All language subtitles for [SubtitleTools.com] [DiabloTripleA] Is It Wrong To Try To Pick Up Girls In A Dungeon - S03E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:29,170 Beyond this point... 2 00:00:30,670 --> 00:00:32,840 You will find what you are seeking. 3 00:00:38,680 --> 00:00:41,430 I keep having the same dream. 4 00:00:43,640 --> 00:00:46,350 A lone human and I... 5 00:00:46,770 --> 00:00:48,520 In the dream, we do battle. 6 00:00:53,780 --> 00:01:00,080 I will clasp this shard of courage close to my heart. 7 00:00:53,780 --> 00:00:53,990 hi 8 00:00:53,900 --> 00:00:54,360 to 9 00:00:53,990 --> 00:00:54,360 hi 10 00:00:53,990 --> 00:00:55,450 hi 11 00:00:54,070 --> 00:00:55,660 ra 12 00:00:54,200 --> 00:00:56,110 no 13 00:00:54,280 --> 00:00:56,280 yuu 14 00:00:54,360 --> 00:01:00,080 hi 15 00:00:54,360 --> 00:00:55,450 to 16 00:00:54,400 --> 00:00:56,610 ki 17 00:00:54,490 --> 00:00:56,950 mu 18 00:00:54,570 --> 00:00:57,200 ne 19 00:00:54,700 --> 00:00:57,570 ni 20 00:00:54,780 --> 00:00:57,780 da 21 00:00:54,900 --> 00:00:57,990 i 22 00:00:54,990 --> 00:00:58,450 te 23 00:00:55,450 --> 00:01:00,080 to 24 00:00:55,450 --> 00:00:55,660 hi 25 00:00:55,660 --> 00:01:00,080 hi 26 00:00:55,660 --> 00:00:56,110 ra 27 00:00:56,110 --> 00:01:00,080 ra 28 00:00:56,110 --> 00:00:56,280 no 29 00:00:56,280 --> 00:01:00,080 no 30 00:00:56,280 --> 00:00:56,610 yuu 31 00:00:56,610 --> 00:01:00,080 yuu 32 00:00:56,610 --> 00:00:56,950 ki 33 00:00:56,950 --> 00:01:00,080 ki 34 00:00:56,950 --> 00:00:57,200 mu 35 00:00:57,200 --> 00:01:00,080 mu 36 00:00:57,200 --> 00:00:57,570 ne 37 00:00:57,570 --> 00:01:00,080 ne 38 00:00:57,570 --> 00:00:57,780 ni 39 00:00:57,780 --> 00:01:00,080 ni 40 00:00:57,780 --> 00:00:57,990 da 41 00:00:57,990 --> 00:01:00,080 da 42 00:00:57,990 --> 00:00:58,450 i 43 00:00:58,450 --> 00:01:00,080 i 44 00:00:58,450 --> 00:01:00,080 te 45 00:01:00,080 --> 00:01:00,080 te 46 00:01:12,900 --> 00:01:14,020 FAMILIA MYTH 47 00:01:12,900 --> 00:01:14,020 Is It Wrong to Try to Pick Up 48 00:01:12,900 --> 00:01:14,020 Girls in a Dungeon? 49 00:01:12,900 --> 00:01:14,020 in a 50 00:01:14,800 --> 00:01:19,680 As I gaze towards the dawn stretching far away beyond these darkened skies, 51 00:01:14,800 --> 00:01:15,010 ha 52 00:01:14,880 --> 00:01:15,170 ji 53 00:01:15,010 --> 00:01:15,170 ha 54 00:01:15,010 --> 00:01:15,300 ma 55 00:01:15,090 --> 00:01:15,680 ri 56 00:01:15,170 --> 00:01:19,680 ha 57 00:01:15,170 --> 00:01:15,300 ji 58 00:01:15,220 --> 00:01:15,880 wa 59 00:01:15,300 --> 00:01:19,680 ji 60 00:01:15,300 --> 00:01:15,680 ma 61 00:01:15,300 --> 00:01:16,090 too 62 00:01:15,380 --> 00:01:16,430 i 63 00:01:15,510 --> 00:01:16,680 mo 64 00:01:15,590 --> 00:01:16,970 no 65 00:01:15,680 --> 00:01:19,680 ma 66 00:01:15,680 --> 00:01:15,880 ri 67 00:01:15,680 --> 00:01:17,260 ku 68 00:01:15,800 --> 00:01:17,510 ro 69 00:01:15,880 --> 00:01:19,680 ri 70 00:01:15,880 --> 00:01:16,090 wa 71 00:01:15,880 --> 00:01:17,890 no 72 00:01:16,010 --> 00:01:18,050 so 73 00:01:16,090 --> 00:01:19,680 wa 74 00:01:16,090 --> 00:01:16,430 too 75 00:01:16,090 --> 00:01:18,390 ra 76 00:01:16,430 --> 00:01:19,680 too 77 00:01:16,430 --> 00:01:16,680 i 78 00:01:16,680 --> 00:01:19,680 i 79 00:01:16,680 --> 00:01:16,970 mo 80 00:01:16,970 --> 00:01:19,680 mo 81 00:01:16,970 --> 00:01:17,260 no 82 00:01:17,260 --> 00:01:19,680 no 83 00:01:17,260 --> 00:01:17,510 ku 84 00:01:17,510 --> 00:01:19,680 ku 85 00:01:17,510 --> 00:01:17,890 ro 86 00:01:17,890 --> 00:01:19,680 ro 87 00:01:17,890 --> 00:01:18,050 no 88 00:01:18,050 --> 00:01:19,680 no 89 00:01:18,050 --> 00:01:18,390 so 90 00:01:18,390 --> 00:01:19,680 so 91 00:01:18,390 --> 00:01:19,680 ra 92 00:01:19,680 --> 00:01:19,680 ra 93 00:01:20,350 --> 00:01:24,060 I clenched my fists in frustration. 94 00:01:20,350 --> 00:01:20,560 fu 95 00:01:20,470 --> 00:01:20,890 ru 96 00:01:20,560 --> 00:01:20,890 fu 97 00:01:20,560 --> 00:01:21,060 e 98 00:01:20,640 --> 00:01:21,220 ru 99 00:01:20,760 --> 00:01:21,390 te 100 00:01:20,850 --> 00:01:21,720 wo 101 00:01:20,890 --> 00:01:24,060 fu 102 00:01:20,890 --> 00:01:21,060 ru 103 00:01:20,970 --> 00:01:22,100 ni 104 00:01:21,060 --> 00:01:24,060 ru 105 00:01:21,060 --> 00:01:21,220 e 106 00:01:21,060 --> 00:01:22,470 gi 107 00:01:21,140 --> 00:01:22,810 i 108 00:01:21,220 --> 00:01:24,060 e 109 00:01:21,220 --> 00:01:21,390 ru 110 00:01:21,260 --> 00:01:23,020 ta 111 00:01:21,390 --> 00:01:24,060 ru 112 00:01:21,390 --> 00:01:21,720 te 113 00:01:21,720 --> 00:01:24,060 te 114 00:01:21,720 --> 00:01:22,100 wo 115 00:01:22,100 --> 00:01:24,060 wo 116 00:01:22,100 --> 00:01:22,470 ni 117 00:01:22,470 --> 00:01:24,060 ni 118 00:01:22,470 --> 00:01:22,810 gi 119 00:01:22,810 --> 00:01:24,060 gi 120 00:01:22,810 --> 00:01:23,020 i 121 00:01:23,020 --> 00:01:24,060 i 122 00:01:23,020 --> 00:01:24,060 ta 123 00:01:24,060 --> 00:01:24,060 ta 124 00:01:26,020 --> 00:01:30,900 I remember the moments where we were smiling together. 125 00:01:26,060 --> 00:01:26,230 fu 126 00:01:26,140 --> 00:01:26,480 ta 127 00:01:26,230 --> 00:01:26,480 fu 128 00:01:26,230 --> 00:01:26,730 ri 129 00:01:26,350 --> 00:01:26,900 su 130 00:01:26,440 --> 00:01:27,100 go 131 00:01:26,480 --> 00:01:30,900 fu 132 00:01:26,480 --> 00:01:26,730 ta 133 00:01:26,560 --> 00:01:27,310 shi 134 00:01:26,640 --> 00:01:27,600 ta 135 00:01:26,730 --> 00:01:30,900 ta 136 00:01:26,730 --> 00:01:26,900 ri 137 00:01:26,730 --> 00:01:28,100 e 138 00:01:26,850 --> 00:01:28,270 ga 139 00:01:26,900 --> 00:01:30,900 ri 140 00:01:26,900 --> 00:01:27,100 su 141 00:01:26,940 --> 00:01:28,610 o 142 00:01:27,060 --> 00:01:28,860 no 143 00:01:27,100 --> 00:01:30,900 su 144 00:01:27,100 --> 00:01:27,310 go 145 00:01:27,150 --> 00:01:29,150 ki 146 00:01:27,230 --> 00:01:29,360 o 147 00:01:27,310 --> 00:01:30,900 go 148 00:01:27,310 --> 00:01:27,600 shi 149 00:01:27,350 --> 00:01:29,690 ku 150 00:01:27,600 --> 00:01:30,900 shi 151 00:01:27,600 --> 00:01:28,100 ta 152 00:01:28,100 --> 00:01:30,900 ta 153 00:01:28,100 --> 00:01:28,270 e 154 00:01:28,270 --> 00:01:30,900 e 155 00:01:28,270 --> 00:01:28,610 ga 156 00:01:28,610 --> 00:01:30,900 ga 157 00:01:28,610 --> 00:01:28,860 o 158 00:01:28,860 --> 00:01:30,900 o 159 00:01:28,860 --> 00:01:29,150 no 160 00:01:29,150 --> 00:01:30,900 no 161 00:01:29,150 --> 00:01:29,360 ki 162 00:01:29,360 --> 00:01:30,900 ki 163 00:01:29,360 --> 00:01:29,690 o 164 00:01:29,690 --> 00:01:30,900 o 165 00:01:29,690 --> 00:01:30,900 ku 166 00:01:30,900 --> 00:01:30,900 ku 167 00:01:31,770 --> 00:01:36,610 We once shared the same dream, didn't we? 168 00:01:31,770 --> 00:01:31,980 o 169 00:01:31,860 --> 00:01:32,150 na 170 00:01:31,980 --> 00:01:32,150 o 171 00:01:31,980 --> 00:01:32,320 ji 172 00:01:32,070 --> 00:01:32,480 yu 173 00:01:32,150 --> 00:01:36,610 o 174 00:01:32,150 --> 00:01:32,320 na 175 00:01:32,150 --> 00:01:32,690 me 176 00:01:32,280 --> 00:01:32,940 wo 177 00:01:32,320 --> 00:01:36,610 na 178 00:01:32,320 --> 00:01:32,480 ji 179 00:01:32,360 --> 00:01:33,400 mi 180 00:01:32,480 --> 00:01:36,610 ji 181 00:01:32,480 --> 00:01:32,690 yu 182 00:01:32,480 --> 00:01:33,690 te 183 00:01:32,570 --> 00:01:34,780 i 184 00:01:32,650 --> 00:01:34,990 ta 185 00:01:32,690 --> 00:01:36,610 yu 186 00:01:32,690 --> 00:01:32,940 me 187 00:01:32,780 --> 00:01:35,200 ne 188 00:01:32,940 --> 00:01:36,610 me 189 00:01:32,940 --> 00:01:33,400 wo 190 00:01:33,400 --> 00:01:36,610 wo 191 00:01:33,400 --> 00:01:33,690 mi 192 00:01:33,690 --> 00:01:36,610 mi 193 00:01:33,690 --> 00:01:34,780 te 194 00:01:34,780 --> 00:01:36,610 te 195 00:01:34,780 --> 00:01:34,990 i 196 00:01:34,990 --> 00:01:36,610 i 197 00:01:34,990 --> 00:01:35,200 ta 198 00:01:35,200 --> 00:01:36,610 ta 199 00:01:35,200 --> 00:01:36,610 ne 200 00:01:36,610 --> 00:01:36,610 ne 201 00:01:37,320 --> 00:01:39,910 I will protect them! 202 00:01:37,320 --> 00:01:37,530 ma 203 00:01:37,410 --> 00:01:37,740 mor 204 00:01:37,530 --> 00:01:37,740 ma 205 00:01:37,530 --> 00:01:37,950 i 206 00:01:37,610 --> 00:01:38,160 ta 207 00:01:37,740 --> 00:01:39,910 ma 208 00:01:37,740 --> 00:01:37,950 mor 209 00:01:37,740 --> 00:01:38,490 i 210 00:01:37,820 --> 00:01:38,700 n 211 00:01:37,910 --> 00:01:39,030 da 212 00:01:37,950 --> 00:01:39,910 mor 213 00:01:37,950 --> 00:01:38,160 i 214 00:01:38,160 --> 00:01:39,910 i 215 00:01:38,160 --> 00:01:38,490 ta 216 00:01:38,490 --> 00:01:39,910 ta 217 00:01:38,490 --> 00:01:38,700 i 218 00:01:38,700 --> 00:01:39,910 i 219 00:01:38,700 --> 00:01:39,030 n 220 00:01:39,030 --> 00:01:39,910 n 221 00:01:39,030 --> 00:01:39,910 da 222 00:01:39,870 --> 00:01:40,070 na 223 00:01:39,910 --> 00:01:42,290 No matter how many times it takes, 224 00:01:39,910 --> 00:01:39,910 da 225 00:01:39,990 --> 00:01:40,660 n 226 00:01:40,070 --> 00:01:40,660 na 227 00:01:40,070 --> 00:01:40,830 do 228 00:01:40,160 --> 00:01:40,990 de 229 00:01:40,280 --> 00:01:41,370 m 230 00:01:40,370 --> 00:01:41,530 o 231 00:01:40,660 --> 00:01:42,290 na 232 00:01:40,660 --> 00:01:40,830 n 233 00:01:40,830 --> 00:01:42,290 n 234 00:01:40,830 --> 00:01:40,990 do 235 00:01:40,990 --> 00:01:42,290 do 236 00:01:40,990 --> 00:01:41,370 de 237 00:01:41,370 --> 00:01:42,290 de 238 00:01:41,370 --> 00:01:41,530 m 239 00:01:41,530 --> 00:01:42,290 m 240 00:01:41,530 --> 00:01:42,080 o 241 00:01:42,080 --> 00:01:42,290 o 242 00:01:42,950 --> 00:01:49,630 I will rewrite this tale! 243 00:01:42,950 --> 00:01:43,160 bo 244 00:01:43,080 --> 00:01:43,370 ku 245 00:01:43,160 --> 00:01:43,370 bo 246 00:01:43,160 --> 00:01:43,620 wa 247 00:01:43,290 --> 00:01:43,830 su 248 00:01:43,370 --> 00:01:49,630 bo 249 00:01:43,370 --> 00:01:43,620 ku 250 00:01:43,370 --> 00:01:43,950 to 251 00:01:43,450 --> 00:01:44,120 o 252 00:01:43,580 --> 00:01:44,330 rii 253 00:01:43,620 --> 00:01:49,630 ku 254 00:01:43,620 --> 00:01:43,830 wa 255 00:01:43,660 --> 00:01:44,700 wo 256 00:01:43,790 --> 00:01:45,040 nu 257 00:01:43,830 --> 00:01:49,630 wa 258 00:01:43,830 --> 00:01:43,950 su 259 00:01:43,870 --> 00:01:45,250 ri 260 00:01:43,950 --> 00:01:49,630 su 261 00:01:43,950 --> 00:01:44,120 to 262 00:01:43,950 --> 00:01:47,290 ka 263 00:01:44,080 --> 00:01:47,620 e 264 00:01:44,120 --> 00:01:49,630 to 265 00:01:44,120 --> 00:01:44,330 o 266 00:01:44,160 --> 00:01:47,870 ru 267 00:01:44,330 --> 00:01:49,630 o 268 00:01:44,330 --> 00:01:44,700 rii 269 00:01:44,700 --> 00:01:49,630 rii 270 00:01:44,700 --> 00:01:45,040 wo 271 00:01:45,040 --> 00:01:49,630 wo 272 00:01:45,040 --> 00:01:45,250 nu 273 00:01:45,250 --> 00:01:49,630 nu 274 00:01:45,250 --> 00:01:47,290 ri 275 00:01:47,290 --> 00:01:49,630 ri 276 00:01:47,290 --> 00:01:47,620 ka 277 00:01:47,620 --> 00:01:49,630 ka 278 00:01:47,620 --> 00:01:47,870 e 279 00:01:47,870 --> 00:01:49,630 e 280 00:01:47,870 --> 00:01:49,630 ru 281 00:01:49,630 --> 00:01:49,630 ru 282 00:01:50,210 --> 00:01:55,670 I'll slash through the darkness to reach the whirlpool of fate, 283 00:01:50,210 --> 00:01:50,420 ya 284 00:01:50,340 --> 00:01:50,790 mi 285 00:01:50,420 --> 00:01:50,790 ya 286 00:01:50,420 --> 00:01:51,840 wo 287 00:01:50,500 --> 00:01:52,000 sa 288 00:01:50,630 --> 00:01:52,590 i 289 00:01:50,710 --> 00:01:52,840 te 290 00:01:50,790 --> 00:01:55,720 ya 291 00:01:50,790 --> 00:01:51,840 mi 292 00:01:50,840 --> 00:01:53,130 un 293 00:01:50,920 --> 00:01:53,380 me 294 00:01:51,000 --> 00:01:53,670 i 295 00:01:51,130 --> 00:01:54,010 no 296 00:01:51,210 --> 00:01:54,260 u 297 00:01:51,340 --> 00:01:54,550 zu 298 00:01:51,420 --> 00:01:54,920 e 299 00:01:51,840 --> 00:01:55,720 mi 300 00:01:51,840 --> 00:01:52,000 wo 301 00:01:52,000 --> 00:01:55,720 wo 302 00:01:52,000 --> 00:01:52,590 sa 303 00:01:52,590 --> 00:01:55,720 sa 304 00:01:52,590 --> 00:01:52,840 i 305 00:01:52,840 --> 00:01:55,720 i 306 00:01:52,840 --> 00:01:53,130 te 307 00:01:53,130 --> 00:01:55,720 te 308 00:01:53,130 --> 00:01:53,380 un 309 00:01:53,380 --> 00:01:55,720 un 310 00:01:53,380 --> 00:01:53,670 me 311 00:01:53,670 --> 00:01:55,720 me 312 00:01:53,670 --> 00:01:54,010 i 313 00:01:54,010 --> 00:01:55,720 i 314 00:01:54,010 --> 00:01:54,260 no 315 00:01:54,260 --> 00:01:55,720 no 316 00:01:54,260 --> 00:01:54,550 u 317 00:01:54,550 --> 00:01:55,720 u 318 00:01:54,550 --> 00:01:54,920 zu 319 00:01:54,920 --> 00:01:55,720 zu 320 00:01:54,920 --> 00:01:55,720 e 321 00:01:55,510 --> 00:02:01,720 and confirm what lies at the end of the path I've always believed in. 322 00:01:55,510 --> 00:01:55,720 shi 323 00:01:55,590 --> 00:01:56,170 n 324 00:01:55,720 --> 00:01:55,720 e 325 00:01:55,720 --> 00:01:56,170 shi 326 00:01:55,720 --> 00:01:56,340 ji 327 00:01:55,800 --> 00:01:56,590 ta 328 00:01:55,880 --> 00:01:56,840 ko 329 00:01:56,010 --> 00:01:57,050 no 330 00:01:56,090 --> 00:01:57,340 mi 331 00:01:56,170 --> 00:02:01,720 shi 332 00:01:56,170 --> 00:01:56,340 n 333 00:01:56,220 --> 00:01:57,550 chi 334 00:01:56,300 --> 00:01:57,760 wo 335 00:01:56,340 --> 00:02:01,720 n 336 00:01:56,340 --> 00:01:56,590 ji 337 00:01:56,380 --> 00:01:58,430 ta 338 00:01:56,510 --> 00:01:58,640 shi 339 00:01:56,590 --> 00:02:01,720 ji 340 00:01:56,590 --> 00:01:56,840 ta 341 00:01:56,590 --> 00:01:58,800 ka 342 00:01:56,720 --> 00:01:58,970 me 343 00:01:56,800 --> 00:01:59,140 ru 344 00:01:56,840 --> 00:02:01,720 ta 345 00:01:56,840 --> 00:01:57,050 ko 346 00:01:56,880 --> 00:01:59,300 yo 347 00:01:57,010 --> 00:01:59,720 u 348 00:01:57,050 --> 00:02:01,720 ko 349 00:01:57,050 --> 00:01:57,340 no 350 00:01:57,090 --> 00:01:59,890 ni 351 00:01:57,340 --> 00:02:01,720 no 352 00:01:57,340 --> 00:01:57,550 mi 353 00:01:57,550 --> 00:02:01,720 mi 354 00:01:57,550 --> 00:01:57,760 chi 355 00:01:57,760 --> 00:02:01,720 chi 356 00:01:57,760 --> 00:01:58,430 wo 357 00:01:58,430 --> 00:02:01,720 wo 358 00:01:58,430 --> 00:01:58,640 ta 359 00:01:58,640 --> 00:02:01,720 ta 360 00:01:58,640 --> 00:01:58,800 shi 361 00:01:58,800 --> 00:02:01,720 shi 362 00:01:58,800 --> 00:01:58,970 ka 363 00:01:58,970 --> 00:02:01,720 ka 364 00:01:58,970 --> 00:01:59,140 me 365 00:01:59,140 --> 00:02:01,720 me 366 00:01:59,140 --> 00:01:59,300 ru 367 00:01:59,300 --> 00:02:01,720 ru 368 00:01:59,300 --> 00:01:59,720 yo 369 00:01:59,720 --> 00:02:01,720 yo 370 00:01:59,720 --> 00:01:59,890 u 371 00:01:59,890 --> 00:02:01,720 u 372 00:01:59,890 --> 00:02:01,720 ni 373 00:02:01,510 --> 00:02:01,720 ko 374 00:02:01,550 --> 00:02:07,690 Though all in the world may reject me, 375 00:02:01,600 --> 00:02:02,100 no 376 00:02:01,720 --> 00:02:01,720 ni 377 00:02:01,720 --> 00:02:02,100 ko 378 00:02:01,720 --> 00:02:03,060 se 379 00:02:01,800 --> 00:02:03,390 ka 380 00:02:01,930 --> 00:02:03,850 i 381 00:02:02,010 --> 00:02:04,140 ga 382 00:02:02,100 --> 00:02:07,690 ko 383 00:02:02,100 --> 00:02:03,060 no 384 00:02:02,100 --> 00:02:04,470 bo 385 00:02:02,220 --> 00:02:04,810 ku 386 00:02:02,310 --> 00:02:04,970 wo 387 00:02:02,430 --> 00:02:05,310 ko 388 00:02:02,510 --> 00:02:05,520 ban 389 00:02:02,600 --> 00:02:05,850 da 390 00:02:02,720 --> 00:02:06,230 to 391 00:02:02,810 --> 00:02:06,600 shi 392 00:02:02,930 --> 00:02:06,730 te 393 00:02:03,010 --> 00:02:06,940 mo 394 00:02:03,060 --> 00:02:07,690 no 395 00:02:03,060 --> 00:02:03,390 se 396 00:02:03,390 --> 00:02:07,690 se 397 00:02:03,390 --> 00:02:03,850 ka 398 00:02:03,850 --> 00:02:07,690 ka 399 00:02:03,850 --> 00:02:04,140 i 400 00:02:04,140 --> 00:02:07,690 i 401 00:02:04,140 --> 00:02:04,470 ga 402 00:02:04,470 --> 00:02:07,690 ga 403 00:02:04,470 --> 00:02:04,810 bo 404 00:02:04,810 --> 00:02:07,690 bo 405 00:02:04,810 --> 00:02:04,970 ku 406 00:02:04,970 --> 00:02:07,690 ku 407 00:02:04,970 --> 00:02:05,310 wo 408 00:02:05,310 --> 00:02:07,690 wo 409 00:02:05,310 --> 00:02:05,520 ko 410 00:02:05,520 --> 00:02:07,690 ko 411 00:02:05,520 --> 00:02:05,850 ban 412 00:02:05,850 --> 00:02:07,690 ban 413 00:02:05,850 --> 00:02:06,230 da 414 00:02:06,230 --> 00:02:07,690 da 415 00:02:06,230 --> 00:02:06,600 to 416 00:02:06,600 --> 00:02:07,690 to 417 00:02:06,600 --> 00:02:06,730 shi 418 00:02:06,730 --> 00:02:07,690 shi 419 00:02:06,730 --> 00:02:06,940 te 420 00:02:06,940 --> 00:02:07,690 te 421 00:02:06,940 --> 00:02:07,690 mo 422 00:02:07,690 --> 00:02:07,690 mo 423 00:02:08,350 --> 00:02:10,560 I'll become stronger. 424 00:02:08,350 --> 00:02:08,560 tsu 425 00:02:08,480 --> 00:02:08,850 yo 426 00:02:08,560 --> 00:02:08,850 tsu 427 00:02:08,560 --> 00:02:09,060 ku 428 00:02:08,690 --> 00:02:09,230 na 429 00:02:08,770 --> 00:02:09,560 ru 430 00:02:08,850 --> 00:02:10,560 tsu 431 00:02:08,850 --> 00:02:09,060 yo 432 00:02:08,850 --> 00:02:09,770 yo 433 00:02:09,060 --> 00:02:10,560 yo 434 00:02:09,060 --> 00:02:09,230 ku 435 00:02:09,230 --> 00:02:10,560 ku 436 00:02:09,230 --> 00:02:09,560 na 437 00:02:09,560 --> 00:02:10,560 na 438 00:02:09,560 --> 00:02:09,770 ru 439 00:02:09,770 --> 00:02:10,560 ru 440 00:02:09,770 --> 00:02:10,560 yo 441 00:02:10,560 --> 00:02:10,560 yo 442 00:02:11,110 --> 00:02:13,650 And keep striving for the dawn 443 00:02:11,110 --> 00:02:11,310 hi 444 00:02:11,230 --> 00:02:11,690 ka 445 00:02:11,310 --> 00:02:11,690 hi 446 00:02:11,310 --> 00:02:11,900 ri 447 00:02:11,400 --> 00:02:12,070 wo 448 00:02:11,520 --> 00:02:12,400 mo 449 00:02:11,610 --> 00:02:12,570 to 450 00:02:11,690 --> 00:02:13,650 hi 451 00:02:11,690 --> 00:02:11,900 ka 452 00:02:11,730 --> 00:02:12,900 me 453 00:02:11,810 --> 00:02:13,110 te 454 00:02:11,900 --> 00:02:13,650 ka 455 00:02:11,900 --> 00:02:12,070 ri 456 00:02:12,070 --> 00:02:13,650 ri 457 00:02:12,070 --> 00:02:12,400 wo 458 00:02:12,400 --> 00:02:13,650 wo 459 00:02:12,400 --> 00:02:12,570 mo 460 00:02:12,570 --> 00:02:13,650 mo 461 00:02:12,570 --> 00:02:12,900 to 462 00:02:12,900 --> 00:02:13,650 to 463 00:02:12,900 --> 00:02:13,110 me 464 00:02:13,110 --> 00:02:13,650 me 465 00:02:13,110 --> 00:02:13,650 te 466 00:02:13,650 --> 00:02:13,650 te 467 00:02:14,110 --> 00:02:14,320 ge 468 00:02:14,230 --> 00:02:14,860 n 469 00:02:14,320 --> 00:02:18,570 that lies beyond the horizon. 470 00:02:14,320 --> 00:02:14,860 ge 471 00:02:14,320 --> 00:02:15,240 ka 472 00:02:14,400 --> 00:02:15,440 i 473 00:02:14,530 --> 00:02:15,740 no 474 00:02:14,610 --> 00:02:15,990 sa 475 00:02:14,730 --> 00:02:16,440 ki 476 00:02:14,820 --> 00:02:16,650 e 477 00:02:14,860 --> 00:02:18,570 ge 478 00:02:14,860 --> 00:02:15,240 n 479 00:02:15,240 --> 00:02:18,570 n 480 00:02:15,240 --> 00:02:15,440 ka 481 00:02:15,440 --> 00:02:18,570 ka 482 00:02:15,440 --> 00:02:15,740 i 483 00:02:15,740 --> 00:02:18,570 i 484 00:02:15,740 --> 00:02:15,990 no 485 00:02:15,990 --> 00:02:18,570 no 486 00:02:15,990 --> 00:02:16,440 sa 487 00:02:16,440 --> 00:02:18,570 sa 488 00:02:16,440 --> 00:02:16,650 ki 489 00:02:16,650 --> 00:02:18,570 ki 490 00:02:16,650 --> 00:02:18,570 e 491 00:02:18,570 --> 00:02:18,570 e 492 00:02:20,990 --> 00:02:25,500 Argonaut 493 00:02:20,990 --> 00:02:25,500 Hero's Return 494 00:02:22,910 --> 00:02:24,700 You're telling the Xenos to die? 495 00:02:25,250 --> 00:02:27,910 What is the meaning of this, Lord Hermes? 496 00:02:28,540 --> 00:02:31,500 It's a trade. No... 497 00:02:31,500 --> 00:02:32,630 I suppose it's a request. 498 00:02:33,130 --> 00:02:37,590 At this rate, eventually you'll be found by the Loki Familia. 499 00:02:38,800 --> 00:02:41,840 But there is another way out. 500 00:02:42,300 --> 00:02:45,810 If you listen to my request, I'll tell you. 501 00:02:46,600 --> 00:02:48,180 And in exchange... 502 00:02:48,180 --> 00:02:50,140 Fels-kun! This is bad! 503 00:02:51,020 --> 00:02:54,820 The notes were submerged in water, but they maintained their form. 504 00:02:54,820 --> 00:02:56,820 They're fake! 505 00:02:57,190 --> 00:02:59,110 Ouranos must have—no... 506 00:02:59,110 --> 00:03:00,910 That Hermes must have done something! 507 00:03:01,320 --> 00:03:04,030 Are you listening, Fels-kun? 508 00:03:06,450 --> 00:03:10,750 What is your objective, Lord Hermes? 509 00:03:14,670 --> 00:03:17,170 Those notes of Daedalus's were fake! 510 00:03:17,550 --> 00:03:19,470 F-Fake? 511 00:03:19,880 --> 00:03:22,430 What does this mean, Goddess? 512 00:03:23,640 --> 00:03:25,010 I don't know. 513 00:03:25,010 --> 00:03:27,930 I don't know, but I have a bad feeling. 514 00:03:28,430 --> 00:03:30,190 Has something happened to Lyd-sama and the others? 515 00:03:30,190 --> 00:03:30,890 What? 516 00:03:32,400 --> 00:03:36,360 Hermes is plotting something. There's no mistake about that, but... 517 00:03:44,530 --> 00:03:45,740 Is that... 518 00:03:48,080 --> 00:03:49,410 What's that? 519 00:03:49,410 --> 00:03:50,370 Are those monsters? 520 00:03:51,870 --> 00:03:52,920 Where... 521 00:03:53,290 --> 00:03:54,630 Where are we hearing this from? 522 00:03:55,040 --> 00:03:57,210 Mord, there. 523 00:03:57,210 --> 00:03:57,960 What? 524 00:03:58,250 --> 00:03:59,170 What is it? 525 00:03:58,500 --> 00:03:59,960 They're coming this way! 526 00:03:59,210 --> 00:04:00,420 This is insane! 527 00:04:03,550 --> 00:04:04,640 What is that? 528 00:04:12,520 --> 00:04:14,020 Run! 529 00:04:16,310 --> 00:04:17,730 Stay right here. 530 00:04:17,730 --> 00:04:18,320 Yes, sir. 531 00:04:21,990 --> 00:04:24,160 Adventurers! Subdue them! 532 00:04:29,200 --> 00:04:29,790 Chigusa! 533 00:04:29,790 --> 00:04:31,200 Get them out of here! 534 00:04:31,200 --> 00:04:32,660 R-Right! 535 00:04:33,000 --> 00:04:34,870 Come on, this way! 536 00:04:35,830 --> 00:04:38,210 Is that... Gros-sama and the others! 537 00:04:38,550 --> 00:04:40,050 What's going on? 538 00:04:41,210 --> 00:04:42,380 It can't be. 539 00:04:43,800 --> 00:04:44,880 Why? 540 00:04:46,640 --> 00:04:48,430 Stop, Bell-kun! 541 00:04:49,760 --> 00:04:50,930 Why? 542 00:04:51,470 --> 00:04:55,350 Why force the Xenos to do something like this? Why is it necessary? 543 00:04:56,100 --> 00:04:57,520 What are you after, 544 00:04:57,860 --> 00:04:58,860 Hermes?! 545 00:05:01,610 --> 00:05:04,570 I'll have them put on an act. 546 00:05:06,160 --> 00:05:07,990 The square is the theater. 547 00:05:08,410 --> 00:05:10,700 The residents are the audience. 548 00:05:10,990 --> 00:05:15,540 The monsters and adventurers are actors with their parts to play. 549 00:05:15,870 --> 00:05:17,920 The stage awaits. 550 00:05:18,290 --> 00:05:20,130 In their time of crisis, he races to their aid... 551 00:05:20,800 --> 00:05:23,800 Enter, the gallant hero! 552 00:05:25,840 --> 00:05:27,050 I see. 553 00:05:27,300 --> 00:05:32,310 So you are telling us to die for that boy's sake, correct? 554 00:05:33,520 --> 00:05:36,310 To regain the boy's honor, 555 00:05:36,310 --> 00:05:39,150 you want us to be defeated by him in front of the people. 556 00:05:40,150 --> 00:05:42,190 It's such a help that you understand so quickly. 557 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 Oh... 558 00:05:44,490 --> 00:05:47,200 I'm not saying that all of you need to die. 559 00:05:47,860 --> 00:05:51,530 If you'd pick three or four of you, that would be sufficient. 560 00:05:52,990 --> 00:05:55,710 In that case, I will go. 561 00:05:56,160 --> 00:05:57,540 H-Hey! 562 00:05:58,830 --> 00:06:01,630 We have no choice in any case. 563 00:06:02,710 --> 00:06:06,300 Everything lies in the hands of this god. 564 00:06:12,140 --> 00:06:13,930 Everyone! This way! 565 00:06:13,930 --> 00:06:17,060 Please follow the directions of the Ganesha Familia! 566 00:06:19,560 --> 00:06:20,900 I won't let you go! 567 00:06:22,690 --> 00:06:24,150 Don't panic! 568 00:06:30,990 --> 00:06:33,120 B-Bell-kun... 569 00:06:33,120 --> 00:06:35,450 Eina-san, please stand back! 570 00:06:40,080 --> 00:06:41,580 Has he lost control? 571 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 Brave gargoyle, 572 00:06:45,340 --> 00:06:47,550 I would like to hear your name. 573 00:06:48,340 --> 00:06:49,510 Gros. 574 00:06:49,510 --> 00:06:51,300 Thank you, Gros-kun. 575 00:06:51,680 --> 00:06:53,010 You may be a monster, 576 00:06:53,010 --> 00:06:54,970 but I will call you by name. 577 00:06:55,720 --> 00:06:56,720 What is this? 578 00:06:57,180 --> 00:07:01,440 This item will react to someone important to him. 579 00:07:01,730 --> 00:07:03,730 Target her first for me. 580 00:07:04,320 --> 00:07:05,360 Understood. 581 00:07:06,940 --> 00:07:09,490 So this is how I will "repay his kindness"? 582 00:07:10,610 --> 00:07:12,450 Don't falter, boy. 583 00:07:12,450 --> 00:07:13,580 If you do... 584 00:07:13,580 --> 00:07:15,450 I will kill that woman! 585 00:07:19,830 --> 00:07:20,920 Hey! 586 00:07:20,920 --> 00:07:22,080 What's going on? 587 00:07:22,830 --> 00:07:24,750 Is it really the Xenos? 588 00:07:25,380 --> 00:07:27,630 They don't have any reason to run wild. 589 00:07:28,010 --> 00:07:30,130 It's all at Hermes's instigation! 590 00:07:30,880 --> 00:07:31,930 Let's hurry! 591 00:07:34,800 --> 00:07:36,390 Now, then... 592 00:07:36,390 --> 00:07:38,390 Sorry, Ouranos. 593 00:07:38,600 --> 00:07:40,350 This is how things turned out. 594 00:07:40,940 --> 00:07:42,810 Coexistence with monsters? 595 00:07:43,310 --> 00:07:45,320 Don't be stupid! 596 00:07:45,650 --> 00:07:51,150 What would come of overturning thousands of years of hate and fated bonds? 597 00:07:51,490 --> 00:07:55,160 A heretical hero? No one wants that. 598 00:07:56,330 --> 00:08:00,040 This is a return to the origins of the hero, Bell-kun! 599 00:08:00,580 --> 00:08:03,330 Let's defeat those monsters. 600 00:08:03,330 --> 00:08:06,840 Defeat them and save the people... 601 00:08:06,840 --> 00:08:09,300 And bloom once more into a hero! 602 00:08:09,300 --> 00:08:10,420 Bell-kun! 603 00:08:10,800 --> 00:08:12,550 Are we just going to leave things like this? 604 00:08:13,550 --> 00:08:16,890 It's true, if we think of Bell-cchi and the others, 605 00:08:16,890 --> 00:08:19,020 then this might be the right thing to do. 606 00:08:19,350 --> 00:08:22,770 But abandoning Gros and the others isn't! 607 00:08:23,060 --> 00:08:26,440 For only us to make it back... That isn't right, is it? 608 00:08:27,020 --> 00:08:28,530 You are wrong, Lyd. 609 00:08:29,900 --> 00:08:32,030 I have faith. 610 00:08:33,030 --> 00:08:35,200 That foolish boy... 611 00:08:36,450 --> 00:08:39,040 He will surpass the will of the gods. 612 00:08:39,740 --> 00:08:41,000 Why? 613 00:08:43,000 --> 00:08:43,960 Gros-san... 614 00:08:44,750 --> 00:08:45,920 Why? 615 00:08:46,710 --> 00:08:49,420 It might not be possible now, 616 00:08:49,880 --> 00:08:53,470 but if there are people like Bell and the others, 617 00:08:53,470 --> 00:08:55,890 then maybe our dreams will come true! 618 00:08:58,970 --> 00:08:59,810 Look! 619 00:09:00,010 --> 00:09:01,560 It's the Loki Familia! 620 00:09:03,770 --> 00:09:04,890 So this is as far as we go... 621 00:09:05,310 --> 00:09:08,190 But the one who kills me will be Bell Cranel! 622 00:09:08,190 --> 00:09:10,230 It must be you. 623 00:09:11,650 --> 00:09:14,280 Steel your will, boy! 624 00:09:22,950 --> 00:09:25,500 Do not yield your will to others. 625 00:09:26,210 --> 00:09:27,500 This is... 626 00:09:28,250 --> 00:09:30,460 your path. 627 00:09:54,490 --> 00:09:56,950 Oh, Bell-kun... 628 00:09:57,530 --> 00:09:59,990 You truly are a fool. 629 00:10:01,580 --> 00:10:04,370 Asfi, make him run wild. 630 00:10:10,840 --> 00:10:12,550 I will not ask for your forgiveness. 631 00:10:14,300 --> 00:10:15,260 Bell-kun... 632 00:10:32,940 --> 00:10:33,820 Eina-san! 633 00:11:44,770 --> 00:11:45,850 All this time... 634 00:11:46,770 --> 00:11:49,690 All this time, I kept having this dream. 635 00:11:51,690 --> 00:11:55,820 A dream where a lone human and I do battle. 636 00:11:56,650 --> 00:11:59,570 Amidst the blood and flesh flying as we try to kill each other, 637 00:11:59,910 --> 00:12:02,030 I know we had an exchange of wills 638 00:12:02,030 --> 00:12:04,240 as the most worthy of adversaries. 639 00:12:06,000 --> 00:12:08,870 Now, to meet that person from my dream, 640 00:12:09,290 --> 00:12:11,540 I stand here. 641 00:12:14,300 --> 00:12:17,380 My name is Asterius. 642 00:12:18,300 --> 00:12:21,300 I wish to hear your name. 643 00:12:23,010 --> 00:12:23,850 Bell... 644 00:12:24,930 --> 00:12:26,350 Bell Cranel. 645 00:12:32,820 --> 00:12:35,280 Bell, if you would... 646 00:12:35,990 --> 00:12:37,490 Grant me a rematch! 647 00:12:58,420 --> 00:13:00,010 What are all of you doing? 648 00:13:00,340 --> 00:13:02,800 All the hard work that Lili and the others put in, at risk of death... 649 00:13:02,800 --> 00:13:05,220 Are you trying to make it all go to waste? 650 00:13:05,560 --> 00:13:08,480 N-No! There's a reason for this... 651 00:13:08,680 --> 00:13:11,650 Right now, getting them out of here comes first. 652 00:13:12,100 --> 00:13:15,570 Haruhime-kun, you gave Wiene the oculus, right? 653 00:13:15,940 --> 00:13:18,690 Yes. When we parted, I gave her my own. 654 00:13:18,690 --> 00:13:19,780 Right. 655 00:13:20,150 --> 00:13:22,950 Right now, we should be able to all meet up in Knossos! 656 00:13:43,800 --> 00:13:44,680 Bell! 657 00:13:45,010 --> 00:13:46,310 Bell-kun? 658 00:13:56,070 --> 00:13:58,320 Hey! What are you doing? 659 00:13:58,780 --> 00:14:01,700 I'm trying to get to Argonaut-kun. 660 00:14:01,700 --> 00:14:05,700 What do you punks think you're doing? Stay out of our way! 661 00:14:06,330 --> 00:14:08,660 The kid's putting his honor on the line here. 662 00:14:09,080 --> 00:14:11,500 You're the ones who need to stay out of the way! 663 00:14:23,260 --> 00:14:25,390 You really got us, Ottarl. 664 00:14:25,890 --> 00:14:29,100 The reason Ais and the other adventurers can't step in... 665 00:14:29,100 --> 00:14:31,100 It's because of you and yours, isn't it? 666 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Everything... 667 00:14:32,980 --> 00:14:34,980 is as my mistress wishes. 668 00:14:42,440 --> 00:14:43,740 Hestia-sama... 669 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 Let's move. 670 00:14:45,200 --> 00:14:46,030 Yes. 671 00:14:51,830 --> 00:14:52,960 What is this? 672 00:14:53,500 --> 00:14:55,920 What is all of this? 673 00:14:56,670 --> 00:14:59,380 In the confusion, the Xenos have escaped. 674 00:14:59,840 --> 00:15:02,970 It seems likely that, under the goddess Hestia's direction, 675 00:15:02,970 --> 00:15:04,800 they have headed for Knossos. 676 00:15:06,340 --> 00:15:09,510 Because of a single monster, 677 00:15:09,510 --> 00:15:11,890 everything's gone to waste! 678 00:15:16,600 --> 00:15:18,730 Very well! I will admit it! 679 00:15:18,730 --> 00:15:20,230 I've lost! 680 00:15:20,230 --> 00:15:24,190 How could I have imagined this scene? 681 00:15:25,530 --> 00:15:29,990 In my plan, things would not have gotten this fevered. 682 00:15:30,450 --> 00:15:33,160 A scene in which this battle was surpassed... 683 00:15:33,160 --> 00:15:35,500 It shouldn't have been possible to bring such a thing into being! 684 00:15:36,830 --> 00:15:39,840 Did you know, Zeus? 685 00:15:40,250 --> 00:15:43,920 That those who defy the will of the gods shine brightest? 686 00:15:46,090 --> 00:15:47,220 You can do it! 687 00:15:47,220 --> 00:15:48,300 Keep fighting! 688 00:15:50,260 --> 00:15:52,970 Go, Little Rookie! 689 00:15:52,970 --> 00:15:54,770 Go! You've got this! 690 00:15:54,770 --> 00:15:55,980 You can do it! Go! 691 00:16:09,200 --> 00:16:12,620 Honestly, the real court jester here is me! 692 00:16:12,620 --> 00:16:16,210 A sage's wisdom! A hero's plans! 693 00:16:16,210 --> 00:16:18,870 But the thing that crushed a god's calculations was... 694 00:16:18,870 --> 00:16:21,290 Pure strength! 695 00:16:22,420 --> 00:16:23,920 You got me. 696 00:16:24,420 --> 00:16:27,380 I wonder what the look on your face is right now, 697 00:16:27,760 --> 00:16:29,510 Freya-sama. 698 00:16:29,510 --> 00:16:32,100 I'm so sorry, Hermes. 699 00:16:32,970 --> 00:16:35,270 I've taken over your show. 700 00:16:35,720 --> 00:16:37,730 And you have my gratitude, too. 701 00:16:38,890 --> 00:16:40,230 Come this way. 702 00:16:40,690 --> 00:16:44,570 The place for you to settle this... is right here. 703 00:16:47,990 --> 00:16:48,990 I want to win. 704 00:16:49,240 --> 00:16:50,320 I... 705 00:16:50,320 --> 00:16:51,740 I want to win! 706 00:17:00,920 --> 00:17:02,500 What was that? 707 00:17:02,790 --> 00:17:05,340 We must inform Ganesha-sama! 708 00:17:07,760 --> 00:17:10,550 In a battle between men, one must not be ill-mannered. 709 00:17:10,840 --> 00:17:14,260 The safety of the citizens is our very top priority! 710 00:17:14,970 --> 00:17:16,270 Don't stop. Keep going! 711 00:17:16,560 --> 00:17:18,890 Keep moving forward, young man! 712 00:17:31,490 --> 00:17:33,030 Firebolt! 713 00:17:55,100 --> 00:17:56,970 I want to be stronger, 714 00:17:57,970 --> 00:18:00,980 so that I never have to lose anything ever again. 715 00:18:18,240 --> 00:18:19,200 I... 716 00:18:20,160 --> 00:18:22,000 want to be a hero! 717 00:19:18,890 --> 00:19:20,970 Now, we're at one win, one loss. 718 00:19:23,270 --> 00:19:24,060 Bell... 719 00:19:24,680 --> 00:19:26,690 Next time, we settle this. 720 00:19:42,080 --> 00:19:43,500 I lost. 721 00:19:44,620 --> 00:19:47,830 But... this was for the best. 722 00:19:49,750 --> 00:19:53,510 There was... meaning to this fight. 723 00:19:59,050 --> 00:20:00,010 That's a lie. 724 00:20:01,260 --> 00:20:03,430 Being glad I lost... 725 00:20:03,430 --> 00:20:04,470 That's a lie! 726 00:20:05,020 --> 00:20:08,060 I... wanted to win! 727 00:20:18,280 --> 00:20:19,360 Bell-kun... 728 00:20:21,700 --> 00:20:24,580 I'm really sorry, Fels. 729 00:20:25,000 --> 00:20:27,830 Making you heal everyone with magic... 730 00:20:28,290 --> 00:20:30,580 We've caused you a lot of trouble. 731 00:20:30,580 --> 00:20:31,420 Not at all. 732 00:20:32,290 --> 00:20:35,260 Ever since I decided to tie my fate to yours, 733 00:20:35,630 --> 00:20:37,380 I have been prepared for this. 734 00:20:38,680 --> 00:20:39,930 Thanks. 735 00:20:40,430 --> 00:20:41,930 Still... 736 00:20:41,930 --> 00:20:45,390 You really have the craziest dumb luck, huh, Gros? 737 00:20:45,890 --> 00:20:47,480 I nearly died. 738 00:20:47,680 --> 00:20:48,890 Honestly... 739 00:20:48,890 --> 00:20:51,650 You don't get to say things like that. 740 00:20:53,150 --> 00:20:55,480 I'm so happy for you, Gros! 741 00:20:56,400 --> 00:20:57,740 By the way, Lyd, 742 00:20:58,280 --> 00:20:59,070 what about him? 743 00:21:01,820 --> 00:21:04,240 He's already headed down to the lower levels. 744 00:21:04,780 --> 00:21:06,290 Training again. 745 00:21:07,450 --> 00:21:10,750 He said he needs to get even stronger. 746 00:21:14,170 --> 00:21:16,210 I heard that in the end 747 00:21:16,590 --> 00:21:19,050 the Loki Familia wiped out all the monsters. 748 00:21:19,050 --> 00:21:20,630 That's incredible. 749 00:21:21,050 --> 00:21:23,430 But I guess we can rest easy now. 750 00:21:25,930 --> 00:21:28,600 "The Little Rookie Miraculously Survives." 751 00:21:29,060 --> 00:21:30,390 Honestly... 752 00:21:30,890 --> 00:21:32,440 They just write whatever they want, don't they? 753 00:21:32,900 --> 00:21:37,150 It's fine. This clears all the misunderstandings away. 754 00:21:37,150 --> 00:21:39,740 Now, everything goes back to the way it was. 755 00:21:39,740 --> 00:21:41,400 Not exactly. 756 00:21:45,410 --> 00:21:48,080 Are you all right, Haruhime-kun? 757 00:21:48,950 --> 00:21:50,000 Yes. 758 00:21:50,000 --> 00:21:51,410 We'll meet again. 759 00:21:52,250 --> 00:21:54,000 We made a promise. 760 00:21:58,510 --> 00:22:00,380 All that's left is Bell. 761 00:22:00,380 --> 00:22:03,220 Hestia-sama, is Bell-sama... 762 00:22:03,680 --> 00:22:04,550 Yup. 763 00:22:05,260 --> 00:22:07,060 Once again, today he's— 764 00:22:11,690 --> 00:22:13,140 Hi! 765 00:22:42,260 --> 00:22:44,260 Ais-san... 766 00:22:46,600 --> 00:22:48,850 Why... are you here? 767 00:22:49,850 --> 00:22:51,270 I wonder. 768 00:22:52,890 --> 00:22:54,390 If I came here, 769 00:22:54,850 --> 00:22:56,940 I had a feeling I would see you, so... 770 00:22:57,440 --> 00:22:59,440 Really? 771 00:23:00,110 --> 00:23:00,900 Yes. 772 00:23:03,650 --> 00:23:04,950 Ais-san... 773 00:23:04,950 --> 00:23:05,740 Yes? 774 00:23:06,870 --> 00:23:10,330 Will you teach me how to fight again? 775 00:23:11,870 --> 00:23:14,000 Even though all that happened? 776 00:23:14,710 --> 00:23:15,460 Yes. 777 00:23:19,130 --> 00:23:20,920 You don't play fair. 778 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 Ais-san, 779 00:23:24,630 --> 00:23:25,550 I... 780 00:23:27,090 --> 00:23:28,890 want to be stronger. 40265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.