Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,110
- Episode 36 -
2
00:00:06,110 --> 00:00:08,250
What now, Jang Geum?
3
00:00:08,250 --> 00:00:12,530
We'll be going to the civilian office because of that Sir Jo.
4
00:00:12,530 --> 00:00:14,660
Shin-Bi...
5
00:00:14,660 --> 00:00:15,560
What?
6
00:00:15,560 --> 00:00:20,370
Wasn't it a little strange when you checked Her Majesty's pulse?
7
00:00:20,370 --> 00:00:24,510
Was it? Actually, I did feel...
8
00:00:24,510 --> 00:00:29,810
but I wasn't sure... and I don't even know what could be wrong.
9
00:00:29,810 --> 00:00:34,650
Because the diagnosis that Female Physician Yeol Yi gave and
10
00:00:34,650 --> 00:00:36,580
the Her Majesty's symptoms didn't match up it's been continuously bothering me.
11
00:00:36,580 --> 00:00:41,690
But Female Physician Yeol Yi seems to be the most outstanding of the female physician.
12
00:00:41,690 --> 00:00:43,760
And the physicians trust her, too
13
00:00:43,760 --> 00:00:46,400
I know that too but
14
00:00:46,400 --> 00:00:50,130
still it's a little strange.
15
00:00:50,130 --> 00:00:55,300
Then are you saying that my diagnosis could be wrong?
16
00:00:55,300 --> 00:00:57,170
No, it's not that.
17
00:01:01,880 --> 00:01:06,180
Her Majesty feels pain in the lower abdomen, doesn't she?
18
00:01:06,180 --> 00:01:10,410
Also her face color is black and blue and isn't clear, right?
19
00:01:12,590 --> 00:01:14,460
You saw the shape and color of her tongue.
20
00:01:14,460 --> 00:01:16,390
Yes, it was black and blue.
21
00:01:16,390 --> 00:01:19,090
That's right. It's for the same reason.
22
00:01:19,090 --> 00:01:22,930
If the person suffers great stress after a miscarriage
23
00:01:22,930 --> 00:01:26,770
and so there are cases that extravasated blood will clump and clot.
24
00:01:26,770 --> 00:01:29,870
And sometimes even the gall bladder can become clotted by extravasated blood.
25
00:01:29,870 --> 00:01:34,740
But with Her Majesty, that isn't the case.
26
00:01:34,740 --> 00:01:36,540
You may have noticed it already
27
00:01:36,540 --> 00:01:40,040
but her pulse felt like a log floating down a stream.
28
00:01:41,620 --> 00:01:43,550
But if you had palpated it properly,
29
00:01:43,550 --> 00:01:46,920
it's subtle but there will have been the feeling of the pulse disconnecting at times.
30
00:01:46,920 --> 00:01:51,450
That's not Bu pulse, but Kyu pulse, typical when there is bleeding.
31
00:01:52,630 --> 00:01:57,220
But if you were even more careful you would have felt another type of pulse.
32
00:01:58,100 --> 00:02:02,340
It's Nuyh pulse. Even when you think it's subsiding, it has strength
33
00:02:02,340 --> 00:02:05,970
and there is no change as it pulsates. That shows...
34
00:02:05,970 --> 00:02:09,180
When the person had a miscarriage or bleeding uterus.
35
00:02:09,180 --> 00:02:10,580
Right.
36
00:02:10,580 --> 00:02:12,310
So is it still strange?
37
00:02:12,310 --> 00:02:14,350
I'm sorry. We're just...
38
00:02:14,350 --> 00:02:18,420
The pulse can be interpreted differently according to
39
00:02:18,420 --> 00:02:20,920
the person taking the pulse as well as the patient.
40
00:02:20,920 --> 00:02:23,590
So those kinds of misunderstandings can occur.
41
00:02:23,590 --> 00:02:27,250
That's why one must be even more careful, and prudent.
42
00:02:29,430 --> 00:02:33,560
Anyhow, it's good to see you new ones who have just come in
43
00:02:33,560 --> 00:02:36,340
acting so diligently.
44
00:02:36,340 --> 00:02:40,140
Don't be afraid to speak to me if you think differently.
45
00:02:40,140 --> 00:02:42,780
and tell me at any time.
46
00:02:42,780 --> 00:02:48,010
I don't always think that my diagnosis is right all the time.
47
00:02:53,590 --> 00:02:56,520
Whew... I thought we were going to be scolded.
48
00:02:59,130 --> 00:03:01,130
Why?
49
00:03:01,130 --> 00:03:04,160
No matter how I think of it it still seems strange.
50
00:03:04,160 --> 00:03:06,170
Then you should have told her.
51
00:03:06,170 --> 00:03:09,470
She told us to tell her without being afraid.
52
00:03:09,470 --> 00:03:12,640
But I'm not sure about it myself.
53
00:03:12,640 --> 00:03:14,470
About what?
54
00:03:16,940 --> 00:03:19,010
What is it?
55
00:03:19,010 --> 00:03:20,650
Never mind.
56
00:03:20,650 --> 00:03:23,980
No matter how I think of it, that doesn't make sense.
57
00:03:29,560 --> 00:03:32,020
What do you all think?
58
00:03:33,490 --> 00:03:37,500
The bad blood has remained after the miscarriage and the cold wind seemed
59
00:03:37,500 --> 00:03:39,270
to have gotten in through the empty spots at Po flow to clog the blood.
60
00:03:39,270 --> 00:03:42,500
Then are you saying it's a morning sickness due to extravasated blood?
61
00:03:42,500 --> 00:03:48,410
Yes, at first it was simply stress-related but it grew worse and became a morning sickness.
62
00:03:48,410 --> 00:03:49,810
How is her pulse?
63
00:03:49,810 --> 00:03:53,750
It felt like Kyu pulse but I also found Nuyh pulse.
64
00:03:53,750 --> 00:03:55,620
What's your opinion, royal female physician?
65
00:03:55,620 --> 00:03:58,890
Her lower stomach is stiff and seeing as she dislikes the pressing down of it,
66
00:03:58,890 --> 00:04:01,960
so it seems to be extravasation as Yeol Yi felt in the pulse.
67
00:04:01,960 --> 00:04:03,160
Female Physician of Royal Pharmacy?
68
00:04:03,160 --> 00:04:06,190
Pain in the morning is common after miscarriage and
69
00:04:06,190 --> 00:04:10,990
because of the shock, she's probably showing many symptoms from complications.
70
00:04:14,400 --> 00:04:17,040
How are we going to treat her?
71
00:04:17,040 --> 00:04:21,000
I'm thinking of preparing medicines for postpartum symptoms.
72
00:04:22,010 --> 00:04:24,070
Do as you say.
73
00:04:27,680 --> 00:04:31,040
Feel the spots between the vessels.
74
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
Yes.
75
00:04:55,880 --> 00:04:58,430
Go ahead with acupuncture.
76
00:04:58,430 --> 00:05:00,260
Yes.
77
00:05:31,010 --> 00:05:32,800
Cauterize her with moxa.
78
00:05:32,800 --> 00:05:34,300
Yes.
79
00:05:38,250 --> 00:05:42,170
Confirm again that there wasn't laxness on your part for even a moment.
80
00:05:42,170 --> 00:05:44,290
Yes.
81
00:06:36,910 --> 00:06:39,150
What's wrong?
82
00:06:39,150 --> 00:06:45,610
Your Majesty! Your Majesty!
83
00:06:48,090 --> 00:06:50,550
What's going on?
84
00:07:10,510 --> 00:07:13,580
Didn't you clearly say that it was morning pain?
85
00:07:13,580 --> 00:07:14,950
How about the acupuncture?
86
00:07:14,950 --> 00:07:17,150
Did you do the acupuncture right?
87
00:07:17,150 --> 00:07:20,650
Yes, I told her the right spots.
88
00:07:20,650 --> 00:07:23,220
I did it on the right spots.
89
00:07:23,220 --> 00:07:25,130
There was no mistake.
90
00:07:25,130 --> 00:07:27,920
Then what could it be?
91
00:07:32,030 --> 00:07:33,500
If the prescription was right
92
00:07:33,500 --> 00:07:36,460
it means there's something wrong with the diagnosis.
93
00:07:38,910 --> 00:07:40,640
How come you aren't saying anything?
94
00:07:40,640 --> 00:07:43,440
Yeol Yi is the better than anyone else for diagnosing patients.
95
00:07:43,440 --> 00:07:46,970
Then how could this happen?
96
00:07:52,790 --> 00:07:56,580
How am I going to tell this to His Majesty? How!
97
00:08:02,900 --> 00:08:06,570
Isn't the Great Minister of the Right also in charge of the Royal Pharmacy?
98
00:08:06,570 --> 00:08:08,500
Your servant is embarrassed, Your Majesty.
99
00:08:08,500 --> 00:08:13,040
So what have you been doing while the Queen has gotten into that condition?
100
00:08:13,040 --> 00:08:15,140
This is a regrettable situation, Your Majesty.
101
00:08:15,140 --> 00:08:21,350
Besides, she must not be feeling well after losing a child.
102
00:08:21,350 --> 00:08:24,050
Take care of it quickly!
103
00:08:24,050 --> 00:08:25,980
Yes, Your Majesty.
104
00:08:26,890 --> 00:08:29,120
Why isn't the Food Inspector here?
105
00:08:29,120 --> 00:08:31,560
The food can't be the problem right now.
106
00:08:31,560 --> 00:08:34,160
But shouldn't we be preparing the table for His Majesty?
107
00:08:34,160 --> 00:08:37,430
The Royal Pharmacy is in no condition for such thing.
108
00:08:37,430 --> 00:08:40,400
You do it by yourself for now.
109
00:08:40,400 --> 00:08:41,500
Yes, Madam.
110
00:08:41,500 --> 00:08:45,440
His Majesty has been worrying about the health of the aging Queen Dowager,
111
00:08:45,440 --> 00:08:49,580
and now that the Queen...
112
00:08:49,580 --> 00:08:51,410
I know.
113
00:08:51,410 --> 00:08:57,150
Head Court Lady, make sure court ladies don't cause any trouble,
114
00:08:57,150 --> 00:09:00,790
and the Head Court Lady of the Royal Kitchen should make frequent trips
115
00:09:00,790 --> 00:09:03,810
to the Royal Pharmacy to prepare the table for His and Her Majesties.
116
00:09:03,810 --> 00:09:05,180
Yes.
117
00:09:27,950 --> 00:09:30,020
What are you doing?
118
00:09:30,020 --> 00:09:33,370
Why? I can't look around? Do you own this place?
119
00:09:33,370 --> 00:09:35,960
You come here.
120
00:09:35,960 --> 00:09:40,360
I don't know why there are so many patients wherever I go.
121
00:09:40,360 --> 00:09:42,100
You don't have to lie to me like that.
122
00:09:42,100 --> 00:09:43,460
Lie??
123
00:09:43,460 --> 00:09:46,670
Her Majesty, the Queen, has gotten sicker while being treated
124
00:09:46,670 --> 00:09:49,040
and the whole royal pharmacy has been turned upside down!
125
00:09:49,040 --> 00:09:49,840
What?
126
00:09:49,840 --> 00:09:53,640
They won't even be looking for you now that there is so much chaos.
127
00:09:53,640 --> 00:09:56,740
Things like this always happen whenever I'm not here.
128
00:09:56,740 --> 00:09:58,710
I can't leave my post!
129
00:09:58,710 --> 00:10:01,250
It would be better for you to not be here.
130
00:10:01,250 --> 00:10:03,710
Why you little!
131
00:10:07,590 --> 00:10:09,920
What are you doing?
132
00:10:09,920 --> 00:10:12,080
I'm just walking around.
133
00:10:15,500 --> 00:10:17,200
What is it?
134
00:10:17,200 --> 00:10:20,030
Her Majesty is that sick?
135
00:10:20,030 --> 00:10:21,170
Who are you anyway?
136
00:10:21,170 --> 00:10:23,600
I'm specialty chef Kang.
137
00:10:23,600 --> 00:10:27,540
I'm here to look for the new assistant female physician, Jang Geum.
138
00:10:27,540 --> 00:10:28,910
Jang Geum?
139
00:10:28,910 --> 00:10:32,380
I was sick some time ago and I asked her for a check-up
140
00:10:32,380 --> 00:10:34,410
but she hasn't come back for many days.
141
00:10:34,410 --> 00:10:36,550
I have no idea who Jang Guem is, but
142
00:10:36,550 --> 00:10:39,650
if she is a female physician, she's probably in no condition to go home right now.
143
00:10:39,650 --> 00:10:41,350
The Royal Pharmacy has turned upside down
144
00:10:41,350 --> 00:10:44,120
so how can a mere assistant female physician leave the palace?
145
00:10:44,120 --> 00:10:47,830
Even the Pharmacy head has been staying in the palace for several days.
146
00:10:49,400 --> 00:10:53,530
It's chaos here ... continuous trials.
147
00:10:54,570 --> 00:10:58,630
Give me some of those deer horns.
148
00:10:58,630 --> 00:11:00,500
No way.
149
00:11:27,930 --> 00:11:29,470
What are you looking for?
150
00:11:29,470 --> 00:11:32,040
I'm checking if such thing has been recorded.
151
00:11:32,040 --> 00:11:33,800
What is it?
152
00:11:34,570 --> 00:11:37,930
It's not reasonable but I still feel it's strange.
153
00:11:40,580 --> 00:11:43,770
Just what do you think you're doing?!
154
00:11:44,720 --> 00:11:48,220
Who is the physician in charge of the Queen's Palace?
155
00:11:48,220 --> 00:11:49,660
It is me.
156
00:11:49,660 --> 00:11:53,180
Tell me. What happened?
157
00:11:56,000 --> 00:11:58,680
Your Excellency, don't spare my life.
158
00:11:58,680 --> 00:12:02,800
I left my post for a little and this happened.
159
00:12:02,800 --> 00:12:04,930
I'll take care of this.
160
00:12:04,930 --> 00:12:07,740
I'll take the responsible for this in honor of my father's name.
161
00:12:07,740 --> 00:12:12,910
It's only proper that we inquire about the responsibility for the Queen's miscarriage,
162
00:12:12,910 --> 00:12:19,590
but you, as physicians, are not doing anything when the Queen is in such a state?
163
00:12:19,600 --> 00:12:25,100
If, by any chance, Her Majesty's recovery is delayed at all,
164
00:12:25,200 --> 00:12:28,400
then I will start an inquiry and severely punish
165
00:12:28,450 --> 00:12:32,130
not only the physicians and female physicians, but all those who are responsible.
166
00:12:37,140 --> 00:12:38,770
Do you understand?
167
00:12:38,770 --> 00:12:40,360
Yes.
168
00:12:58,460 --> 00:13:00,050
Professor.
169
00:13:01,160 --> 00:13:04,030
I have something to tell you.
170
00:13:06,130 --> 00:13:07,600
It was different from Yeol Yi's?
171
00:13:07,600 --> 00:13:10,640
Yes, but I'm not sure yet.
172
00:13:10,640 --> 00:13:12,440
Do you understand what is involved here?
173
00:13:12,440 --> 00:13:14,140
Yes, I do.
174
00:13:14,140 --> 00:13:18,210
That's why Jang Geum hasn't been able to say anything, because she isn't sure about it either.
175
00:13:18,210 --> 00:13:22,680
And I'm not free from doubts myself.
176
00:13:23,620 --> 00:13:25,280
Very well.
177
00:13:31,620 --> 00:13:33,860
Jang Geum, did you find it?
178
00:13:33,860 --> 00:13:36,830
No, not yet.
179
00:13:36,830 --> 00:13:39,370
What now?
180
00:13:39,370 --> 00:13:40,630
Why?
181
00:13:40,630 --> 00:13:43,270
I told the professor about it.
182
00:13:43,270 --> 00:13:46,910
How could you tell him? We're not sure about it yet.
183
00:13:46,910 --> 00:13:50,040
That's why I told him only.
184
00:13:50,040 --> 00:13:52,180
I'm not sure what it is,
185
00:13:52,180 --> 00:13:55,010
but it's clearly not caused by extravasated blood.
186
00:14:06,560 --> 00:14:08,990
I heard it from Physician Shin.
187
00:14:10,860 --> 00:14:13,460
Is it true that your diagnosis was different from that of Yeol Yi's?
188
00:14:17,640 --> 00:14:20,840
How could you trust a new assistant?
189
00:14:20,840 --> 00:14:23,810
The experienced one isn't always right,
190
00:14:23,810 --> 00:14:26,970
nor is the new person always wrong when feeling the pulses.
191
00:14:28,920 --> 00:14:32,640
And she shows amazing concentration when feeling pulses.
192
00:14:32,640 --> 00:14:36,820
Then are you saying she's better than me and the Royal Pharmacy female physician Yeol Yi?
193
00:14:36,820 --> 00:14:38,950
No, that's not what I am saying.
194
00:14:38,950 --> 00:14:43,250
All I'm saying is that an experienced person may depend more on her experience.
195
00:14:43,250 --> 00:14:45,630
She's more vulnerable to jump to a conclusion
196
00:14:45,630 --> 00:14:47,830
and align her feeling of the pulse to that.
197
00:14:47,830 --> 00:14:51,000
Sometimes, it's better not to be so experienced.
198
00:14:51,970 --> 00:14:56,410
You tell us yourself just how it is different from hers.
199
00:14:56,410 --> 00:14:58,950
The Queen's face was dark reddish.
200
00:14:58,950 --> 00:15:03,250
I saw that, too. It's like that when there's extravasated blood.
201
00:15:03,250 --> 00:15:07,420
And I saw the tongue and it was also dark and bluish.
202
00:15:07,420 --> 00:15:09,490
Extravasated blood can cause that, too.
203
00:15:09,490 --> 00:15:10,960
Everyone saw that as well.
204
00:15:10,960 --> 00:15:13,330
And the fingernails had bluish color.
205
00:15:13,330 --> 00:15:15,830
So then what is different?
206
00:15:15,830 --> 00:15:20,690
Her gum was bleeding so her breath smelled bad.
207
00:15:23,100 --> 00:15:25,440
Her gum was bleeding?
208
00:15:25,440 --> 00:15:28,270
How come you didn't know about this?
209
00:15:28,270 --> 00:15:29,940
Her gum was reddish, but...
210
00:15:29,940 --> 00:15:33,110
And I felt a pregnancy pulse.
211
00:15:33,110 --> 00:15:37,080
San pulse? You know how to feel San pulse?
(San pulse is typically felt before the labor)
212
00:15:37,080 --> 00:15:40,050
That's not an easy one to feel.
213
00:15:40,050 --> 00:15:43,150
But I felt...
214
00:15:47,090 --> 00:15:49,700
So let's go over what you've told us.
215
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
Her face and tongue were dark red, fingernails were bluish
216
00:15:52,200 --> 00:15:55,300
and her gums were bleeding with bad breath.
217
00:15:55,300 --> 00:15:59,360
She also feels extremely stuffy at the chest
218
00:15:59,360 --> 00:16:01,640
and you can feel pregnancy pulse.
219
00:16:01,640 --> 00:16:03,470
Yes.
220
00:16:05,610 --> 00:16:09,950
I think a dead baby is still in her.
221
00:16:12,420 --> 00:16:15,510
Didn't you clearly say that you saw a stillborn baby.
222
00:16:15,510 --> 00:16:17,350
I clearly saw it.
223
00:16:17,350 --> 00:16:20,520
Jang Geum, didn't you see it too?
224
00:16:21,430 --> 00:16:26,000
You see? We're foolish to listen to an assistant like this.
225
00:16:26,000 --> 00:16:30,490
Sir, the Queen has clearly given birth to a stillborn child.
226
00:16:32,340 --> 00:16:33,170
But Her Majesty...
227
00:16:33,170 --> 00:16:35,710
It's a twin! It must be a twin!
228
00:16:35,710 --> 00:16:38,180
Yes, I think she had 2 babies.
229
00:16:38,180 --> 00:16:41,280
That's right. If she had twins,
230
00:16:41,280 --> 00:16:46,650
then one came out stillborn, and the other is dead in the womb.
231
00:16:46,650 --> 00:16:54,760
[ Ja Sa Bok Joong: A dead unborn baby in the womb ]
232
00:17:21,190 --> 00:17:25,330
Jang Geum only said what she has learned, saw and heard.
233
00:17:25,330 --> 00:17:27,260
There's nothing to scold her about.
234
00:17:27,260 --> 00:17:29,830
But how dare she talk in that place?
235
00:17:29,830 --> 00:17:32,570
Does place matter?
236
00:17:32,570 --> 00:17:36,730
As a female physician, it should be perfectly normal.
237
00:17:38,810 --> 00:17:42,900
I would have done the same thing if I had confidence.
238
00:17:46,480 --> 00:17:49,000
You don't need to be like that.
239
00:17:50,480 --> 00:17:55,010
It's a relief that you caught something that I wasn't able to.
240
00:18:02,060 --> 00:18:07,000
So are you saying you're going to follow a mere assistant female physician's words?
241
00:18:07,000 --> 00:18:10,400
If it really is a twin, then...
242
00:18:10,400 --> 00:18:12,740
But there's never been a twin in the Royal line.
243
00:18:12,740 --> 00:18:14,110
It's also rare among peasants.
244
00:18:14,110 --> 00:18:17,500
So what are you going to do?
245
00:18:22,880 --> 00:18:26,670
Even so, we can't go with mere assistant female physician's words.
246
00:18:26,670 --> 00:18:30,250
Even an outstanding one like Yeol Yi can have a hard time to discern pregnancy pulse.
247
00:18:30,250 --> 00:18:32,050
And she's probably never felt it before.
248
00:18:32,050 --> 00:18:36,530
That's why it's harder to believe the assistant female physician's words.
249
00:18:36,530 --> 00:18:40,070
We'll examine her again for now.
250
00:18:40,070 --> 00:18:42,040
With that assistant female physician?
251
00:18:42,040 --> 00:18:45,400
We'll have both Yeol Yi and Jang Geum do it.
252
00:18:48,680 --> 00:18:51,870
So we should all be together and judge ourselves.
253
00:18:51,870 --> 00:18:56,770
Since we've never experienced this, we should gather everyone's opinions.
254
00:18:58,580 --> 00:19:04,010
And if there really is a unborn dead fetus, then the Queen is in a dire situation.
255
00:19:10,300 --> 00:19:12,200
Go ahead and do that.
256
00:19:18,070 --> 00:19:20,240
There must be no mistakes.
257
00:19:20,240 --> 00:19:24,130
Be careful and concentrate not to miss anything.
258
00:19:24,130 --> 00:19:25,210
Yes.
259
00:19:25,210 --> 00:19:28,450
First of all, exam her face.
260
00:19:28,450 --> 00:19:30,540
How is she?
261
00:19:31,750 --> 00:19:33,650
It's reddish.
262
00:19:33,650 --> 00:19:36,190
It's closer to dark red.
263
00:19:41,590 --> 00:19:46,000
See if she's feeling pain in the same spot.
264
00:19:46,000 --> 00:19:49,060
Yes, she is.
265
00:19:52,510 --> 00:19:55,000
Feel her abdomen.
266
00:20:00,050 --> 00:20:01,900
How is it?
267
00:20:03,150 --> 00:20:05,010
It's cold.
268
00:20:05,990 --> 00:20:09,850
Press lightly on the fingernail and see the color of the blood.
269
00:20:09,850 --> 00:20:11,450
Yes.
270
00:20:17,930 --> 00:20:21,270
It takes some time for the blood to reappear.
271
00:20:21,270 --> 00:20:24,560
Exam her gum, do you see her bleeding?
272
00:20:25,640 --> 00:20:29,940
I can't see the bleeding, but there's pinkish red color.
273
00:20:31,840 --> 00:20:35,250
Has Her Majesty's nose bled?
274
00:20:35,250 --> 00:20:38,120
I haven't seen her do that.
275
00:20:38,120 --> 00:20:43,020
Though I haven't seen it myself, inside of her nose is very reddish.
276
00:20:44,590 --> 00:20:48,030
Did she hesitate to drink water even though she's feeling thirsty?
277
00:20:48,030 --> 00:20:50,560
Yes, she did.
278
00:20:50,560 --> 00:20:53,930
Do you see the dark spots on the tongue?
279
00:20:55,870 --> 00:20:57,870
Look at it carefully.
280
00:20:57,870 --> 00:20:59,970
I don't see it.
281
00:21:00,810 --> 00:21:02,540
Check her pulse.
282
00:21:02,540 --> 00:21:06,970
Close your eyes and empty your thoughts.
And concentrate.
283
00:21:13,920 --> 00:21:15,920
How is her pulse?
284
00:21:16,560 --> 00:21:18,190
It's a strong and steady pulse (nwe pulse).
285
00:21:18,190 --> 00:21:19,590
Are you sure?
286
00:21:19,590 --> 00:21:25,470
Yes, the pulse is settled and it's strong.
287
00:21:25,470 --> 00:21:28,400
Isn't this clearly nwe pulse?
288
00:21:28,400 --> 00:21:33,030
If there's a dead fetus then she can't be feeling nwe pulse.
289
00:21:33,810 --> 00:21:35,610
Jang Geum, you check her.
290
00:21:35,610 --> 00:21:36,930
Yes.
291
00:21:38,140 --> 00:21:42,300
Close your eyes and concentrate.
292
00:21:45,350 --> 00:21:47,520
How is it?
293
00:21:47,520 --> 00:21:53,980
It feels like meat rising while boiling a beef broth.
294
00:21:54,760 --> 00:21:56,100
It's a floating pulse.
295
00:21:56,100 --> 00:22:00,300
It feels settled, but it doesn't feel strong.
296
00:22:00,300 --> 00:22:04,300
No, the pulse scatters.
297
00:22:04,300 --> 00:22:07,670
Keep telling us what you're feeling at your fingertip.
298
00:22:10,180 --> 00:22:13,940
When I press little harder with the fingertip,
299
00:22:21,150 --> 00:22:23,710
the fingers feel full
300
00:22:23,710 --> 00:22:26,030
and the pulse doesn't converge after being scattered.
301
00:22:26,030 --> 00:22:28,760
The pulses feel unclear and distracted
302
00:22:28,760 --> 00:22:31,330
and I feel like the pulses have no roots.
303
00:22:35,840 --> 00:22:38,430
It's a pregnancy pulse for sure.
304
00:22:39,310 --> 00:22:42,070
Try feeling it once more.
305
00:22:42,070 --> 00:22:43,500
Yes.
306
00:22:47,280 --> 00:22:49,520
How is it?
307
00:22:49,520 --> 00:22:51,980
It's still the same.
308
00:22:51,980 --> 00:22:54,830
Sir, if it's a pregnancy pulse, then she's in danger.
309
00:22:54,830 --> 00:22:57,960
We must treat her immediately.
310
00:22:57,960 --> 00:22:58,930
Sir!
311
00:22:58,930 --> 00:23:03,020
Yeol Yi, check her again to see if you can feel pregnancy pulse.
312
00:23:09,600 --> 00:23:11,330
How is it?
313
00:23:12,270 --> 00:23:16,170
I clearly don't feel pregnancy pulse.
314
00:23:40,430 --> 00:23:41,900
What are you going to do?
315
00:23:41,900 --> 00:23:44,200
If Jang Geum's diagnosis is right
316
00:23:44,200 --> 00:23:47,040
then the Queen's life is in danger.
317
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
But if she's wrong...
318
00:23:49,040 --> 00:23:51,710
Yeol Yi has never been wrong in her diagnosis.
319
00:23:51,710 --> 00:23:54,150
And no matter how talented she may be
320
00:23:54,150 --> 00:23:58,550
it's very hard to discern pregnancy pulse immediately
even for the experienced physician.
321
00:23:58,550 --> 00:24:03,380
Though I was tough on her training to prevent her
becoming rash like I used to be,
322
00:24:03,380 --> 00:24:06,820
her seriousness and concentration is far better than others.
323
00:24:06,820 --> 00:24:12,200
Even Yeol Yi lacks experience, but she's better than other female physicians.
324
00:24:12,200 --> 00:24:14,730
This is why it's difficult to treat the female Royal Family
325
00:24:14,730 --> 00:24:17,630
since I can't check them myself.
326
00:24:21,540 --> 00:24:22,780
So what happened?
327
00:24:22,780 --> 00:24:25,450
It was a tie, both of them sounded very convincing.
328
00:24:25,450 --> 00:24:28,230
How frustrating you are.
329
00:24:28,230 --> 00:24:30,050
Then what are you going to do?
330
00:24:30,050 --> 00:24:34,250
The physician in charge should decide.
331
00:24:34,250 --> 00:24:35,790
What are you going to do?
332
00:24:35,790 --> 00:24:39,490
There was no improvement following Yeol Yi's diagnosis.
333
00:24:39,490 --> 00:24:41,690
Then?
334
00:24:41,690 --> 00:24:43,660
We'll use Bul-Su-San (decoction to help with labor).
335
00:24:43,660 --> 00:24:47,500
Are you fully aware of the side effects?
336
00:24:47,500 --> 00:24:48,530
Yes.
337
00:24:48,530 --> 00:24:53,190
If something goes wrong following
assistant female physician's words...
338
00:24:55,370 --> 00:24:58,130
You're also aware of the consequences?
339
00:24:58,940 --> 00:25:00,680
Yes.
340
00:25:00,680 --> 00:25:05,220
I think it'd be right to treat her with Sil-So-San,
(prescription to treat dead blood)
341
00:25:06,290 --> 00:25:10,920
but if you, who are in charge, think that way,
we'll have to go with your decision.
342
00:25:26,470 --> 00:25:28,410
Prepare Bul-Su-San.
343
00:25:28,410 --> 00:25:30,310
Sir!
344
00:25:30,310 --> 00:25:33,080
What are you doing? Prepare it quickly.
345
00:25:33,080 --> 00:25:35,180
Yes.
346
00:25:35,180 --> 00:25:38,050
And Yeol Yi, prepare the acupuncture again.
347
00:25:38,050 --> 00:25:43,520
Sir, that's not the pulse I felt.
348
00:25:45,220 --> 00:25:49,100
Jang Geum should administer the acupuncture as well.
349
00:25:49,100 --> 00:25:50,560
It's an acupuncture on the Queen.
350
00:25:50,560 --> 00:25:52,360
Who else could do that?
351
00:25:52,360 --> 00:25:53,930
I'm sorry to say this,
352
00:25:53,930 --> 00:25:59,000
but how can a person unsure of diagnosis
administer acupuncture with confidence?
353
00:26:01,640 --> 00:26:05,360
I started acupuncture early in my work as well.
354
00:26:05,360 --> 00:26:08,080
Please allow it, physician lady.
355
00:26:18,690 --> 00:26:22,650
You can drop this if you aren't confident.
356
00:26:24,530 --> 00:26:26,390
I will try.
357
00:26:27,530 --> 00:26:30,090
If something goes wrong
358
00:26:30,090 --> 00:26:33,040
I can't guarantee your safety.
359
00:26:33,040 --> 00:26:35,170
I know.
360
00:26:37,510 --> 00:26:42,900
Keeping calm is the most important thing in acupuncturing the Queen.
361
00:26:44,020 --> 00:26:46,920
You can't acupuncture her if your mind is shaken
362
00:26:46,920 --> 00:26:49,280
since she's part of the royal family.
363
00:26:49,280 --> 00:26:50,950
Yes.
364
00:26:52,490 --> 00:26:54,980
Spot her hap-gok meridian.
365
00:27:00,170 --> 00:27:02,970
Spot her sam-eum-gyo meridian.
366
00:28:00,360 --> 00:28:01,560
How could a mere assistant female physician...
367
00:28:01,560 --> 00:28:06,000
She's acupuncturing, please do not break her concentration.
368
00:29:31,650 --> 00:29:33,390
I could't do that.
369
00:29:33,390 --> 00:29:34,750
There you go.
370
00:29:34,750 --> 00:29:39,530
Really, how could you be calm in such a situation?
371
00:29:39,530 --> 00:29:41,430
Even though I can't, I know you can.
372
00:29:41,430 --> 00:29:43,990
Since life itself is calm for you.
373
00:29:45,700 --> 00:29:50,420
Don't worry, it's must be the right treatment.
374
00:30:40,450 --> 00:30:42,620
I thought we would be better off because of Yeon Saeng
375
00:30:42,620 --> 00:30:44,090
but that wasn't it.
376
00:30:44,090 --> 00:30:48,890
I thought we were adapting well but Jang Geum appears to give us trouble again!
377
00:30:48,890 --> 00:30:50,960
I can't live like this!
378
00:30:50,960 --> 00:30:53,500
Just what bad things did I do in my previous life?
379
00:30:53,500 --> 00:30:57,530
I know, Madam, I think we'll have to perform some spiritual ritual to get rid of bad luck.
380
00:30:57,530 --> 00:30:59,520
This girl, really!
381
00:31:00,610 --> 00:31:01,540
Jang Geum!
382
00:31:01,540 --> 00:31:03,610
Good thing you are here.
383
00:31:03,610 --> 00:31:05,680
Why did you do that?!
384
00:31:05,680 --> 00:31:08,010
What did you learn from the last time?
385
00:31:08,010 --> 00:31:10,520
In the palace, you must shut your mouth, close your ears
386
00:31:10,520 --> 00:31:12,950
and bury your nose in the blanket.
387
00:31:12,950 --> 00:31:16,820
That's right. Why did you step out when even physicians were quiet?
388
00:31:16,820 --> 00:31:18,260
It turned out that way.
389
00:31:18,260 --> 00:31:21,430
It turned out that way? That's the scariest thing!
390
00:31:21,430 --> 00:31:23,260
Don't let that happen!
391
00:31:23,260 --> 00:31:25,520
Right. Like Court Lady Min says,
392
00:31:25,520 --> 00:31:29,840
you should live so that you aren't too visible.
393
00:31:29,840 --> 00:31:32,050
How can a female physician live like that?
394
00:31:32,050 --> 00:31:34,970
Then, we might as well not have become female physicians.
395
00:31:34,970 --> 00:31:37,150
She's a troublemaker, too.
396
00:31:37,150 --> 00:31:40,630
Jang Geum brought someone just like her.
397
00:31:57,760 --> 00:32:03,770
Please help her Majesty the Queen to get well soon.
398
00:32:03,770 --> 00:32:07,910
She must get well so Jang Geum can live.
399
00:32:07,910 --> 00:32:10,140
What is she doing?
400
00:32:10,140 --> 00:32:15,140
Please help Her Majesty get well...
401
00:32:16,180 --> 00:32:18,410
I pray to thee.
402
00:32:23,460 --> 00:32:26,950
If something goes wrong for Jang Geum again,
403
00:32:26,950 --> 00:32:31,950
then I'll never visit the pantry again.
404
00:32:32,560 --> 00:32:35,870
You heard me, right, Court Lady Jung?
405
00:32:35,870 --> 00:32:37,900
I mean it.
406
00:32:39,120 --> 00:32:44,980
Please grant my request this time, Madam.
407
00:32:53,550 --> 00:32:55,620
How is the Queen?
408
00:32:55,620 --> 00:32:58,520
No improvement yet.
409
00:32:58,520 --> 00:33:00,260
How about the Royal Pharmacy?
410
00:33:00,260 --> 00:33:04,620
They are all feeling anxious that the treatment may have been wrong.
411
00:33:06,770 --> 00:33:12,540
If that's the case, it would be striking two birds with one stone.
412
00:33:12,540 --> 00:33:16,780
Jang Geum will be kicked out and the Queen...
413
00:33:16,780 --> 00:33:19,780
Where do you think you are to say such a thing?!
414
00:33:19,780 --> 00:33:21,780
We are by ourselves.
415
00:33:21,780 --> 00:33:23,440
Even so!
416
00:33:25,580 --> 00:33:29,560
Haven't you learned from Jang Geum?
417
00:33:29,560 --> 00:33:33,330
No matter how much you try to get rid of her
418
00:33:33,330 --> 00:33:36,290
she always comes back next spring like a weed.
419
00:34:16,740 --> 00:34:20,540
You see, she was wrong.
420
00:34:20,540 --> 00:34:24,540
It's been two days now and no blood has been discharged.
421
00:34:24,540 --> 00:34:28,470
At that rate, only the Queen could suffer needlessly.
422
00:34:32,380 --> 00:34:35,980
How come there is no change?! No improvement?!
423
00:34:42,860 --> 00:34:45,730
Sir! Sir!
424
00:34:47,100 --> 00:34:48,370
It's been a long time.
425
00:34:48,370 --> 00:34:52,740
How come you're so busy these days? I haven't been able to see you whenever I came to your place.
426
00:34:52,740 --> 00:34:55,370
Not much going on but I've just been acting busy.
427
00:34:55,370 --> 00:34:59,580
I've been staying at the inspectors' office outside the palace, so it's been a while since I last visited the palace.
428
00:34:59,580 --> 00:35:02,240
I know you're busy, but
429
00:35:02,240 --> 00:35:05,420
please take care of Jang Geum.
430
00:35:05,420 --> 00:35:08,790
What? Did something happen to Palace Lady Seo?
431
00:35:08,790 --> 00:35:11,460
She gave a different diagnosis from a female physician of the Royal Pharmacy.
432
00:35:11,460 --> 00:35:13,590
Physician Jung has taken
433
00:35:13,590 --> 00:35:16,730
Jang Geum's diagnosis for treatment.
434
00:35:16,730 --> 00:35:20,200
What? I heard that Her Majesty the Queen is sick.
435
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
Is this about the Queen perhaps?
436
00:35:22,400 --> 00:35:28,070
Yes, so everyone is anxiously waiting for the result.
437
00:35:28,070 --> 00:35:30,080
If something happens to...
438
00:35:30,080 --> 00:35:33,370
Our Jang Geum... What if something happens to her...
439
00:35:33,370 --> 00:35:35,250
Then Jang Geum...
440
00:35:35,250 --> 00:35:37,280
Our Jang Geum...
441
00:35:43,110 --> 00:35:44,960
Sir...
442
00:35:47,590 --> 00:35:50,160
So what are you saying happened? What?
443
00:35:50,160 --> 00:35:55,300
There was no improvement since the miscarriage,
so we changed the prescription
444
00:35:55,300 --> 00:35:59,710
and I'm sorry to say this, but her breathing
became rapid all of sudden.
445
00:35:59,710 --> 00:36:01,640
What?!
446
00:36:04,380 --> 00:36:05,710
I must go see her at once.
447
00:36:05,710 --> 00:36:06,630
Follow me.
448
00:36:06,630 --> 00:36:08,160
Yes.
449
00:36:11,220 --> 00:36:12,730
Your Majesty!
450
00:36:13,690 --> 00:36:15,660
Your Majesty!
451
00:36:20,740 --> 00:36:22,400
Your Majesty...
452
00:36:31,040 --> 00:36:33,030
She's bleeding!
453
00:36:36,310 --> 00:36:38,010
It's a child!
454
00:36:41,880 --> 00:36:44,010
It's a stillborn child!
455
00:36:49,590 --> 00:36:52,130
Bring the hot water!
456
00:36:52,130 --> 00:36:53,370
Yes.
457
00:37:10,610 --> 00:37:12,280
Find out what happened immediately.
458
00:37:12,280 --> 00:37:13,980
Yes, Your Majesty.
459
00:37:13,980 --> 00:37:15,450
How is she?
460
00:37:15,450 --> 00:37:19,450
After she started bleeding, she gave birth to a stillborn child.
461
00:37:21,550 --> 00:37:24,220
She must have had a twin.
462
00:37:24,220 --> 00:37:25,560
Is she okay now?
463
00:37:25,560 --> 00:37:29,360
Yes, the physician said she's okay now.
464
00:37:29,360 --> 00:37:32,990
And she's also calming down from her rapid breathing.
465
00:37:34,170 --> 00:37:36,030
Is she really okay?
466
00:37:36,030 --> 00:37:38,570
I'm sorry to have worried you, Your Majesty,
467
00:37:38,570 --> 00:37:41,940
but I think she's okay now.
468
00:37:41,940 --> 00:37:45,910
That's good. Good job.
469
00:37:45,910 --> 00:37:49,010
Your Grace is immeasurable, Your Majesty.
470
00:37:52,880 --> 00:37:54,820
Good work.
471
00:37:57,360 --> 00:37:59,120
Over the Queen's illness,
472
00:37:59,120 --> 00:38:02,030
His Majesty had worried so much.
473
00:38:02,030 --> 00:38:04,560
Now he can relax a little.
474
00:38:13,940 --> 00:38:17,340
It was my fault, please punish me.
475
00:38:17,340 --> 00:38:19,210
Of course.
476
00:38:19,210 --> 00:38:23,240
But finding that pulse itself was difficult.
477
00:38:23,240 --> 00:38:27,320
No, as a female physician in charge of
checking the Queen's pulse
478
00:38:27,320 --> 00:38:30,050
I was arrogant and careless.
479
00:38:31,660 --> 00:38:34,520
Please demote me to the civilian clinic.
480
00:38:36,390 --> 00:38:38,430
I need more training.
481
00:38:38,430 --> 00:38:40,030
You don't need to,
482
00:38:40,030 --> 00:38:42,600
you've already realized what you did wrong.
483
00:38:42,600 --> 00:38:47,970
No, the Queen's life was in danger because of me.
484
00:38:47,970 --> 00:38:51,140
How could we tolerate a mistake with a female physician?
485
00:38:51,140 --> 00:38:55,250
A mistake in medicine begets another mistake.
486
00:38:55,250 --> 00:38:58,980
Please demote me.
487
00:39:00,120 --> 00:39:02,920
Don't torture yourself over this.
488
00:39:02,920 --> 00:39:05,720
He has said himself that it was a hard one.
489
00:39:05,720 --> 00:39:09,530
Take your words back and keep going forward.
490
00:39:09,530 --> 00:39:12,920
Then I'll take up shifts in training
491
00:39:12,920 --> 00:39:15,930
until I can forgive myself.
492
00:39:15,930 --> 00:39:17,470
Please allow that.
493
00:39:17,470 --> 00:39:19,420
Very well. Go ahead and do that.
494
00:39:19,420 --> 00:39:23,040
This issue isn't just about Yeol Yi.
495
00:39:23,040 --> 00:39:25,880
You are female physicians who have
496
00:39:25,880 --> 00:39:29,710
a heavy responsibility of taking care of
the female side of the Royal Family.
497
00:39:29,710 --> 00:39:32,640
Be more diligent in training.
498
00:39:32,640 --> 00:39:34,690
Yes.
499
00:39:34,690 --> 00:39:38,790
But all of you can take a rest today.
500
00:39:47,300 --> 00:39:49,770
You didn't have to go that far.
501
00:39:49,770 --> 00:39:54,110
No. There can be progress only if one knows what she did wrong.
502
00:39:54,110 --> 00:39:58,740
I'm going to learn from Jang Geum from now on.
503
00:39:59,780 --> 00:40:02,550
Yeol Yi is too straight and good.
504
00:40:02,550 --> 00:40:06,010
Right. That's why she always excels.
505
00:40:11,190 --> 00:40:16,230
I'm overwhelmed with shame and gratitude.
506
00:40:20,930 --> 00:40:23,390
Tear me down in one stroke?
507
00:40:24,740 --> 00:40:26,430
Excuse me?
508
00:40:38,480 --> 00:40:40,790
Good job. You did very well.
509
00:40:40,790 --> 00:40:42,650
Oh, no...
510
00:40:42,650 --> 00:40:44,520
You should've told us that earlier.
511
00:40:44,520 --> 00:40:48,130
It's because you've scolded her so much.
512
00:40:48,130 --> 00:40:51,660
If she can't decide on such a thing,
she can't be a female physician.
513
00:40:54,130 --> 00:40:57,900
I taught her. She's done it at last!
514
00:40:59,740 --> 00:41:02,970
I should be going home now.
515
00:41:03,680 --> 00:41:05,340
You're beautiful.
516
00:41:07,580 --> 00:41:10,460
He's not a bad person.
517
00:41:10,460 --> 00:41:12,090
Yes.
518
00:41:18,320 --> 00:41:21,130
It's become a little more difficult,
519
00:41:23,090 --> 00:41:28,700
but I'll try to remove her from here anyhow.
520
00:42:00,300 --> 00:42:04,440
All meridians of the human body
are concentrated in the feet,
521
00:42:04,440 --> 00:42:08,510
so by spotting the hard and painful areas of the feet,
522
00:42:08,510 --> 00:42:11,940
you can find out which part of the body is hurting.
523
00:42:12,910 --> 00:42:18,040
The spot that is a finger size up from your stomach pit.
Don't it hurt?
524
00:42:20,450 --> 00:42:22,290
Massage it when you're alone.
525
00:42:22,290 --> 00:42:24,320
It's blocked off there.
526
00:42:24,320 --> 00:42:28,090
If you don't unclog it then your heart could go bad.
527
00:42:28,090 --> 00:42:31,950
That's why your spleen and stomach aren't well.
528
00:42:34,230 --> 00:42:36,960
Take it easy.
529
00:43:11,270 --> 00:43:14,510
It's strange... It's strange...
530
00:43:14,510 --> 00:43:15,610
No more of that feeling?
531
00:43:15,610 --> 00:43:18,180
Right... is this okay?
532
00:43:18,180 --> 00:43:21,710
I anesthetized on purpose so don't worry.
533
00:43:21,710 --> 00:43:24,350
Now, open your mouth wide.
534
00:43:36,160 --> 00:43:38,020
Did it hurt?
535
00:43:38,800 --> 00:43:41,520
No, no.
536
00:43:41,520 --> 00:43:44,970
So this is how one feels to have a bad tooth pulled out.
537
00:43:44,970 --> 00:43:48,810
I did hear about a Jeju female physician
being good with treating teeth.
538
00:43:48,810 --> 00:43:51,240
You must be the one.
539
00:43:51,240 --> 00:43:54,210
If you swish warm salt water in your mouth, rub your teeth,
540
00:43:54,210 --> 00:43:58,520
and have upper and bottom teeth touch about 100 times,
then your teeth will grow stronger in five days.
541
00:43:58,520 --> 00:44:01,080
I will do as you say.
542
00:44:09,960 --> 00:44:11,900
So did you establish a good relationship with her?
543
00:44:11,900 --> 00:44:14,200
How hard could that be for a physician?
544
00:44:14,200 --> 00:44:16,730
That relationship is established as soon as someone gets sick.
545
00:44:16,730 --> 00:44:20,840
Fortunately, she was at ease with my treatment.
546
00:44:20,840 --> 00:44:23,940
I'm sorry for asking you to do such a thing.
547
00:44:25,210 --> 00:44:26,910
I'll have to get going now.
548
00:44:26,910 --> 00:44:29,650
Sure, go ahead.
549
00:44:38,360 --> 00:44:41,190
Jang Geum, it's here.
550
00:44:43,030 --> 00:44:45,530
Did you see Sir Min Jung Ho?
551
00:44:45,530 --> 00:44:46,970
No.
552
00:44:46,970 --> 00:44:50,500
He just left. He must've taken a different path.
553
00:44:50,500 --> 00:44:52,240
Really?
554
00:44:52,240 --> 00:44:55,510
He seemed to be very busy with his work these days.
555
00:44:55,510 --> 00:44:57,240
He should be.
556
00:44:57,240 --> 00:45:00,350
Anyway, when did you get all these set up?
557
00:45:00,350 --> 00:45:02,350
How hard could it be?
558
00:45:02,350 --> 00:45:04,980
All you need is myself and a hut.
559
00:45:05,980 --> 00:45:08,150
You're doing okay?
560
00:45:08,150 --> 00:45:09,220
Yes.
561
00:45:09,220 --> 00:45:14,360
Don't get me started. With her having healed the Queen's sickness, people were going...
562
00:45:14,360 --> 00:45:15,930
Follow me.
563
00:45:15,930 --> 00:45:18,230
Where?
564
00:45:18,230 --> 00:45:22,270
Where could it be? Since she's at a pharmacy,
she should see a patient.
565
00:45:22,270 --> 00:45:25,540
But she's been struggling with others' illnesses.
566
00:45:25,540 --> 00:45:29,770
I hate to let you leave without teaching you something.
567
00:45:31,040 --> 00:45:34,350
From now on, come on your days off and learn from me.
568
00:45:34,350 --> 00:45:35,910
Yes, ma'am.
569
00:45:37,820 --> 00:45:42,780
Hey, she's really torturing her.
570
00:45:48,190 --> 00:45:52,060
That's the only way to replenish the weapons.
571
00:45:52,060 --> 00:45:54,500
There will be much opposition.
572
00:45:54,500 --> 00:46:00,370
Even so, we can't burden people with more taxes.
573
00:46:02,940 --> 00:46:05,580
We can only put our trust in the King.
574
00:46:05,580 --> 00:46:09,370
He's called for you to increase the national strength.
575
00:46:10,550 --> 00:46:12,350
Very well.
576
00:46:16,090 --> 00:46:19,790
Decrease one reward land out of ten that were given to worthy officials,
577
00:46:19,790 --> 00:46:21,590
and increase the arms with that?
578
00:46:21,590 --> 00:46:23,630
Yes, Your Majesty.
579
00:46:23,630 --> 00:46:26,960
The weapons of Jurchens and the Japanese have been improving daily,
580
00:46:26,960 --> 00:46:30,800
but ours haven't improved at all since the Great King Sejong.
581
00:46:30,800 --> 00:46:32,200
Right.
582
00:46:32,200 --> 00:46:37,910
They can think of it as sacrificing only a little for the kingdom,
583
00:46:37,910 --> 00:46:41,010
and offer only one out of ten.
584
00:46:42,310 --> 00:46:47,950
Those reward lands were given to those who had accomplished much for the kingdom,
585
00:46:47,950 --> 00:46:53,830
so I think they will offer it willingly.
586
00:46:53,830 --> 00:46:55,790
What do you think, Great Minister of the Right?
587
00:46:55,790 --> 00:46:59,960
Yes, Your Majesty. I fully understand the meaning of this.
588
00:46:59,960 --> 00:47:02,560
Why? Are you saying it's difficult?
589
00:47:02,560 --> 00:47:04,330
No, it's not that.
590
00:47:04,330 --> 00:47:07,300
I was a little worried about the financial situation
591
00:47:07,300 --> 00:47:12,510
but if the worthy officials would do that it would be like gaining a thousand soldiers and ten thousand horses.
592
00:47:12,510 --> 00:47:14,750
They'll do it willingly.
593
00:47:14,750 --> 00:47:17,940
Yes, I believe so too.
594
00:47:24,560 --> 00:47:26,960
How dare he hit me from the back?!
595
00:47:26,960 --> 00:47:28,830
He was talking about reconciliation.
596
00:47:28,830 --> 00:47:32,070
You have the most reward land.
597
00:47:32,070 --> 00:47:34,930
It is clear that he is scheming to harm you.
598
00:47:36,300 --> 00:47:37,500
Perhaps you could come up with other plans.
599
00:47:37,500 --> 00:47:39,900
Gather the officials!
600
00:47:39,900 --> 00:47:41,770
Yes.
601
00:47:41,770 --> 00:47:46,240
Thank you, I would've been in a great trouble without you.
602
00:47:46,240 --> 00:47:48,560
Your Majesty, actually,
603
00:47:49,220 --> 00:47:53,320
a new assistant female physician contributed the most.
604
00:47:53,320 --> 00:47:59,370
Is that so? Even when I was not fully conscious,
605
00:47:59,370 --> 00:48:02,550
I did feel that it was a different female physician who was treating me.
606
00:48:02,550 --> 00:48:04,390
So, it must be her.
607
00:48:04,390 --> 00:48:06,600
Yes, Your Majesty.
608
00:48:06,600 --> 00:48:10,530
We weren't sure since there was no precedence of having twins,
609
00:48:10,530 --> 00:48:12,670
but she diagnosed it correctly.
610
00:48:12,670 --> 00:48:16,710
I see. So there was someone else that I should've been thankful to.
611
00:48:19,480 --> 00:48:23,780
Bring her with you often for check ups.
612
00:48:23,780 --> 00:48:26,010
Yes, Your Majesty.
613
00:48:30,320 --> 00:48:33,120
A mere physician girl is not the problem at this time.
614
00:48:33,120 --> 00:48:34,190
Excuse me?
615
00:48:34,190 --> 00:48:36,890
They have lifted a sword against us.
616
00:48:36,890 --> 00:48:38,830
What are you saying, Your Excellency?
617
00:48:38,830 --> 00:48:39,860
To increase the weapons...
618
00:48:39,860 --> 00:48:41,930
They asked His Majesty to reduce the officials' reward land.
619
00:48:41,930 --> 00:48:46,000
Then His Majesty has agreed with them?
620
00:48:46,000 --> 00:48:49,910
He hasn't given any orders yet but he has shown his will already.
621
00:48:49,910 --> 00:48:52,570
We must move quickly.
622
00:48:55,710 --> 00:48:58,800
His Majesty will accept our request
623
00:48:58,800 --> 00:49:01,090
but I'm not sure how they'll respond.
624
00:49:01,090 --> 00:49:02,550
Our justifications are clear,
625
00:49:02,550 --> 00:49:05,850
it won't be easy for them to rebel against it openly.
626
00:49:05,890 --> 00:49:08,230
We can't ever know.
627
00:49:08,230 --> 00:49:11,500
The letters of the scholars should be hitting the court like the rain.
628
00:49:11,500 --> 00:49:15,300
Are they requesting to reduce the reward land of the officials?
629
00:49:15,300 --> 00:49:17,160
No.
630
00:49:18,740 --> 00:49:22,430
Those are letters about how they've been moved by the officials' willingness.
631
00:49:23,140 --> 00:49:27,240
Some scholars will offer their own lands as well.
632
00:49:30,450 --> 00:49:32,120
What shall we do?
633
00:49:32,120 --> 00:49:36,820
Officials are being hesitant to come forward because of the letters of scholars.
634
00:49:36,820 --> 00:49:40,160
How cunning of them.
635
00:49:40,160 --> 00:49:42,950
I don't think this will do for us.
636
00:49:43,960 --> 00:49:47,160
There's only one place we put our trust in.
637
00:49:47,160 --> 00:49:48,630
Then?
638
00:49:48,630 --> 00:49:50,970
I'll do it myself.
639
00:49:52,340 --> 00:49:54,910
How is the Queen doing?
640
00:49:54,910 --> 00:49:57,040
She has almost fully recovered.
641
00:49:57,040 --> 00:49:59,110
We'll stop the medicine after the check-up today
642
00:49:59,110 --> 00:50:01,350
and restore her strength with food.
643
00:50:01,350 --> 00:50:03,580
How is Queen Dowager?
644
00:50:03,580 --> 00:50:05,350
Her illness from age is growing deeper.
645
00:50:05,350 --> 00:50:10,250
Her chronic arthritis and lungs are getting worse.
646
00:50:10,250 --> 00:50:13,880
His Majesty is very worried. Do your best.
647
00:50:13,880 --> 00:50:15,870
Yes.
648
00:50:28,210 --> 00:50:29,670
Did it go well?
649
00:50:29,670 --> 00:50:34,710
Yes. His Majesty won't help but to take his words back.
650
00:50:42,220 --> 00:50:45,120
What are you talking about?!
651
00:50:45,120 --> 00:50:48,630
Why would my mother do such a thing? Why?!
652
00:50:48,630 --> 00:50:52,530
I don't know why.
653
00:50:53,760 --> 00:50:57,270
I'm going to go to Queen Dowager's quarters immediately. So prepare.
654
00:50:57,270 --> 00:50:59,390
Yes, our Majesty.
655
00:51:07,550 --> 00:51:11,270
Your Majesty, it's an earnest plea.
656
00:51:11,270 --> 00:51:13,980
I said, I don't want it.
657
00:51:15,920 --> 00:51:19,420
Your Majesty, your illness is growing worse.
658
00:51:19,420 --> 00:51:24,360
If you don't receive treatment, it could get serious.
659
00:51:27,730 --> 00:51:31,590
Your Majesty, His Majesty is here.
660
00:51:36,810 --> 00:51:39,810
Mother, what's wrong?
661
00:51:39,810 --> 00:51:42,150
Why did you stop the treatment all of sudden?
662
00:51:42,150 --> 00:51:46,010
You will damage your health, please reconsider.
663
00:51:46,920 --> 00:51:50,980
When did you ever worry about my health?
664
00:51:53,690 --> 00:51:56,020
Go back.
665
00:52:02,730 --> 00:52:06,660
And I don't want to see you anymore.
666
00:52:14,980 --> 00:52:18,410
Mother. Why do you say that?
667
00:52:18,410 --> 00:52:23,120
How could I not worry about you even for a day?
668
00:52:23,120 --> 00:52:26,040
You worry about me?
669
00:52:26,850 --> 00:52:29,330
Then how come you don't listen to me at all
670
00:52:29,330 --> 00:52:34,060
since that last event?
671
00:52:35,970 --> 00:52:40,040
Also, why did you discharge our relative's physician like Lee Hyun Woo
672
00:52:40,040 --> 00:52:43,100
and assign me a negligent physician?
673
00:52:51,490 --> 00:52:57,300
Subtitles updated by "The Jewel Polishing Team" at Viki.
52369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.