Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,190
- Episode 37 -
2
00:00:08,540 --> 00:00:12,280
Your Highness, I beg of you.
3
00:00:12,280 --> 00:00:15,170
I said no already.
4
00:00:16,350 --> 00:00:19,880
Your Highness, your illnesses are getting worse.
5
00:00:19,880 --> 00:00:25,150
I worry that you could get worse without any medical care.
6
00:00:27,430 --> 00:00:31,490
Your Highness, His Majesty the King is here.
7
00:00:36,530 --> 00:00:39,520
Mother, what's wrong?
8
00:00:39,520 --> 00:00:41,870
Why do you refuse to receive treatment all of a sudden?
9
00:00:41,870 --> 00:00:46,020
Your Highness, you'll damage your health. Please take it back.
10
00:00:46,680 --> 00:00:50,710
When did you ever worry about my health?
11
00:00:53,080 --> 00:00:55,350
Go back.
12
00:00:58,990 --> 00:01:03,020
And I don't want to see you anymore.
13
00:01:08,370 --> 00:01:11,760
Mother, why do you give such an order?
14
00:01:11,760 --> 00:01:16,440
Why do you say that I don't worry about you?
15
00:01:16,440 --> 00:01:19,530
Do you worry about me?
16
00:01:20,250 --> 00:01:24,010
Then why don't you ever listen to me anymore since the incident with the Department of Taoism?
17
00:01:24,010 --> 00:01:27,350
Then why don't you ever listen to me anymore since the incident with the Department of Taoism?
18
00:01:28,790 --> 00:01:32,860
Also, why did you discharge our relative's physician Lee Hyun wook
19
00:01:32,860 --> 00:01:36,280
and give me a inferior physician?
20
00:01:43,330 --> 00:01:46,240
I don't want to see you nor do I want to see that physician.
21
00:01:46,240 --> 00:01:47,870
Everyone, get out.
22
00:01:47,870 --> 00:01:50,270
I want to rest now.
23
00:02:09,960 --> 00:02:12,290
Why is she doing that?
24
00:02:12,290 --> 00:02:16,330
Why is she rebuking me and her physician all of sudden?
25
00:02:16,330 --> 00:02:20,740
I'm sorry, but I don't know why either.
26
00:02:20,740 --> 00:02:23,030
Chief Court Lady, you don't know the reason, either?
27
00:02:23,030 --> 00:02:24,370
No, Your Majesty.
28
00:02:24,370 --> 00:02:26,080
I don't know why, either.
29
00:02:26,080 --> 00:02:28,570
Find out why!
30
00:02:28,570 --> 00:02:29,810
Yes, Your Majesty.
31
00:02:29,810 --> 00:02:31,720
In addition, the Chief Advisor should go to the Royal Pharmacy,
32
00:02:31,720 --> 00:02:35,490
and find out what that physician did wrong to Mother.
33
00:02:35,490 --> 00:02:38,520
And tell them to have her to receive treatment no matter what.
34
00:02:38,520 --> 00:02:41,060
Tell the physician that his position is at stake!
35
00:02:41,060 --> 00:02:43,250
Yes, Your Majesty.
36
00:02:48,930 --> 00:02:54,500
It's good that her relative Lee Hyun Wook was discharged so timely.
37
00:02:54,500 --> 00:02:58,500
That's right. I didn't think much of it at the time,
38
00:02:58,500 --> 00:03:03,140
but who could've known that he was the Queen Dowager's relative!
39
00:03:03,150 --> 00:03:07,340
Who's a better person than the King's Mother to bend the King's will.
40
00:03:07,340 --> 00:03:11,980
After all, this is something that could hurt Queen Dowager's health.
41
00:03:13,460 --> 00:03:16,460
She only has to hold out for a while.
42
00:03:16,460 --> 00:03:18,490
I'll take care of the rest.
43
00:03:18,490 --> 00:03:22,470
She's old, so it's hard to know when she'll change her mind again,
44
00:03:22,470 --> 00:03:24,970
so, don't leave her side.
45
00:03:24,970 --> 00:03:26,800
Yes, indeed.
46
00:03:38,620 --> 00:03:42,920
Queen Dowager has suddenly declined to receive treatments.
47
00:03:42,920 --> 00:03:44,090
Yes, I heard.
48
00:03:44,090 --> 00:03:47,130
As the reward land proposal gets prolonged, the more disadvantageous it will become for us.
49
00:03:47,130 --> 00:03:51,730
And His Majesty won't be able to focus on that proposal at this time.
50
00:03:53,630 --> 00:03:55,730
Did she really say he was an inferior physician
51
00:03:55,730 --> 00:03:58,090
and that she won't receive treatment?
52
00:03:58,090 --> 00:03:59,500
Yes.
53
00:03:59,500 --> 00:04:05,400
That's strange. Dr. Shin's skill is at the same level or even better than the Head of pharmacy.
54
00:04:05,400 --> 00:04:07,200
I wonder why she is saying that.
55
00:04:07,240 --> 00:04:11,080
I agree. And I also heard that Dr. Shin Ik Pil had taken up the post
56
00:04:11,080 --> 00:04:15,040
at the Queen Dowager's Palace before he left to become a professor.
57
00:04:15,040 --> 00:04:18,980
I know, she had been fine all this time.
58
00:04:18,980 --> 00:04:20,610
Anyway, this is a big problem.
59
00:04:20,610 --> 00:04:24,160
Her health isn't improving.
60
00:04:25,660 --> 00:04:30,960
Really? Queen Dowager said Dr. Shin is an inferior physician?
61
00:04:30,960 --> 00:04:32,500
Yes.
62
00:04:32,500 --> 00:04:37,270
That's strange. She was fine until yesterday.
63
00:04:37,270 --> 00:04:40,240
Yes, I know. I feel the same.
64
00:04:41,050 --> 00:04:45,410
What did you do that you would be called an inferior physician?
65
00:04:45,410 --> 00:04:46,450
I have no clue.
66
00:04:46,450 --> 00:04:52,990
You have no clue?! Then she's acting that way for no reason?!
67
00:04:53,000 --> 00:04:54,700
I really don't know.
68
00:04:54,700 --> 00:05:00,700
Up until 2 days ago, she had no complaints and followed my treatment without any problem.
69
00:05:02,130 --> 00:05:04,300
So how is her health?
70
00:05:04,300 --> 00:05:06,340
In addition to her chronic arthritis,
71
00:05:06,340 --> 00:05:10,630
her arms and legs are swollen and her kidney and heart have weakened.
72
00:05:10,630 --> 00:05:12,410
She's having difficulty breathing too.
73
00:05:12,410 --> 00:05:14,780
How can it get any worse than this?!
74
00:05:14,780 --> 00:05:20,540
Her physician doesn't even know why she's refusing treatment,
75
00:05:20,540 --> 00:05:24,380
and she keeps on saying she won't receive treatment.
76
00:05:24,380 --> 00:05:27,420
Make sure that she gets treatment, by whatever means!
77
00:05:27,420 --> 00:05:30,690
Those are the King's orders and your position is at stake.
78
00:05:30,690 --> 00:05:32,270
Do you understand?
79
00:05:32,270 --> 00:05:34,310
Yes.
80
00:05:40,870 --> 00:05:44,660
You really don't know why?
81
00:05:44,660 --> 00:05:46,980
I heard from the female physician who was present at that time,
82
00:05:46,980 --> 00:05:51,110
that Queen Dowager was disappointed by the King.
83
00:05:51,110 --> 00:05:55,480
Could she be just venting it to Dr. Shin?
84
00:05:55,480 --> 00:05:56,950
That can't be.
85
00:05:56,950 --> 00:06:01,750
Didn't she do that during the abolition the department of Taoism?
86
00:06:01,750 --> 00:06:03,700
Since she can't get directly be involved with the affairs of the state,
87
00:06:03,700 --> 00:06:07,500
she pretended to be sick to make the King worry.
88
00:06:09,570 --> 00:06:13,470
Mother, if I have done anything wrong then just rebuke me.
89
00:06:13,470 --> 00:06:16,100
Why are you refusing medical care?
90
00:06:16,100 --> 00:06:20,580
Mother, His Majesty said until you receive your treatment,
91
00:06:20,580 --> 00:06:22,710
he will not eat or drink.
92
00:06:22,710 --> 00:06:26,340
I implore you to take your words back and accept the treatment.
93
00:06:27,990 --> 00:06:31,490
- Mother!
- Your Highness!
94
00:06:31,490 --> 00:06:34,420
I can't rest with all this noise!
95
00:06:34,420 --> 00:06:37,530
Please go back.
96
00:06:37,530 --> 00:06:39,130
Mother!
97
00:06:39,130 --> 00:06:41,160
Your Highness!
98
00:06:46,040 --> 00:06:47,540
Is the medicine ready?
99
00:06:47,540 --> 00:06:51,580
Yes, but, would she?
100
00:06:52,510 --> 00:06:54,170
Let's go.
101
00:07:05,920 --> 00:07:08,330
Your Highness, the physician is here.
102
00:07:08,330 --> 00:07:11,460
I already said I don't want to receive any medical care.
103
00:07:11,460 --> 00:07:15,260
Your health is getting worse. Please take the medicine.
104
00:07:15,260 --> 00:07:16,970
How dare you talk back like this?
105
00:07:16,970 --> 00:07:18,630
I said I don't want it.
106
00:07:18,630 --> 00:07:21,500
Please open the door, you must take it.
107
00:07:21,500 --> 00:07:24,640
But Her Highness is like that. So how can I?
108
00:07:24,640 --> 00:07:29,410
Madam, the health of Her Royal Highness is being threatened, please.
109
00:07:30,750 --> 00:07:32,620
Come in.
110
00:07:37,690 --> 00:07:39,590
Why you...
111
00:07:39,590 --> 00:07:41,330
I said I don't want the medicine from you.
112
00:07:41,330 --> 00:07:43,360
How dare you charge in without my permission?!
113
00:07:43,360 --> 00:07:47,690
Your Highness, kill me, an incompetent and unfaithful servant.
114
00:07:47,690 --> 00:07:53,000
But before you punish me you must take this medicine.
115
00:07:53,000 --> 00:07:56,530
How can I trust your medicine and take it?!
116
00:07:57,310 --> 00:08:00,170
Didn't you make a wrong diagnosis on someone?
117
00:08:02,510 --> 00:08:06,940
Didn't the Ministry of Administration lose his life because of you?
118
00:08:08,390 --> 00:08:10,250
Not only that, under the pretense of protecting lowly female physicians,
119
00:08:10,250 --> 00:08:12,720
you had a Royal family member in contempt and even make.
120
00:08:12,720 --> 00:08:16,490
You even had my my relative Lee Hyun Wook leave his post?!
121
00:08:16,490 --> 00:08:19,390
While you were promoted to this place?
122
00:08:20,760 --> 00:08:23,520
Did the King's Advisor tell you to do this?
123
00:08:24,340 --> 00:08:26,270
Your Highness...
124
00:08:26,270 --> 00:08:29,410
Did he say he'll promote you
125
00:08:29,410 --> 00:08:32,430
if you followed late Jo Jung Ahm?!
126
00:08:35,880 --> 00:08:39,420
How can I possibly receive care from someone like you?!
127
00:08:41,220 --> 00:08:44,420
Get out of here now! Right now!
128
00:08:51,830 --> 00:08:54,530
Such rotten people...
129
00:09:07,450 --> 00:09:10,480
Your Highness, you must stop this at any cost.
130
00:09:10,480 --> 00:09:12,650
The reason why they assigned you a physician who frequently misdiagnoses
131
00:09:12,650 --> 00:09:17,810
is because they hold you in contempt.
132
00:09:17,810 --> 00:09:21,220
Is it true that the physician caused the death of Minister of Administration?
133
00:09:21,220 --> 00:09:22,830
Yes, of course, Your Highness.
134
00:09:22,830 --> 00:09:26,690
It had turned the court upside down.
135
00:09:26,690 --> 00:09:30,520
He was spared only because late Sir Jo covered for him.
136
00:09:30,520 --> 00:09:33,630
Oh, my, Jo Kwang Jo did that?
137
00:09:33,630 --> 00:09:37,070
Not only that, Your Highness, the person who wants to reduce the reward land holdings
138
00:09:37,070 --> 00:09:40,510
is the King's Advisor who was in line with Jo Jung Ahm.
139
00:09:40,510 --> 00:09:45,000
The reward land is given to the officials and their relatives for performing a big achievement for the kingdom,
140
00:09:45,000 --> 00:09:48,350
so how could he even think of taking it away from them?
141
00:09:48,350 --> 00:09:52,880
Now that I come to think of it the reason why my health isn't improving
142
00:09:52,880 --> 00:09:56,420
and there's this delay in restoring the department of Taoism,
143
00:09:56,420 --> 00:09:59,230
is because of that King's Advisor and his people.
144
00:09:59,230 --> 00:10:02,730
Yes, Your Highness. It's all because those followed late Sir Jo
145
00:10:02,730 --> 00:10:05,340
have been restored to their positions again.
146
00:10:05,340 --> 00:10:08,270
I'm going to block this by whatever means.
147
00:10:08,270 --> 00:10:12,470
I'm not going to let the King go this path again.
148
00:10:13,810 --> 00:10:18,880
What?! This is related to that discharged professor Lee Hyun Wook?
149
00:10:18,880 --> 00:10:20,180
Yes.
150
00:10:20,180 --> 00:10:23,680
Yes, Lee Hyun Wook's father-in-law is the King's kinsman.
151
00:10:23,680 --> 00:10:26,690
I don't think the problem ends there.
152
00:10:26,690 --> 00:10:28,220
What do you mean?
153
00:10:28,220 --> 00:10:33,600
It seemed like the arrow is aimed at King's Advisor and Sir Min Jung Ho.
154
00:10:34,390 --> 00:10:40,930
Not only Dr. Shin Ik Pil, but also the King's Advisor and Sir Min Jung Ho are all in danger now.
155
00:10:40,930 --> 00:10:43,810
What should we do now?
156
00:10:43,810 --> 00:10:47,730
I knew something was ominous.
157
00:10:47,730 --> 00:10:51,750
It's probably the Great Minister of Right, Oh Gyum Ho, and Court Lady Choi's doing.
158
00:10:51,750 --> 00:10:55,080
They're doing this because they don't want to give up their rewards lands.
159
00:10:55,080 --> 00:10:58,880
But the problem is that Queen Dowager's health is actually getting worse.
160
00:10:58,880 --> 00:11:01,250
She's at an old age, too.
161
00:11:02,690 --> 00:11:07,600
If she doesn't receive care now she could get much worse very quickly.
162
00:11:12,500 --> 00:11:17,270
So did you find out why Mother is doing that?
163
00:11:17,270 --> 00:11:19,100
It's difficult to say...
164
00:11:19,100 --> 00:11:23,640
Say it! Why is she refusing medical care?
165
00:11:23,640 --> 00:11:27,440
Dr. Shin who has recently been assigned to take care of Queen Dowager's health is...
166
00:11:27,440 --> 00:11:31,720
Didn't he take care of her before?
167
00:11:31,720 --> 00:11:36,230
Yes. But someone must have told her about his misdiagnosis which caused
168
00:11:36,230 --> 00:11:39,020
the death of the Minister of Administration several years ago.
169
00:11:39,020 --> 00:11:44,890
In addition, the professor discharged from the training based on Dr. Shin's recommendation is
170
00:11:44,890 --> 00:11:47,910
Queen Dowager's kinsman.
171
00:11:47,910 --> 00:11:52,700
Thus, she's being suspicious about him being King's Advisor's person.
172
00:11:52,700 --> 00:11:54,510
The Advisor's person?
173
00:11:54,510 --> 00:11:57,310
All the other officials oppose
174
00:11:57,310 --> 00:12:02,350
not using female physicians as courtesans, and banning prostitution.
175
00:12:02,350 --> 00:12:08,530
But King's Advisor sided with Dr. Shin and discharged her kinsman and promoted Dr. Shin.
176
00:12:08,530 --> 00:12:11,150
Those things were done in accordance with my orders.
177
00:12:11,150 --> 00:12:15,430
But she's questioning the King's Advisor's involvement
178
00:12:15,430 --> 00:12:17,570
with the reduction of officials' reward lands and her request
179
00:12:17,570 --> 00:12:19,270
to restore the department of Taoism,
180
00:12:19,270 --> 00:12:24,070
and she's also questioning his connection with late Sir Jo.
181
00:12:26,510 --> 00:12:28,880
She said that you have to choose between the Her Highness
182
00:12:28,880 --> 00:12:31,700
or the King's Advisor's followers.
183
00:12:32,480 --> 00:12:34,120
How could she say such thing?!
184
00:12:34,120 --> 00:12:36,950
She really did say such things?
185
00:12:36,950 --> 00:12:41,190
Yes, Your Majesty. It's difficult to tell you these things.
186
00:12:41,190 --> 00:12:44,730
I understand. You can go now.
187
00:12:51,770 --> 00:12:55,530
You were very concerned about the frequent invasions from Jurchen and Japanese.
188
00:12:55,530 --> 00:12:59,710
So you had decided this after much thought.
189
00:12:59,710 --> 00:13:04,770
What are you going to do about the national security if you recant now?
190
00:13:04,770 --> 00:13:06,680
It's hard for me as well.
191
00:13:06,680 --> 00:13:09,520
I don't know why she's doing this.
192
00:13:09,520 --> 00:13:13,950
You must distinguish between the affairs of state and private affairs.
193
00:13:13,950 --> 00:13:17,250
Your Majesty the Head Physician is here.
194
00:13:17,250 --> 00:13:19,090
Let him come in.
195
00:13:22,170 --> 00:13:24,660
How is my Mother's health?
196
00:13:24,660 --> 00:13:28,200
We can't know it for sure since she won't let us check her pulses
197
00:13:28,200 --> 00:13:32,330
but looking at her face, she doesn't seem to be doing well at all.
198
00:13:33,210 --> 00:13:35,200
Tell us in detail.
199
00:13:35,200 --> 00:13:38,840
Her body is swollen and her chronic arthritis has gotten worse.
200
00:13:38,840 --> 00:13:43,210
And her breath is rapid which means her lungs have gotten worse.
201
00:13:49,430 --> 00:13:54,260
I didn't know it would become this damaging to Sir Shin.
202
00:13:54,260 --> 00:13:56,670
It would've been better if he wasn't discharged.
203
00:13:56,670 --> 00:13:59,520
He was only trying to teach well.
204
00:13:59,520 --> 00:14:02,400
That is also the will of the King as well.
205
00:14:02,400 --> 00:14:07,270
So what should we do? We can't even help even though we were the cause.
206
00:14:19,360 --> 00:14:22,580
How is Queen Dowager's health?
207
00:14:22,580 --> 00:14:24,830
She isn't doing well.
208
00:14:26,030 --> 00:14:31,200
Sir Shin is having a hard time because of me.
209
00:14:31,200 --> 00:14:33,230
How could it be because of you?
210
00:14:33,230 --> 00:14:36,030
It's those who are using this situation
211
00:14:36,910 --> 00:14:40,640
The King's Advisor is meeting with the King right now.
212
00:14:40,640 --> 00:14:44,240
We can only put our hope in the King's will.
213
00:14:46,220 --> 00:14:51,750
Your Majesty, trust us. We have no other motives.
214
00:14:52,860 --> 00:14:57,830
All those people I've recruited are only there to strengthen this kingdom
215
00:14:57,830 --> 00:15:03,060
and bring peace to Your Majesty and the people. There are no other reasons.
216
00:15:03,060 --> 00:15:08,440
If we don't do this now, then we can't have a promising future.
217
00:15:08,440 --> 00:15:13,470
They do not know the level of threat because they weren't at the borders.
218
00:15:13,470 --> 00:15:17,310
But they are even using the health of Queen Dowager to bend our will.
219
00:15:17,310 --> 00:15:21,290
But they are even using the health of Queen Dowager to bend our will.
220
00:15:21,290 --> 00:15:26,320
Your Majesty, we won't back down.
221
00:15:26,320 --> 00:15:28,450
So what are you going to do?
222
00:15:28,450 --> 00:15:30,330
I can reveal the truth about the event related to trades
223
00:15:30,330 --> 00:15:33,850
and the lie behind brimstone ducks.
224
00:15:33,850 --> 00:15:36,930
Please command.
225
00:15:36,930 --> 00:15:41,270
Your Majesty, Her Majesty the Queen and Right Prime Minister are here.
226
00:15:58,620 --> 00:16:00,560
Did you try to persuade her?
227
00:16:00,560 --> 00:16:03,550
Yes, but...
228
00:16:04,190 --> 00:16:06,690
How did she seem to you?
229
00:16:07,870 --> 00:16:11,860
Your Majesty, actually, she's having more difficulty breathing
230
00:16:11,860 --> 00:16:16,140
and she couldn't even eat this morning.
231
00:16:16,140 --> 00:16:20,170
Your Majesty, do as you will with due consideration.
232
00:16:25,950 --> 00:16:33,380
First, discharge Physician Shin who has been taking care of her.
233
00:16:41,730 --> 00:16:46,030
Your Majesty, you must not take your words back!
234
00:16:47,340 --> 00:16:49,940
Your Majesty, one can't know if she'll continue the medical care
235
00:16:49,940 --> 00:16:53,740
just because Physician Shin has been discharged.
236
00:16:53,740 --> 00:16:56,280
If not, then we'll restore the department of Taoism
237
00:16:56,280 --> 00:16:58,680
and if not, we'll let the officials keep their reward lands.
238
00:16:58,680 --> 00:17:01,210
and even then if she doesn't receive the treatment then...
239
00:17:04,590 --> 00:17:07,250
No matter how important my work may be
240
00:17:07,250 --> 00:17:11,760
I can't be a child who forces his mother to death.
241
00:17:31,350 --> 00:17:35,750
Jang Geum! Sir Shin has been fired!
242
00:17:35,750 --> 00:17:37,020
What?!
243
00:17:37,020 --> 00:17:39,690
What now? This happened because of us.
244
00:17:39,690 --> 00:17:41,890
Sir ... how could...
245
00:17:41,890 --> 00:17:45,180
How could you be talking so much in front of the medicine?!
246
00:17:45,960 --> 00:17:49,460
We must present it again so bring it and follow me in haste.
247
00:18:04,780 --> 00:18:11,780
Your Highness, it's not my business to know your motive.
248
00:18:13,520 --> 00:18:18,290
All I care about is your health.
249
00:18:20,030 --> 00:18:23,930
I can only feel deeply sorry to see you
250
00:18:23,930 --> 00:18:26,430
driving yourself to a critical condition,
251
00:18:26,430 --> 00:18:29,400
not realizing the seriousness of your illnesses.
252
00:18:32,580 --> 00:18:35,380
Please receive the medicine.
253
00:18:35,380 --> 00:18:37,950
You've been discharged already. Go away.
254
00:18:37,950 --> 00:18:41,850
But Your Highness, you need treatment as soon as possible.
255
00:18:41,850 --> 00:18:43,150
Go away, I said!
256
00:18:43,150 --> 00:18:46,560
Your Highness, no matter who's in charge of your health,
257
00:18:46,560 --> 00:18:49,420
you must take the medicine as soon as possible.
258
00:18:49,420 --> 00:18:51,730
If you don't then...
259
00:18:51,730 --> 00:18:54,340
Shut your mouth!
260
00:18:54,340 --> 00:18:58,460
You're holding me in contempt! I'll punish you severely!
261
00:18:58,460 --> 00:19:01,160
Is attendant lady outside?
262
00:19:01,160 --> 00:19:03,410
Yes, Your Highness.
263
00:19:03,410 --> 00:19:05,500
Your Highness!
264
00:19:07,680 --> 00:19:12,180
I'm sorry to speak in your presence but may this lowly servant speak a word.
265
00:19:13,320 --> 00:19:18,650
Your Highness, I pray that you stop this gamble with His Majesty.
266
00:19:19,990 --> 00:19:24,090
You are playing a game with His Majesty the King.
267
00:19:24,930 --> 00:19:28,730
There are too many lives at stake with this wager.
268
00:19:28,730 --> 00:19:29,630
How dare you?!
269
00:19:29,630 --> 00:19:33,400
Do you even know where you are?!
270
00:19:33,400 --> 00:19:38,840
Your Highness, your illnesses needs immediate medical attention.
271
00:19:38,840 --> 00:19:43,550
So why do you deceive yourself and test His Majesty?
272
00:19:43,550 --> 00:19:47,280
Why are you bringing this wrath upon yourself to test His Majesty?
273
00:19:47,280 --> 00:19:49,450
Quit speaking!
274
00:19:49,450 --> 00:19:50,950
How dare you speak here?!
275
00:19:50,950 --> 00:19:55,520
Your Highness, you are deceiving yourself.
276
00:19:55,520 --> 00:20:00,530
You are testing the King while betting with your precious life.
277
00:20:01,430 --> 00:20:04,890
The health of the King is important and your health is
278
00:20:04,890 --> 00:20:06,770
extremely important beyond the words.
279
00:20:06,770 --> 00:20:09,210
But the two of you are playing an unnecessary gambling game
280
00:20:09,210 --> 00:20:10,840
while neglecting your health!
281
00:20:10,840 --> 00:20:11,740
Why you?!
282
00:20:11,740 --> 00:20:13,610
Where do you think you...?!
283
00:20:13,610 --> 00:20:15,710
Enough... enough...
284
00:20:15,710 --> 00:20:18,840
Court Lady Kim, leave her alone.
285
00:20:24,150 --> 00:20:26,960
Did you say I'm testing the King and
286
00:20:26,960 --> 00:20:29,660
that I'm gambling with him?
287
00:20:29,660 --> 00:20:33,190
Yes, Your Highness.
288
00:20:33,190 --> 00:20:35,770
You're gambling with your life as a wager.
289
00:20:35,770 --> 00:20:38,930
Instead, gamble with me.
290
00:20:41,340 --> 00:20:43,730
This is so perilous.
291
00:20:43,730 --> 00:20:46,440
Gamble with me instead, please!
292
00:20:46,440 --> 00:20:49,300
I don't understand you.
293
00:20:51,680 --> 00:20:54,680
Why should I gamble with you?
294
00:20:54,680 --> 00:20:56,650
You must, Your Highness.
295
00:20:56,650 --> 00:21:00,780
Only my lowly life will be at stake if you gamble with me,
296
00:21:00,780 --> 00:21:04,630
but by gambling with the King, you're putting the security of His Majesty,
297
00:21:04,630 --> 00:21:10,360
your life, and my teacher's life at stake.
298
00:21:17,670 --> 00:21:22,940
If it's a gamble, what would this be?
299
00:21:22,940 --> 00:21:28,720
If I win, then you will receive medical care from Dr. Shin.
300
00:21:28,720 --> 00:21:32,990
If I lose, then I will give you my life.
301
00:21:37,330 --> 00:21:40,760
Is life that worthless to you?
302
00:21:40,760 --> 00:21:44,060
No, it is most important to me,
303
00:21:44,060 --> 00:21:48,770
but my teacher's life is my life as well.
304
00:21:59,450 --> 00:22:02,220
How would this be done?
305
00:22:02,300 --> 00:22:03,800
It's simple.
306
00:22:03,800 --> 00:22:08,800
All you have to do is answer my riddle.
307
00:22:19,170 --> 00:22:22,340
Very well. I'll go ahead and do this.
308
00:22:24,880 --> 00:22:27,430
However, if I answer it right,
309
00:22:27,430 --> 00:22:32,180
then you'll surely be responsible for being put in contempt.
310
00:22:32,180 --> 00:22:34,980
I'll remember that, Your Highness.
311
00:22:36,850 --> 00:22:41,460
But you will receive the medical care for sure, though.
312
00:22:41,460 --> 00:22:45,730
What? I will receive the medical care?
313
00:22:45,730 --> 00:22:47,130
Yes, Your Highness.
314
00:22:47,130 --> 00:22:50,520
You'll be definitely be receiving treatment.
315
00:22:50,520 --> 00:22:54,970
Then doesn't that mean you will win for sure?
316
00:22:54,970 --> 00:22:57,070
Yes, Your Highness.
317
00:23:18,430 --> 00:23:20,220
Wait.
318
00:23:35,780 --> 00:23:38,270
Let me hear your riddle.
319
00:23:39,880 --> 00:23:42,750
It's a person.
320
00:23:42,750 --> 00:23:45,850
You must answer who it is.
321
00:23:47,960 --> 00:23:52,160
This person was a food examiner for the king from the olden times.
322
00:23:53,760 --> 00:23:58,470
The Chinese Emperor's "food examiner" originates from this person.
323
00:24:00,070 --> 00:24:02,270
This person was also a slave of a family
324
00:24:02,270 --> 00:24:05,210
so this person did all types of menial work.
325
00:24:07,440 --> 00:24:11,710
And this person was also a teacher to everyone in the family.
326
00:24:14,300 --> 00:24:19,100
There is a legend that says when this person was living, all the world was covered with a mountain,
327
00:24:19,100 --> 00:24:20,590
but when this person died,
328
00:24:20,590 --> 00:24:24,190
this person died, all the world was covered with water.
329
00:24:28,830 --> 00:24:30,930
You have to answer who this person is.
330
00:24:30,930 --> 00:24:36,500
But since I worry for your health you only have one day to answer.
331
00:25:10,870 --> 00:25:13,540
What?? A gamble?
332
00:25:13,540 --> 00:25:15,170
Yes, Your Majesty.
333
00:25:15,170 --> 00:25:18,540
A mere female physical dared Mother to a bet and
334
00:25:18,540 --> 00:25:20,140
you were only watching this?
335
00:25:20,140 --> 00:25:23,950
I'm sorry to tell you this, but if she doesn't answer it correctly
336
00:25:23,950 --> 00:25:28,620
she'll have to receive medical care so I left her alone.
337
00:25:30,760 --> 00:25:34,160
Mother has agreed to her because of the female physician's boldness
338
00:25:34,160 --> 00:25:38,060
and also she could give her a lesson in manners.
339
00:25:39,440 --> 00:25:42,460
It will come to conclusion on the morning after next.
340
00:25:45,440 --> 00:25:50,070
How dare you speak such insolent words in that place?!
341
00:25:50,070 --> 00:25:55,850
But if things turn out well then Queen Dowager can start receiving medical care.
342
00:25:55,850 --> 00:25:59,780
Don't scold her too harshly.
343
00:25:59,780 --> 00:26:03,890
She probably felt she needed to do this
344
00:26:03,890 --> 00:26:06,890
when she heard that Sir Shin was to be punished.
345
00:26:06,890 --> 00:26:08,620
He's our teacher.
346
00:26:08,620 --> 00:26:13,430
And the issue about courtesans grew because of us.
347
00:26:13,430 --> 00:26:15,230
No matter what comes from this,
348
00:26:15,230 --> 00:26:18,270
you two will have to learn the rules of the palace again.
349
00:26:18,270 --> 00:26:21,140
Jang Geum, follow me.
350
00:26:23,410 --> 00:26:27,180
Jang Geum, what's the answer anyway?
351
00:26:30,320 --> 00:26:32,880
So is it really difficult?
352
00:26:32,880 --> 00:26:36,650
Or else she'll severely punish you two and Sir Shin.
353
00:26:36,650 --> 00:26:38,820
It looked like she was confident.
354
00:26:38,820 --> 00:26:39,830
Right, Eun Bi?
355
00:26:39,830 --> 00:26:41,950
Yes, that's right.
356
00:26:41,950 --> 00:26:45,160
Jang Geum dared to say such things to Queen Dowager?!
357
00:26:45,160 --> 00:26:46,170
Did she accept the challenge?
358
00:26:46,170 --> 00:26:48,230
Fortunately, yes for now.
359
00:26:48,230 --> 00:26:49,430
Then that's good enough.
360
00:26:49,430 --> 00:26:51,040
What do you mean?
361
00:26:51,040 --> 00:26:54,440
Hearing Jang Geum to be that confident,
362
00:26:54,440 --> 00:26:55,910
there's nothing to worry about.
363
00:26:55,910 --> 00:26:59,400
It's because you don't know Jang Guem.
364
00:26:59,400 --> 00:27:02,780
Although she's as smart as Zhuge Liang,
(famous Chinese strategist and Chancellor )
365
00:27:02,780 --> 00:27:05,350
she is the most reckless person ever!
366
00:27:05,350 --> 00:27:07,780
Smart and reckless.
367
00:27:07,780 --> 00:27:10,080
She's a woman general for sure.
368
00:27:11,760 --> 00:27:16,900
Are you really close to this lady?
369
00:27:20,040 --> 00:27:24,100
Since the Great Minister of the Right, Oh Gyum Ho, didn't start a fight against the reward lands,
370
00:27:24,100 --> 00:27:27,470
we can't make a plea nor can we blame them.
371
00:27:27,470 --> 00:27:29,600
It's a tricky situation.
372
00:27:29,600 --> 00:27:34,240
If Jang Geum is successful in this, His Excellency Oh Gyum Ho's side will fall into its own trap.
373
00:27:34,240 --> 00:27:38,020
But if something goes wrong,
374
00:27:39,080 --> 00:27:42,290
then we will lose 3 good people.
375
00:27:54,440 --> 00:27:56,370
It was all set.
376
00:27:56,370 --> 00:28:00,300
Even when the King had bent his will, why is this happening?
377
00:28:00,300 --> 00:28:05,410
It's because we have put everything on Queen Dowager.
378
00:28:05,410 --> 00:28:08,610
I didn't know she would hit my back like this.
379
00:28:10,520 --> 00:28:15,060
This is nonsense that I have to try to answer this ridiculous riddle.
380
00:28:15,060 --> 00:28:19,750
Then is the land reduction of the officials gone now?
381
00:28:19,750 --> 00:28:22,970
Now, it's only being postponed,
382
00:28:22,970 --> 00:28:26,100
but, it will be hard to enforce because of Queen Dowager.
383
00:28:26,100 --> 00:28:30,570
And more so because the officials and even royal families are opposing it.
384
00:28:30,570 --> 00:28:32,510
We must cut it at the root while we can.
385
00:28:32,510 --> 00:28:35,100
Yes, of course!
386
00:28:39,920 --> 00:28:42,350
Could it be Hwa Ta? Hwa Ta?
(Hua Tuo: legendary physician of Han Dynasty)
387
00:28:42,350 --> 00:28:44,150
Who's Hwa Ta?
388
00:28:44,150 --> 00:28:46,720
What does he do?
389
00:28:46,720 --> 00:28:51,190
I'm not sure, but I heard of him before.
390
00:28:51,190 --> 00:28:53,260
Was he a physician?
391
00:28:53,260 --> 00:28:55,620
Anyway, he sounded like a great person.
392
00:28:55,620 --> 00:28:59,130
You don't even know who he is. Go to sleep.
393
00:29:05,980 --> 00:29:09,370
Could it be Yang Gui Bi?
394
00:29:09,370 --> 00:29:11,080
Yang Gui Bi?
(Yang Guifei: one of the 4 beauties of ancient China)
395
00:29:11,080 --> 00:29:15,750
I know she's said to be beautiful but I've never heard she was a slave.
396
00:29:16,690 --> 00:29:22,950
But when a woman like that dies, all the men will mourn and the whole world will turn into water.
397
00:29:22,950 --> 00:29:25,080
That's right ... right...
398
00:29:25,080 --> 00:29:27,450
Let's go to sleep now.
399
00:29:33,740 --> 00:29:36,130
Could it be Confucius?
400
00:29:36,130 --> 00:29:37,570
Confucius?
401
00:29:37,570 --> 00:29:42,250
Yes, Confucius. He enjoyed fishing by the river.
402
00:29:42,250 --> 00:29:43,280
So?
403
00:29:43,280 --> 00:29:47,880
And he's the teacher to all.
404
00:29:47,880 --> 00:29:51,020
That's enough... we'll stay up all night this way.
405
00:29:51,020 --> 00:29:52,760
If Jang Geum gave a such easy question that
406
00:29:52,760 --> 00:29:56,450
we know the answer to, it would be a great trouble.
407
00:29:56,450 --> 00:29:58,160
Let's forget it and go to sleep.
408
00:29:58,160 --> 00:30:00,120
Alright. Let's sleep.
409
00:30:03,100 --> 00:30:08,160
Sleep! Sleep!
410
00:30:11,310 --> 00:30:12,940
Did you find something?
411
00:30:12,940 --> 00:30:14,180
No, not yet.
412
00:30:14,180 --> 00:30:16,710
Find it quickly!
413
00:30:16,710 --> 00:30:21,220
Since Jang Geum was immersed in classics, it will surely be found here.
414
00:30:21,220 --> 00:30:23,110
We must go through all of these?
415
00:30:23,110 --> 00:30:25,140
Of course! Find it quickly!
416
00:30:25,140 --> 00:30:26,650
Yes, ma'am.
417
00:30:28,520 --> 00:30:30,210
Are you still looking?
418
00:30:30,210 --> 00:30:31,090
Yes...
419
00:30:31,090 --> 00:30:33,630
Hurry up!
420
00:30:33,630 --> 00:30:36,120
You're so slow.
421
00:30:38,470 --> 00:30:43,170
I couldn't even sleep last night! What am I doing anyway?!
422
00:30:50,510 --> 00:30:53,210
A "food examiner"?
423
00:31:09,730 --> 00:31:13,320
Though acting as a household slave,
424
00:31:13,320 --> 00:31:17,830
a teacher to all...
425
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
There is a legend about being a mountain while alive,
426
00:31:25,680 --> 00:31:31,450
and yet the whole world will be covered with water after death.
427
00:31:51,140 --> 00:31:53,110
What are you doing here?
428
00:31:53,110 --> 00:31:57,180
The head of Pharmacy sent a notice to the civilian clinic,
429
00:31:57,180 --> 00:32:01,210
asking two people to fill in the position of the assistant female physician.
430
00:32:01,210 --> 00:32:04,190
Yes, I came after receiving the order.
431
00:32:04,190 --> 00:32:08,260
Okay, I will ask him myself. Just stay here for today.
432
00:32:08,260 --> 00:32:10,080
Yes, ma'am.
433
00:32:13,660 --> 00:32:15,820
Jang Geum, who is it?
434
00:32:15,820 --> 00:32:19,290
I thought about it all night but I couldn't come up with an answer.
435
00:32:19,290 --> 00:32:20,900
Me too.
436
00:32:21,840 --> 00:32:23,440
What is it?
437
00:32:23,440 --> 00:32:25,310
What's the question?
438
00:32:25,310 --> 00:32:27,940
There's a meeting between the kitchen staff and the eunuchs.
439
00:32:27,940 --> 00:32:29,970
Jang Geum and Shin Bi, follow me.
440
00:32:29,970 --> 00:32:31,670
Yes, ma'am.
441
00:32:37,920 --> 00:32:40,960
I'm so curious! What could it be?
442
00:32:40,960 --> 00:32:43,190
So what's the question?
443
00:32:43,190 --> 00:32:46,950
What's this about? What is it about?
444
00:32:46,950 --> 00:32:48,440
What was that?
445
00:32:55,670 --> 00:33:00,670
Despite the result, she'll start receiving the food and medicines
446
00:33:00,670 --> 00:33:04,870
so talk among yourselves on how you're going to prepare.
447
00:33:04,870 --> 00:33:08,750
Since the King and the Queen have fasted for few days,
448
00:33:08,750 --> 00:33:13,180
prepare rice porridge starting watery and gradually thickening it.
449
00:33:13,180 --> 00:33:15,390
Yes, I know.
450
00:33:15,390 --> 00:33:18,660
And I heard that while Queen Dowager hasn't been fasting,
451
00:33:18,660 --> 00:33:23,160
because of her deteriorating health, she was not able to eat a lot.
452
00:33:23,160 --> 00:33:25,030
Yes, that's right.
453
00:33:25,030 --> 00:33:27,470
Then I think it would be better to serve her liquid dishes,
454
00:33:27,470 --> 00:33:31,400
which can restore her energy.
455
00:33:31,400 --> 00:33:34,210
How is either abalone porridge or five nuts porridge
456
00:33:34,210 --> 00:33:38,840
containing peach seed, walnut, pine nut, sesame seed and almond?
457
00:33:38,840 --> 00:33:40,350
Five nuts porridge?
458
00:33:40,350 --> 00:33:44,520
It increases the appetite and helps digestion.
459
00:33:44,520 --> 00:33:50,180
It's good for restoring energy for a sick or older person.
460
00:33:50,180 --> 00:33:54,420
Isn't abalone stew made only with internal organs of abalones?
461
00:33:54,420 --> 00:33:55,990
Yes, it is.
462
00:33:55,990 --> 00:33:59,660
Five nuts porridge and abalone porridge...
463
00:33:59,660 --> 00:34:01,770
They're both porridge-type dishes.
464
00:34:02,570 --> 00:34:04,600
I'll think about it.
465
00:34:10,380 --> 00:34:13,250
I haven't eaten this before. What is it?
466
00:34:13,250 --> 00:34:17,090
It's abalone porridge made with internal organs of abalones.
467
00:34:17,090 --> 00:34:18,820
Just internal organs?
468
00:34:18,820 --> 00:34:24,790
Yes, they only eat good, green vegetables so those organs
469
00:34:24,790 --> 00:34:28,970
contain the taste and nutrients of the sea.
470
00:34:28,970 --> 00:34:31,070
It's called five nuts porridge.
471
00:34:31,070 --> 00:34:32,130
Five nuts porridge?
472
00:34:32,130 --> 00:34:37,110
Yes, it's made with seeds of five fruits.
473
00:34:37,110 --> 00:34:39,200
Only with seeds of fruits?
474
00:34:39,200 --> 00:34:42,330
It not only increases the appetite
475
00:34:42,330 --> 00:34:46,840
but helps with digestion so it's good to eat it before a feast.
476
00:34:46,840 --> 00:34:50,480
It not only tastes good but it's good for your health.
477
00:34:50,480 --> 00:34:57,650
Not only the taste, but good for health, so it's very good indeed.
478
00:34:58,330 --> 00:35:01,820
I think it'll be good as your night snack.
479
00:35:04,300 --> 00:35:07,960
The health of three royal thrones could be jeopardized
480
00:35:07,960 --> 00:35:11,060
so the Head Court Lady, take utmost care!
481
00:35:12,610 --> 00:35:14,840
Head Court Lady!
482
00:35:16,010 --> 00:35:19,440
Yes, sir...
483
00:35:25,520 --> 00:35:26,760
Madam...
484
00:35:26,760 --> 00:35:28,220
Did you find out the answer?
485
00:35:28,220 --> 00:35:29,820
Yes, Madam.
486
00:35:29,820 --> 00:35:31,650
Really?
487
00:35:33,860 --> 00:35:37,990
Your Highness, we found the answer.
488
00:36:11,870 --> 00:36:14,550
It's time for your answer.
489
00:36:14,550 --> 00:36:17,860
Your Highness, what will you do?
490
00:36:18,610 --> 00:36:25,780
Your Highness, this child recklessly bet her own life.
491
00:36:31,250 --> 00:36:38,160
If you don't receive medical care, she is as good as dead.
492
00:36:44,070 --> 00:36:47,240
Your Highness, what will you do?
493
00:36:57,450 --> 00:37:00,370
I will receive medical care.
494
00:37:10,060 --> 00:37:12,490
Go ahead and check my pulse.
495
00:37:35,150 --> 00:37:38,810
What?! She's receiving medical care now?
496
00:37:38,810 --> 00:37:43,580
Yes, I just received a report that she's receiving a pulse check.
497
00:37:44,590 --> 00:37:46,230
That's good!
498
00:37:46,230 --> 00:37:48,660
That's a relief! Such a relief!
499
00:37:48,660 --> 00:37:51,060
Yes, indeed!
500
00:38:25,070 --> 00:38:28,970
Tell me if there were other symptoms while she was refusing treatment.
501
00:38:28,970 --> 00:38:32,400
Reddish spots on the side of her tongue appeared
502
00:38:32,400 --> 00:38:34,600
and her breath has been weak and short.
503
00:38:34,600 --> 00:38:36,310
How is her burping sound?
504
00:38:36,310 --> 00:38:39,180
Though the sound is low there was no offending smell
505
00:38:39,180 --> 00:38:41,280
Since she has lost her appetite...
506
00:38:41,280 --> 00:38:45,280
It's a common symptom in old age because of weakening stomach.
507
00:38:47,290 --> 00:38:49,150
Didn't you see anything else?
508
00:38:49,150 --> 00:38:50,950
No.
509
00:38:52,390 --> 00:38:53,620
How about you, Jang Geum?
510
00:38:53,620 --> 00:38:57,120
There was none other than what she has reported.
511
00:38:58,130 --> 00:38:59,700
We'll have to fortify her strength.
512
00:38:59,700 --> 00:39:02,460
I'll prescribe fortifying medicine.
513
00:39:02,460 --> 00:39:03,890
Go prepare.
514
00:39:03,890 --> 00:39:05,500
Yes.
515
00:39:08,140 --> 00:39:10,370
Jang Geum!
516
00:39:10,370 --> 00:39:13,550
I heard Queen Dowager received care?
517
00:39:13,550 --> 00:39:15,110
Yes.
518
00:39:15,110 --> 00:39:18,050
Then she must've not answered it correctly.
519
00:39:18,050 --> 00:39:19,350
I don't know.
520
00:39:19,350 --> 00:39:21,790
Why? It's because she didn't answer it correctly,
521
00:39:21,790 --> 00:39:24,090
she has agreed to receive it.
522
00:39:24,090 --> 00:39:29,960
How suffocating! Jang Geum tell us ... what happened?
523
00:39:31,930 --> 00:39:34,400
Where is she going? Jang Geum...
524
00:39:34,400 --> 00:39:38,860
So she's agreed to the care,
525
00:39:38,860 --> 00:39:42,170
but it doesn't mean she got it wrong?
526
00:39:42,170 --> 00:39:43,940
How could it be?
527
00:39:43,940 --> 00:39:46,720
Anyway, what is the answer?
528
00:39:46,720 --> 00:39:48,440
I can't think of the answer.
529
00:39:48,440 --> 00:39:49,540
That's right.
530
00:39:49,540 --> 00:39:52,050
Shin Bi, you know the answer don't you?
531
00:39:52,050 --> 00:39:54,250
That's...
532
00:39:54,250 --> 00:39:55,420
Jo Dong, you said you knew the answer!
533
00:39:55,420 --> 00:39:57,630
Me? When did I say that?
534
00:39:57,630 --> 00:40:02,200
I said I think I may know the answer.
535
00:40:02,200 --> 00:40:04,300
Jang Geum! Where is she?
536
00:40:04,300 --> 00:40:05,000
What happened?
537
00:40:05,000 --> 00:40:06,730
Did she answer it correctly or not?
538
00:40:06,730 --> 00:40:07,800
Will Jang Geum be okay?
539
00:40:07,800 --> 00:40:09,340
Is she going to live? What's going on?! Tell me!
540
00:40:09,340 --> 00:40:11,470
Someone tell me!
541
00:40:11,470 --> 00:40:14,080
You have to give them an opportunity to speak.
542
00:40:14,080 --> 00:40:15,640
You be still!
543
00:40:15,640 --> 00:40:21,280
Queen Dowager is receiving treatment right now!
544
00:40:21,280 --> 00:40:25,550
That's great!
545
00:40:25,550 --> 00:40:26,590
Why?
546
00:40:26,590 --> 00:40:30,420
Young Ro told us that Geum Young found out the answer and told Queen Dowager.
547
00:40:30,420 --> 00:40:32,390
So we ran here in a rush.
548
00:40:32,390 --> 00:40:36,630
Really? Queen Dowager didn't give any answer though.
549
00:40:36,630 --> 00:40:40,160
It must be some ridiculous answer for Queen Dowager to accept.
550
00:40:40,160 --> 00:40:42,820
I thought she was in a great trouble.
551
00:40:42,820 --> 00:40:44,800
- Me, too.
- Let's back back now.
552
00:40:46,240 --> 00:40:49,650
- What is she saying?
- Young Ro and Geum Young? She didn't give any answer?
553
00:40:49,650 --> 00:40:54,070
- I don't know what's going on.
- My head aches! Where is Jang Geum anyway?!
554
00:40:57,720 --> 00:40:59,020
What are you saying right now?
555
00:40:59,020 --> 00:41:01,090
So...
556
00:41:01,090 --> 00:41:05,330
- How frustrating! So Queen Dowager is receiving medical care now,
557
00:41:05,330 --> 00:41:07,730
but we don't know if she answered right or not.
558
00:41:07,730 --> 00:41:11,130
It's hard to tell what will happen in the future. Isn't that right?
559
00:41:11,130 --> 00:41:13,530
Yes, that's right.
560
00:41:13,530 --> 00:41:14,970
How about Jang Geum?
561
00:41:14,970 --> 00:41:17,870
She's busy preparing medicine for her.
562
00:41:17,870 --> 00:41:20,710
But what could be the answer anyway?
563
00:41:20,710 --> 00:41:23,530
I forgot to ask Jang Geum about that!
564
00:41:23,530 --> 00:41:26,180
Would you happen to know?
565
00:41:26,180 --> 00:41:28,580
Of course not.
566
00:41:28,580 --> 00:41:31,240
Didn't you say you found the answer?!
567
00:41:31,240 --> 00:41:35,460
Yes, I told her the answer discreetly.
568
00:41:35,460 --> 00:41:39,160
Then why is she receiving medical care all of sudden?
569
00:41:39,160 --> 00:41:41,590
That's what I'm wondering myself.
570
00:41:41,590 --> 00:41:44,630
Could the answer be wrong?
571
00:41:44,630 --> 00:41:50,170
Oh, no, she didn't even say anything about the answer at all.
572
00:41:50,170 --> 00:41:53,540
Then ... just why is it turning out this way?
573
00:41:58,450 --> 00:42:01,580
Isn't it strange?
574
00:42:02,450 --> 00:42:06,480
We gave her the answer so why is she receiving medical care?
575
00:42:08,020 --> 00:42:10,620
What do you think?
576
00:42:12,390 --> 00:42:15,320
What do you think, ma'am?
577
00:42:25,210 --> 00:42:26,510
What?
578
00:42:26,510 --> 00:42:29,710
You aren't even going to tell me?
579
00:42:29,710 --> 00:42:31,770
No?
580
00:42:31,770 --> 00:42:34,870
Let's hurry. The medicine will get cold.
581
00:42:51,830 --> 00:42:54,130
Please do take this, Your Highness.
582
00:43:01,240 --> 00:43:04,540
What an audacious girl.
583
00:43:09,120 --> 00:43:12,950
The more I think about it, the more I find you to be insolent.
584
00:43:17,490 --> 00:43:21,830
Why did you trouble her like this?
585
00:43:21,830 --> 00:43:24,050
That's enough.
586
00:43:24,050 --> 00:43:28,270
But she gave you a difficult riddle while you were already weakened,
587
00:43:28,270 --> 00:43:31,130
that's why your health has worsened.
588
00:43:31,130 --> 00:43:33,770
That's not so.
589
00:43:33,770 --> 00:43:38,710
Court Lady Choi told me the answer so it was an easy answer.
590
00:43:38,710 --> 00:43:40,680
Excuse me?
591
00:43:45,720 --> 00:43:47,910
What is the answer?
592
00:43:49,260 --> 00:43:53,760
King ... the answer is me.
593
00:44:01,400 --> 00:44:03,660
If you are the answer...
594
00:44:03,660 --> 00:44:06,010
"Mother" is the answer.
595
00:44:07,240 --> 00:44:10,050
Is that right?
596
00:44:10,050 --> 00:44:11,610
Yes, Your Highness.
597
00:44:11,610 --> 00:44:14,150
The answer is "mother".
598
00:44:15,380 --> 00:44:17,580
What does it mean?
599
00:44:19,520 --> 00:44:22,110
You can explain.
600
00:44:23,860 --> 00:44:27,350
It's alright. You can tell how this came about.
601
00:44:28,230 --> 00:44:32,790
This lady's main job was as a "food examiner".
602
00:44:35,470 --> 00:44:38,690
Mother examines to make sure her child doesn't get sick,
603
00:44:38,690 --> 00:44:42,470
how her child eats, dresses and sleeps and everything else.
604
00:44:42,470 --> 00:44:47,410
A "food examiner" always thinks about what the king should not eat
605
00:44:47,410 --> 00:44:51,450
and what food is beneficial to the king's health.
606
00:44:51,450 --> 00:44:56,180
She thinks of the King's health and food day and night.
607
00:44:57,660 --> 00:45:02,700
So the Chinese emperor started the office of "food examiner" was because of his mother.
608
00:45:02,700 --> 00:45:08,490
So Queen Dowager is the King's Mother and also the "food examiner".
609
00:45:09,370 --> 00:45:13,200
Also, this lady is like a slave in the family
610
00:45:13,200 --> 00:45:17,070
but in reality, she a teacher to the family.
611
00:45:17,070 --> 00:45:20,740
Mother puts clothes on her child even if she's cold.
612
00:45:20,740 --> 00:45:24,740
Mother feeds her child even though she's hungry.
613
00:45:24,740 --> 00:45:28,310
Mother gives comfort to her child even though she's uncomfortable.
614
00:45:28,310 --> 00:45:33,660
So she lives a life that may be more laborious than a slave, for the sake of her children.
615
00:45:33,660 --> 00:45:36,860
But without such care of a mother,
616
00:45:36,860 --> 00:45:42,390
how could a child learn to put on clothes or eat by himself?
617
00:45:42,390 --> 00:45:46,690
So I believe a mother is the most wearied slave,
618
00:45:46,690 --> 00:45:50,470
and the best teacher in a family.
619
00:45:58,090 --> 00:46:01,660
When this lady is alive, the whole world is covered with mountains
620
00:46:01,660 --> 00:46:06,860
but when she died, the whole world is covered with water.
621
00:46:06,860 --> 00:46:11,560
When I'm alive, I must be a strong mountain to the King.
622
00:46:12,630 --> 00:46:18,340
Once I'm dead your tears will make a sea.
623
00:46:25,410 --> 00:46:31,410
So how could I not know the King's struggles as your mother?
624
00:46:31,410 --> 00:46:34,960
- Mother ...
- Your Highness...
625
00:46:34,960 --> 00:46:39,480
So isn't she such an impudent girl?
626
00:46:41,360 --> 00:46:47,000
I was set to lose from the beginning.
627
00:46:47,000 --> 00:46:51,340
If I didn't know the answer, I would have to receive treatment.
628
00:46:51,340 --> 00:46:53,550
Knowing the answer,
629
00:46:53,550 --> 00:46:59,300
I would realize that I've made things difficult for you, my son.
630
00:47:00,380 --> 00:47:02,980
So either way I was to lose.
631
00:47:02,980 --> 00:47:06,170
Now I can't give her a punishment,
632
00:47:07,220 --> 00:47:10,720
nor can I give her a reward.
633
00:47:10,720 --> 00:47:15,360
What should I do with this reckless, bold girl?
634
00:47:22,000 --> 00:47:26,930
Your Highness, for your deep and gracious considerations,
635
00:47:26,930 --> 00:47:30,210
I don't know what to do with myself.
636
00:47:30,210 --> 00:47:35,350
I had no idea what was deep inside your heart.
637
00:47:35,350 --> 00:47:37,600
No, that isn't so.
638
00:47:38,740 --> 00:47:42,230
I wronged you in many things.
639
00:47:43,560 --> 00:47:45,240
Mother...
640
00:47:45,240 --> 00:47:47,120
Your Highness...
641
00:48:00,380 --> 00:48:04,840
Your Highness, the medicine is getting cold. Please take it.
642
00:48:26,070 --> 00:48:29,160
It's physically hard for me.
643
00:48:29,160 --> 00:48:31,060
You'll regain strength if you take more.
644
00:48:31,060 --> 00:48:33,440
Please take little more...
645
00:48:33,440 --> 00:48:37,380
I'm sorry. I'll take it later.
646
00:48:38,350 --> 00:48:41,080
Sure, please do that.
647
00:48:41,880 --> 00:48:44,420
Bring it up again later.
648
00:48:44,420 --> 00:48:46,230
Yes, Your Majesty.
649
00:49:20,620 --> 00:49:22,390
- Jang Geum!
- Yeon Saeng!
650
00:49:22,390 --> 00:49:23,590
What happened?
651
00:49:23,590 --> 00:49:26,990
It's all okay, right?
652
00:49:26,990 --> 00:49:28,650
I think it turned out for the good.
653
00:49:28,650 --> 00:49:33,390
And I think I will be able to get my conviction on sulfur duck incident overturned as well.
654
00:49:33,390 --> 00:49:35,440
Really? How?
655
00:49:35,440 --> 00:49:39,200
I just think that, I see some hope.
656
00:49:41,110 --> 00:49:42,910
Jang Geum!
657
00:49:42,910 --> 00:49:45,210
I have to go. I'll talk to you later.
658
00:49:45,210 --> 00:49:47,080
Sure!
659
00:49:55,520 --> 00:49:57,200
Jang Geum!
660
00:50:07,570 --> 00:50:09,930
I've seen you before.
661
00:50:11,370 --> 00:50:13,830
Which court are you from?
662
00:50:13,830 --> 00:50:17,560
Your Majesty, it's Lady Yeon Saeng,
663
00:50:17,560 --> 00:50:20,580
who has received your grace a few years ago.
664
00:50:20,580 --> 00:50:22,240
Is that so?
665
00:50:23,900 --> 00:50:25,000
Let's go.
666
00:50:25,000 --> 00:50:26,210
Yes.
667
00:50:50,750 --> 00:50:53,340
Jang Geum! Jang Geum!
668
00:50:53,340 --> 00:50:55,150
What's wrong, Shin Bi?
669
00:50:55,150 --> 00:50:56,320
There's great trouble!
670
00:50:56,320 --> 00:51:00,210
Queen Dowager is...
671
00:51:03,930 --> 00:51:05,970
Your Highness!
672
00:51:05,970 --> 00:51:08,750
Your Highness!
673
00:51:08,750 --> 00:51:12,570
Your Highness. Are you alright?
674
00:51:12,570 --> 00:51:15,730
His Majesty the King is here.
675
00:51:19,980 --> 00:51:23,480
Mother, what happened?
676
00:51:23,480 --> 00:51:24,880
What happened to her?!
677
00:51:24,880 --> 00:51:30,220
I'm sorry, but she has vomited the medicine she took.
678
00:51:30,220 --> 00:51:34,780
What?! Why?! Why?!
679
00:51:42,000 --> 00:51:44,530
Why isn't she able to hold it down?
680
00:51:44,530 --> 00:51:47,460
I think while the treatment was being delayed
681
00:51:47,460 --> 00:51:50,000
her stomach and spleen have turned weak.
682
00:52:05,820 --> 00:52:09,920
What should we do? Sir...
683
00:52:09,920 --> 00:52:11,830
Did she vomit the medicine again?
684
00:52:11,830 --> 00:52:13,260
Yes.
685
00:52:13,260 --> 00:52:18,060
It's not only that she can't even move her legs well.
686
00:52:18,060 --> 00:52:22,130
And her breathing difficulties have increased as well.
687
00:52:22,130 --> 00:52:23,900
Are there any other symptoms?
688
00:52:23,900 --> 00:52:26,070
Her backaches come from feeling weak
689
00:52:26,070 --> 00:52:28,130
and she takes time to recognize people.
690
00:52:28,130 --> 00:52:31,040
I think her eyes have gotten bad too.
691
00:52:31,040 --> 00:52:35,110
I think she has grown weak from age and because of delay in treatment
692
00:52:35,110 --> 00:52:38,480
there are combinations of illnesses now.
693
00:52:39,920 --> 00:52:42,990
Why isn't she able to take medicines?
694
00:52:45,530 --> 00:52:48,630
Please do answer sir.
695
00:52:48,630 --> 00:52:51,400
You tell them yourself.
696
00:52:51,400 --> 00:52:55,770
I'm sorry, but her old age along with chronic illnesses
697
00:52:55,770 --> 00:52:58,330
have caused drying up of blood and fluids and...
698
00:52:59,410 --> 00:53:01,640
Go ahead and say it.
699
00:53:03,680 --> 00:53:09,810
He thinks the main cause is the delay in medical treatment.
700
00:53:09,810 --> 00:53:13,180
Then she can't take medicine from now on?
701
00:53:13,180 --> 00:53:15,020
Though medicine itself is important,
702
00:53:15,020 --> 00:53:18,380
the time for taking the medicine is also important.
703
00:53:19,160 --> 00:53:20,700
Queen Dowager has already...
704
00:53:20,700 --> 00:53:25,260
Then, she's like that because of me?
705
00:53:25,260 --> 00:53:28,390
It is deeply regrettable, Your Majesty.
706
00:53:32,970 --> 00:53:37,240
Head physician, take care of her health above everything else.
707
00:53:37,240 --> 00:53:39,610
Yes, Your Majesty.
708
00:53:39,610 --> 00:53:43,320
Queen Dowager has had problems with her stomach and spleen
709
00:53:43,320 --> 00:53:46,250
In addition, perhaps due to the delay in treatment,
710
00:53:46,250 --> 00:53:49,260
numbness in her body is getting worse each day.
711
00:53:49,260 --> 00:53:53,390
She can't even take weak medicines.
712
00:53:53,390 --> 00:53:57,830
Seeing brown spots on her nails,
713
00:53:57,830 --> 00:54:00,130
I think her liver have gone bad as well,
714
00:54:00,130 --> 00:54:02,780
and her arthritis is getting worse too.
715
00:54:02,780 --> 00:54:06,200
I feel really bad serving by her side.
716
00:54:06,200 --> 00:54:11,240
She can't take the medicine and her illness is getting worse.
717
00:54:12,110 --> 00:54:15,670
I know it's hard, but can't we use acupuncture for now?
718
00:54:15,670 --> 00:54:17,380
It's dangerous.
719
00:54:17,380 --> 00:54:21,660
If we use acupuncture when she has lost much energy, it could backfire.
720
00:54:21,660 --> 00:54:23,930
So what do you say we do?
721
00:54:23,930 --> 00:54:28,750
Her chronic illnesses have advanced and other organs have turned weak,
722
00:54:28,750 --> 00:54:32,290
so we're seeing all kinds of symptoms.
723
00:54:33,000 --> 00:54:37,140
We must not treat according to all the symptoms we see right now.
724
00:54:37,140 --> 00:54:38,440
Then what do you say we do?
725
00:54:38,440 --> 00:54:40,110
We'll wait and see.
726
00:54:40,110 --> 00:54:43,950
We should be able to find out a way to treat all the other illnesses as well.
727
00:54:43,950 --> 00:54:47,070
Until when? His Majesty is very worried,
728
00:54:47,070 --> 00:54:50,680
and Queen Dowager is in critical condition,
729
00:54:50,680 --> 00:54:53,110
so how long are you going to wait and see?
730
00:54:53,110 --> 00:54:55,420
Hurrying doesn't heal the illness.
731
00:54:55,420 --> 00:54:56,590
That's right.
732
00:54:56,590 --> 00:55:00,590
And since Physician Shin started to care for her only for a short time,
733
00:55:00,590 --> 00:55:02,760
he needs some time to examine her more carefully.
734
00:55:02,760 --> 00:55:06,190
There's no time for that right now...
735
00:55:07,070 --> 00:55:08,330
How rash of you?!
736
00:55:08,330 --> 00:55:11,470
I'm sorry, but Queen Dowager started suddenly
737
00:55:11,470 --> 00:55:13,440
started babble and she seems confused.
738
00:55:13,440 --> 00:55:16,980
She even vomited a little porridge she ate.
739
00:55:16,980 --> 00:55:20,010
They want a physician immediately.
59058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.