Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:04,750
- Episode 42 -
2
00:00:04,750 --> 00:00:09,120
Excuse me. Has physician lady Yeol Yi come here by any chance? Physician lady, Yeol Yi.
3
00:00:09,120 --> 00:00:13,510
I'm not sure. I think I did see her for a moment here.
4
00:00:13,510 --> 00:00:15,850
Did she go to the head court lady?
5
00:00:16,630 --> 00:00:20,260
When showing symptoms of high blood pressure,
6
00:00:20,260 --> 00:00:22,500
being pregnant itself is dangerous?
7
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
Yes. So she must avoid all types of high calorie food such as oyster, milk,
8
00:00:26,500 --> 00:00:31,570
egg and fish and anything salty.
9
00:00:32,880 --> 00:00:35,440
Even if she is extremely careful, it's still dangerous.
10
00:00:35,440 --> 00:00:38,480
But you keep serving her high calorie dishes?
11
00:00:38,480 --> 00:00:42,710
Yes. Soon she'll have difficulty breathing
12
00:00:42,710 --> 00:00:45,720
and she can even suffer paralysis or spasms.
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,380
Then...
14
00:00:47,380 --> 00:00:50,220
The baby can't live.
15
00:00:53,760 --> 00:00:57,030
So that can happen with only food?
16
00:00:57,030 --> 00:00:58,800
Yes.
17
00:01:01,300 --> 00:01:05,340
To top it all, these are food that are supposed to be good for pregnant ladies.
18
00:01:05,340 --> 00:01:07,570
Right.
19
00:01:09,410 --> 00:01:11,520
No one will be able to figure it out.
20
00:01:11,520 --> 00:01:16,110
Besides the stroke caused by high blood pressure normally happens suddenly
21
00:01:16,110 --> 00:01:19,780
so it'll be hard to question me for any responsibility afterwards.
22
00:01:25,700 --> 00:01:28,100
You must stop it this time for sure.
23
00:01:30,700 --> 00:01:35,910
She's already a rank 4 Sukwon lady now and if she gives birth to a prince...
24
00:01:35,910 --> 00:01:40,860
Then we won't be able to do anything to Jang Geum.
25
00:01:42,850 --> 00:01:46,740
You must stop it by any means.
26
00:02:09,810 --> 00:02:12,270
You can't serve that to her.
27
00:02:12,270 --> 00:02:15,740
Don't ever serve greasy food to her.
28
00:02:15,740 --> 00:02:18,370
Why? She has anemia.
29
00:02:18,370 --> 00:02:21,380
We got these by begging Head Court Lady.
30
00:02:21,380 --> 00:02:26,510
I'll tell you the details later so you must not serve them, okay?
31
00:02:27,090 --> 00:02:29,010
Okay.
32
00:02:31,830 --> 00:02:33,490
- Where have you been?
- Why?
33
00:02:33,490 --> 00:02:34,130
- Where have you been?
- Why?
34
00:02:34,130 --> 00:02:36,630
Sir Shin has been looking for you.
35
00:02:36,630 --> 00:02:37,470
Really?
36
00:02:37,470 --> 00:02:40,100
He wants you at Lady Lee's residence immediately.
37
00:02:40,100 --> 00:02:41,330
What is it about?
38
00:02:41,330 --> 00:02:43,670
I don't know.
39
00:02:44,910 --> 00:02:47,870
He wants you there immediately.
40
00:03:22,340 --> 00:03:23,940
You check her pulse too.
41
00:03:23,940 --> 00:03:25,710
Yes, sir.
42
00:03:42,360 --> 00:03:43,760
How is she?
43
00:03:43,760 --> 00:03:47,130
Because of the baby, I can feel her Jok-So pulse beating strongly.
44
00:03:47,130 --> 00:03:48,430
Is that all?
45
00:03:48,430 --> 00:03:51,230
Though I can't feel it very well because ofJok-So pulse
46
00:03:51,230 --> 00:03:55,070
I can feel the weak Bu-Sak pulse (high blood pressure).
47
00:03:55,070 --> 00:03:56,680
What type of food was served to her?
48
00:03:56,680 --> 00:03:58,910
The female physician has told me that she must eat well
49
00:03:58,910 --> 00:04:00,750
so we've been serving her bone soup
50
00:04:00,750 --> 00:04:02,220
and because of what she told us
51
00:04:02,220 --> 00:04:05,080
we served her shrimp and oysters every day.
52
00:04:05,080 --> 00:04:07,280
But what's this about anyway?
53
00:04:07,280 --> 00:04:09,290
Does she have a big problem or something?
54
00:04:09,290 --> 00:04:14,920
No. We're just here to check her and the baby
55
00:04:14,920 --> 00:04:19,060
so you don't have to worry about anything, Madam.
56
00:04:33,580 --> 00:04:34,910
What was your intention?
57
00:04:34,910 --> 00:04:35,890
What intention?
58
00:04:35,890 --> 00:04:41,150
Without some intent how could you serve that food to Lady Lee?
59
00:04:41,150 --> 00:04:42,880
I...
60
00:04:42,880 --> 00:04:45,540
Though the pulse may be complicated because of her pregnancy,
61
00:04:45,540 --> 00:04:48,830
even Shin Bi was able to detect that pulse.
62
00:04:49,970 --> 00:04:53,000
It doesn't make sense that you didn't know.
63
00:04:53,000 --> 00:04:55,100
What's going on?
64
00:04:56,210 --> 00:04:58,090
Did you not know?
65
00:04:59,680 --> 00:05:02,500
How could Yeol Yi not tell the difference
66
00:05:02,500 --> 00:05:04,350
between high blood pressure and anemia?
67
00:05:04,350 --> 00:05:07,790
Yes. that is something I can differentiate with my eyes closed.
68
00:05:07,790 --> 00:05:09,950
There must be something else.
69
00:05:09,950 --> 00:05:11,640
Isn't that right?
70
00:05:12,820 --> 00:05:15,660
If you really didn't know, you'll be proving to us
71
00:05:15,660 --> 00:05:18,690
that your skill has been a lie.
72
00:05:18,690 --> 00:05:20,900
You really didn't find the pulse?
73
00:05:20,900 --> 00:05:22,430
Tell him.
74
00:05:22,430 --> 00:05:24,700
You really didn't know?
75
00:05:32,210 --> 00:05:34,570
I really didn't know.
76
00:05:35,780 --> 00:05:37,950
You really didn't know?
77
00:05:37,950 --> 00:05:40,250
I'm sorry.
78
00:05:42,380 --> 00:05:45,490
I really didn't find the pulse...
79
00:05:45,490 --> 00:05:49,220
You didn't know?! You didn't know?
80
00:05:49,220 --> 00:05:52,960
Because of your ignorance you injure a person
81
00:05:52,960 --> 00:05:55,720
and would you still say that you didn't know?!
82
00:05:55,720 --> 00:05:59,790
As a person practicing medicine how could you easily say so?!
83
00:06:01,370 --> 00:06:03,010
Since it is high blood pressure
84
00:06:03,010 --> 00:06:05,870
then pregnancy itself becomes a very dangerous thing.
85
00:06:05,870 --> 00:06:07,730
You don't even know that?!
86
00:06:08,840 --> 00:06:11,480
Even though she may have conceived with high blood pressure
87
00:06:11,480 --> 00:06:15,210
she could avoid miscarriage only with utmost care in food and prescription.
88
00:06:15,210 --> 00:06:18,120
This is common knowledge for caretakers of pregnant ladies.
89
00:06:18,120 --> 00:06:20,050
You didn't know that either?
90
00:06:20,960 --> 00:06:26,890
And serving that food, you can't guarantee the lady's or baby's life.
91
00:06:26,890 --> 00:06:28,760
You didn't know that either?
92
00:06:31,600 --> 00:06:33,610
You really didn't know?!
93
00:06:35,970 --> 00:06:39,570
So what you told us wasn't idle talk after all.
94
00:06:40,740 --> 00:06:45,400
It wasn't for nothing that you spoke of your need for more training.
95
00:06:47,650 --> 00:06:51,180
Sir, we can't let her stay in the Royal Pharmacy anymore.
96
00:06:51,180 --> 00:06:55,290
Please expel her and let her be trained more at the civilian office.
97
00:06:57,160 --> 00:06:58,990
Sir!
98
00:07:00,200 --> 00:07:03,920
But if we expel people whenever they make a mistake
99
00:07:03,920 --> 00:07:05,990
no one would be left here.
100
00:07:07,100 --> 00:07:09,260
Since she acknowledges her fault, we'll reprimand her to menial work
101
00:07:09,260 --> 00:07:11,980
so she can have time to reflect on her conduct.
102
00:07:11,980 --> 00:07:14,940
Allow her to move forward in her medical training.
103
00:07:14,940 --> 00:07:15,570
But...
104
00:07:15,570 --> 00:07:17,540
Do as I say.
105
00:07:35,630 --> 00:07:36,970
So you've finally...
106
00:07:36,970 --> 00:07:40,970
Court Lady Jung and Court Lady Han
107
00:07:40,970 --> 00:07:47,280
didn't forgive those people who used food to gain power and wealth.
108
00:07:47,280 --> 00:07:50,010
And I won't forgive either.
109
00:07:50,680 --> 00:07:56,740
It's that way with food, and even more so with medical practice that deals with people's lives.
110
00:07:58,490 --> 00:08:00,690
If you do this kind of thing again...
111
00:08:00,690 --> 00:08:04,160
just one more time... then...
112
00:08:04,160 --> 00:08:06,960
I will never forgive you.
113
00:08:08,860 --> 00:08:11,760
Tell Head Lady Choi this.
114
00:08:11,760 --> 00:08:16,610
I won't be that easily dishonored and expelled
115
00:08:16,610 --> 00:08:20,650
like she did to Court Lady Jung and Court Lady Han.
116
00:08:41,930 --> 00:08:44,870
Although it's good that Jang Geum is taking care of Lady Lee,
117
00:08:44,870 --> 00:08:47,970
why are we preparing this type of food all of sudden?
118
00:08:47,970 --> 00:08:51,270
I'm not sure. We're just doing what we're told to do.
119
00:08:51,270 --> 00:08:54,040
So I'm asking why.
120
00:08:54,040 --> 00:08:56,810
I don't know. She and other physicians have told me to do this
121
00:08:56,810 --> 00:08:58,310
so we should just do it.
122
00:09:01,450 --> 00:09:02,710
Oh, I'm glad you are here.
123
00:09:02,710 --> 00:09:05,120
What's with the food?
124
00:09:05,120 --> 00:09:07,920
I heard you've recommended this.
125
00:09:07,920 --> 00:09:11,450
She's pregnant so she should eat well.
126
00:09:11,450 --> 00:09:14,660
This is too much... just what's this?
127
00:09:14,660 --> 00:09:16,990
She should eat this way.
128
00:09:16,990 --> 00:09:18,730
Why?
129
00:09:21,900 --> 00:09:25,150
So she had high blood pressure and not anemia?!
130
00:09:25,150 --> 00:09:26,580
Yes.
131
00:09:26,580 --> 00:09:28,010
Then how about Yeol Yi?
132
00:09:28,010 --> 00:09:30,010
Why did she diagnose her that way?
133
00:09:30,010 --> 00:09:32,480
Yes ... you said she is skilled.
134
00:09:32,480 --> 00:09:34,510
Well, that is...
135
00:09:34,510 --> 00:09:36,380
What?
136
00:09:37,250 --> 00:09:40,280
She was being instigated by Court Lady Choi.
137
00:09:40,280 --> 00:09:41,440
What?!
138
00:09:41,440 --> 00:09:43,780
Court Lady Choi?
139
00:09:44,490 --> 00:09:46,600
Just what am I hearing?
140
00:09:46,600 --> 00:09:49,630
No matter how much she hates her, how could she go that far?!
141
00:09:49,630 --> 00:09:54,340
She's probably afraid that Lady Lee will gain more of the King's affection.
142
00:09:54,340 --> 00:09:58,400
But still... but how could she...
143
00:09:58,400 --> 00:09:59,840
Tell His Majesty about this!
144
00:09:59,840 --> 00:10:01,780
It's useless. There's no evidence.
145
00:10:01,780 --> 00:10:04,200
It's all over if Court Lady Choi simply denies it.
146
00:10:04,200 --> 00:10:05,650
If Lady Lee is thought to be jealous
147
00:10:05,650 --> 00:10:07,680
then she'll only lose King's affection.
148
00:10:07,680 --> 00:10:10,210
It was that way with the previous queen.
149
00:10:10,210 --> 00:10:12,290
Then what should we do?
150
00:10:12,290 --> 00:10:15,510
You two should just protect her.
151
00:10:17,330 --> 00:10:21,820
Don't burden the sick person with such news.
152
00:10:21,820 --> 00:10:24,230
Just protect her quietly.
153
00:10:24,230 --> 00:10:26,220
What should we do?
154
00:10:26,220 --> 00:10:30,970
Madam, you should try your best to give her peace of mind.
155
00:10:30,970 --> 00:10:33,620
Give her chrysanthemum tea often.
156
00:10:33,620 --> 00:10:36,300
It's good for her headaches caused by high blood pressure.
157
00:10:36,310 --> 00:10:39,640
And give her pureed pear and other forms of pear.
158
00:10:39,640 --> 00:10:42,130
It's not good for her to have fever.
159
00:10:42,130 --> 00:10:46,460
Especially pears from Naju province are excellent for fever and helps urination.
160
00:10:46,460 --> 00:10:49,450
It's also good for possible swellings.
161
00:10:49,450 --> 00:10:51,150
Is that all we have to do?
162
00:10:51,150 --> 00:10:55,560
She must not eat anything salty or greasy.
163
00:10:55,560 --> 00:10:57,900
She should eat a lot of fruits and vegetables.
164
00:10:57,900 --> 00:11:02,600
Also serve her beans, tofu and fish that aren't too fatty.
165
00:11:02,600 --> 00:11:04,460
Okay.
166
00:11:04,460 --> 00:11:09,510
And no matter what happens, you must not leave her side.
167
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
Okay.
168
00:11:10,510 --> 00:11:13,950
And let me know if something's wrong.
169
00:11:13,950 --> 00:11:15,220
Okay.
170
00:11:15,220 --> 00:11:18,080
But I still feel uneasy.
171
00:11:18,080 --> 00:11:20,790
I let Court Lady Choi knows that I'm aware of this,
172
00:11:20,790 --> 00:11:23,120
so she won't be able to do anything for now.
173
00:11:40,710 --> 00:11:46,010
Madam, I can't delay or endure it anymore.
174
00:11:59,030 --> 00:12:01,520
What brings you here?
175
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
They really went that far?
176
00:12:09,600 --> 00:12:13,200
Yes ... if we wait any longer for an opportune time,
177
00:12:13,200 --> 00:12:16,740
I think people around me will get hurt.
178
00:12:19,050 --> 00:12:21,910
But we must still be careful.
179
00:12:23,200 --> 00:12:27,040
Though Right Prime Minister Oh's power has weakened,
180
00:12:27,040 --> 00:12:29,930
they aren't that easy to deal with.
181
00:12:29,930 --> 00:12:33,630
I've been secretly investigating the Right Prime Minister.
182
00:12:33,630 --> 00:12:34,860
I don't think it's that time yet.
183
00:12:34,860 --> 00:12:37,930
It's not going to be easy yet.
184
00:12:37,930 --> 00:12:41,130
It's not going to get easier.
185
00:12:42,370 --> 00:12:47,040
Creating some issue could be one way.
186
00:12:47,040 --> 00:12:49,100
What are you thinking of doing?
187
00:12:49,100 --> 00:12:54,110
First of all, we must clarify why the King got ill back then.
188
00:12:54,980 --> 00:12:57,450
Do you think it was caused by misdiagnosis?
189
00:12:57,450 --> 00:13:01,350
That seems to be very likely.
190
00:13:01,360 --> 00:13:06,550
In order to do that, you have to be able to check the King's body.
191
00:13:07,630 --> 00:13:11,190
If it's the Queen you can check her yourself but...
192
00:13:11,190 --> 00:13:13,890
only male physicians can check the King's health.
193
00:13:13,890 --> 00:13:17,800
Physician ladies only wait on the King.
194
00:13:17,800 --> 00:13:22,100
And besides, you aren't even in charge of the King's chamber.
195
00:13:22,100 --> 00:13:27,110
There's another way to find out about the condition back then without physically checking.
196
00:13:27,110 --> 00:13:31,620
Do you mean royal medical records?
197
00:13:31,620 --> 00:13:33,260
Yes.
198
00:13:33,260 --> 00:13:37,760
But only eunuchs in charge of keeping the King's private records have access.
199
00:13:37,760 --> 00:13:40,730
[ Naesoosa - A place to keep royal family's private asset and records ]
200
00:13:40,730 --> 00:13:43,100
Even high officials can't go in there.
201
00:13:43,100 --> 00:13:45,490
Physicians can go in there.
202
00:13:45,490 --> 00:13:48,300
But it's only when the King's health becomes critical
203
00:13:48,300 --> 00:13:52,400
and only with the permission from the eunuchs.
204
00:13:53,310 --> 00:13:55,480
There must be a way.
205
00:13:55,480 --> 00:13:58,040
We have to find a way.
206
00:14:15,860 --> 00:14:17,530
Though I can't help in big matters.
207
00:14:17,530 --> 00:14:19,900
I should be able to help in small matters.
208
00:14:19,900 --> 00:14:22,260
Look for me if you need help..
209
00:14:22,260 --> 00:14:25,770
I have a small request
210
00:14:27,010 --> 00:14:30,040
It's about Special Court Lady Lee.
211
00:14:30,040 --> 00:14:34,780
Yes, the King has seen her recently by coincidence.
212
00:14:34,780 --> 00:14:38,250
She was like a daughter to Court Lady Jung.
213
00:14:38,250 --> 00:14:40,880
Was that so?
214
00:14:40,880 --> 00:14:43,490
I've heard that the King hasn't visited her
215
00:14:43,490 --> 00:14:46,720
since he slept with her last time.
216
00:14:46,720 --> 00:14:48,830
If you could help...
217
00:14:48,830 --> 00:14:55,390
Oh, no, such things are done only by the will of the King.
218
00:14:56,840 --> 00:15:01,530
But if the chance allows then I will try to help.
219
00:15:02,200 --> 00:15:05,350
Thank you, Sir.
220
00:15:05,350 --> 00:15:10,050
I'm sorry, but I have another request.
221
00:15:10,050 --> 00:15:13,150
Yes... what is it?
222
00:15:14,720 --> 00:15:17,860
I'd like to see the King's medical records.
223
00:15:17,860 --> 00:15:19,030
What?
224
00:15:19,030 --> 00:15:21,400
I know a female physician doesn't have the right
225
00:15:21,400 --> 00:15:24,430
but I heard that those records are managed by the eunuchs.
226
00:15:24,430 --> 00:15:29,000
Please help to clear Court Lady Han's name.
227
00:15:29,000 --> 00:15:29,740
I can't do that.
228
00:15:29,740 --> 00:15:30,670
Head Eunuch!
229
00:15:30,670 --> 00:15:34,660
That's a private archive of the King's chamber. It's impossible.
230
00:15:34,660 --> 00:15:37,070
Don't even think about it!
231
00:15:46,050 --> 00:15:50,190
I said you can't take those!
232
00:15:50,190 --> 00:15:53,160
What do you mean? I only need them for 10 months
233
00:15:53,160 --> 00:15:55,760
I'll return it later!
234
00:17:00,530 --> 00:17:04,730
This is 100 times more effective than a written charm.
235
00:17:04,730 --> 00:17:05,860
Really?
236
00:17:05,860 --> 00:17:10,960
You'll find the stony object in there.
237
00:17:15,610 --> 00:17:20,320
This is the very first baby cloth from a mother who gave birth to 15 children.
238
00:17:20,320 --> 00:17:21,910
How would I...
239
00:17:21,910 --> 00:17:26,260
Put this in your pillow case and you'll give birth to a healthy baby.
240
00:17:29,990 --> 00:17:31,750
Oh, my!
241
00:17:32,430 --> 00:17:35,960
This is the nose of a stone Buddha.
242
00:17:35,960 --> 00:17:37,870
If you touch it,
243
00:17:38,730 --> 00:17:40,470
it brings easy delivery.
244
00:17:40,470 --> 00:17:44,800
That's why pregnant ladies come to touch it.
245
00:17:44,800 --> 00:17:46,410
It looks awful.
246
00:17:46,410 --> 00:17:51,510
But if you want to give birth to a healthy baby, you have to listen to me.
247
00:17:51,510 --> 00:17:54,620
Court Lady Min, I think something is strange.
248
00:17:54,620 --> 00:17:55,880
What is it?
249
00:17:55,880 --> 00:18:00,360
Jang Geum came to replace Yeol Yi and the change in food dishes...
250
00:18:00,360 --> 00:18:03,360
everything changed after they came to check my pulse.
251
00:18:03,360 --> 00:18:04,430
Is something wrong?
252
00:18:04,430 --> 00:18:06,900
Oh, no, there's nothing wrong.
253
00:18:06,900 --> 00:18:10,100
It's because that's what Jang Geum has recommended for you.
254
00:18:10,100 --> 00:18:12,130
So nothing's wrong?
255
00:18:12,130 --> 00:18:14,190
Of course!
256
00:18:14,190 --> 00:18:18,730
I keep seeing Court Lady Choi and Jang Geum in my dream these days.
257
00:18:19,400 --> 00:18:21,310
How...?
258
00:18:21,310 --> 00:18:27,150
I can't remember very well, but Jang Geum seemed to be in a danger.
259
00:18:28,920 --> 00:18:30,980
I'm somewhat anxious.
260
00:18:31,900 --> 00:18:33,300
It's probably nothing to worry about.
261
00:18:33,300 --> 00:18:36,520
They say you normally dream the opposite of what might happen.
262
00:18:45,130 --> 00:18:49,360
What? Do you have something to tell me?
263
00:18:49,360 --> 00:18:51,150
Yes...
264
00:18:51,150 --> 00:18:56,440
The Queen says her shoulder pains are getting worse every morning.
265
00:18:56,440 --> 00:19:01,540
So I was afraid she might have some other illness.
266
00:19:03,150 --> 00:19:07,390
I'd like to check her private medical records.
267
00:19:07,390 --> 00:19:11,730
You don't need to do that. Didn't you hear it's caused by her heavy hair piece?
268
00:19:11,730 --> 00:19:14,400
You just need to massage her.
269
00:19:14,400 --> 00:19:19,390
As her female physician, I'd like to find out everything about Her Majesty.
270
00:19:19,390 --> 00:19:23,670
I heard you should know symptoms from her childhood and her family history.
271
00:19:23,670 --> 00:19:27,140
So please let me enter the private records room.
272
00:19:27,140 --> 00:19:30,550
I understand your desire for perfection,
273
00:19:30,550 --> 00:19:33,180
but you just can't enter the private records room.
274
00:19:33,180 --> 00:19:36,120
I have to get permission from the head physician and...
275
00:19:36,120 --> 00:19:41,000
even the head physician has to get permission from the appointed Eunuchs to go in there.
276
00:19:46,190 --> 00:19:49,150
What? That's what she said?!
277
00:19:49,150 --> 00:19:50,790
She's saying she wants to fight!
278
00:19:50,790 --> 00:19:55,630
If she was going to forget about it she wouldn't have come back.
279
00:19:55,630 --> 00:19:58,570
It's getting to be more of a headache.
280
00:20:00,610 --> 00:20:04,650
The King's attitude is turning more nebulous and
281
00:20:04,650 --> 00:20:08,440
Lady Lee has turned into a high ranking court lady because of the baby.
282
00:20:11,220 --> 00:20:14,520
It's not just about getting rid of Jang Geum anymore.
283
00:20:14,520 --> 00:20:18,490
We can create more trouble by getting rid of her.
284
00:20:22,400 --> 00:20:26,290
Lord Min's movements are strange.
285
00:20:26,290 --> 00:20:27,640
Why?
286
00:20:27,640 --> 00:20:31,600
As a Minister of Engineering and Production, there is no need for military personnel.
287
00:20:31,600 --> 00:20:35,310
But the numbers of military personnel under him are increasing.
288
00:20:35,310 --> 00:20:40,550
This is clearly a plot to disclose His Excellency Oh's and my dealings.
289
00:20:42,700 --> 00:20:46,600
There's nothing we can do for now as he's under the protection of the Left Advisor to the King.
290
00:20:49,990 --> 00:20:54,520
We should have taken out the root when we could! The root!!
291
00:21:01,740 --> 00:21:07,940
I'm not going to blame you now since it was my fault for not being firmer.
292
00:21:07,940 --> 00:21:12,110
We should have tied up the loose ends even if it meant we had to lock you in.
293
00:21:12,110 --> 00:21:16,340
But there's still a way.
294
00:21:18,020 --> 00:21:19,720
Though she isn't a court lady,
295
00:21:19,720 --> 00:21:23,860
if she's found to be intimate with an official,
296
00:21:23,860 --> 00:21:27,290
they both have to be expelled.
297
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
It occurs often,
298
00:21:31,290 --> 00:21:34,520
and those who are expelled for such reasons cannot come back into the palace
299
00:21:34,520 --> 00:21:37,900
because of reasons of immorality.
300
00:21:38,840 --> 00:21:40,940
What are you going to do?
301
00:21:40,940 --> 00:21:47,170
Are you still waiting for Lord Min whom you can't own nor forget?
302
00:21:49,150 --> 00:21:52,790
You decide and you act on it.
303
00:21:55,260 --> 00:21:59,590
You'll have to lead the family once I die anyway.
304
00:22:02,830 --> 00:22:06,690
Think carefully what you must do.
305
00:22:27,220 --> 00:22:32,560
I feel fine when you're massaging but I feel pain again when I'm still.
306
00:22:32,560 --> 00:22:36,030
It's because of the hair piece and you worry about the affairs of the inner court.
307
00:22:36,030 --> 00:22:39,760
So you are probably stressed.
308
00:22:40,470 --> 00:22:46,270
Queen Dowager had the same things, but I think I'm doing worse than her.
309
00:22:46,980 --> 00:22:49,740
Yes, I'm worried about it too.
310
00:22:49,740 --> 00:22:55,350
Your shoulders ache and your neck and even your back feels stiff
311
00:22:55,350 --> 00:22:59,080
so I wonder if such things are caused by some other illness.
312
00:22:59,850 --> 00:23:01,490
Could that be possible?
313
00:23:01,490 --> 00:23:03,320
Yes, Your Majesty.
314
00:23:03,320 --> 00:23:08,190
So I have a request to make.
315
00:23:08,190 --> 00:23:10,020
A request?
316
00:23:10,020 --> 00:23:12,360
Yes, Your Majesty.
317
00:23:21,180 --> 00:23:24,680
What are you trying to do ignoring your superior Sir Jung?!
318
00:23:24,680 --> 00:23:28,250
How dare you make such impudent request?
319
00:23:28,250 --> 00:23:32,810
No matter how much you're favored you are only a female physician.
320
00:23:32,810 --> 00:23:36,720
The private records room is used only when there's an emergency.
321
00:23:36,720 --> 00:23:39,950
How dare you make a request to go in there?!
322
00:23:41,000 --> 00:23:44,530
I understand your concern as a physician,
323
00:23:44,530 --> 00:23:49,100
but even the physician in charge cannot go in there freely.
324
00:23:49,100 --> 00:23:53,270
Besides, you completely ignored the hierarchical pharmacy system.
325
00:23:53,270 --> 00:23:55,240
I'm sorry.
326
00:23:55,240 --> 00:23:57,910
Go back to the Queen to seek her forgiveness
327
00:23:57,910 --> 00:23:59,770
and consider this never happened.
328
00:24:00,850 --> 00:24:03,710
What are you doing? Reply to him.
329
00:24:05,550 --> 00:24:07,890
I cannot do that.
330
00:24:09,960 --> 00:24:13,280
How dare you!
331
00:24:13,280 --> 00:24:17,090
I'm sorry... I'm sorry, Sir Jung.
332
00:24:17,090 --> 00:24:22,160
Please forgive me this once. Just once.
333
00:24:32,450 --> 00:24:36,350
Jang Geum, why did you do that?
334
00:24:36,350 --> 00:24:40,120
You barely earned their trust back because of Lady Lee
335
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
but now you've gained their hatred again.
336
00:24:42,320 --> 00:24:46,650
She is blind to everything else because of the Queen's favor.
337
00:24:48,600 --> 00:24:50,570
It's not enough for you to ignore us,
338
00:24:50,570 --> 00:24:52,970
but now even the physicians?
339
00:24:53,770 --> 00:24:56,710
I'm sorry,
340
00:24:56,710 --> 00:24:59,300
I'm truly sorry.
341
00:25:08,920 --> 00:25:11,080
Who are you?
342
00:25:11,080 --> 00:25:13,290
I'm a female physician in charge of the Queen.
343
00:25:13,290 --> 00:25:14,990
A female physician cannot come in!
344
00:25:14,990 --> 00:25:18,420
Let her come in. I've received a letter about her from the Queen.
345
00:25:19,260 --> 00:25:20,860
Go inside.
346
00:25:27,440 --> 00:25:32,410
I'm allowing you to enter because of the order of the queen. However, you can only stay about 30 minutes.
347
00:25:32,410 --> 00:25:35,710
In addition, you cannot take anything out,
348
00:25:35,710 --> 00:25:39,110
nor can you copy anything from here.
349
00:25:39,110 --> 00:25:40,960
Understand?
350
00:25:40,960 --> 00:25:42,280
Yes.
351
00:25:42,280 --> 00:25:46,850
Go inside The Queen's records are on the right.
352
00:26:30,730 --> 00:26:32,800
What are you doing there?!
353
00:26:33,370 --> 00:26:34,700
Yes.
354
00:26:34,700 --> 00:26:38,540
It's not that side. The records of the Queen are on the right.
355
00:26:38,540 --> 00:26:42,600
I'm sorry, it's my first time here, so...
356
00:26:56,660 --> 00:26:58,320
Wait.
357
00:27:01,130 --> 00:27:03,120
Face me.
358
00:27:06,400 --> 00:27:08,200
Stretch your arms.
359
00:27:09,270 --> 00:27:11,570
Raise your arms.
360
00:27:12,840 --> 00:27:15,510
What are you doing?
361
00:27:28,890 --> 00:27:31,680
Okay, you can go now.
362
00:27:59,590 --> 00:28:02,080
What are you doing here?
363
00:28:03,260 --> 00:28:04,720
It's nothing.
364
00:28:06,430 --> 00:28:09,230
Did you come to check on me?
365
00:28:10,060 --> 00:28:11,830
No...
366
00:28:24,780 --> 00:28:27,240
You came early today.
367
00:28:28,180 --> 00:28:30,080
What is it?
368
00:28:35,320 --> 00:28:37,160
What's this?
369
00:28:37,160 --> 00:28:39,860
It's the King's medical records.
370
00:28:39,860 --> 00:28:40,990
What?!
371
00:28:40,990 --> 00:28:42,760
But how?!
372
00:28:51,010 --> 00:28:53,870
Get ready to copy it down.
373
00:28:57,310 --> 00:28:59,880
Don't you have to put it back tomorrow?
374
00:28:59,880 --> 00:29:03,950
Yes, since I have to bring another one tomorrow.
375
00:29:03,950 --> 00:29:06,840
You're crazy.
376
00:29:23,200 --> 00:29:29,380
This is clearly a flu... Interesting how it's repeated periodically.
377
00:29:29,380 --> 00:29:31,090
I can't check his pulse myself.
378
00:29:31,090 --> 00:29:34,050
So you have to help me.
379
00:29:34,050 --> 00:29:38,610
Since I'm at the palace, please find me a patient with similar symptoms.
380
00:29:38,610 --> 00:29:40,490
I'll try, but...
381
00:29:40,490 --> 00:29:43,380
You have to find one, please.
382
00:29:44,260 --> 00:29:46,220
Okay.
383
00:31:26,890 --> 00:31:32,560
Can you spare some time for me?
384
00:31:51,050 --> 00:31:52,880
Please have a seat.
385
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
What's this about...?
386
00:31:57,080 --> 00:31:59,150
Please have a seat.
387
00:32:35,700 --> 00:32:38,990
Go ahead and eat.
388
00:32:42,370 --> 00:32:44,840
I wanted
389
00:32:44,840 --> 00:32:47,190
to prepare a table
390
00:32:47,190 --> 00:32:51,300
for the person who isn't the King.
391
00:32:55,950 --> 00:33:01,820
A person's heart is treacherous.
392
00:33:01,820 --> 00:33:04,760
The more I told myself to stop,
393
00:33:04,760 --> 00:33:08,150
and kept reminding myself that I'm a palace lady,
394
00:33:08,150 --> 00:33:11,800
the more it grew like a hot coal.
395
00:33:14,800 --> 00:33:16,500
Because I'm a court lady,
396
00:33:17,520 --> 00:33:20,000
because it can't be done,
397
00:33:20,000 --> 00:33:22,440
it was more so.
398
00:33:28,200 --> 00:33:29,900
Just know,
399
00:33:30,810 --> 00:33:34,510
that there was such a court lady.
400
00:33:36,800 --> 00:33:38,300
Just know,
401
00:33:39,740 --> 00:33:44,660
that there was such a pitiful court lady.
402
00:33:48,500 --> 00:33:50,100
Just know that,
403
00:33:51,480 --> 00:33:53,510
there was a court lady
404
00:33:53,510 --> 00:33:58,470
that was restless.
405
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
Just consider that
406
00:34:04,340 --> 00:34:07,390
a restless court lady
407
00:34:08,200 --> 00:34:10,870
tried to give her heart
408
00:34:10,870 --> 00:34:15,800
to you.
409
00:34:18,500 --> 00:34:20,000
This is...
410
00:34:22,500 --> 00:34:24,400
This is how
411
00:34:25,680 --> 00:34:28,670
I am going to end my life long longing.
412
00:34:33,500 --> 00:34:36,200
I'm trying to end even my hatred to the one who never gave me his heart.
413
00:34:37,260 --> 00:34:40,950
I'm trying to end even my hatred to the one who never gave me his heart.
414
00:34:42,400 --> 00:34:44,000
However,
415
00:34:45,730 --> 00:34:48,220
in trying to end the long agony,
416
00:34:51,200 --> 00:34:54,000
there was one thing that I felt bad about.
417
00:34:59,970 --> 00:35:01,660
I remembered that
418
00:35:02,800 --> 00:35:05,400
I never got to prepare even one meal for you.
419
00:35:06,330 --> 00:35:08,800
I felt bad about that.
420
00:35:18,890 --> 00:35:20,920
Please go ahead and eat.
421
00:36:30,160 --> 00:36:32,960
Court Lady Choi! Court Lady Choi!
422
00:37:12,040 --> 00:37:14,200
Where have you been?
423
00:37:16,610 --> 00:37:20,280
Now do what you wish to do.
424
00:37:23,180 --> 00:37:25,310
No,
425
00:37:25,310 --> 00:37:27,810
I will bring it to the end.
426
00:37:31,560 --> 00:37:36,300
Are you going to be responsible if this breaks?
427
00:37:36,300 --> 00:37:39,450
Lift the bottom. Careful.
428
00:37:40,670 --> 00:37:42,540
Are you busy right now?
429
00:37:42,540 --> 00:37:45,100
No. This is my last one.
430
00:37:45,100 --> 00:37:47,640
Let me see you for a moment.
431
00:37:48,250 --> 00:37:49,680
Sure.
432
00:37:54,480 --> 00:37:56,720
Go ahead and eat.
433
00:37:56,720 --> 00:38:00,020
What's this table about anyway?
434
00:38:00,720 --> 00:38:04,420
Wait, are you going to say
435
00:38:04,420 --> 00:38:06,790
you don't want my liquor anymore after I'm done eating this?
436
00:38:06,790 --> 00:38:11,160
Hey, do you see me as that kind of person?
437
00:38:11,160 --> 00:38:15,000
It's because you've been providing good liquor all this time. It's a reward to you from me.
438
00:38:15,000 --> 00:38:16,100
Go ahead.
439
00:38:16,100 --> 00:38:17,500
Thank you!
440
00:38:17,500 --> 00:38:18,780
Go ahead ... drink.
441
00:38:18,780 --> 00:38:20,080
Yes, yes, yes.
442
00:38:20,080 --> 00:38:22,730
Here. Drink up!
443
00:38:23,340 --> 00:38:25,910
Actually,
444
00:38:25,910 --> 00:38:30,150
I came to see you about matchmaking.
445
00:38:30,880 --> 00:38:33,010
Matchmaking? Who?
446
00:38:33,010 --> 00:38:35,460
It's Jang Geum of course.
447
00:38:35,460 --> 00:38:37,460
Jang Geum...?
448
00:38:37,460 --> 00:38:39,170
Yes.
449
00:38:39,170 --> 00:38:42,360
It's one of the officials working under me.
450
00:38:42,360 --> 00:38:45,000
Though Jang Geum is a slave,
451
00:38:45,000 --> 00:38:48,830
since she's serving the Queen as a female physician, she'll be middle class soon.
452
00:38:48,830 --> 00:38:50,240
Yes, that's right.
453
00:38:50,240 --> 00:38:53,670
It doesn't conflict with current laws for marrying between the classes.
454
00:38:53,670 --> 00:38:56,710
And she's that age.
455
00:38:56,710 --> 00:38:59,750
No, not Jang Geum.
456
00:38:59,750 --> 00:39:01,450
Why not?
457
00:39:01,450 --> 00:39:03,310
Jang Geum...
458
00:39:04,760 --> 00:39:06,250
Sir. Min Jung Ho...
459
00:39:06,250 --> 00:39:07,520
What? Who?
460
00:39:07,520 --> 00:39:11,930
Just don't consider her. She's too lacking.
461
00:39:11,930 --> 00:39:15,500
She's lacking?! What do you mean lacking?!
462
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Where is she lacking?
463
00:39:17,000 --> 00:39:18,930
Then is she a good candidate?!
464
00:39:18,930 --> 00:39:21,700
Why are you arguing?
465
00:39:21,700 --> 00:39:24,000
How is Jang Geum...
466
00:39:24,000 --> 00:39:27,590
Come out. Come out.
467
00:39:27,590 --> 00:39:29,800
Won't you let go?
468
00:39:33,810 --> 00:39:35,080
What is it?
469
00:39:35,080 --> 00:39:39,250
I'm sorry. His wife came running in all of sudden.
470
00:39:40,320 --> 00:39:45,750
Your Excellency, don't worry too much. I sent a person to that plagued village...
471
00:39:45,750 --> 00:39:47,480
so we'll have a witness soon.
472
00:39:47,480 --> 00:39:52,390
Is it true that he came back in there because of her?
473
00:39:52,390 --> 00:39:54,790
Yes, that is for sure.
474
00:39:55,700 --> 00:39:58,470
Pity... as an adjutant relief administrator...
475
00:39:58,470 --> 00:40:01,410
Doesn't that mean he became a Minister of Engineering and Production
476
00:40:01,410 --> 00:40:04,700
in order to be the Head of Royal Pharmacy?
477
00:40:06,380 --> 00:40:11,480
I clearly saw Choi Pan Sool and Sir Park Boo Gyum in the next room.
478
00:40:11,480 --> 00:40:13,690
Is that true?
479
00:40:13,690 --> 00:40:16,790
Yes, of course... I don't know who the third person was,
480
00:40:16,790 --> 00:40:19,780
but those two were clearly in there.
481
00:40:21,800 --> 00:40:26,460
I didn't even know that... and I just trusted that guy Mak Gae...
482
00:40:26,460 --> 00:40:28,600
Yes, that's the problem with you.
483
00:40:28,600 --> 00:40:32,830
You don't know what words you should speak, or how long or short.
484
00:40:32,830 --> 00:40:36,070
I'm sorry, My Lord.
485
00:40:36,710 --> 00:40:39,640
Don't worry, nothing much will come of it.
486
00:40:51,760 --> 00:40:55,560
This is the last third book.
487
00:40:55,560 --> 00:40:57,570
Okay ...
488
00:40:57,570 --> 00:41:00,420
I get so anxious whenever you come in and out.
489
00:41:00,420 --> 00:41:04,240
Don't worry... no one has found about this.
490
00:41:04,240 --> 00:41:07,430
The longer the tail, the easier to get stepped on.
491
00:41:07,430 --> 00:41:09,910
Let's hurry.
492
00:41:09,910 --> 00:41:14,410
I did find three to four patients with similar symptoms, but I'm not sure. yet
493
00:41:14,410 --> 00:41:18,420
To view it as mere flu, they had other illness, too.
494
00:41:18,420 --> 00:41:24,250
It's probably not that easy, else the physician would have found out already.
495
00:41:24,250 --> 00:41:29,670
Let's copy it down first then go through it slowly to find out.
496
00:41:29,670 --> 00:41:31,120
Yes.
497
00:41:32,230 --> 00:41:33,960
What? Really?
498
00:41:33,960 --> 00:41:40,400
Though Lord Min said not to worry he seems to be worrying himself.
499
00:41:40,400 --> 00:41:42,710
You know, in a situation like this,
500
00:41:42,710 --> 00:41:46,650
that bad people can have an easier time blaming you. Right?
501
00:41:46,650 --> 00:41:51,270
It could harm not only you, but also the future of Lord Min.
502
00:41:51,270 --> 00:41:55,750
So stop this relationship when you can.
503
00:41:55,750 --> 00:41:59,260
I told you to give it up when you were a palace girl back then.
504
00:41:59,260 --> 00:42:02,020
But it's the same way even now.
505
00:42:02,020 --> 00:42:07,470
If such a thing does happen, then you two will surely be ruined
506
00:42:07,470 --> 00:42:13,570
and even if you two pledge eternal life, you can only be his concubine.
507
00:42:13,570 --> 00:42:17,500
You know about the law concerning classes.
508
00:42:18,350 --> 00:42:22,920
So stop this now.
509
00:42:22,920 --> 00:42:25,150
That's what is good for you.
510
00:42:25,150 --> 00:42:29,890
Just get a good man and live according to your lot.
511
00:42:29,890 --> 00:42:32,880
That's what is good for you.
512
00:42:33,630 --> 00:42:35,720
Do you understand, Jang Geum? Huh?
513
00:42:50,610 --> 00:42:52,970
How come it's snowing so much?
514
00:43:28,580 --> 00:43:29,950
What are you talking about?
515
00:43:29,950 --> 00:43:34,120
His Majesty said his body was aching so Eun Bi and Shin Bi massaged him
516
00:43:34,120 --> 00:43:36,520
and he was showing cold symptoms.
517
00:43:36,520 --> 00:43:38,490
Is that true?
518
00:43:38,490 --> 00:43:43,560
Since we couldn't check the pulse we don't know it for sure. But he is feeling pain in his joints.
519
00:43:43,560 --> 00:43:47,190
His mouth has sores so he lost his appetite, too.
520
00:43:47,190 --> 00:43:49,590
He has fever as well.
521
00:43:49,590 --> 00:43:52,000
Okay, I will go check him myself.
522
00:44:04,320 --> 00:44:07,980
Your Majesty. Please open your mouth.
523
00:44:13,530 --> 00:44:15,390
How is he?
524
00:44:16,400 --> 00:44:18,850
You have sores in your mouth.
525
00:44:18,850 --> 00:44:23,660
Yes ... that's why I'm having a hard time eating.
526
00:44:23,660 --> 00:44:26,770
I've lost my appetite and my throat feels dry.
527
00:44:26,770 --> 00:44:32,870
It's a cold. Joints ache and temperature rises when you have a cold.
528
00:44:32,870 --> 00:44:38,080
We'll tell the kitchen to bring up food that are good for a cold and medicine as well.
529
00:44:38,080 --> 00:44:44,190
Okay ... I get this periodically for some reason.
530
00:44:44,190 --> 00:44:46,860
My voice get hoarse as well.
531
00:44:46,860 --> 00:44:49,420
Please do not worry.
532
00:45:09,880 --> 00:45:12,820
Stop the medicine first of all.
533
00:45:12,820 --> 00:45:14,450
Then?
534
00:45:14,450 --> 00:45:16,490
We should diagnose him again.
535
00:45:16,490 --> 00:45:19,090
Is there something wrong?
536
00:45:19,090 --> 00:45:21,360
How about you?
537
00:45:21,360 --> 00:45:26,970
Though he's had stomach problems for a while ... getting a cold that often...
538
00:45:26,970 --> 00:45:31,000
It's same with me. His health has deteriorated too much because of stomach problems,
539
00:45:31,000 --> 00:45:33,100
Same with the mouth sores.
540
00:45:34,540 --> 00:45:37,410
Could it be sore mouth again?
541
00:45:56,460 --> 00:46:01,000
Sir, a female physician is here to escort you.
542
00:46:01,000 --> 00:46:03,540
The head official of the pharmacy is looking for you.
543
00:46:03,540 --> 00:46:04,960
Sure.
544
00:46:23,820 --> 00:46:25,130
What is it?
545
00:46:25,130 --> 00:46:27,360
Follow me quietly.
546
00:47:19,850 --> 00:47:20,880
What are you doing?
547
00:47:20,880 --> 00:47:23,750
Nothing.
548
00:47:23,750 --> 00:47:28,950
Since the eunuch officer isn't coming back soon you should leave now.
549
00:47:46,370 --> 00:47:48,240
Follow me quietly.
550
00:47:58,650 --> 00:48:00,520
Why are you doing this?
551
00:48:00,520 --> 00:48:04,050
Why did you bring me here?
552
00:48:04,050 --> 00:48:06,850
You should know better.
553
00:48:06,850 --> 00:48:09,120
I don't know.
554
00:48:09,120 --> 00:48:10,690
You really don't know?
555
00:48:10,690 --> 00:48:12,150
I really don't know.
556
00:48:12,150 --> 00:48:14,900
How dare you...!
557
00:48:16,040 --> 00:48:18,800
This is the eunuchs' inspection department.
558
00:48:20,570 --> 00:48:24,440
We strictly guard the personal affairs of the King.
559
00:48:24,440 --> 00:48:25,940
Everything under management involves
560
00:48:25,940 --> 00:48:28,350
the personal affairs of the King and the Royal Chamber.
561
00:48:28,350 --> 00:48:31,340
Nothing must go out of here.
562
00:48:33,220 --> 00:48:38,850
Whoever brings anything out can die here without a trace.
563
00:48:41,190 --> 00:48:45,320
Why did you take out the medical records of the King?
564
00:48:46,930 --> 00:48:47,930
Speak.
565
00:48:47,930 --> 00:48:50,350
I...
566
00:48:50,350 --> 00:48:53,570
I don't...don't know anything about this...
567
00:48:53,570 --> 00:48:54,700
You don't know?
568
00:48:54,700 --> 00:48:59,810
I did go into the private records room with the Queen's permission,
569
00:48:59,810 --> 00:49:04,380
but never took out the King's records. Never.
570
00:49:04,380 --> 00:49:05,950
Is this true?
571
00:49:05,950 --> 00:49:07,750
Yes.
572
00:49:08,620 --> 00:49:12,190
How dare you have contempt for us!
573
00:49:12,190 --> 00:49:14,790
We found that one of the records was missing
574
00:49:14,790 --> 00:49:17,260
after the head physician was there
575
00:49:17,260 --> 00:49:20,060
so we checked him out but it wasn't him.
576
00:49:20,060 --> 00:49:23,630
You were the next person who visited there!
577
00:49:23,630 --> 00:49:27,100
But... it could be someone else...
578
00:49:27,100 --> 00:49:30,910
Only you and the head physicians have visited the private records.
579
00:49:30,910 --> 00:49:33,640
Are you still going to deny this?
580
00:49:35,150 --> 00:49:38,620
Just why did you do this?
581
00:49:40,690 --> 00:49:42,480
Speak...
582
00:49:43,160 --> 00:49:45,120
Speak, I said.
583
00:49:48,560 --> 00:49:54,070
You won't be able to sleep or drink until you disclose the truth
584
00:50:09,850 --> 00:50:11,990
How is the King's health?
585
00:50:11,990 --> 00:50:14,120
It looks like a cold,
586
00:50:14,120 --> 00:50:18,590
but the symptoms are very similar to that time, so I was thinking about it.
587
00:50:18,660 --> 00:50:20,480
Really?
588
00:50:22,560 --> 00:50:24,350
Let's talk for a moment.
589
00:50:32,640 --> 00:50:34,340
What is it?
590
00:50:34,340 --> 00:50:38,110
We're investigating Jang Geum right now.
591
00:50:38,110 --> 00:50:39,840
It'll take few days so please tell others that
592
00:50:39,840 --> 00:50:44,120
that she's out on field work outside the palace.
593
00:50:44,120 --> 00:50:48,010
Investigating? Is something wrong?
594
00:50:48,010 --> 00:50:49,880
It's the eunuch's department's affair.
595
00:50:50,710 --> 00:50:51,980
Yes, sir.
596
00:50:56,800 --> 00:51:00,220
Jang Geum must be with eunuchs.
597
00:51:00,220 --> 00:51:01,500
Jang Geum?
598
00:51:01,500 --> 00:51:04,930
Yes, he wants me to tell others that
599
00:51:04,930 --> 00:51:08,310
Jang Geum is elsewhere since she's being investigated there.
600
00:51:08,310 --> 00:51:13,410
Isn't that eunuch official in charge of private records?
601
00:51:13,410 --> 00:51:14,280
Yes.
602
00:51:14,280 --> 00:51:17,370
Then he's the Royal Chamber Inspector.
603
00:51:18,920 --> 00:51:23,980
If it's a close investigation then it's related to the King.
604
00:51:26,260 --> 00:51:27,820
Could it be...?
605
00:51:34,330 --> 00:51:35,840
I need to find out something.
606
00:51:35,840 --> 00:51:37,870
I'm ready.
607
00:51:37,870 --> 00:51:40,410
Mobilize the court ladies or guards to find out
608
00:51:40,410 --> 00:51:45,310
why Jang Geum is being investigated by the Royal Inspectors.
609
00:51:45,310 --> 00:51:48,380
Inspectors in Eunuch Department?
610
00:51:48,380 --> 00:51:50,680
It'll be difficult to find out.
611
00:51:50,680 --> 00:51:53,950
That's why I'm ordering you to find out!
612
00:51:53,950 --> 00:51:55,240
Yes, ma'am.
613
00:51:55,240 --> 00:51:57,990
Yes, we will do so.
614
00:52:02,060 --> 00:52:05,630
We don't take a long time with these things.
615
00:52:07,230 --> 00:52:11,940
And the medical record books are all back.
616
00:52:13,910 --> 00:52:16,010
When is he coming back?
617
00:52:16,010 --> 00:52:19,310
He's coming back today. He'll come here as soon as he comes in.
618
00:52:19,310 --> 00:52:22,100
I've sent a letter.
619
00:52:22,120 --> 00:52:25,010
We'll settle this after we tell him.
620
00:52:25,010 --> 00:52:28,020
Make sure not to disclose anything.
621
00:52:28,020 --> 00:52:29,260
Yes.
622
00:52:29,260 --> 00:52:31,650
Wrap this up
623
00:52:31,650 --> 00:52:33,500
after taking her out of the palace quietly.
624
00:52:33,500 --> 00:52:35,090
Yes.
625
00:52:43,870 --> 00:52:46,870
It's you!
626
00:52:50,040 --> 00:52:52,760
I told you that you can't do this.
627
00:52:52,760 --> 00:52:54,670
Why didn't you listen to me?
628
00:52:54,680 --> 00:52:58,650
Sir, it's most important to me.
629
00:52:59,320 --> 00:53:01,950
But there's just no way.
630
00:53:01,950 --> 00:53:04,620
How could you risk your life on this?
631
00:53:04,620 --> 00:53:10,360
I won't regret it. I must satisfy the grievances of Court Lady Han.
632
00:53:10,360 --> 00:53:13,360
I must do it no matter what happens.
633
00:53:15,870 --> 00:53:19,470
This is clearly related to the King's illness.
634
00:53:19,470 --> 00:53:22,230
It's related to his safety.
635
00:53:24,480 --> 00:53:27,110
Sir, please...
636
00:53:27,110 --> 00:53:30,940
Please forgive me just this once.
637
00:53:30,940 --> 00:53:33,000
Just once, please. Just once, please
638
00:53:33,000 --> 00:53:35,300
Please just once.
639
00:53:36,170 --> 00:53:37,810
Please...
640
00:53:41,130 --> 00:53:42,420
What is it about?
641
00:53:42,460 --> 00:53:45,930
I'm not sure if it's related to that.
642
00:53:45,930 --> 00:53:47,760
It's about Jang Geum.
643
00:53:47,760 --> 00:53:50,390
I went to check the records because of his illness
644
00:53:50,390 --> 00:53:53,910
but I only took a look at it and came out.
645
00:53:53,910 --> 00:53:59,540
I was inspected by a eunuch after I came out of there.
646
00:53:59,540 --> 00:54:04,650
Couldn't it be because the King's medical records were missing?
647
00:54:04,650 --> 00:54:11,120
I think I saw Jang Geum trying to hide some kind of book in her socks.
648
00:54:11,120 --> 00:54:16,750
It's Jang Geum ... she went there to take the King's medical records.
649
00:54:17,260 --> 00:54:21,730
She's trying to uncover what really happened at the time.
650
00:54:26,570 --> 00:54:29,300
This was out of our reach.
651
00:54:29,300 --> 00:54:34,180
Normally the eunuchs take care of it without anyone's knowledge and they don't take long either.
652
00:54:34,180 --> 00:54:38,580
That means things are taken care of without us lifting a finger.
653
00:54:38,580 --> 00:54:40,400
That's right.
654
00:54:40,400 --> 00:54:42,960
It means quietly dying out.
655
00:54:42,960 --> 00:54:46,130
No one can know who, when or why.
656
00:54:46,130 --> 00:54:48,290
So do we just watch this happen?
657
00:54:48,290 --> 00:54:50,220
That's all we can do for now,
658
00:54:50,220 --> 00:54:53,400
but if she's freed somehow we must plan accordingly.
659
00:54:53,400 --> 00:54:59,070
Young Ro and Mak Gae, you keep watch there.
660
00:54:59,070 --> 00:55:00,070
Yes.
661
00:55:00,070 --> 00:55:02,240
Yes ma'am.
662
00:55:02,240 --> 00:55:05,010
And if she's freed by any chance let me know immediately.
663
00:55:05,010 --> 00:55:06,910
Yes, ma'am!
664
00:55:20,130 --> 00:55:24,160
I heard this happened because of your excessive curiosity.
665
00:55:24,160 --> 00:55:25,930
. Is this true?
666
00:55:28,330 --> 00:55:32,690
Yes, because of my shallow thought.
667
00:55:32,710 --> 00:55:37,170
I'll trust the head eunuch and forgive you this once.
668
00:55:38,610 --> 00:55:42,010
If such thing happens again,
669
00:55:42,010 --> 00:55:44,410
you'll have to pay with your life.
670
00:55:44,410 --> 00:55:46,010
Understand?
671
00:55:47,090 --> 00:55:48,710
Yes.
672
00:56:00,330 --> 00:56:02,530
Head eunuch!
673
00:56:04,570 --> 00:56:07,600
Are you going to betray the King?
674
00:56:14,310 --> 00:56:20,870
Subtitles updated for you by The Jewel Polishing Team @ Viki
51208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.