni
101
00:01:13,010 --> 00:01:16,020
ru
102
00:01:13,010 --> 00:01:13,180
e
103
00:01:13,010 --> 00:01:14,430
gi
104
00:01:13,100 --> 00:01:14,770
i
105
00:01:13,180 --> 00:01:16,020
e
106
00:01:13,180 --> 00:01:13,350
ru
107
00:01:13,220 --> 00:01:14,970
ta
108
00:01:13,350 --> 00:01:16,020
ru
109
00:01:13,350 --> 00:01:13,680
te
110
00:01:13,680 --> 00:01:16,020
te
111
00:01:13,680 --> 00:01:14,060
wo
112
00:01:14,060 --> 00:01:16,020
wo
113
00:01:14,060 --> 00:01:14,430
ni
114
00:01:14,430 --> 00:01:16,020
ni
115
00:01:14,430 --> 00:01:14,770
gi
116
00:01:14,770 --> 00:01:16,020
gi
117
00:01:14,770 --> 00:01:14,970
i
118
00:01:14,970 --> 00:01:16,020
i
119
00:01:14,970 --> 00:01:16,020
ta
120
00:01:16,020 --> 00:01:16,020
ta
121
00:01:17,980 --> 00:01:22,860
I remember the moments where we were smiling together.
122
00:01:18,020 --> 00:01:18,190
fu
123
00:01:18,100 --> 00:01:18,440
ta
124
00:01:18,190 --> 00:01:18,440
fu
125
00:01:18,190 --> 00:01:18,690
ri
126
00:01:18,310 --> 00:01:18,850
su
127
00:01:18,390 --> 00:01:19,060
go
128
00:01:18,440 --> 00:01:22,860
fu
129
00:01:18,440 --> 00:01:18,690
ta
130
00:01:18,520 --> 00:01:19,270
shi
131
00:01:18,600 --> 00:01:19,560
ta
132
00:01:18,690 --> 00:01:22,860
ta
133
00:01:18,690 --> 00:01:18,850
ri
134
00:01:18,690 --> 00:01:20,060
e
135
00:01:18,810 --> 00:01:20,230
ga
136
00:01:18,850 --> 00:01:22,860
ri
137
00:01:18,850 --> 00:01:19,060
su
138
00:01:18,890 --> 00:01:20,560
o
139
00:01:19,020 --> 00:01:20,810
no
140
00:01:19,060 --> 00:01:22,860
su
141
00:01:19,060 --> 00:01:19,270
go
142
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
ki
143
00:01:19,190 --> 00:01:21,310
o
144
00:01:19,270 --> 00:01:22,860
go
145
00:01:19,270 --> 00:01:19,560
shi
146
00:01:19,310 --> 00:01:21,650
ku
147
00:01:19,560 --> 00:01:22,860
shi
148
00:01:19,560 --> 00:01:20,060
ta
149
00:01:20,060 --> 00:01:22,860
ta
150
00:01:20,060 --> 00:01:20,230
e
151
00:01:20,230 --> 00:01:22,860
e
152
00:01:20,230 --> 00:01:20,560
ga
153
00:01:20,560 --> 00:01:22,860
ga
154
00:01:20,560 --> 00:01:20,810
o
155
00:01:20,810 --> 00:01:22,860
o
156
00:01:20,810 --> 00:01:21,100
no
157
00:01:21,100 --> 00:01:22,860
no
158
00:01:21,100 --> 00:01:21,310
ki
159
00:01:21,310 --> 00:01:22,860
ki
160
00:01:21,310 --> 00:01:21,650
o
161
00:01:21,650 --> 00:01:22,860
o
162
00:01:21,650 --> 00:01:22,860
ku
163
00:01:22,860 --> 00:01:22,860
ku
164
00:01:23,730 --> 00:01:28,570
We once shared the same dream, didn't we?
165
00:01:23,730 --> 00:01:23,940
o
166
00:01:23,820 --> 00:01:24,110
na
167
00:01:23,940 --> 00:01:24,110
o
168
00:01:23,940 --> 00:01:24,270
ji
169
00:01:24,020 --> 00:01:24,440
yu
170
00:01:24,110 --> 00:01:28,570
o
171
00:01:24,110 --> 00:01:24,270
na
172
00:01:24,110 --> 00:01:24,650
me
173
00:01:24,230 --> 00:01:24,900
wo
174
00:01:24,270 --> 00:01:28,570
na
175
00:01:24,270 --> 00:01:24,440
ji
176
00:01:24,320 --> 00:01:25,360
mi
177
00:01:24,440 --> 00:01:28,570
ji
178
00:01:24,440 --> 00:01:24,650
yu
179
00:01:24,440 --> 00:01:25,650
te
180
00:01:24,530 --> 00:01:26,740
i
181
00:01:24,610 --> 00:01:26,940
ta
182
00:01:24,650 --> 00:01:28,570
yu
183
00:01:24,650 --> 00:01:24,900
me
184
00:01:24,730 --> 00:01:27,150
ne
185
00:01:24,900 --> 00:01:28,570
me
186
00:01:24,900 --> 00:01:25,360
wo
187
00:01:25,360 --> 00:01:28,570
wo
188
00:01:25,360 --> 00:01:25,650
mi
189
00:01:25,650 --> 00:01:28,570
mi
190
00:01:25,650 --> 00:01:26,740
te
191
00:01:26,740 --> 00:01:28,570
te
192
00:01:26,740 --> 00:01:26,940
i
193
00:01:26,940 --> 00:01:28,570
i
194
00:01:26,940 --> 00:01:27,150
ta
195
00:01:27,150 --> 00:01:28,570
ta
196
00:01:27,150 --> 00:01:28,570
ne
197
00:01:28,570 --> 00:01:28,570
ne
198
00:01:29,280 --> 00:01:31,870
I will protect them!
199
00:01:29,280 --> 00:01:29,490
ma
200
00:01:29,360 --> 00:01:29,700
mor
201
00:01:29,490 --> 00:01:29,700
ma
202
00:01:29,490 --> 00:01:29,910
i
203
00:01:29,570 --> 00:01:30,110
ta
204
00:01:29,700 --> 00:01:31,870
ma
205
00:01:29,700 --> 00:01:29,910
mor
206
00:01:29,700 --> 00:01:30,450
i
207
00:01:29,780 --> 00:01:30,660
n
208
00:01:29,860 --> 00:01:30,990
da
209
00:01:29,910 --> 00:01:31,870
mor
210
00:01:29,910 --> 00:01:30,110
i
211
00:01:30,110 --> 00:01:31,870
i
212
00:01:30,110 --> 00:01:30,450
ta
213
00:01:30,450 --> 00:01:31,870
ta
214
00:01:30,450 --> 00:01:30,660
i
215
00:01:30,660 --> 00:01:31,870
i
216
00:01:30,660 --> 00:01:30,990
n
217
00:01:30,990 --> 00:01:31,870
n
218
00:01:30,990 --> 00:01:31,870
da
219
00:01:31,820 --> 00:01:32,030
na
220
00:01:31,870 --> 00:01:34,240
No matter how many times it takes,
221
00:01:31,870 --> 00:01:31,870
da
222
00:01:31,950 --> 00:01:32,620
n
223
00:01:32,030 --> 00:01:32,620
na
224
00:01:32,030 --> 00:01:32,780
do
225
00:01:32,120 --> 00:01:32,950
de
226
00:01:32,240 --> 00:01:33,330
m
227
00:01:32,320 --> 00:01:33,490
o
228
00:01:32,620 --> 00:01:34,240
na
229
00:01:32,620 --> 00:01:32,780
n
230
00:01:32,780 --> 00:01:34,240
n
231
00:01:32,780 --> 00:01:32,950
do
232
00:01:32,950 --> 00:01:34,240
do
233
00:01:32,950 --> 00:01:33,330
de
234
00:01:33,330 --> 00:01:34,240
de
235
00:01:33,330 --> 00:01:33,490
m
236
00:01:33,490 --> 00:01:34,240
m
237
00:01:33,490 --> 00:01:34,030
o
238
00:01:34,030 --> 00:01:34,240
o
239
00:01:34,910 --> 00:01:41,580
I will rewrite this tale!
240
00:01:34,910 --> 00:01:35,120
bo
241
00:01:35,040 --> 00:01:35,330
ku
242
00:01:35,120 --> 00:01:35,330
bo
243
00:01:35,120 --> 00:01:35,580
wa
244
00:01:35,240 --> 00:01:35,790
su
245
00:01:35,330 --> 00:01:41,580
bo
246
00:01:35,330 --> 00:01:35,580
ku
247
00:01:35,330 --> 00:01:35,910
to
248
00:01:35,410 --> 00:01:36,080
o
249
00:01:35,540 --> 00:01:36,290
rii
250
00:01:35,580 --> 00:01:41,580
ku
251
00:01:35,580 --> 00:01:35,790
wa
252
00:01:35,620 --> 00:01:36,660
wo
253
00:01:35,740 --> 00:01:37,000
nu
254
00:01:35,790 --> 00:01:41,580
wa
255
00:01:35,790 --> 00:01:35,910
su
256
00:01:35,830 --> 00:01:37,200
ri
257
00:01:35,910 --> 00:01:41,580
su
258
00:01:35,910 --> 00:01:36,080
to
259
00:01:35,910 --> 00:01:39,250
ka
260
00:01:36,040 --> 00:01:39,580
e
261
00:01:36,080 --> 00:01:41,580
to
262
00:01:36,080 --> 00:01:36,290
o
263
00:01:36,120 --> 00:01:39,830
ru
264
00:01:36,290 --> 00:01:41,580
o
265
00:01:36,290 --> 00:01:36,660
rii
266
00:01:36,660 --> 00:01:41,580
rii
267
00:01:36,660 --> 00:01:37,000
wo
268
00:01:37,000 --> 00:01:41,580
wo
269
00:01:37,000 --> 00:01:37,200
nu
270
00:01:37,200 --> 00:01:41,580
nu
271
00:01:37,200 --> 00:01:39,250
ri
272
00:01:39,250 --> 00:01:41,580
ri
273
00:01:39,250 --> 00:01:39,580
ka
274
00:01:39,580 --> 00:01:41,580
ka
275
00:01:39,580 --> 00:01:39,830
e
276
00:01:39,830 --> 00:01:41,580
e
277
00:01:39,830 --> 00:01:41,580
ru
278
00:01:41,580 --> 00:01:41,580
ru
279
00:01:42,170 --> 00:01:47,630
I'll slash through the darkness to reach the whirlpool of fate,
280
00:01:42,170 --> 00:01:42,380
ya
281
00:01:42,290 --> 00:01:42,750
mi
282
00:01:42,380 --> 00:01:42,750
ya
283
00:01:42,380 --> 00:01:43,790
wo
284
00:01:42,460 --> 00:01:43,960
sa
285
00:01:42,580 --> 00:01:44,550
i
286
00:01:42,670 --> 00:01:44,800
te
287
00:01:42,750 --> 00:01:47,670
ya
288
00:01:42,750 --> 00:01:43,790
mi
289
00:01:42,790 --> 00:01:45,090
un
290
00:01:42,880 --> 00:01:45,340
me
291
00:01:42,960 --> 00:01:45,630
i
292
00:01:43,090 --> 00:01:45,960
no
293
00:01:43,170 --> 00:01:46,210
u
294
00:01:43,290 --> 00:01:46,510
zu
295
00:01:43,380 --> 00:01:46,880
e
296
00:01:43,790 --> 00:01:47,670
mi
297
00:01:43,790 --> 00:01:43,960
wo
298
00:01:43,960 --> 00:01:47,670
wo
299
00:01:43,960 --> 00:01:44,550
sa
300
00:01:44,550 --> 00:01:47,670
sa
301
00:01:44,550 --> 00:01:44,800
i
302
00:01:44,800 --> 00:01:47,670
i
303
00:01:44,800 --> 00:01:45,090
te
304
00:01:45,090 --> 00:01:47,670
te
305
00:01:45,090 --> 00:01:45,340
un
306
00:01:45,340 --> 00:01:47,670
un
307
00:01:45,340 --> 00:01:45,630
me
308
00:01:45,630 --> 00:01:47,670
me
309
00:01:45,630 --> 00:01:45,960
i
310
00:01:45,960 --> 00:01:47,670
i
311
00:01:45,960 --> 00:01:46,210
no
312
00:01:46,210 --> 00:01:47,670
no
313
00:01:46,210 --> 00:01:46,510
u
314
00:01:46,510 --> 00:01:47,670
u
315
00:01:46,510 --> 00:01:46,880
zu
316
00:01:46,880 --> 00:01:47,670
zu
317
00:01:46,880 --> 00:01:47,670
e
318
00:01:47,460 --> 00:01:53,680
and confirm what lies at the end of the path I've always believed in.
319
00:01:47,460 --> 00:01:47,670
shi
320
00:01:47,550 --> 00:01:48,130
n
321
00:01:47,670 --> 00:01:47,670
e
322
00:01:47,670 --> 00:01:48,130
shi
323
00:01:47,670 --> 00:01:48,300
ji
324
00:01:47,760 --> 00:01:48,550
ta
325
00:01:47,840 --> 00:01:48,800
ko
326
00:01:47,970 --> 00:01:49,010
no
327
00:01:48,050 --> 00:01:49,300
mi
328
00:01:48,130 --> 00:01:53,680
shi
329
00:01:48,130 --> 00:01:48,300
n
330
00:01:48,170 --> 00:01:49,510
chi
331
00:01:48,260 --> 00:01:49,720
wo
332
00:01:48,300 --> 00:01:53,680
n
333
00:01:48,300 --> 00:01:48,550
ji
334
00:01:48,340 --> 00:01:50,380
ta
335
00:01:48,470 --> 00:01:50,590
shi
336
00:01:48,550 --> 00:01:53,680
ji
337
00:01:48,550 --> 00:01:48,800
ta
338
00:01:48,550 --> 00:01:50,760
ka
339
00:01:48,670 --> 00:01:50,930
me
340
00:01:48,760 --> 00:01:51,090
ru
341
00:01:48,800 --> 00:01:53,680
ta
342
00:01:48,800 --> 00:01:49,010
ko
343
00:01:48,840 --> 00:01:51,260
yo
344
00:01:48,970 --> 00:01:51,680
u
345
00:01:49,010 --> 00:01:53,680
ko
346
00:01:49,010 --> 00:01:49,300
no
347
00:01:49,050 --> 00:01:51,840
ni
348
00:01:49,300 --> 00:01:53,680
no
349
00:01:49,300 --> 00:01:49,510
mi
350
00:01:49,510 --> 00:01:53,680
mi
351
00:01:49,510 --> 00:01:49,720
chi
352
00:01:49,720 --> 00:01:53,680
chi
353
00:01:49,720 --> 00:01:50,380
wo
354
00:01:50,380 --> 00:01:53,680
wo
355
00:01:50,380 --> 00:01:50,590
ta
356
00:01:50,590 --> 00:01:53,680
ta
357
00:01:50,590 --> 00:01:50,760
shi
358
00:01:50,760 --> 00:01:53,680
shi
359
00:01:50,760 --> 00:01:50,930
ka
360
00:01:50,930 --> 00:01:53,680
ka
361
00:01:50,930 --> 00:01:51,090
me
362
00:01:51,090 --> 00:01:53,680
me
363
00:01:51,090 --> 00:01:51,260
ru
364
00:01:51,260 --> 00:01:53,680
ru
365
00:01:51,260 --> 00:01:51,680
yo
366
00:01:51,680 --> 00:01:53,680
yo
367
00:01:51,680 --> 00:01:51,840
u
368
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
u
369
00:01:51,840 --> 00:01:53,680
ni
370
00:01:53,470 --> 00:01:53,680
ko
371
00:01:53,510 --> 00:01:59,640
Though all in the world may reject me,
372
00:01:53,550 --> 00:01:54,050
no
373
00:01:53,680 --> 00:01:53,680
ni
374
00:01:53,680 --> 00:01:54,050
ko
375
00:01:53,680 --> 00:01:55,010
se
376
00:01:53,760 --> 00:01:55,350
ka
377
00:01:53,890 --> 00:01:55,810
i
378
00:01:53,970 --> 00:01:56,100
ga
379
00:01:54,050 --> 00:01:59,640
ko
380
00:01:54,050 --> 00:01:55,010
no
381
00:01:54,050 --> 00:01:56,430
bo
382
00:01:54,180 --> 00:01:56,770
ku
383
00:01:54,260 --> 00:01:56,930
wo
384
00:01:54,390 --> 00:01:57,270
ko
385
00:01:54,470 --> 00:01:57,470
ban
386
00:01:54,560 --> 00:01:57,810
da
387
00:01:54,680 --> 00:01:58,180
to
388
00:01:54,760 --> 00:01:58,560
shi
389
00:01:54,890 --> 00:01:58,680
te
390
00:01:54,970 --> 00:01:58,890
mo
391
00:01:55,010 --> 00:01:59,640
no
392
00:01:55,010 --> 00:01:55,350
se
393
00:01:55,350 --> 00:01:59,640
se
394
00:01:55,350 --> 00:01:55,810
ka
395
00:01:55,810 --> 00:01:59,640
ka
396
00:01:55,810 --> 00:01:56,100
i
397
00:01:56,100 --> 00:01:59,640
i
398
00:01:56,100 --> 00:01:56,430
ga
399
00:01:56,430 --> 00:01:59,640
ga
400
00:01:56,430 --> 00:01:56,770
bo
401
00:01:56,770 --> 00:01:59,640
bo
402
00:01:56,770 --> 00:01:56,930
ku
403
00:01:56,930 --> 00:01:59,640
ku
404
00:01:56,930 --> 00:01:57,270
wo
405
00:01:57,270 --> 00:01:59,640
wo
406
00:01:57,270 --> 00:01:57,470
ko
407
00:01:57,470 --> 00:01:59,640
ko
408
00:01:57,470 --> 00:01:57,810
ban
409
00:01:57,810 --> 00:01:59,640
ban
410
00:01:57,810 --> 00:01:58,180
da
411
00:01:58,180 --> 00:01:59,640
da
412
00:01:58,180 --> 00:01:58,560
to
413
00:01:58,560 --> 00:01:59,640
to
414
00:01:58,560 --> 00:01:58,680
shi
415
00:01:58,680 --> 00:01:59,640
shi
416
00:01:58,680 --> 00:01:58,890
te
417
00:01:58,890 --> 00:01:59,640
te
418
00:01:58,890 --> 00:01:59,640
mo
419
00:01:59,640 --> 00:01:59,640
mo
420
00:02:00,310 --> 00:02:02,520
I'll become stronger.
421
00:02:00,310 --> 00:02:00,520
tsu
422
00:02:00,440 --> 00:02:00,810
yo
423
00:02:00,520 --> 00:02:00,810
tsu
424
00:02:00,520 --> 00:02:01,020
ku
425
00:02:00,640 --> 00:02:01,190
na
426
00:02:00,730 --> 00:02:01,520
ru
427
00:02:00,810 --> 00:02:02,520
tsu
428
00:02:00,810 --> 00:02:01,020
yo
429
00:02:00,810 --> 00:02:01,730
yo
430
00:02:01,020 --> 00:02:02,520
yo
431
00:02:01,020 --> 00:02:01,190
ku
432
00:02:01,190 --> 00:02:02,520
ku
433
00:02:01,190 --> 00:02:01,520
na
434
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
na
435
00:02:01,520 --> 00:02:01,730
ru
436
00:02:01,730 --> 00:02:02,520
ru
437
00:02:01,730 --> 00:02:02,520
yo
438
00:02:02,520 --> 00:02:02,520
yo
439
00:02:03,060 --> 00:02:05,610
And keep striving for the dawn
440
00:02:03,060 --> 00:02:03,270
hi
441
00:02:03,190 --> 00:02:03,650
ka
442
00:02:03,270 --> 00:02:03,650
hi
443
00:02:03,270 --> 00:02:03,860
ri
444
00:02:03,360 --> 00:02:04,020
wo
445
00:02:03,480 --> 00:02:04,360
mo
446
00:02:03,560 --> 00:02:04,520
to
447
00:02:03,650 --> 00:02:05,610
hi
448
00:02:03,650 --> 00:02:03,860
ka
449
00:02:03,690 --> 00:02:04,860
me
450
00:02:03,770 --> 00:02:05,070
te
451
00:02:03,860 --> 00:02:05,610
ka
452
00:02:03,860 --> 00:02:04,020
ri
453
00:02:04,020 --> 00:02:05,610
ri
454
00:02:04,020 --> 00:02:04,360
wo
455
00:02:04,360 --> 00:02:05,610
wo
456
00:02:04,360 --> 00:02:04,520
mo
457
00:02:04,520 --> 00:02:05,610
mo
458
00:02:04,520 --> 00:02:04,860
to
459
00:02:04,860 --> 00:02:05,610
to
460
00:02:04,860 --> 00:02:05,070
me
461
00:02:05,070 --> 00:02:05,610
me
462
00:02:05,070 --> 00:02:05,610
te
463
00:02:05,610 --> 00:02:05,610
te
464
00:02:06,070 --> 00:02:06,280
ge
465
00:02:06,190 --> 00:02:06,820
n
466
00:02:06,280 --> 00:02:10,530
that lies beyond the horizon.
467
00:02:06,280 --> 00:02:06,820
ge
468
00:02:06,280 --> 00:02:07,190
ka
469
00:02:06,360 --> 00:02:07,400
i
470
00:02:06,480 --> 00:02:07,690
no
471
00:02:06,570 --> 00:02:07,940
sa
472
00:02:06,690 --> 00:02:08,400
ki
473
00:02:06,780 --> 00:02:08,610
e
474
00:02:06,820 --> 00:02:10,530
ge
475
00:02:06,820 --> 00:02:07,190
n
476
00:02:07,190 --> 00:02:10,530
n
477
00:02:07,190 --> 00:02:07,400
ka
478
00:02:07,400 --> 00:02:10,530
ka
479
00:02:07,400 --> 00:02:07,690
i
480
00:02:07,690 --> 00:02:10,530
i
481
00:02:07,690 --> 00:02:07,940
no
482
00:02:07,940 --> 00:02:10,530
no
483
00:02:07,940 --> 00:02:08,400
sa
484
00:02:08,400 --> 00:02:10,530
sa
485
00:02:08,400 --> 00:02:08,610
ki
486
00:02:08,610 --> 00:02:10,530
ki
487
00:02:08,610 --> 00:02:10,530
e
488
00:02:10,530 --> 00:02:10,530
e
489
00:02:13,000 --> 00:02:17,590
Is It Wrong to Try to Find a Hot Spring in Orario?
490
00:02:13,000 --> 00:02:17,590
~Bath God Forever~
491
00:02:14,000 --> 00:02:15,540
Come one, come all!
492
00:02:16,130 --> 00:02:21,080
Experience the extraordinary benefits of a natural hot spring courtesy of Bath God Cecht's Cauldron!
493
00:02:25,500 --> 00:02:28,670
Oh, aren't you a waitress at the Hostess of Fertility...?
494
00:02:29,830 --> 00:02:31,580
It's good to see you again, Miss Tulle.
495
00:02:32,080 --> 00:02:35,080
Isn't this wonderful? The bathhouse.
496
00:02:35,500 --> 00:02:39,250
Yes. As one would expect of a hot spring in Orario.
497
00:02:39,250 --> 00:02:41,540
Orario truly stands above the rest.
498
00:02:42,080 --> 00:02:45,040
Sure is nice, don'tcha think?
499
00:02:46,130 --> 00:02:48,880
"Bath God Cecht's Cauldron"...
500
00:02:49,330 --> 00:02:53,670
Aside from the name,
Dian Cecht's managed to build a nice place.
501
00:02:54,080 --> 00:02:55,830
Lady Mikoto loves hot springs.
502
00:02:55,830 --> 00:02:58,210
What a shame that she wasn't able to join us.
503
00:02:58,460 --> 00:03:04,250
True. But knowing Take, a visit to the hot springs
was probably at the top of their itinerary.
504
00:03:04,330 --> 00:03:06,460
The mineral water they've got here is amazing.
505
00:03:07,000 --> 00:03:09,380
It practically melts the tension away!
506
00:03:09,630 --> 00:03:11,670
Almost as though it permeates the body...
507
00:03:12,000 --> 00:03:16,960
I told Bell and Welf that they could head home
without us, so let's relax and enjoy ourselves.
508
00:03:16,960 --> 00:03:18,130
Agreed!
509
00:03:25,170 --> 00:03:27,130
What a nice bath...
510
00:03:27,380 --> 00:03:29,670
Yeah. I feel refreshed.
511
00:03:29,670 --> 00:03:30,710
I am...
512
00:03:32,460 --> 00:03:34,420
...Ganesha!
513
00:03:38,210 --> 00:03:40,710
Delicious!
514
00:03:42,790 --> 00:03:45,540
Good ol' Master Ganesha. Same as always.
515
00:03:45,540 --> 00:03:47,420
That's a man of the people, for ya...
516
00:03:49,420 --> 00:03:51,630
"Bath God," my ass.
517
00:03:51,920 --> 00:03:53,880
"Natural hot spring," my ass.
518
00:03:54,460 --> 00:03:55,290
Damn con artist...
519
00:03:55,290 --> 00:03:58,080
Look, I get how you must feel, but...
520
00:03:58,080 --> 00:03:59,960
...everyone seems to be having fun.
521
00:03:59,960 --> 00:04:02,580
That's exactly what pisses me off.
522
00:04:02,920 --> 00:04:05,330
If only I could find some sort of proof of his trickery...!
523
00:04:05,330 --> 00:04:08,540
Man, havin' a hot spring in Orario is awesome.
524
00:04:09,000 --> 00:04:10,920
Yeah! Let's come back again soon.
525
00:04:10,920 --> 00:04:11,670
Sure.
526
00:04:12,170 --> 00:04:13,630
Well, what now?
527
00:04:14,130 --> 00:04:16,250
Whaddya think about grabbin' a bite to eat sometime?
528
00:04:18,170 --> 00:04:21,290
Got plenty of daylight left. Wouldn't mind a quick snack.
529
00:04:22,170 --> 00:04:24,000
Or what if we go all out and-
530
00:04:26,630 --> 00:04:27,460
Bell?
531
00:04:29,920 --> 00:04:33,500
There's no way in hell that this bathhouse
is a natural hot spring!
532
00:04:33,880 --> 00:04:37,290
I mean, it sits above the first floor of the Dungeon, right?
533
00:04:37,290 --> 00:04:39,330
Since when was there a water source down there?
534
00:04:39,330 --> 00:04:41,460
Y-you make a good point, I guess...
535
00:04:42,000 --> 00:04:45,130
By the way, is there a reason you brought me out here?
536
00:04:47,540 --> 00:04:53,830
It was our idea in the first place. The Miach Familia
drafted plans to build a bathhouse in Orario.
537
00:04:52,210 --> 00:04:53,830
Um...!
538
00:04:54,750 --> 00:04:59,920
Of course, I had no intention of
claiming it to be a natural hot spring.
539
00:05:00,670 --> 00:05:02,000
Even if the water was ordinary,
540
00:05:02,170 --> 00:05:06,960
I wanted to create an oasis. A place of relaxationwhere people could unwind and rejuvenate themselves.
541
00:05:07,830 --> 00:05:12,790
But no sooner than the plans that I had poured
my heart and soul into were finally complete...
542
00:05:13,420 --> 00:05:16,330
...Dian Cecht waltzed in and stole our thunder.
543
00:05:16,580 --> 00:05:20,750
The bastard took it a step further and
bragged about building a natural hot spring,
544
00:05:20,750 --> 00:05:22,540
instead of an ordinary bathhouse.
545
00:05:22,880 --> 00:05:24,630
Wow, I had no idea...
546
00:05:24,630 --> 00:05:27,500
This is the man who made off
with their loan collateral, after all.
547
00:05:27,750 --> 00:05:29,830
Hence the extreme level of resentment...
548
00:05:30,880 --> 00:05:31,790
Gotcha...
549
00:05:32,000 --> 00:05:34,330
That water does not come from a hot spring.
550
00:05:35,170 --> 00:05:40,000
Then again, there's no denying the fact that all
of his patrons swear by the health benefits...
551
00:05:40,000 --> 00:05:42,710
It's true. My body still feels warm.
552
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
A friend of mine said that it alleviated their back pain.
553
00:05:45,080 --> 00:05:48,710
Sensitivity to cold, headaches, thinning hair.
It even helps with losing weight.
554
00:05:49,080 --> 00:05:50,710
Which is why I need to know!
555
00:05:50,710 --> 00:05:53,710
What kind of snake oil is he putting in that water?!
556
00:05:53,960 --> 00:05:58,750
I'd like to conduct a thorough investigation,
but we can't do anything significant on our own.
557
00:05:59,170 --> 00:06:00,250
Therefore...!
558
00:06:00,500 --> 00:06:03,040
...you decided to kidnap me.
559
00:06:03,040 --> 00:06:06,170
Fancy meeting you here, Miach!
560
00:06:06,170 --> 00:06:08,040
Wh-where is that voice coming from?!
561
00:06:08,460 --> 00:06:09,330
Up there!
562
00:06:14,420 --> 00:06:15,130
Dian!
563
00:06:15,460 --> 00:06:16,380
What do you want?!
564
00:06:18,210 --> 00:06:21,080
Listen and rejoice, Miach Mafilia!
565
00:06:21,500 --> 00:06:22,460
Miach Maf-
566
00:06:22,460 --> 00:06:23,170
Miaf Fa-
567
00:06:23,170 --> 00:06:26,330
Bah, your puny Familia's name
is so difficult to pronounce!
568
00:06:27,330 --> 00:06:28,630
He's making fun of us...!
569
00:06:28,630 --> 00:06:31,040
C'mon, it's not that difficult to pronounce!
570
00:06:31,380 --> 00:06:34,580
She sells sea shells down by the seashore.
The shells she sells are seashells, I'm sure.
571
00:06:34,580 --> 00:06:37,460
So if she sells seashells on the seashore,
then I'm sure she sells seashore shells.
572
00:06:37,460 --> 00:06:38,330
Got it.
573
00:06:38,500 --> 00:06:40,130
Miach Hafilmia!
574
00:06:40,130 --> 00:06:40,790
Damn...!
575
00:06:41,040 --> 00:06:44,330
She sells sea shells down by the seashore.
The shells she sells are seashells, I'm sure.
576
00:06:44,330 --> 00:06:47,080
So if she sells seashells on the seashore,
then I'm sure she sells seashore shells.
577
00:06:47,080 --> 00:06:47,880
Got it!
578
00:06:47,880 --> 00:06:49,380
Miach Hafilmia!
579
00:06:49,380 --> 00:06:50,080
Damn...!
580
00:06:51,790 --> 00:06:52,630
See? I told you!
581
00:06:52,630 --> 00:06:54,710
Even you can't pronounce the name of your Familia.
582
00:06:54,960 --> 00:06:58,000
She sells sea shells down by the seashore.
The shells she sells are seashells, I'm sure.
583
00:06:58,000 --> 00:07:00,290
So if she sells seashells on the seashore,
584
00:07:00,290 --> 00:07:03,210
then I've got great news for the frustrated
Master Miach and his children!
585
00:07:03,210 --> 00:07:07,290
Courtesy of Bath God Cecht's Cauldron,
have a special gift...
586
00:07:09,080 --> 00:07:11,290
...on the house!
587
00:07:12,920 --> 00:07:14,500
Th-these are...!
588
00:07:16,880 --> 00:07:21,040
For the four members of the
Miach Mafilia... What's this?!
589
00:07:19,750 --> 00:07:21,000
What's this!!
590
00:07:21,630 --> 00:07:23,330
How lucky
591
00:07:22,000 --> 00:07:23,380
How lucky!
592
00:07:23,830 --> 00:07:28,080
Allow me to present three coupons
for 10% off the admission fee.
593
00:07:24,310 --> 00:07:29,330
10% off admission fee
594
00:07:28,380 --> 00:07:29,380
Cheapskate!
595
00:07:29,670 --> 00:07:31,580
He purposely gave us three...
596
00:07:31,580 --> 00:07:34,670
And the discount is barely worth
the cost of a single potato popper!
597
00:07:34,830 --> 00:07:37,630
Doesn't that mean one of us
would have to pay regular price?!
598
00:07:37,960 --> 00:07:41,290
Let this discount amounting to
one potato popper surprise you not.
599
00:07:41,290 --> 00:07:48,380
All you must do is present your used coupon
to Cecht Cauldron's food court and... What's this?!
600
00:07:47,130 --> 00:07:48,380
What's this!!
601
00:07:48,580 --> 00:07:53,000
...receive unlimited potato poppers!
602
00:07:51,000 --> 00:07:53,010
An unlimited
603
00:07:51,000 --> 00:07:53,010
Prize!
604
00:07:53,420 --> 00:07:56,960
Act now and enjoy our luxurious caviar-flavored
poppers for a limited time only.
605
00:07:53,960 --> 00:07:58,470
Limited time only
606
00:07:53,960 --> 00:07:58,470
Luxurious caviar flavor
607
00:07:56,960 --> 00:07:58,460
Dammit...!
608
00:07:58,630 --> 00:07:59,880
Talk about a bargain!
609
00:07:59,880 --> 00:08:03,460
That all-you-can-eat, bang-for-your-buck
nonsense is classic reverse psychology!
610
00:08:03,670 --> 00:08:06,580
And doesn't that mean one of us
would have to pay regular price?!
611
00:08:07,170 --> 00:08:09,920
That girl... That's Miss Airmid, isn't it?
612
00:08:09,920 --> 00:08:12,460
Yup. "Dea Saint."
613
00:08:10,880 --> 00:08:14,460
May the lot of you moochers have a nasty falling out!
614
00:08:12,460 --> 00:08:16,750
One of Dian Cecht's children. She's pretty famous.
615
00:08:17,130 --> 00:08:21,750
Out of the multitude of healers who reside in Orario,
she sits at the very top of the list.
616
00:08:21,960 --> 00:08:25,540
"Bath God Cecht's Cauldron," my ass!
617
00:08:25,710 --> 00:08:31,420
You're charging an arm and a leg for an idea
you stole from us, so what's with the arrogant attitude?!
618
00:08:31,420 --> 00:08:33,380
I am not the arrogant one here.
619
00:08:33,380 --> 00:08:34,420
Spill it, Airmid.
620
00:08:34,420 --> 00:08:36,960
You know the secret behind that
magical water of his, don't you?!
621
00:08:38,170 --> 00:08:39,830
N-no, I don't...
622
00:08:40,040 --> 00:08:42,630
Enough with these accusations!
You are obstructing business operations!
623
00:08:42,830 --> 00:08:45,830
My bathhouse is built on a hot spring.
Pure and all-natural!
624
00:08:45,830 --> 00:08:47,040
That's not possible!
625
00:08:47,290 --> 00:08:48,710
Answer me, Airmid!
626
00:08:49,580 --> 00:08:50,750
Are you listening?!
627
00:08:52,210 --> 00:08:53,670
Naaza Erisuis...
628
00:08:54,130 --> 00:08:57,460
Do not meddle in our affairs
any more than you already have.
629
00:08:58,750 --> 00:09:03,960
Be sure to use the coupon that I have
so graciously given you, puny Miach Mafilia.
630
00:09:04,580 --> 00:09:07,880
It expires at the end of this month!
631
00:09:08,540 --> 00:09:11,380
Ha-ha-ha-ha, and ha!
632
00:09:11,960 --> 00:09:15,880
When someone tells you to stay out of their business,
it makes you want to stick your nose right in, doesn't it?
633
00:09:15,880 --> 00:09:17,000
Master Hermes?!
634
00:09:17,000 --> 00:09:18,330
You startled us!
635
00:09:18,330 --> 00:09:19,500
How long have you been there?!
636
00:09:22,130 --> 00:09:24,040
I had a feeling something like this might happen,
637
00:09:24,040 --> 00:09:28,000
so I disguised myself as a bench
three days ago, lying in wait!
638
00:09:28,710 --> 00:09:30,710
Well? What now, Miach?
639
00:09:31,330 --> 00:09:34,130
If you wanna investigate the bathhouse,
I'll lend you a hand.
640
00:09:34,130 --> 00:09:35,290
You will?
641
00:09:35,290 --> 00:09:36,080
Sure.
642
00:09:36,330 --> 00:09:38,670
Along with... Bell, of course!
643
00:09:40,960 --> 00:09:42,880
Why is it always me...?
644
00:09:42,880 --> 00:09:45,000
Seriously?! You would do that, Bell?!
645
00:09:45,210 --> 00:09:46,500
That would be fantastic!
646
00:09:47,670 --> 00:09:50,380
Isn't that why you brought me here in the first place?!
647
00:09:52,790 --> 00:09:53,880
Okay, but how?
648
00:09:54,380 --> 00:09:57,750
There's no way for unauthorized personnel
to slip through the doors...
649
00:09:58,170 --> 00:10:01,710
And that is where these coupons come in.
650
00:10:03,380 --> 00:10:06,420
Wow, this is even better than I imagined.
651
00:10:06,960 --> 00:10:09,580
The quality of the water, the aroma, the color...
652
00:10:09,580 --> 00:10:12,420
It passes the test of a natural hot spring on all counts.
653
00:10:12,420 --> 00:10:15,500
Yeah. It doesn't seem like ordinary water, does it?
654
00:10:16,000 --> 00:10:20,460
But it's just like Naaza says. The ground
beneath us houses an empty room in the Dungeon.
655
00:10:20,460 --> 00:10:26,500
A water source simply doesn't exist. There's no evidence
that the water is being drawn from elsewhere, either.
656
00:10:29,170 --> 00:10:30,380
Three of 'em, eh?
657
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Excuse me?
658
00:10:32,750 --> 00:10:34,250
I've come up with a plan.
659
00:10:39,420 --> 00:10:41,630
Yup. Tastes good, too.
660
00:10:41,630 --> 00:10:43,630
Y-you drink it?!
661
00:10:44,210 --> 00:10:46,830
Sure. It's got great health benefits, y'know.
662
00:10:48,290 --> 00:10:52,250
Give it a taste, Bell. Experience is the best teacher.
663
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
Whaddya think?
664
00:11:05,750 --> 00:11:11,170
It's kind of... salty. And yet, somehow, bittersweet...
665
00:11:13,000 --> 00:11:15,170
Heavenly, isn't it?
666
00:11:17,380 --> 00:11:19,750
Yeah... It's not so bad...
667
00:11:21,670 --> 00:11:24,960
Pardon me, gentlemen!
Please refrain from drinking the water!
668
00:11:26,170 --> 00:11:28,540
On that note, the results of our reconnaissance mission:
669
00:11:28,880 --> 00:11:34,420
We were able to confirm that the layout of
the bathhouse matches Naaza's blueprints almost to a T.
670
00:11:34,920 --> 00:11:39,500
The pipes through which the water flows are, true to
the blueprints, incorporated into the building itself.
671
00:11:39,500 --> 00:11:40,790
In which case...
672
00:11:40,790 --> 00:11:45,330
If he's doing something fishy,
it's happening in the boiler room on the top floor.
673
00:11:45,880 --> 00:11:48,250
If we go there, we'll expose his secret?
674
00:11:48,580 --> 00:11:53,330
We have no choice but to go. Besides, Master Hermes
and the Little Rookie will be there to back us up.
675
00:11:54,500 --> 00:11:58,460
Yes. I've been having the strangest vision lately.
676
00:11:58,460 --> 00:12:02,960
A woman making a soup stock with
an embarrassed look on her face.
677
00:12:02,960 --> 00:12:05,210
Are you sure that's not just a normal dream...?
678
00:12:07,790 --> 00:12:10,170
On second thought, let's call it off.
679
00:12:10,170 --> 00:12:10,960
What?!
680
00:12:11,290 --> 00:12:12,790
But why, Miss Naaza?!
681
00:12:13,080 --> 00:12:15,380
At first, I thought that I should ask for help.
682
00:12:15,790 --> 00:12:17,960
But this is merely a selfish whim of mine.
683
00:12:18,540 --> 00:12:20,830
Revenge for having the plans stolen from us.
684
00:12:21,580 --> 00:12:24,920
The bathhouse is one of the biggest attractions in Orario.
685
00:12:25,380 --> 00:12:29,830
If you sneak into that place and get yourselves caught,
there will be serious consequences.
686
00:12:29,830 --> 00:12:30,920
Naaza...
687
00:12:31,630 --> 00:12:34,170
From here on out, I do this alone.
688
00:12:34,170 --> 00:12:36,750
I can't put that kind of burden on you any longer.
689
00:12:37,000 --> 00:12:38,580
Miss Naaza, that's not-
690
00:12:39,880 --> 00:12:41,580
Don't leave your friends behind!
691
00:12:42,670 --> 00:12:44,500
Where the hell were you, Bell?!
692
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
I've been searching for you since we left the bathhouse!
693
00:12:46,920 --> 00:12:47,670
Look at me!
694
00:12:47,960 --> 00:12:49,540
I'm practically freezin' my ass off!
695
00:12:49,540 --> 00:12:51,080
What's the matter with you?!
696
00:12:51,790 --> 00:12:52,830
S-sorry!
697
00:12:52,830 --> 00:12:56,080
I dunno what's going on here,
but a Familia supports each other.
698
00:12:56,080 --> 00:12:58,080
They're supposed to put the burden on each other!
699
00:12:58,080 --> 00:13:01,540
"Selfish whim" or not, it doesn't make
a gods-damned difference!
700
00:13:03,000 --> 00:13:05,960
At the very least, you oughtta trust your friends.
701
00:13:06,380 --> 00:13:08,250
Don't go actin' tough and suffer alone.
702
00:13:08,250 --> 00:13:08,830
Got it?
703
00:13:13,000 --> 00:13:14,790
That settles it, Naaza.
704
00:13:14,790 --> 00:13:15,630
Yup.
705
00:13:15,630 --> 00:13:18,880
And it sounds to me like you've got
a couple of new pals on your side.
706
00:13:19,170 --> 00:13:24,540
Are you ready to commence
"Operation: Infiltrate Bath God Cecht's Cauldron," Naaza?
707
00:13:25,670 --> 00:13:28,500
Yeah. Thanks, you guys.
708
00:13:29,330 --> 00:13:30,960
I really appreciate your help.
709
00:13:57,960 --> 00:14:02,790
Alright then. Let's review the plan for
"Operation: Infiltrate Bath God Cecht's Cauldron."
710
00:14:03,750 --> 00:14:08,670
First, Bell and I will serve as a distraction alongside Welf
by creating a commotion in the bath area.
711
00:14:08,670 --> 00:14:12,420
This will send several of the employees
inside into a state of confusion.
712
00:14:12,960 --> 00:14:18,000
Without enough people to handle the situation,
more staff will begin to emerge from the back.
713
00:14:18,420 --> 00:14:23,250
That's when I, having infiltrated the ground floor,
will open the door to the service entrance.
714
00:14:23,830 --> 00:14:27,500
By the time we rush the entrance
and rendezvous with Daphne,
715
00:14:27,830 --> 00:14:31,580
security should be lax enough for us
to climb the emergency stairs to the fourth floor.
716
00:14:31,580 --> 00:14:34,830
After that, it's a straight shot to
the boiler room on the top floor.
717
00:14:34,830 --> 00:14:38,420
Even so, there's the issue of dealing
with Dian Cecht and Airmid...
718
00:14:38,960 --> 00:14:42,040
If we each had one of these,
it'd be an even bigger piece of cake.
719
00:14:42,040 --> 00:14:44,420
You're askin' too much.
Those things are expensive, y'know.
720
00:14:44,670 --> 00:14:47,330
Bell, I apologize for giving you such a dangerous job.
721
00:14:47,330 --> 00:14:48,710
Don't worry about it.
722
00:14:48,710 --> 00:14:51,170
I'll be sure to keep everyone's eyes on me.
723
00:14:52,290 --> 00:14:54,380
Then let us go.
724
00:14:54,380 --> 00:14:57,330
Onwards, to Bath God Cecht's Cauldron!
725
00:14:58,540 --> 00:14:59,580
I can hardly wait!
726
00:14:59,580 --> 00:15:04,630
Uh, Master Hermes... Are you positive that
no one will recognize us in these disguises?
727
00:15:05,130 --> 00:15:07,920
Mine doesn't even cover my face...
728
00:15:07,920 --> 00:15:11,210
Relax, relax! Nobody's looking at your face, I promise.
729
00:15:11,420 --> 00:15:15,920
Since all we're doing is raisin' a stink in the men's bath,
I guess it doesn't matter whether or not they-
730
00:15:15,920 --> 00:15:17,750
Change of plans: the women's bath.
731
00:15:17,750 --> 00:15:18,670
Huh?!
732
00:15:19,500 --> 00:15:22,830
A bunch of guys running around the men's bath
is kinda boring, don'tcha think?
733
00:15:23,080 --> 00:15:26,710
Besides, this ought to be a much
more stimulating experience!
734
00:15:26,710 --> 00:15:27,790
The hell is that supposed to mean?!
735
00:15:27,790 --> 00:15:30,040
N-no way, we can't go in there!
736
00:15:30,040 --> 00:15:31,500
C'mon, it's time.
737
00:15:31,500 --> 00:15:32,830
Let's go nuts!
738
00:15:35,130 --> 00:15:36,500
Thank you very much!
739
00:15:37,880 --> 00:15:39,380
Are you alright, ladies?!
740
00:15:51,500 --> 00:15:52,960
That's our cue. Time to move!
741
00:15:52,960 --> 00:15:54,080
R-right!
742
00:15:57,330 --> 00:15:59,420
Master Dian Cecht, we have a problem!
743
00:15:59,670 --> 00:16:01,880
Three men- a tiger, a bull, and a hippie-
744
00:16:01,880 --> 00:16:06,000
are rampaging through the women's bath
wearing nothing but underwear!
745
00:16:06,000 --> 00:16:07,750
What on Earth is the meaning of this?!
746
00:16:09,130 --> 00:16:12,790
Trying to damage the reputation
of Bath God Cecht's Cauldron, eh?!
747
00:16:13,830 --> 00:16:17,420
I want all available personnel out there now.
Seize them immediately!
748
00:16:21,380 --> 00:16:22,540
What's the situation inside?
749
00:16:22,540 --> 00:16:25,330
As planned, it appears they've deserted
the majority of the facility.
750
00:16:25,330 --> 00:16:27,500
Looks like Bell and the others were successful.
751
00:16:29,420 --> 00:16:31,630
Out of sight, out of mind!
752
00:16:33,250 --> 00:16:34,710
A-a man?!
753
00:16:34,960 --> 00:16:37,460
L-Lady Hephaistos?!
754
00:16:37,960 --> 00:16:40,880
This is the women's bath!
What do you think you're doing?!
755
00:16:42,040 --> 00:16:43,130
She doesn't know it's me.
756
00:16:43,130 --> 00:16:46,750
She doesn't know it's me, but I feel like a total
creep gawking at the goddess that I have a crush on!
757
00:16:46,750 --> 00:16:49,290
This is crime, you know. You ought to be ashamed!
758
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
But I want to stare!
759
00:16:49,290 --> 00:16:51,210
But if you regret your actions,
then you can make amends.
760
00:16:49,750 --> 00:16:50,540
So badly...!
761
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
Gah, this is wrong! Knock it off!
762
00:16:51,210 --> 00:16:53,460
Turn yourself over to the authorities and start anew-
763
00:16:54,500 --> 00:16:57,380
Come back here, Mr. Bull!
Our conversation isn't over yet!
764
00:16:58,670 --> 00:17:00,920
Dammit, Welf! Why did you agree to do this?!
765
00:17:02,330 --> 00:17:07,130
I don't necessarily mind being chased
by beautiful women... but this is a little too much!
766
00:17:11,250 --> 00:17:14,000
Oh crap! It's a dead end!
767
00:17:14,710 --> 00:17:15,960
Damn...
768
00:17:20,170 --> 00:17:21,710
Shoot, he got away!
769
00:17:25,460 --> 00:17:27,330
Phew, what a relief...
770
00:17:29,500 --> 00:17:31,920
I don't know who you are or where
you came from, but I appreciate-
771
00:17:37,830 --> 00:17:41,290
H-hiya, Asfi!
772
00:17:41,580 --> 00:17:45,420
This is just, uh... I had an important mission, y'see...
773
00:17:47,330 --> 00:17:49,750
Wait a minute! Violence is never the answer, Asfi!
774
00:17:49,750 --> 00:17:50,580
Asfi!
775
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
For cryin' out loud...
776
00:17:54,250 --> 00:17:57,330
Why did we have to get stuck
with you guys in the sauna?
777
00:17:57,330 --> 00:17:59,750
Just when I thought we had it all to ourselves,
this happens...
778
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Now, now. A little excitement can be
a good thing, Lady Hestia.
779
00:18:03,000 --> 00:18:04,500
So what's going on out there?
780
00:18:04,500 --> 00:18:07,000
I can't help but wonder that, myself.
781
00:18:05,250 --> 00:18:07,000
Where is the Peeping Tom?!
782
00:18:07,210 --> 00:18:08,460
Oh, it's Master Ganesha.
783
00:18:08,460 --> 00:18:09,710
Why is he in the women's bath?
784
00:18:12,580 --> 00:18:14,920
A-a gentleman's collarbone...
785
00:18:15,380 --> 00:18:16,670
Hey, Haruhime!
786
00:18:16,670 --> 00:18:18,750
Fear not, for I have arrived!
787
00:18:19,380 --> 00:18:24,380
I am the Lord of the People: Ganesha!
788
00:18:32,130 --> 00:18:34,750
An elephant on the top and bottom...
789
00:18:35,080 --> 00:18:36,500
A big one, at that!
790
00:18:41,540 --> 00:18:44,920
The tiger, the bull, and the hippie are
still loose in the bathing area!
791
00:18:45,250 --> 00:18:47,710
When we attempted to capture the elephant,
we realized that it was Master Ganesha!
792
00:18:47,710 --> 00:18:51,540
Approximately half of our female patrons have taken
shelter in either the dressing rooms or the lounge.
793
00:18:51,540 --> 00:18:53,500
The rest are amused and
have elected to remain in place.
794
00:18:53,500 --> 00:18:55,210
Why haven't you apprehended them yet?!
795
00:18:55,210 --> 00:18:56,830
Intruder alert at the back door!
796
00:18:56,830 --> 00:18:58,670
They are currently ascending the emergency stairs!
797
00:18:58,920 --> 00:19:00,960
Rats, at a time like this...?
798
00:19:02,830 --> 00:19:04,080
Hold on.
799
00:19:04,080 --> 00:19:06,460
I have a hunch about who they might be...
800
00:19:11,080 --> 00:19:12,670
I shall exterminate the rats.
801
00:19:13,040 --> 00:19:15,130
Take care of the situation in the women's bath.
802
00:19:21,040 --> 00:19:22,630
The boiler room is above us?
803
00:19:22,630 --> 00:19:24,920
Yes, there should be a staircase up ahead.
804
00:19:29,830 --> 00:19:30,580
Wha-?!
805
00:19:30,580 --> 00:19:31,460
What is this?!
806
00:19:36,420 --> 00:19:37,540
No way...
807
00:19:38,750 --> 00:19:42,000
A dissolving fluid that only melts clothing...?!
808
00:19:44,290 --> 00:19:45,080
Any luck?!
809
00:19:45,080 --> 00:19:46,290
No, nothing over here.
810
00:19:46,290 --> 00:19:48,670
Perhaps we should organize
a search of the underbrush...
811
00:19:48,670 --> 00:19:51,210
I-if I get caught, I'm done for!
812
00:19:51,210 --> 00:19:54,250
I can't hide my face... What will everyone say?!
813
00:19:54,250 --> 00:19:56,920
Unbelievable! You're disgusting, Bell.
814
00:19:56,920 --> 00:19:58,670
Mr. Bell, I trusted you...
815
00:19:58,670 --> 00:20:01,000
Master Bell, you make me sick to my stomach.
816
00:20:01,330 --> 00:20:03,630
Your nickname oughtta be the Little Pervert.
817
00:20:04,130 --> 00:20:06,330
Bell... Go to hell.
818
00:20:06,920 --> 00:20:08,330
No, no, no!
819
00:20:08,330 --> 00:20:10,750
I'm kind of used to people in town
giving me the cold shoulder,
820
00:20:10,750 --> 00:20:12,790
but to be treated that way by Miss Ais and the others...?
821
00:20:13,750 --> 00:20:15,540
No!
822
00:20:24,380 --> 00:20:27,290
Am I... still in the bathhouse?
823
00:20:27,790 --> 00:20:29,330
Oh, Mr. Bell.
824
00:20:30,040 --> 00:20:31,880
M-Miss Syr?!
825
00:20:31,880 --> 00:20:33,960
H-how did you know it was me?!
826
00:20:34,460 --> 00:20:37,000
What a coincidence, meeting you here.
827
00:20:37,290 --> 00:20:40,170
But this is the women's bath.
828
00:20:41,500 --> 00:20:43,790
N-no, I, um...
829
00:20:43,790 --> 00:20:46,960
This hot spring is awfully popular, isn't it?
830
00:20:46,960 --> 00:20:49,210
I ran into the Sword Princess and her friends.
831
00:20:49,920 --> 00:20:52,670
Oh, that's right. Miss Eina Tulle from the Guild, too.
832
00:20:53,130 --> 00:20:54,580
Y-yeah...?
833
00:20:55,040 --> 00:20:57,380
If it's alright with you, why don't the two of us-
834
00:20:59,040 --> 00:20:59,920
Miss Syr!
835
00:21:03,290 --> 00:21:06,710
Please let the knot on Miss Syr's chest towel hold tight!
836
00:21:06,710 --> 00:21:07,880
It slipped!
837
00:21:18,170 --> 00:21:20,670
I'm so sorry!
838
00:21:20,670 --> 00:21:22,170
Mr. Bell!
839
00:21:27,250 --> 00:21:29,330
Group up and protect Master Miach!
840
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
Cassandra!
841
00:21:53,330 --> 00:21:54,250
Daphne!
842
00:21:54,250 --> 00:21:55,210
Cassandra!
843
00:21:59,670 --> 00:22:03,540
Pay us no mind. We'll be fine. Go, quickly!
844
00:22:03,540 --> 00:22:05,580
There's no need to worry about us.
845
00:22:05,580 --> 00:22:09,710
And, um... if at all possible, please avert your eyes!
846
00:22:09,710 --> 00:22:12,630
R-right. My apologies.
847
00:22:12,630 --> 00:22:14,210
I'll bring you a change of clothes later.
848
00:22:28,210 --> 00:22:30,750
It is exactly as I suspected.
849
00:22:31,540 --> 00:22:32,250
Dian...
850
00:22:32,670 --> 00:22:36,540
Trespassing is a very serious crime.
851
00:22:36,710 --> 00:22:41,380
Naaza, leave this to me. Head to the top floor.
852
00:22:41,670 --> 00:22:43,000
B-but...!
853
00:22:43,210 --> 00:22:45,960
I am nothing more than a god with a pretty face.
854
00:22:46,420 --> 00:22:50,710
But at times like these, I shall not sink
so low as to chicken out of a fight!
855
00:22:50,960 --> 00:22:57,540
Just because you have a decent-looking face does
not mean that I will excuse such an insolent remark!
856
00:22:59,170 --> 00:23:00,750
Hot!
857
00:23:08,170 --> 00:23:09,960
I swallowed a bunch of water...
858
00:23:10,580 --> 00:23:15,250
That was a close one! When I got sucked into
those pipes, I thought for sure I was a goner...
859
00:23:15,920 --> 00:23:16,580
Huh?
860
00:23:19,830 --> 00:23:20,580
Bell?
861
00:23:20,960 --> 00:23:23,290
Master Miach! Miss Naaza!
862
00:23:23,710 --> 00:23:25,500
Over here!
863
00:23:25,830 --> 00:23:28,080
Thank goodness!
864
00:23:28,080 --> 00:23:30,000
This seems very deliberate...
865
00:23:35,040 --> 00:23:36,710
This must be the boiler room...
866
00:23:36,920 --> 00:23:42,210
Correct. And now... to expose
the secret of his magical water.
867
00:23:50,960 --> 00:23:51,920
Isn't that...?
868
00:23:55,330 --> 00:23:56,460
Impossible...
869
00:23:59,710 --> 00:24:01,880
Miss Airmid...
870
00:24:05,630 --> 00:24:06,420
Huh?
871
00:24:08,210 --> 00:24:10,540
Naaza, Master Miach...
872
00:24:10,790 --> 00:24:15,670
Which means... that the magical water is actually...
873
00:24:20,000 --> 00:24:22,080
...a saintly soup stock...
874
00:24:23,330 --> 00:24:25,290
And I drank it...
875
00:24:25,920 --> 00:24:27,250
You drank it?!
876
00:24:28,130 --> 00:24:30,080
N-no... He promised.
877
00:24:30,080 --> 00:24:33,210
I only did this because he swore
that no one would find out...
878
00:24:33,710 --> 00:24:35,460
Don't look! Don't look at me!
879
00:24:36,040 --> 00:24:41,130
I'm begging you... Please don't look at me!
880
00:24:53,210 --> 00:24:55,000
You bumbling idiots!
881
00:24:55,290 --> 00:24:58,960
None of this would have happened
if you hadn't decided to meddle in my affairs!
882
00:24:59,170 --> 00:25:03,460
Profiting off of Airmid's used bathwater is
a pretty stingy business model, don't you think?
883
00:25:03,710 --> 00:25:06,250
Who said anything about used bathwater?!
884
00:25:06,670 --> 00:25:09,830
Don't you dare call it "used bathwater"!
885
00:25:08,210 --> 00:25:09,500
This is so humiliating...
886
00:25:09,960 --> 00:25:11,830
No one will ever want to marry me now...
887
00:25:12,580 --> 00:25:14,130
Don't say that, Airmid.
888
00:25:14,130 --> 00:25:18,880
Once we rebuild the bathhouse, you can brew more of
your special stock to heal everyone. Right?
889
00:25:18,880 --> 00:25:21,250
Not in a million years!
890
00:25:27,630 --> 00:25:29,960
There you are, Bell.
891
00:25:30,250 --> 00:25:32,170
M-Miss Eina...?
892
00:25:32,830 --> 00:25:37,330
They say that you were the one running
amok in the women's bath.
893
00:25:38,080 --> 00:25:40,580
I even have eyewitness testimony.
894
00:25:40,750 --> 00:25:43,670
Oh, I, uh... N-no, that's not...!
895
00:25:43,880 --> 00:25:47,040
Would you mind explaining to me exactly what happened?
896
00:25:47,790 --> 00:25:53,040
Because I had to endure the image of a gigantic
woolly mammoth trunk being burned into my eyes!
897
00:26:10,460 --> 00:26:14,420
Yogiri ni nureta Babel
898
00:26:10,460 --> 00:26:14,420
Babel is drenched in the evening dew
899
00:26:14,420 --> 00:26:18,710
Nijinda koi no shirabe
900
00:26:14,420 --> 00:26:18,710
A melody of love that seeps through
901
00:26:19,380 --> 00:26:24,330
Awai tomori ni kokoro
902
00:26:19,380 --> 00:26:24,330
Beneath the faint lamplight, our hearts
903
00:26:24,330 --> 00:26:25,420
Kokoro
904
00:26:24,330 --> 00:26:25,420
Our hearts
905
00:26:25,420 --> 00:26:26,670
Yosete
906
00:26:25,420 --> 00:26:26,670
Intertwine
907
00:26:26,670 --> 00:26:27,540
Futari
908
00:26:26,670 --> 00:26:27,540
The two of us
909
00:26:27,540 --> 00:26:31,250
Yume o miru
910
00:26:27,540 --> 00:26:31,250
Share a dream
911
00:26:31,540 --> 00:26:39,210
Otoko to onna wa koyoi mo labyrinth
912
00:26:31,540 --> 00:26:39,210
Tonight, men and women are a labyrinth
913
00:26:39,880 --> 00:26:48,000
Katamichi dake no tabiji na no
914
00:26:39,880 --> 00:26:48,000
A journey with only one way to go
915
00:26:48,250 --> 00:26:56,420
Otoko to onna wa koyoi mo labyrinth
916
00:26:48,250 --> 00:26:56,420
Tonight, men and women are a labyrinth
917
00:26:56,670 --> 00:27:04,750
Kokoro de futari dakiau no
918
00:26:56,670 --> 00:27:04,750
They embrace each other with their hearts
919
00:27:05,290 --> 00:27:13,380
Anata dake aishiteru
920
00:27:05,290 --> 00:27:13,380
You are the only one whom I adore
921
00:27:13,580 --> 00:27:24,290
Orario de koi no hana wa saku
922
00:27:13,580 --> 00:27:24,290
The flowers of love blossom in Orario
55587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.