All language subtitles for [SubtitleTools.com] [DiabloTripleA] Is It Wrong To Try To Pick Up Girls In A Dungeon - S03E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,710 --> 00:00:09,960 Are you sure about this, Master Dian Cecht...? 2 00:00:10,790 --> 00:00:15,960 Of course, Airmid. There is no need for hesitation. 3 00:00:45,740 --> 00:00:52,030 I will clasp this shard of courage close to my heart. 4 00:00:45,740 --> 00:00:45,940 hi 5 00:00:45,860 --> 00:00:46,320 to 6 00:00:45,940 --> 00:00:46,320 hi 7 00:00:45,940 --> 00:00:47,400 hi 8 00:00:46,030 --> 00:00:47,610 ra 9 00:00:46,150 --> 00:00:48,070 no 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,240 yuu 11 00:00:46,320 --> 00:00:52,030 hi 12 00:00:46,320 --> 00:00:47,400 to 13 00:00:46,360 --> 00:00:48,570 ki 14 00:00:46,450 --> 00:00:48,910 mu 15 00:00:46,530 --> 00:00:49,160 ne 16 00:00:46,650 --> 00:00:49,530 ni 17 00:00:46,740 --> 00:00:49,740 da 18 00:00:46,860 --> 00:00:49,950 i 19 00:00:46,950 --> 00:00:50,410 te 20 00:00:47,400 --> 00:00:52,030 to 21 00:00:47,400 --> 00:00:47,610 hi 22 00:00:47,610 --> 00:00:52,030 hi 23 00:00:47,610 --> 00:00:48,070 ra 24 00:00:48,070 --> 00:00:52,030 ra 25 00:00:48,070 --> 00:00:48,240 no 26 00:00:48,240 --> 00:00:52,030 no 27 00:00:48,240 --> 00:00:48,570 yuu 28 00:00:48,570 --> 00:00:52,030 yuu 29 00:00:48,570 --> 00:00:48,910 ki 30 00:00:48,910 --> 00:00:52,030 ki 31 00:00:48,910 --> 00:00:49,160 mu 32 00:00:49,160 --> 00:00:52,030 mu 33 00:00:49,160 --> 00:00:49,530 ne 34 00:00:49,530 --> 00:00:52,030 ne 35 00:00:49,530 --> 00:00:49,740 ni 36 00:00:49,740 --> 00:00:52,030 ni 37 00:00:49,740 --> 00:00:49,950 da 38 00:00:49,950 --> 00:00:52,030 da 39 00:00:49,950 --> 00:00:50,410 i 40 00:00:50,410 --> 00:00:52,030 i 41 00:00:50,410 --> 00:00:52,030 te 42 00:00:52,030 --> 00:00:52,030 te 43 00:01:04,890 --> 00:01:06,020 FAMILIA MYTH 44 00:01:04,890 --> 00:01:06,020 Is It Wrong to Try to Pick Up 45 00:01:04,890 --> 00:01:06,020 Girls in a Dungeon? 46 00:01:04,890 --> 00:01:06,020 in a 47 00:01:06,760 --> 00:01:11,640 As I gaze towards the dawn stretching far away beyond these darkened skies, 48 00:01:06,760 --> 00:01:06,970 ha 49 00:01:06,840 --> 00:01:07,130 ji 50 00:01:06,970 --> 00:01:07,130 ha 51 00:01:06,970 --> 00:01:07,260 ma 52 00:01:07,050 --> 00:01:07,630 ri 53 00:01:07,130 --> 00:01:11,640 ha 54 00:01:07,130 --> 00:01:07,260 ji 55 00:01:07,170 --> 00:01:07,840 wa 56 00:01:07,260 --> 00:01:11,640 ji 57 00:01:07,260 --> 00:01:07,630 ma 58 00:01:07,260 --> 00:01:08,050 too 59 00:01:07,340 --> 00:01:08,380 i 60 00:01:07,470 --> 00:01:08,630 mo 61 00:01:07,550 --> 00:01:08,930 no 62 00:01:07,630 --> 00:01:11,640 ma 63 00:01:07,630 --> 00:01:07,840 ri 64 00:01:07,630 --> 00:01:09,220 ku 65 00:01:07,760 --> 00:01:09,470 ro 66 00:01:07,840 --> 00:01:11,640 ri 67 00:01:07,840 --> 00:01:08,050 wa 68 00:01:07,840 --> 00:01:09,840 no 69 00:01:07,970 --> 00:01:10,010 so 70 00:01:08,050 --> 00:01:11,640 wa 71 00:01:08,050 --> 00:01:08,380 too 72 00:01:08,050 --> 00:01:10,340 ra 73 00:01:08,380 --> 00:01:11,640 too 74 00:01:08,380 --> 00:01:08,630 i 75 00:01:08,630 --> 00:01:11,640 i 76 00:01:08,630 --> 00:01:08,930 mo 77 00:01:08,930 --> 00:01:11,640 mo 78 00:01:08,930 --> 00:01:09,220 no 79 00:01:09,220 --> 00:01:11,640 no 80 00:01:09,220 --> 00:01:09,470 ku 81 00:01:09,470 --> 00:01:11,640 ku 82 00:01:09,470 --> 00:01:09,840 ro 83 00:01:09,840 --> 00:01:11,640 ro 84 00:01:09,840 --> 00:01:10,010 no 85 00:01:10,010 --> 00:01:11,640 no 86 00:01:10,010 --> 00:01:10,340 so 87 00:01:10,340 --> 00:01:11,640 so 88 00:01:10,340 --> 00:01:11,640 ra 89 00:01:11,640 --> 00:01:11,640 ra 90 00:01:12,300 --> 00:01:16,020 I clenched my fists in frustration. 91 00:01:12,300 --> 00:01:12,510 fu 92 00:01:12,430 --> 00:01:12,850 ru 93 00:01:12,510 --> 00:01:12,850 fu 94 00:01:12,510 --> 00:01:13,010 e 95 00:01:12,600 --> 00:01:13,180 ru 96 00:01:12,720 --> 00:01:13,350 te 97 00:01:12,800 --> 00:01:13,680 wo 98 00:01:12,850 --> 00:01:16,020 fu 99 00:01:12,850 --> 00:01:13,010 ru 100 00:01:12,930 --> 00:01:14,060 ni 101 00:01:13,010 --> 00:01:16,020 ru 102 00:01:13,010 --> 00:01:13,180 e 103 00:01:13,010 --> 00:01:14,430 gi 104 00:01:13,100 --> 00:01:14,770 i 105 00:01:13,180 --> 00:01:16,020 e 106 00:01:13,180 --> 00:01:13,350 ru 107 00:01:13,220 --> 00:01:14,970 ta 108 00:01:13,350 --> 00:01:16,020 ru 109 00:01:13,350 --> 00:01:13,680 te 110 00:01:13,680 --> 00:01:16,020 te 111 00:01:13,680 --> 00:01:14,060 wo 112 00:01:14,060 --> 00:01:16,020 wo 113 00:01:14,060 --> 00:01:14,430 ni 114 00:01:14,430 --> 00:01:16,020 ni 115 00:01:14,430 --> 00:01:14,770 gi 116 00:01:14,770 --> 00:01:16,020 gi 117 00:01:14,770 --> 00:01:14,970 i 118 00:01:14,970 --> 00:01:16,020 i 119 00:01:14,970 --> 00:01:16,020 ta 120 00:01:16,020 --> 00:01:16,020 ta 121 00:01:17,980 --> 00:01:22,860 I remember the moments where we were smiling together. 122 00:01:18,020 --> 00:01:18,190 fu 123 00:01:18,100 --> 00:01:18,440 ta 124 00:01:18,190 --> 00:01:18,440 fu 125 00:01:18,190 --> 00:01:18,690 ri 126 00:01:18,310 --> 00:01:18,850 su 127 00:01:18,390 --> 00:01:19,060 go 128 00:01:18,440 --> 00:01:22,860 fu 129 00:01:18,440 --> 00:01:18,690 ta 130 00:01:18,520 --> 00:01:19,270 shi 131 00:01:18,600 --> 00:01:19,560 ta 132 00:01:18,690 --> 00:01:22,860 ta 133 00:01:18,690 --> 00:01:18,850 ri 134 00:01:18,690 --> 00:01:20,060 e 135 00:01:18,810 --> 00:01:20,230 ga 136 00:01:18,850 --> 00:01:22,860 ri 137 00:01:18,850 --> 00:01:19,060 su 138 00:01:18,890 --> 00:01:20,560 o 139 00:01:19,020 --> 00:01:20,810 no 140 00:01:19,060 --> 00:01:22,860 su 141 00:01:19,060 --> 00:01:19,270 go 142 00:01:19,100 --> 00:01:21,100 ki 143 00:01:19,190 --> 00:01:21,310 o 144 00:01:19,270 --> 00:01:22,860 go 145 00:01:19,270 --> 00:01:19,560 shi 146 00:01:19,310 --> 00:01:21,650 ku 147 00:01:19,560 --> 00:01:22,860 shi 148 00:01:19,560 --> 00:01:20,060 ta 149 00:01:20,060 --> 00:01:22,860 ta 150 00:01:20,060 --> 00:01:20,230 e 151 00:01:20,230 --> 00:01:22,860 e 152 00:01:20,230 --> 00:01:20,560 ga 153 00:01:20,560 --> 00:01:22,860 ga 154 00:01:20,560 --> 00:01:20,810 o 155 00:01:20,810 --> 00:01:22,860 o 156 00:01:20,810 --> 00:01:21,100 no 157 00:01:21,100 --> 00:01:22,860 no 158 00:01:21,100 --> 00:01:21,310 ki 159 00:01:21,310 --> 00:01:22,860 ki 160 00:01:21,310 --> 00:01:21,650 o 161 00:01:21,650 --> 00:01:22,860 o 162 00:01:21,650 --> 00:01:22,860 ku 163 00:01:22,860 --> 00:01:22,860 ku 164 00:01:23,730 --> 00:01:28,570 We once shared the same dream, didn't we? 165 00:01:23,730 --> 00:01:23,940 o 166 00:01:23,820 --> 00:01:24,110 na 167 00:01:23,940 --> 00:01:24,110 o 168 00:01:23,940 --> 00:01:24,270 ji 169 00:01:24,020 --> 00:01:24,440 yu 170 00:01:24,110 --> 00:01:28,570 o 171 00:01:24,110 --> 00:01:24,270 na 172 00:01:24,110 --> 00:01:24,650 me 173 00:01:24,230 --> 00:01:24,900 wo 174 00:01:24,270 --> 00:01:28,570 na 175 00:01:24,270 --> 00:01:24,440 ji 176 00:01:24,320 --> 00:01:25,360 mi 177 00:01:24,440 --> 00:01:28,570 ji 178 00:01:24,440 --> 00:01:24,650 yu 179 00:01:24,440 --> 00:01:25,650 te 180 00:01:24,530 --> 00:01:26,740 i 181 00:01:24,610 --> 00:01:26,940 ta 182 00:01:24,650 --> 00:01:28,570 yu 183 00:01:24,650 --> 00:01:24,900 me 184 00:01:24,730 --> 00:01:27,150 ne 185 00:01:24,900 --> 00:01:28,570 me 186 00:01:24,900 --> 00:01:25,360 wo 187 00:01:25,360 --> 00:01:28,570 wo 188 00:01:25,360 --> 00:01:25,650 mi 189 00:01:25,650 --> 00:01:28,570 mi 190 00:01:25,650 --> 00:01:26,740 te 191 00:01:26,740 --> 00:01:28,570 te 192 00:01:26,740 --> 00:01:26,940 i 193 00:01:26,940 --> 00:01:28,570 i 194 00:01:26,940 --> 00:01:27,150 ta 195 00:01:27,150 --> 00:01:28,570 ta 196 00:01:27,150 --> 00:01:28,570 ne 197 00:01:28,570 --> 00:01:28,570 ne 198 00:01:29,280 --> 00:01:31,870 I will protect them! 199 00:01:29,280 --> 00:01:29,490 ma 200 00:01:29,360 --> 00:01:29,700 mor 201 00:01:29,490 --> 00:01:29,700 ma 202 00:01:29,490 --> 00:01:29,910 i 203 00:01:29,570 --> 00:01:30,110 ta 204 00:01:29,700 --> 00:01:31,870 ma 205 00:01:29,700 --> 00:01:29,910 mor 206 00:01:29,700 --> 00:01:30,450 i 207 00:01:29,780 --> 00:01:30,660 n 208 00:01:29,860 --> 00:01:30,990 da 209 00:01:29,910 --> 00:01:31,870 mor 210 00:01:29,910 --> 00:01:30,110 i 211 00:01:30,110 --> 00:01:31,870 i 212 00:01:30,110 --> 00:01:30,450 ta 213 00:01:30,450 --> 00:01:31,870 ta 214 00:01:30,450 --> 00:01:30,660 i 215 00:01:30,660 --> 00:01:31,870 i 216 00:01:30,660 --> 00:01:30,990 n 217 00:01:30,990 --> 00:01:31,870 n 218 00:01:30,990 --> 00:01:31,870 da 219 00:01:31,820 --> 00:01:32,030 na 220 00:01:31,870 --> 00:01:34,240 No matter how many times it takes, 221 00:01:31,870 --> 00:01:31,870 da 222 00:01:31,950 --> 00:01:32,620 n 223 00:01:32,030 --> 00:01:32,620 na 224 00:01:32,030 --> 00:01:32,780 do 225 00:01:32,120 --> 00:01:32,950 de 226 00:01:32,240 --> 00:01:33,330 m 227 00:01:32,320 --> 00:01:33,490 o 228 00:01:32,620 --> 00:01:34,240 na 229 00:01:32,620 --> 00:01:32,780 n 230 00:01:32,780 --> 00:01:34,240 n 231 00:01:32,780 --> 00:01:32,950 do 232 00:01:32,950 --> 00:01:34,240 do 233 00:01:32,950 --> 00:01:33,330 de 234 00:01:33,330 --> 00:01:34,240 de 235 00:01:33,330 --> 00:01:33,490 m 236 00:01:33,490 --> 00:01:34,240 m 237 00:01:33,490 --> 00:01:34,030 o 238 00:01:34,030 --> 00:01:34,240 o 239 00:01:34,910 --> 00:01:41,580 I will rewrite this tale! 240 00:01:34,910 --> 00:01:35,120 bo 241 00:01:35,040 --> 00:01:35,330 ku 242 00:01:35,120 --> 00:01:35,330 bo 243 00:01:35,120 --> 00:01:35,580 wa 244 00:01:35,240 --> 00:01:35,790 su 245 00:01:35,330 --> 00:01:41,580 bo 246 00:01:35,330 --> 00:01:35,580 ku 247 00:01:35,330 --> 00:01:35,910 to 248 00:01:35,410 --> 00:01:36,080 o 249 00:01:35,540 --> 00:01:36,290 rii 250 00:01:35,580 --> 00:01:41,580 ku 251 00:01:35,580 --> 00:01:35,790 wa 252 00:01:35,620 --> 00:01:36,660 wo 253 00:01:35,740 --> 00:01:37,000 nu 254 00:01:35,790 --> 00:01:41,580 wa 255 00:01:35,790 --> 00:01:35,910 su 256 00:01:35,830 --> 00:01:37,200 ri 257 00:01:35,910 --> 00:01:41,580 su 258 00:01:35,910 --> 00:01:36,080 to 259 00:01:35,910 --> 00:01:39,250 ka 260 00:01:36,040 --> 00:01:39,580 e 261 00:01:36,080 --> 00:01:41,580 to 262 00:01:36,080 --> 00:01:36,290 o 263 00:01:36,120 --> 00:01:39,830 ru 264 00:01:36,290 --> 00:01:41,580 o 265 00:01:36,290 --> 00:01:36,660 rii 266 00:01:36,660 --> 00:01:41,580 rii 267 00:01:36,660 --> 00:01:37,000 wo 268 00:01:37,000 --> 00:01:41,580 wo 269 00:01:37,000 --> 00:01:37,200 nu 270 00:01:37,200 --> 00:01:41,580 nu 271 00:01:37,200 --> 00:01:39,250 ri 272 00:01:39,250 --> 00:01:41,580 ri 273 00:01:39,250 --> 00:01:39,580 ka 274 00:01:39,580 --> 00:01:41,580 ka 275 00:01:39,580 --> 00:01:39,830 e 276 00:01:39,830 --> 00:01:41,580 e 277 00:01:39,830 --> 00:01:41,580 ru 278 00:01:41,580 --> 00:01:41,580 ru 279 00:01:42,170 --> 00:01:47,630 I'll slash through the darkness to reach the whirlpool of fate, 280 00:01:42,170 --> 00:01:42,380 ya 281 00:01:42,290 --> 00:01:42,750 mi 282 00:01:42,380 --> 00:01:42,750 ya 283 00:01:42,380 --> 00:01:43,790 wo 284 00:01:42,460 --> 00:01:43,960 sa 285 00:01:42,580 --> 00:01:44,550 i 286 00:01:42,670 --> 00:01:44,800 te 287 00:01:42,750 --> 00:01:47,670 ya 288 00:01:42,750 --> 00:01:43,790 mi 289 00:01:42,790 --> 00:01:45,090 un 290 00:01:42,880 --> 00:01:45,340 me 291 00:01:42,960 --> 00:01:45,630 i 292 00:01:43,090 --> 00:01:45,960 no 293 00:01:43,170 --> 00:01:46,210 u 294 00:01:43,290 --> 00:01:46,510 zu 295 00:01:43,380 --> 00:01:46,880 e 296 00:01:43,790 --> 00:01:47,670 mi 297 00:01:43,790 --> 00:01:43,960 wo 298 00:01:43,960 --> 00:01:47,670 wo 299 00:01:43,960 --> 00:01:44,550 sa 300 00:01:44,550 --> 00:01:47,670 sa 301 00:01:44,550 --> 00:01:44,800 i 302 00:01:44,800 --> 00:01:47,670 i 303 00:01:44,800 --> 00:01:45,090 te 304 00:01:45,090 --> 00:01:47,670 te 305 00:01:45,090 --> 00:01:45,340 un 306 00:01:45,340 --> 00:01:47,670 un 307 00:01:45,340 --> 00:01:45,630 me 308 00:01:45,630 --> 00:01:47,670 me 309 00:01:45,630 --> 00:01:45,960 i 310 00:01:45,960 --> 00:01:47,670 i 311 00:01:45,960 --> 00:01:46,210 no 312 00:01:46,210 --> 00:01:47,670 no 313 00:01:46,210 --> 00:01:46,510 u 314 00:01:46,510 --> 00:01:47,670 u 315 00:01:46,510 --> 00:01:46,880 zu 316 00:01:46,880 --> 00:01:47,670 zu 317 00:01:46,880 --> 00:01:47,670 e 318 00:01:47,460 --> 00:01:53,680 and confirm what lies at the end of the path I've always believed in. 319 00:01:47,460 --> 00:01:47,670 shi 320 00:01:47,550 --> 00:01:48,130 n 321 00:01:47,670 --> 00:01:47,670 e 322 00:01:47,670 --> 00:01:48,130 shi 323 00:01:47,670 --> 00:01:48,300 ji 324 00:01:47,760 --> 00:01:48,550 ta 325 00:01:47,840 --> 00:01:48,800 ko 326 00:01:47,970 --> 00:01:49,010 no 327 00:01:48,050 --> 00:01:49,300 mi 328 00:01:48,130 --> 00:01:53,680 shi 329 00:01:48,130 --> 00:01:48,300 n 330 00:01:48,170 --> 00:01:49,510 chi 331 00:01:48,260 --> 00:01:49,720 wo 332 00:01:48,300 --> 00:01:53,680 n 333 00:01:48,300 --> 00:01:48,550 ji 334 00:01:48,340 --> 00:01:50,380 ta 335 00:01:48,470 --> 00:01:50,590 shi 336 00:01:48,550 --> 00:01:53,680 ji 337 00:01:48,550 --> 00:01:48,800 ta 338 00:01:48,550 --> 00:01:50,760 ka 339 00:01:48,670 --> 00:01:50,930 me 340 00:01:48,760 --> 00:01:51,090 ru 341 00:01:48,800 --> 00:01:53,680 ta 342 00:01:48,800 --> 00:01:49,010 ko 343 00:01:48,840 --> 00:01:51,260 yo 344 00:01:48,970 --> 00:01:51,680 u 345 00:01:49,010 --> 00:01:53,680 ko 346 00:01:49,010 --> 00:01:49,300 no 347 00:01:49,050 --> 00:01:51,840 ni 348 00:01:49,300 --> 00:01:53,680 no 349 00:01:49,300 --> 00:01:49,510 mi 350 00:01:49,510 --> 00:01:53,680 mi 351 00:01:49,510 --> 00:01:49,720 chi 352 00:01:49,720 --> 00:01:53,680 chi 353 00:01:49,720 --> 00:01:50,380 wo 354 00:01:50,380 --> 00:01:53,680 wo 355 00:01:50,380 --> 00:01:50,590 ta 356 00:01:50,590 --> 00:01:53,680 ta 357 00:01:50,590 --> 00:01:50,760 shi 358 00:01:50,760 --> 00:01:53,680 shi 359 00:01:50,760 --> 00:01:50,930 ka 360 00:01:50,930 --> 00:01:53,680 ka 361 00:01:50,930 --> 00:01:51,090 me 362 00:01:51,090 --> 00:01:53,680 me 363 00:01:51,090 --> 00:01:51,260 ru 364 00:01:51,260 --> 00:01:53,680 ru 365 00:01:51,260 --> 00:01:51,680 yo 366 00:01:51,680 --> 00:01:53,680 yo 367 00:01:51,680 --> 00:01:51,840 u 368 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 u 369 00:01:51,840 --> 00:01:53,680 ni 370 00:01:53,470 --> 00:01:53,680 ko 371 00:01:53,510 --> 00:01:59,640 Though all in the world may reject me, 372 00:01:53,550 --> 00:01:54,050 no 373 00:01:53,680 --> 00:01:53,680 ni 374 00:01:53,680 --> 00:01:54,050 ko 375 00:01:53,680 --> 00:01:55,010 se 376 00:01:53,760 --> 00:01:55,350 ka 377 00:01:53,890 --> 00:01:55,810 i 378 00:01:53,970 --> 00:01:56,100 ga 379 00:01:54,050 --> 00:01:59,640 ko 380 00:01:54,050 --> 00:01:55,010 no 381 00:01:54,050 --> 00:01:56,430 bo 382 00:01:54,180 --> 00:01:56,770 ku 383 00:01:54,260 --> 00:01:56,930 wo 384 00:01:54,390 --> 00:01:57,270 ko 385 00:01:54,470 --> 00:01:57,470 ban 386 00:01:54,560 --> 00:01:57,810 da 387 00:01:54,680 --> 00:01:58,180 to 388 00:01:54,760 --> 00:01:58,560 shi 389 00:01:54,890 --> 00:01:58,680 te 390 00:01:54,970 --> 00:01:58,890 mo 391 00:01:55,010 --> 00:01:59,640 no 392 00:01:55,010 --> 00:01:55,350 se 393 00:01:55,350 --> 00:01:59,640 se 394 00:01:55,350 --> 00:01:55,810 ka 395 00:01:55,810 --> 00:01:59,640 ka 396 00:01:55,810 --> 00:01:56,100 i 397 00:01:56,100 --> 00:01:59,640 i 398 00:01:56,100 --> 00:01:56,430 ga 399 00:01:56,430 --> 00:01:59,640 ga 400 00:01:56,430 --> 00:01:56,770 bo 401 00:01:56,770 --> 00:01:59,640 bo 402 00:01:56,770 --> 00:01:56,930 ku 403 00:01:56,930 --> 00:01:59,640 ku 404 00:01:56,930 --> 00:01:57,270 wo 405 00:01:57,270 --> 00:01:59,640 wo 406 00:01:57,270 --> 00:01:57,470 ko 407 00:01:57,470 --> 00:01:59,640 ko 408 00:01:57,470 --> 00:01:57,810 ban 409 00:01:57,810 --> 00:01:59,640 ban 410 00:01:57,810 --> 00:01:58,180 da 411 00:01:58,180 --> 00:01:59,640 da 412 00:01:58,180 --> 00:01:58,560 to 413 00:01:58,560 --> 00:01:59,640 to 414 00:01:58,560 --> 00:01:58,680 shi 415 00:01:58,680 --> 00:01:59,640 shi 416 00:01:58,680 --> 00:01:58,890 te 417 00:01:58,890 --> 00:01:59,640 te 418 00:01:58,890 --> 00:01:59,640 mo 419 00:01:59,640 --> 00:01:59,640 mo 420 00:02:00,310 --> 00:02:02,520 I'll become stronger. 421 00:02:00,310 --> 00:02:00,520 tsu 422 00:02:00,440 --> 00:02:00,810 yo 423 00:02:00,520 --> 00:02:00,810 tsu 424 00:02:00,520 --> 00:02:01,020 ku 425 00:02:00,640 --> 00:02:01,190 na 426 00:02:00,730 --> 00:02:01,520 ru 427 00:02:00,810 --> 00:02:02,520 tsu 428 00:02:00,810 --> 00:02:01,020 yo 429 00:02:00,810 --> 00:02:01,730 yo 430 00:02:01,020 --> 00:02:02,520 yo 431 00:02:01,020 --> 00:02:01,190 ku 432 00:02:01,190 --> 00:02:02,520 ku 433 00:02:01,190 --> 00:02:01,520 na 434 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 na 435 00:02:01,520 --> 00:02:01,730 ru 436 00:02:01,730 --> 00:02:02,520 ru 437 00:02:01,730 --> 00:02:02,520 yo 438 00:02:02,520 --> 00:02:02,520 yo 439 00:02:03,060 --> 00:02:05,610 And keep striving for the dawn 440 00:02:03,060 --> 00:02:03,270 hi 441 00:02:03,190 --> 00:02:03,650 ka 442 00:02:03,270 --> 00:02:03,650 hi 443 00:02:03,270 --> 00:02:03,860 ri 444 00:02:03,360 --> 00:02:04,020 wo 445 00:02:03,480 --> 00:02:04,360 mo 446 00:02:03,560 --> 00:02:04,520 to 447 00:02:03,650 --> 00:02:05,610 hi 448 00:02:03,650 --> 00:02:03,860 ka 449 00:02:03,690 --> 00:02:04,860 me 450 00:02:03,770 --> 00:02:05,070 te 451 00:02:03,860 --> 00:02:05,610 ka 452 00:02:03,860 --> 00:02:04,020 ri 453 00:02:04,020 --> 00:02:05,610 ri 454 00:02:04,020 --> 00:02:04,360 wo 455 00:02:04,360 --> 00:02:05,610 wo 456 00:02:04,360 --> 00:02:04,520 mo 457 00:02:04,520 --> 00:02:05,610 mo 458 00:02:04,520 --> 00:02:04,860 to 459 00:02:04,860 --> 00:02:05,610 to 460 00:02:04,860 --> 00:02:05,070 me 461 00:02:05,070 --> 00:02:05,610 me 462 00:02:05,070 --> 00:02:05,610 te 463 00:02:05,610 --> 00:02:05,610 te 464 00:02:06,070 --> 00:02:06,280 ge 465 00:02:06,190 --> 00:02:06,820 n 466 00:02:06,280 --> 00:02:10,530 that lies beyond the horizon. 467 00:02:06,280 --> 00:02:06,820 ge 468 00:02:06,280 --> 00:02:07,190 ka 469 00:02:06,360 --> 00:02:07,400 i 470 00:02:06,480 --> 00:02:07,690 no 471 00:02:06,570 --> 00:02:07,940 sa 472 00:02:06,690 --> 00:02:08,400 ki 473 00:02:06,780 --> 00:02:08,610 e 474 00:02:06,820 --> 00:02:10,530 ge 475 00:02:06,820 --> 00:02:07,190 n 476 00:02:07,190 --> 00:02:10,530 n 477 00:02:07,190 --> 00:02:07,400 ka 478 00:02:07,400 --> 00:02:10,530 ka 479 00:02:07,400 --> 00:02:07,690 i 480 00:02:07,690 --> 00:02:10,530 i 481 00:02:07,690 --> 00:02:07,940 no 482 00:02:07,940 --> 00:02:10,530 no 483 00:02:07,940 --> 00:02:08,400 sa 484 00:02:08,400 --> 00:02:10,530 sa 485 00:02:08,400 --> 00:02:08,610 ki 486 00:02:08,610 --> 00:02:10,530 ki 487 00:02:08,610 --> 00:02:10,530 e 488 00:02:10,530 --> 00:02:10,530 e 489 00:02:13,000 --> 00:02:17,590 Is It Wrong to Try to Find a Hot Spring in Orario? 490 00:02:13,000 --> 00:02:17,590 ~Bath God Forever~ 491 00:02:14,000 --> 00:02:15,540 Come one, come all! 492 00:02:16,130 --> 00:02:21,080 Experience the extraordinary benefits of a natural hot spring courtesy of Bath God Cecht's Cauldron! 493 00:02:25,500 --> 00:02:28,670 Oh, aren't you a waitress at the Hostess of Fertility...? 494 00:02:29,830 --> 00:02:31,580 It's good to see you again, Miss Tulle. 495 00:02:32,080 --> 00:02:35,080 Isn't this wonderful? The bathhouse. 496 00:02:35,500 --> 00:02:39,250 Yes. As one would expect of a hot spring in Orario. 497 00:02:39,250 --> 00:02:41,540 Orario truly stands above the rest. 498 00:02:42,080 --> 00:02:45,040 Sure is nice, don'tcha think? 499 00:02:46,130 --> 00:02:48,880 "Bath God Cecht's Cauldron"... 500 00:02:49,330 --> 00:02:53,670 Aside from the name, Dian Cecht's managed to build a nice place. 501 00:02:54,080 --> 00:02:55,830 Lady Mikoto loves hot springs. 502 00:02:55,830 --> 00:02:58,210 What a shame that she wasn't able to join us. 503 00:02:58,460 --> 00:03:04,250 True. But knowing Take, a visit to the hot springs was probably at the top of their itinerary. 504 00:03:04,330 --> 00:03:06,460 The mineral water they've got here is amazing. 505 00:03:07,000 --> 00:03:09,380 It practically melts the tension away! 506 00:03:09,630 --> 00:03:11,670 Almost as though it permeates the body... 507 00:03:12,000 --> 00:03:16,960 I told Bell and Welf that they could head home without us, so let's relax and enjoy ourselves. 508 00:03:16,960 --> 00:03:18,130 Agreed! 509 00:03:25,170 --> 00:03:27,130 What a nice bath... 510 00:03:27,380 --> 00:03:29,670 Yeah. I feel refreshed. 511 00:03:29,670 --> 00:03:30,710 I am... 512 00:03:32,460 --> 00:03:34,420 ...Ganesha! 513 00:03:38,210 --> 00:03:40,710 Delicious! 514 00:03:42,790 --> 00:03:45,540 Good ol' Master Ganesha. Same as always. 515 00:03:45,540 --> 00:03:47,420 That's a man of the people, for ya... 516 00:03:49,420 --> 00:03:51,630 "Bath God," my ass. 517 00:03:51,920 --> 00:03:53,880 "Natural hot spring," my ass. 518 00:03:54,460 --> 00:03:55,290 Damn con artist... 519 00:03:55,290 --> 00:03:58,080 Look, I get how you must feel, but... 520 00:03:58,080 --> 00:03:59,960 ...everyone seems to be having fun. 521 00:03:59,960 --> 00:04:02,580 That's exactly what pisses me off. 522 00:04:02,920 --> 00:04:05,330 If only I could find some sort of proof of his trickery...! 523 00:04:05,330 --> 00:04:08,540 Man, havin' a hot spring in Orario is awesome. 524 00:04:09,000 --> 00:04:10,920 Yeah! Let's come back again soon. 525 00:04:10,920 --> 00:04:11,670 Sure. 526 00:04:12,170 --> 00:04:13,630 Well, what now? 527 00:04:14,130 --> 00:04:16,250 Whaddya think about grabbin' a bite to eat sometime? 528 00:04:18,170 --> 00:04:21,290 Got plenty of daylight left. Wouldn't mind a quick snack. 529 00:04:22,170 --> 00:04:24,000 Or what if we go all out and- 530 00:04:26,630 --> 00:04:27,460 Bell? 531 00:04:29,920 --> 00:04:33,500 There's no way in hell that this bathhouse is a natural hot spring! 532 00:04:33,880 --> 00:04:37,290 I mean, it sits above the first floor of the Dungeon, right? 533 00:04:37,290 --> 00:04:39,330 Since when was there a water source down there? 534 00:04:39,330 --> 00:04:41,460 Y-you make a good point, I guess... 535 00:04:42,000 --> 00:04:45,130 By the way, is there a reason you brought me out here? 536 00:04:47,540 --> 00:04:53,830 It was our idea in the first place. The Miach Familia drafted plans to build a bathhouse in Orario. 537 00:04:52,210 --> 00:04:53,830 Um...! 538 00:04:54,750 --> 00:04:59,920 Of course, I had no intention of claiming it to be a natural hot spring. 539 00:05:00,670 --> 00:05:02,000 Even if the water was ordinary, 540 00:05:02,170 --> 00:05:06,960 I wanted to create an oasis. A place of relaxationwhere people could unwind and rejuvenate themselves. 541 00:05:07,830 --> 00:05:12,790 But no sooner than the plans that I had poured my heart and soul into were finally complete... 542 00:05:13,420 --> 00:05:16,330 ...Dian Cecht waltzed in and stole our thunder. 543 00:05:16,580 --> 00:05:20,750 The bastard took it a step further and bragged about building a natural hot spring, 544 00:05:20,750 --> 00:05:22,540 instead of an ordinary bathhouse. 545 00:05:22,880 --> 00:05:24,630 Wow, I had no idea... 546 00:05:24,630 --> 00:05:27,500 This is the man who made off with their loan collateral, after all. 547 00:05:27,750 --> 00:05:29,830 Hence the extreme level of resentment... 548 00:05:30,880 --> 00:05:31,790 Gotcha... 549 00:05:32,000 --> 00:05:34,330 That water does not come from a hot spring. 550 00:05:35,170 --> 00:05:40,000 Then again, there's no denying the fact that all of his patrons swear by the health benefits... 551 00:05:40,000 --> 00:05:42,710 It's true. My body still feels warm. 552 00:05:42,960 --> 00:05:45,080 A friend of mine said that it alleviated their back pain. 553 00:05:45,080 --> 00:05:48,710 Sensitivity to cold, headaches, thinning hair. It even helps with losing weight. 554 00:05:49,080 --> 00:05:50,710 Which is why I need to know! 555 00:05:50,710 --> 00:05:53,710 What kind of snake oil is he putting in that water?! 556 00:05:53,960 --> 00:05:58,750 I'd like to conduct a thorough investigation, but we can't do anything significant on our own. 557 00:05:59,170 --> 00:06:00,250 Therefore...! 558 00:06:00,500 --> 00:06:03,040 ...you decided to kidnap me. 559 00:06:03,040 --> 00:06:06,170 Fancy meeting you here, Miach! 560 00:06:06,170 --> 00:06:08,040 Wh-where is that voice coming from?! 561 00:06:08,460 --> 00:06:09,330 Up there! 562 00:06:14,420 --> 00:06:15,130 Dian! 563 00:06:15,460 --> 00:06:16,380 What do you want?! 564 00:06:18,210 --> 00:06:21,080 Listen and rejoice, Miach Mafilia! 565 00:06:21,500 --> 00:06:22,460 Miach Maf- 566 00:06:22,460 --> 00:06:23,170 Miaf Fa- 567 00:06:23,170 --> 00:06:26,330 Bah, your puny Familia's name is so difficult to pronounce! 568 00:06:27,330 --> 00:06:28,630 He's making fun of us...! 569 00:06:28,630 --> 00:06:31,040 C'mon, it's not that difficult to pronounce! 570 00:06:31,380 --> 00:06:34,580 She sells sea shells down by the seashore. The shells she sells are seashells, I'm sure. 571 00:06:34,580 --> 00:06:37,460 So if she sells seashells on the seashore, then I'm sure she sells seashore shells. 572 00:06:37,460 --> 00:06:38,330 Got it. 573 00:06:38,500 --> 00:06:40,130 Miach Hafilmia! 574 00:06:40,130 --> 00:06:40,790 Damn...! 575 00:06:41,040 --> 00:06:44,330 She sells sea shells down by the seashore. The shells she sells are seashells, I'm sure. 576 00:06:44,330 --> 00:06:47,080 So if she sells seashells on the seashore, then I'm sure she sells seashore shells. 577 00:06:47,080 --> 00:06:47,880 Got it! 578 00:06:47,880 --> 00:06:49,380 Miach Hafilmia! 579 00:06:49,380 --> 00:06:50,080 Damn...! 580 00:06:51,790 --> 00:06:52,630 See? I told you! 581 00:06:52,630 --> 00:06:54,710 Even you can't pronounce the name of your Familia. 582 00:06:54,960 --> 00:06:58,000 She sells sea shells down by the seashore. The shells she sells are seashells, I'm sure. 583 00:06:58,000 --> 00:07:00,290 So if she sells seashells on the seashore, 584 00:07:00,290 --> 00:07:03,210 then I've got great news for the frustrated Master Miach and his children! 585 00:07:03,210 --> 00:07:07,290 Courtesy of Bath God Cecht's Cauldron, have a special gift... 586 00:07:09,080 --> 00:07:11,290 ...on the house! 587 00:07:12,920 --> 00:07:14,500 Th-these are...! 588 00:07:16,880 --> 00:07:21,040 For the four members of the Miach Mafilia... What's this?! 589 00:07:19,750 --> 00:07:21,000 What's this!! 590 00:07:21,630 --> 00:07:23,330 How lucky 591 00:07:22,000 --> 00:07:23,380 How lucky! 592 00:07:23,830 --> 00:07:28,080 Allow me to present three coupons for 10% off the admission fee. 593 00:07:24,310 --> 00:07:29,330 10% off admission fee 594 00:07:28,380 --> 00:07:29,380 Cheapskate! 595 00:07:29,670 --> 00:07:31,580 He purposely gave us three... 596 00:07:31,580 --> 00:07:34,670 And the discount is barely worth the cost of a single potato popper! 597 00:07:34,830 --> 00:07:37,630 Doesn't that mean one of us would have to pay regular price?! 598 00:07:37,960 --> 00:07:41,290 Let this discount amounting to one potato popper surprise you not. 599 00:07:41,290 --> 00:07:48,380 All you must do is present your used coupon to Cecht Cauldron's food court and... What's this?! 600 00:07:47,130 --> 00:07:48,380 What's this!! 601 00:07:48,580 --> 00:07:53,000 ...receive unlimited potato poppers! 602 00:07:51,000 --> 00:07:53,010 An unlimited 603 00:07:51,000 --> 00:07:53,010 Prize! 604 00:07:53,420 --> 00:07:56,960 Act now and enjoy our luxurious caviar-flavored poppers for a limited time only. 605 00:07:53,960 --> 00:07:58,470 Limited time only 606 00:07:53,960 --> 00:07:58,470 Luxurious caviar flavor 607 00:07:56,960 --> 00:07:58,460 Dammit...! 608 00:07:58,630 --> 00:07:59,880 Talk about a bargain! 609 00:07:59,880 --> 00:08:03,460 That all-you-can-eat, bang-for-your-buck nonsense is classic reverse psychology! 610 00:08:03,670 --> 00:08:06,580 And doesn't that mean one of us would have to pay regular price?! 611 00:08:07,170 --> 00:08:09,920 That girl... That's Miss Airmid, isn't it? 612 00:08:09,920 --> 00:08:12,460 Yup. "Dea Saint." 613 00:08:10,880 --> 00:08:14,460 May the lot of you moochers have a nasty falling out! 614 00:08:12,460 --> 00:08:16,750 One of Dian Cecht's children. She's pretty famous. 615 00:08:17,130 --> 00:08:21,750 Out of the multitude of healers who reside in Orario, she sits at the very top of the list. 616 00:08:21,960 --> 00:08:25,540 "Bath God Cecht's Cauldron," my ass! 617 00:08:25,710 --> 00:08:31,420 You're charging an arm and a leg for an idea you stole from us, so what's with the arrogant attitude?! 618 00:08:31,420 --> 00:08:33,380 I am not the arrogant one here. 619 00:08:33,380 --> 00:08:34,420 Spill it, Airmid. 620 00:08:34,420 --> 00:08:36,960 You know the secret behind that magical water of his, don't you?! 621 00:08:38,170 --> 00:08:39,830 N-no, I don't... 622 00:08:40,040 --> 00:08:42,630 Enough with these accusations! You are obstructing business operations! 623 00:08:42,830 --> 00:08:45,830 My bathhouse is built on a hot spring. Pure and all-natural! 624 00:08:45,830 --> 00:08:47,040 That's not possible! 625 00:08:47,290 --> 00:08:48,710 Answer me, Airmid! 626 00:08:49,580 --> 00:08:50,750 Are you listening?! 627 00:08:52,210 --> 00:08:53,670 Naaza Erisuis... 628 00:08:54,130 --> 00:08:57,460 Do not meddle in our affairs any more than you already have. 629 00:08:58,750 --> 00:09:03,960 Be sure to use the coupon that I have so graciously given you, puny Miach Mafilia. 630 00:09:04,580 --> 00:09:07,880 It expires at the end of this month! 631 00:09:08,540 --> 00:09:11,380 Ha-ha-ha-ha, and ha! 632 00:09:11,960 --> 00:09:15,880 When someone tells you to stay out of their business, it makes you want to stick your nose right in, doesn't it? 633 00:09:15,880 --> 00:09:17,000 Master Hermes?! 634 00:09:17,000 --> 00:09:18,330 You startled us! 635 00:09:18,330 --> 00:09:19,500 How long have you been there?! 636 00:09:22,130 --> 00:09:24,040 I had a feeling something like this might happen, 637 00:09:24,040 --> 00:09:28,000 so I disguised myself as a bench three days ago, lying in wait! 638 00:09:28,710 --> 00:09:30,710 Well? What now, Miach? 639 00:09:31,330 --> 00:09:34,130 If you wanna investigate the bathhouse, I'll lend you a hand. 640 00:09:34,130 --> 00:09:35,290 You will? 641 00:09:35,290 --> 00:09:36,080 Sure. 642 00:09:36,330 --> 00:09:38,670 Along with... Bell, of course! 643 00:09:40,960 --> 00:09:42,880 Why is it always me...? 644 00:09:42,880 --> 00:09:45,000 Seriously?! You would do that, Bell?! 645 00:09:45,210 --> 00:09:46,500 That would be fantastic! 646 00:09:47,670 --> 00:09:50,380 Isn't that why you brought me here in the first place?! 647 00:09:52,790 --> 00:09:53,880 Okay, but how? 648 00:09:54,380 --> 00:09:57,750 There's no way for unauthorized personnel to slip through the doors... 649 00:09:58,170 --> 00:10:01,710 And that is where these coupons come in. 650 00:10:03,380 --> 00:10:06,420 Wow, this is even better than I imagined. 651 00:10:06,960 --> 00:10:09,580 The quality of the water, the aroma, the color... 652 00:10:09,580 --> 00:10:12,420 It passes the test of a natural hot spring on all counts. 653 00:10:12,420 --> 00:10:15,500 Yeah. It doesn't seem like ordinary water, does it? 654 00:10:16,000 --> 00:10:20,460 But it's just like Naaza says. The ground beneath us houses an empty room in the Dungeon. 655 00:10:20,460 --> 00:10:26,500 A water source simply doesn't exist. There's no evidence that the water is being drawn from elsewhere, either. 656 00:10:29,170 --> 00:10:30,380 Three of 'em, eh? 657 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Excuse me? 658 00:10:32,750 --> 00:10:34,250 I've come up with a plan. 659 00:10:39,420 --> 00:10:41,630 Yup. Tastes good, too. 660 00:10:41,630 --> 00:10:43,630 Y-you drink it?! 661 00:10:44,210 --> 00:10:46,830 Sure. It's got great health benefits, y'know. 662 00:10:48,290 --> 00:10:52,250 Give it a taste, Bell. Experience is the best teacher. 663 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 Whaddya think? 664 00:11:05,750 --> 00:11:11,170 It's kind of... salty. And yet, somehow, bittersweet... 665 00:11:13,000 --> 00:11:15,170 Heavenly, isn't it? 666 00:11:17,380 --> 00:11:19,750 Yeah... It's not so bad... 667 00:11:21,670 --> 00:11:24,960 Pardon me, gentlemen! Please refrain from drinking the water! 668 00:11:26,170 --> 00:11:28,540 On that note, the results of our reconnaissance mission: 669 00:11:28,880 --> 00:11:34,420 We were able to confirm that the layout of the bathhouse matches Naaza's blueprints almost to a T. 670 00:11:34,920 --> 00:11:39,500 The pipes through which the water flows are, true to the blueprints, incorporated into the building itself. 671 00:11:39,500 --> 00:11:40,790 In which case... 672 00:11:40,790 --> 00:11:45,330 If he's doing something fishy, it's happening in the boiler room on the top floor. 673 00:11:45,880 --> 00:11:48,250 If we go there, we'll expose his secret? 674 00:11:48,580 --> 00:11:53,330 We have no choice but to go. Besides, Master Hermes and the Little Rookie will be there to back us up. 675 00:11:54,500 --> 00:11:58,460 Yes. I've been having the strangest vision lately. 676 00:11:58,460 --> 00:12:02,960 A woman making a soup stock with an embarrassed look on her face. 677 00:12:02,960 --> 00:12:05,210 Are you sure that's not just a normal dream...? 678 00:12:07,790 --> 00:12:10,170 On second thought, let's call it off. 679 00:12:10,170 --> 00:12:10,960 What?! 680 00:12:11,290 --> 00:12:12,790 But why, Miss Naaza?! 681 00:12:13,080 --> 00:12:15,380 At first, I thought that I should ask for help. 682 00:12:15,790 --> 00:12:17,960 But this is merely a selfish whim of mine. 683 00:12:18,540 --> 00:12:20,830 Revenge for having the plans stolen from us. 684 00:12:21,580 --> 00:12:24,920 The bathhouse is one of the biggest attractions in Orario. 685 00:12:25,380 --> 00:12:29,830 If you sneak into that place and get yourselves caught, there will be serious consequences. 686 00:12:29,830 --> 00:12:30,920 Naaza... 687 00:12:31,630 --> 00:12:34,170 From here on out, I do this alone. 688 00:12:34,170 --> 00:12:36,750 I can't put that kind of burden on you any longer. 689 00:12:37,000 --> 00:12:38,580 Miss Naaza, that's not- 690 00:12:39,880 --> 00:12:41,580 Don't leave your friends behind! 691 00:12:42,670 --> 00:12:44,500 Where the hell were you, Bell?! 692 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 I've been searching for you since we left the bathhouse! 693 00:12:46,920 --> 00:12:47,670 Look at me! 694 00:12:47,960 --> 00:12:49,540 I'm practically freezin' my ass off! 695 00:12:49,540 --> 00:12:51,080 What's the matter with you?! 696 00:12:51,790 --> 00:12:52,830 S-sorry! 697 00:12:52,830 --> 00:12:56,080 I dunno what's going on here, but a Familia supports each other. 698 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 They're supposed to put the burden on each other! 699 00:12:58,080 --> 00:13:01,540 "Selfish whim" or not, it doesn't make a gods-damned difference! 700 00:13:03,000 --> 00:13:05,960 At the very least, you oughtta trust your friends. 701 00:13:06,380 --> 00:13:08,250 Don't go actin' tough and suffer alone. 702 00:13:08,250 --> 00:13:08,830 Got it? 703 00:13:13,000 --> 00:13:14,790 That settles it, Naaza. 704 00:13:14,790 --> 00:13:15,630 Yup. 705 00:13:15,630 --> 00:13:18,880 And it sounds to me like you've got a couple of new pals on your side. 706 00:13:19,170 --> 00:13:24,540 Are you ready to commence "Operation: Infiltrate Bath God Cecht's Cauldron," Naaza? 707 00:13:25,670 --> 00:13:28,500 Yeah. Thanks, you guys. 708 00:13:29,330 --> 00:13:30,960 I really appreciate your help. 709 00:13:57,960 --> 00:14:02,790 Alright then. Let's review the plan for "Operation: Infiltrate Bath God Cecht's Cauldron." 710 00:14:03,750 --> 00:14:08,670 First, Bell and I will serve as a distraction alongside Welf by creating a commotion in the bath area. 711 00:14:08,670 --> 00:14:12,420 This will send several of the employees inside into a state of confusion. 712 00:14:12,960 --> 00:14:18,000 Without enough people to handle the situation, more staff will begin to emerge from the back. 713 00:14:18,420 --> 00:14:23,250 That's when I, having infiltrated the ground floor, will open the door to the service entrance. 714 00:14:23,830 --> 00:14:27,500 By the time we rush the entrance and rendezvous with Daphne, 715 00:14:27,830 --> 00:14:31,580 security should be lax enough for us to climb the emergency stairs to the fourth floor. 716 00:14:31,580 --> 00:14:34,830 After that, it's a straight shot to the boiler room on the top floor. 717 00:14:34,830 --> 00:14:38,420 Even so, there's the issue of dealing with Dian Cecht and Airmid... 718 00:14:38,960 --> 00:14:42,040 If we each had one of these, it'd be an even bigger piece of cake. 719 00:14:42,040 --> 00:14:44,420 You're askin' too much. Those things are expensive, y'know. 720 00:14:44,670 --> 00:14:47,330 Bell, I apologize for giving you such a dangerous job. 721 00:14:47,330 --> 00:14:48,710 Don't worry about it. 722 00:14:48,710 --> 00:14:51,170 I'll be sure to keep everyone's eyes on me. 723 00:14:52,290 --> 00:14:54,380 Then let us go. 724 00:14:54,380 --> 00:14:57,330 Onwards, to Bath God Cecht's Cauldron! 725 00:14:58,540 --> 00:14:59,580 I can hardly wait! 726 00:14:59,580 --> 00:15:04,630 Uh, Master Hermes... Are you positive that no one will recognize us in these disguises? 727 00:15:05,130 --> 00:15:07,920 Mine doesn't even cover my face... 728 00:15:07,920 --> 00:15:11,210 Relax, relax! Nobody's looking at your face, I promise. 729 00:15:11,420 --> 00:15:15,920 Since all we're doing is raisin' a stink in the men's bath, I guess it doesn't matter whether or not they- 730 00:15:15,920 --> 00:15:17,750 Change of plans: the women's bath. 731 00:15:17,750 --> 00:15:18,670 Huh?! 732 00:15:19,500 --> 00:15:22,830 A bunch of guys running around the men's bath is kinda boring, don'tcha think? 733 00:15:23,080 --> 00:15:26,710 Besides, this ought to be a much more stimulating experience! 734 00:15:26,710 --> 00:15:27,790 The hell is that supposed to mean?! 735 00:15:27,790 --> 00:15:30,040 N-no way, we can't go in there! 736 00:15:30,040 --> 00:15:31,500 C'mon, it's time. 737 00:15:31,500 --> 00:15:32,830 Let's go nuts! 738 00:15:35,130 --> 00:15:36,500 Thank you very much! 739 00:15:37,880 --> 00:15:39,380 Are you alright, ladies?! 740 00:15:51,500 --> 00:15:52,960 That's our cue. Time to move! 741 00:15:52,960 --> 00:15:54,080 R-right! 742 00:15:57,330 --> 00:15:59,420 Master Dian Cecht, we have a problem! 743 00:15:59,670 --> 00:16:01,880 Three men- a tiger, a bull, and a hippie- 744 00:16:01,880 --> 00:16:06,000 are rampaging through the women's bath wearing nothing but underwear! 745 00:16:06,000 --> 00:16:07,750 What on Earth is the meaning of this?! 746 00:16:09,130 --> 00:16:12,790 Trying to damage the reputation of Bath God Cecht's Cauldron, eh?! 747 00:16:13,830 --> 00:16:17,420 I want all available personnel out there now. Seize them immediately! 748 00:16:21,380 --> 00:16:22,540 What's the situation inside? 749 00:16:22,540 --> 00:16:25,330 As planned, it appears they've deserted the majority of the facility. 750 00:16:25,330 --> 00:16:27,500 Looks like Bell and the others were successful. 751 00:16:29,420 --> 00:16:31,630 Out of sight, out of mind! 752 00:16:33,250 --> 00:16:34,710 A-a man?! 753 00:16:34,960 --> 00:16:37,460 L-Lady Hephaistos?! 754 00:16:37,960 --> 00:16:40,880 This is the women's bath! What do you think you're doing?! 755 00:16:42,040 --> 00:16:43,130 She doesn't know it's me. 756 00:16:43,130 --> 00:16:46,750 She doesn't know it's me, but I feel like a total creep gawking at the goddess that I have a crush on! 757 00:16:46,750 --> 00:16:49,290 This is crime, you know. You ought to be ashamed! 758 00:16:47,830 --> 00:16:48,830 But I want to stare! 759 00:16:49,290 --> 00:16:51,210 But if you regret your actions, then you can make amends. 760 00:16:49,750 --> 00:16:50,540 So badly...! 761 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 Gah, this is wrong! Knock it off! 762 00:16:51,210 --> 00:16:53,460 Turn yourself over to the authorities and start anew- 763 00:16:54,500 --> 00:16:57,380 Come back here, Mr. Bull! Our conversation isn't over yet! 764 00:16:58,670 --> 00:17:00,920 Dammit, Welf! Why did you agree to do this?! 765 00:17:02,330 --> 00:17:07,130 I don't necessarily mind being chased by beautiful women... but this is a little too much! 766 00:17:11,250 --> 00:17:14,000 Oh crap! It's a dead end! 767 00:17:14,710 --> 00:17:15,960 Damn... 768 00:17:20,170 --> 00:17:21,710 Shoot, he got away! 769 00:17:25,460 --> 00:17:27,330 Phew, what a relief... 770 00:17:29,500 --> 00:17:31,920 I don't know who you are or where you came from, but I appreciate- 771 00:17:37,830 --> 00:17:41,290 H-hiya, Asfi! 772 00:17:41,580 --> 00:17:45,420 This is just, uh... I had an important mission, y'see... 773 00:17:47,330 --> 00:17:49,750 Wait a minute! Violence is never the answer, Asfi! 774 00:17:49,750 --> 00:17:50,580 Asfi! 775 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 For cryin' out loud... 776 00:17:54,250 --> 00:17:57,330 Why did we have to get stuck with you guys in the sauna? 777 00:17:57,330 --> 00:17:59,750 Just when I thought we had it all to ourselves, this happens... 778 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Now, now. A little excitement can be a good thing, Lady Hestia. 779 00:18:03,000 --> 00:18:04,500 So what's going on out there? 780 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 I can't help but wonder that, myself. 781 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Where is the Peeping Tom?! 782 00:18:07,210 --> 00:18:08,460 Oh, it's Master Ganesha. 783 00:18:08,460 --> 00:18:09,710 Why is he in the women's bath? 784 00:18:12,580 --> 00:18:14,920 A-a gentleman's collarbone... 785 00:18:15,380 --> 00:18:16,670 Hey, Haruhime! 786 00:18:16,670 --> 00:18:18,750 Fear not, for I have arrived! 787 00:18:19,380 --> 00:18:24,380 I am the Lord of the People: Ganesha! 788 00:18:32,130 --> 00:18:34,750 An elephant on the top and bottom... 789 00:18:35,080 --> 00:18:36,500 A big one, at that! 790 00:18:41,540 --> 00:18:44,920 The tiger, the bull, and the hippie are still loose in the bathing area! 791 00:18:45,250 --> 00:18:47,710 When we attempted to capture the elephant, we realized that it was Master Ganesha! 792 00:18:47,710 --> 00:18:51,540 Approximately half of our female patrons have taken shelter in either the dressing rooms or the lounge. 793 00:18:51,540 --> 00:18:53,500 The rest are amused and have elected to remain in place. 794 00:18:53,500 --> 00:18:55,210 Why haven't you apprehended them yet?! 795 00:18:55,210 --> 00:18:56,830 Intruder alert at the back door! 796 00:18:56,830 --> 00:18:58,670 They are currently ascending the emergency stairs! 797 00:18:58,920 --> 00:19:00,960 Rats, at a time like this...? 798 00:19:02,830 --> 00:19:04,080 Hold on. 799 00:19:04,080 --> 00:19:06,460 I have a hunch about who they might be... 800 00:19:11,080 --> 00:19:12,670 I shall exterminate the rats. 801 00:19:13,040 --> 00:19:15,130 Take care of the situation in the women's bath. 802 00:19:21,040 --> 00:19:22,630 The boiler room is above us? 803 00:19:22,630 --> 00:19:24,920 Yes, there should be a staircase up ahead. 804 00:19:29,830 --> 00:19:30,580 Wha-?! 805 00:19:30,580 --> 00:19:31,460 What is this?! 806 00:19:36,420 --> 00:19:37,540 No way... 807 00:19:38,750 --> 00:19:42,000 A dissolving fluid that only melts clothing...?! 808 00:19:44,290 --> 00:19:45,080 Any luck?! 809 00:19:45,080 --> 00:19:46,290 No, nothing over here. 810 00:19:46,290 --> 00:19:48,670 Perhaps we should organize a search of the underbrush... 811 00:19:48,670 --> 00:19:51,210 I-if I get caught, I'm done for! 812 00:19:51,210 --> 00:19:54,250 I can't hide my face... What will everyone say?! 813 00:19:54,250 --> 00:19:56,920 Unbelievable! You're disgusting, Bell. 814 00:19:56,920 --> 00:19:58,670 Mr. Bell, I trusted you... 815 00:19:58,670 --> 00:20:01,000 Master Bell, you make me sick to my stomach. 816 00:20:01,330 --> 00:20:03,630 Your nickname oughtta be the Little Pervert. 817 00:20:04,130 --> 00:20:06,330 Bell... Go to hell. 818 00:20:06,920 --> 00:20:08,330 No, no, no! 819 00:20:08,330 --> 00:20:10,750 I'm kind of used to people in town giving me the cold shoulder, 820 00:20:10,750 --> 00:20:12,790 but to be treated that way by Miss Ais and the others...? 821 00:20:13,750 --> 00:20:15,540 No! 822 00:20:24,380 --> 00:20:27,290 Am I... still in the bathhouse? 823 00:20:27,790 --> 00:20:29,330 Oh, Mr. Bell. 824 00:20:30,040 --> 00:20:31,880 M-Miss Syr?! 825 00:20:31,880 --> 00:20:33,960 H-how did you know it was me?! 826 00:20:34,460 --> 00:20:37,000 What a coincidence, meeting you here. 827 00:20:37,290 --> 00:20:40,170 But this is the women's bath. 828 00:20:41,500 --> 00:20:43,790 N-no, I, um... 829 00:20:43,790 --> 00:20:46,960 This hot spring is awfully popular, isn't it? 830 00:20:46,960 --> 00:20:49,210 I ran into the Sword Princess and her friends. 831 00:20:49,920 --> 00:20:52,670 Oh, that's right. Miss Eina Tulle from the Guild, too. 832 00:20:53,130 --> 00:20:54,580 Y-yeah...? 833 00:20:55,040 --> 00:20:57,380 If it's alright with you, why don't the two of us- 834 00:20:59,040 --> 00:20:59,920 Miss Syr! 835 00:21:03,290 --> 00:21:06,710 Please let the knot on Miss Syr's chest towel hold tight! 836 00:21:06,710 --> 00:21:07,880 It slipped! 837 00:21:18,170 --> 00:21:20,670 I'm so sorry! 838 00:21:20,670 --> 00:21:22,170 Mr. Bell! 839 00:21:27,250 --> 00:21:29,330 Group up and protect Master Miach! 840 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 Cassandra! 841 00:21:53,330 --> 00:21:54,250 Daphne! 842 00:21:54,250 --> 00:21:55,210 Cassandra! 843 00:21:59,670 --> 00:22:03,540 Pay us no mind. We'll be fine. Go, quickly! 844 00:22:03,540 --> 00:22:05,580 There's no need to worry about us. 845 00:22:05,580 --> 00:22:09,710 And, um... if at all possible, please avert your eyes! 846 00:22:09,710 --> 00:22:12,630 R-right. My apologies. 847 00:22:12,630 --> 00:22:14,210 I'll bring you a change of clothes later. 848 00:22:28,210 --> 00:22:30,750 It is exactly as I suspected. 849 00:22:31,540 --> 00:22:32,250 Dian... 850 00:22:32,670 --> 00:22:36,540 Trespassing is a very serious crime. 851 00:22:36,710 --> 00:22:41,380 Naaza, leave this to me. Head to the top floor. 852 00:22:41,670 --> 00:22:43,000 B-but...! 853 00:22:43,210 --> 00:22:45,960 I am nothing more than a god with a pretty face. 854 00:22:46,420 --> 00:22:50,710 But at times like these, I shall not sink so low as to chicken out of a fight! 855 00:22:50,960 --> 00:22:57,540 Just because you have a decent-looking face does not mean that I will excuse such an insolent remark! 856 00:22:59,170 --> 00:23:00,750 Hot! 857 00:23:08,170 --> 00:23:09,960 I swallowed a bunch of water... 858 00:23:10,580 --> 00:23:15,250 That was a close one! When I got sucked into those pipes, I thought for sure I was a goner... 859 00:23:15,920 --> 00:23:16,580 Huh? 860 00:23:19,830 --> 00:23:20,580 Bell? 861 00:23:20,960 --> 00:23:23,290 Master Miach! Miss Naaza! 862 00:23:23,710 --> 00:23:25,500 Over here! 863 00:23:25,830 --> 00:23:28,080 Thank goodness! 864 00:23:28,080 --> 00:23:30,000 This seems very deliberate... 865 00:23:35,040 --> 00:23:36,710 This must be the boiler room... 866 00:23:36,920 --> 00:23:42,210 Correct. And now... to expose the secret of his magical water. 867 00:23:50,960 --> 00:23:51,920 Isn't that...? 868 00:23:55,330 --> 00:23:56,460 Impossible... 869 00:23:59,710 --> 00:24:01,880 Miss Airmid... 870 00:24:05,630 --> 00:24:06,420 Huh? 871 00:24:08,210 --> 00:24:10,540 Naaza, Master Miach... 872 00:24:10,790 --> 00:24:15,670 Which means... that the magical water is actually... 873 00:24:20,000 --> 00:24:22,080 ...a saintly soup stock... 874 00:24:23,330 --> 00:24:25,290 And I drank it... 875 00:24:25,920 --> 00:24:27,250 You drank it?! 876 00:24:28,130 --> 00:24:30,080 N-no... He promised. 877 00:24:30,080 --> 00:24:33,210 I only did this because he swore that no one would find out... 878 00:24:33,710 --> 00:24:35,460 Don't look! Don't look at me! 879 00:24:36,040 --> 00:24:41,130 I'm begging you... Please don't look at me! 880 00:24:53,210 --> 00:24:55,000 You bumbling idiots! 881 00:24:55,290 --> 00:24:58,960 None of this would have happened if you hadn't decided to meddle in my affairs! 882 00:24:59,170 --> 00:25:03,460 Profiting off of Airmid's used bathwater is a pretty stingy business model, don't you think? 883 00:25:03,710 --> 00:25:06,250 Who said anything about used bathwater?! 884 00:25:06,670 --> 00:25:09,830 Don't you dare call it "used bathwater"! 885 00:25:08,210 --> 00:25:09,500 This is so humiliating... 886 00:25:09,960 --> 00:25:11,830 No one will ever want to marry me now... 887 00:25:12,580 --> 00:25:14,130 Don't say that, Airmid. 888 00:25:14,130 --> 00:25:18,880 Once we rebuild the bathhouse, you can brew more of your special stock to heal everyone. Right? 889 00:25:18,880 --> 00:25:21,250 Not in a million years! 890 00:25:27,630 --> 00:25:29,960 There you are, Bell. 891 00:25:30,250 --> 00:25:32,170 M-Miss Eina...? 892 00:25:32,830 --> 00:25:37,330 They say that you were the one running amok in the women's bath. 893 00:25:38,080 --> 00:25:40,580 I even have eyewitness testimony. 894 00:25:40,750 --> 00:25:43,670 Oh, I, uh... N-no, that's not...! 895 00:25:43,880 --> 00:25:47,040 Would you mind explaining to me exactly what happened? 896 00:25:47,790 --> 00:25:53,040 Because I had to endure the image of a gigantic woolly mammoth trunk being burned into my eyes! 897 00:26:10,460 --> 00:26:14,420 Yogiri ni nureta Babel 898 00:26:10,460 --> 00:26:14,420 Babel is drenched in the evening dew 899 00:26:14,420 --> 00:26:18,710 Nijinda koi no shirabe 900 00:26:14,420 --> 00:26:18,710 A melody of love that seeps through 901 00:26:19,380 --> 00:26:24,330 Awai tomori ni kokoro 902 00:26:19,380 --> 00:26:24,330 Beneath the faint lamplight, our hearts 903 00:26:24,330 --> 00:26:25,420 Kokoro 904 00:26:24,330 --> 00:26:25,420 Our hearts 905 00:26:25,420 --> 00:26:26,670 Yosete 906 00:26:25,420 --> 00:26:26,670 Intertwine 907 00:26:26,670 --> 00:26:27,540 Futari 908 00:26:26,670 --> 00:26:27,540 The two of us 909 00:26:27,540 --> 00:26:31,250 Yume o miru 910 00:26:27,540 --> 00:26:31,250 Share a dream 911 00:26:31,540 --> 00:26:39,210 Otoko to onna wa koyoi mo labyrinth 912 00:26:31,540 --> 00:26:39,210 Tonight, men and women are a labyrinth 913 00:26:39,880 --> 00:26:48,000 Katamichi dake no tabiji na no 914 00:26:39,880 --> 00:26:48,000 A journey with only one way to go 915 00:26:48,250 --> 00:26:56,420 Otoko to onna wa koyoi mo labyrinth 916 00:26:48,250 --> 00:26:56,420 Tonight, men and women are a labyrinth 917 00:26:56,670 --> 00:27:04,750 Kokoro de futari dakiau no 918 00:26:56,670 --> 00:27:04,750 They embrace each other with their hearts 919 00:27:05,290 --> 00:27:13,380 Anata dake aishiteru 920 00:27:05,290 --> 00:27:13,380 You are the only one whom I adore 921 00:27:13,580 --> 00:27:24,290 Orario de koi no hana wa saku 922 00:27:13,580 --> 00:27:24,290 The flowers of love blossom in Orario 55587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.