All language subtitles for [English] Jewel in the Palace episode 35 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:06,770 Where's the Chief Court Lady? 2 00:00:10,290 --> 00:00:12,320 - Episode 35 - 3 00:00:12,320 --> 00:00:13,890 - Episode 35 - She isn't here at the moment. 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,760 She isn't here at the moment. 5 00:00:15,760 --> 00:00:20,390 We'll just go ahead and start the meeting. 6 00:00:21,330 --> 00:00:26,300 The Queen is showing signs of possible miscarriage. 7 00:00:26,300 --> 00:00:31,470 What? Even though we've been careful? 8 00:00:31,470 --> 00:00:36,310 I think the lack of appetite has damaged her stamina. 9 00:00:36,310 --> 00:00:39,610 No matter how hard we tried, her morning sickness was so severe. 10 00:00:39,610 --> 00:00:45,250 But the womb hasn't opened so it isn't a miscarriage yet. 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,890 What should we do? 12 00:00:47,890 --> 00:00:52,990 Bring the boiled water of tendrils of pumpkin, and roast dates in paper. 13 00:00:52,990 --> 00:00:57,140 As for food, prepare pine nut porridge 14 00:00:57,140 --> 00:01:00,270 along with extracts from lotus root. 15 00:01:00,270 --> 00:01:02,330 Yes, I understand. 16 00:01:02,330 --> 00:01:03,500 It's already late. 17 00:01:03,500 --> 00:01:06,100 Do you have any female physician 18 00:01:06,100 --> 00:01:08,070 who can treat her with acupuncture? 19 00:01:08,070 --> 00:01:10,410 I'll have to call for Yeul Yi soon. 20 00:01:10,410 --> 00:01:15,350 For now, I'll let Eun Bi and her assistants bring up a medicine. 21 00:01:15,350 --> 00:01:18,320 Then move quickly. 22 00:01:18,320 --> 00:01:22,800 Don't leave your posts, we need to monitor the progress. 23 00:01:22,800 --> 00:01:24,820 Yes. 24 00:02:29,520 --> 00:02:33,630 Shin Bi, go to the medicine warehouse and find pharmacist Sun Dol. 25 00:02:33,630 --> 00:02:37,730 Since Sun Dol knows where Yeul Yi and female physician Bi Sun and and Royal female physician Gae Geum live. 26 00:02:37,730 --> 00:02:40,230 He needs to tell them to come back to the palace. 27 00:02:40,230 --> 00:02:44,910 Jang Geum, rush to the Royal Reservoir and get water and towels. 28 00:02:44,910 --> 00:02:45,910 Yes. 29 00:02:45,910 --> 00:02:51,240 Eun Bi, take the medicine to Her Majesty. It should be ready by now. 30 00:02:51,240 --> 00:02:53,110 Yes. 31 00:03:02,620 --> 00:03:07,240 Get tendrils of pumpkin, pine nuts and lotus roots from the storage. 32 00:03:07,240 --> 00:03:09,090 Yes. 33 00:03:57,710 --> 00:04:00,180 The Head Court Lady of the Royal Kitchen hasn't arrived yet? 34 00:04:00,180 --> 00:04:03,710 I sent a message that it's urgent. She'll be here soon. 35 00:04:30,980 --> 00:04:33,040 Please lie down. 36 00:04:41,090 --> 00:04:43,390 Does your stomach hurt? 37 00:04:43,390 --> 00:04:45,790 It doesn't hurt that much yet... 38 00:04:45,790 --> 00:04:48,630 Does it feel stiff then? 39 00:04:48,630 --> 00:04:51,930 Yes, it just started to feel a little stiff. 40 00:04:56,770 --> 00:05:00,340 Blood!! She is bleeding! 41 00:05:00,340 --> 00:05:02,010 Oh, no! What shall we do?! 42 00:05:02,010 --> 00:05:04,750 What is it? What's wrong? 43 00:05:04,750 --> 00:05:08,480 I think we'll have to get Sir Jung here. 44 00:05:09,980 --> 00:05:13,320 Is anyone outside? The physician will be here. 45 00:05:13,320 --> 00:05:15,950 Hurry and hang a bamboo blind! 46 00:05:18,030 --> 00:05:20,390 What's wrong? What is it? 47 00:05:20,390 --> 00:05:22,560 Your Majesty, please calm down. 48 00:05:22,560 --> 00:05:26,070 You must remain strong. 49 00:05:26,070 --> 00:05:28,170 How... could... I? 50 00:05:28,170 --> 00:05:29,740 Breathe deeply... 51 00:05:29,740 --> 00:05:32,270 How could... I breathe? 52 00:05:32,270 --> 00:05:34,180 Your Majesty, we don't know yet. 53 00:05:34,180 --> 00:05:36,540 So you must breathe deeply. 54 00:05:36,540 --> 00:05:41,520 Then you'll have some hope. So please listen to me and breathe. 55 00:05:41,520 --> 00:05:45,090 That's right... Your Majesty... 56 00:05:45,090 --> 00:05:46,750 The Chief Court Lady is here. 57 00:05:46,750 --> 00:05:51,160 Breathe out slowly... once more... 58 00:05:51,160 --> 00:05:53,430 Your Majesty... 59 00:05:53,430 --> 00:05:55,630 Just how...?! 60 00:06:04,170 --> 00:06:06,760 What's going on here? 61 00:06:07,540 --> 00:06:09,800 How could you be here?! 62 00:06:12,210 --> 00:06:13,580 How could you...?! 63 00:06:13,580 --> 00:06:15,480 She must rest calmly... 64 00:06:15,480 --> 00:06:16,650 How... You!! 65 00:06:16,650 --> 00:06:18,980 Please lower your voice. 66 00:06:26,230 --> 00:06:29,400 What happened to Her Majesty? 67 00:06:29,400 --> 00:06:33,410 She has suddenly shown signs of a possible miscarriage. 68 00:06:34,170 --> 00:06:36,640 Did she bleed? 69 00:06:36,640 --> 00:06:38,530 Yes. 70 00:06:38,530 --> 00:06:41,410 How did you get here?!?! 71 00:06:41,410 --> 00:06:45,680 Madam, please support Her Majesty and help her to breathe. 72 00:06:45,680 --> 00:06:48,580 Try to help her exhale long and slowly. 73 00:06:48,580 --> 00:06:50,920 Hurry...hurry. 74 00:06:51,920 --> 00:06:57,090 Your Majesty, breathe out slowly and hold it for a long time... 75 00:06:57,090 --> 00:07:01,950 Your Majesty, exhale for a long time. 76 00:07:01,950 --> 00:07:04,100 Your Majesty. 77 00:07:23,350 --> 00:07:24,890 What happened? 78 00:07:24,890 --> 00:07:26,320 Did her water break? 79 00:07:26,320 --> 00:07:29,390 No, there was discharge of blood already. 80 00:07:29,390 --> 00:07:30,590 Is it simple discharge? 81 00:07:30,590 --> 00:07:35,050 No. A stillborn child and placenta came out. 82 00:07:36,360 --> 00:07:38,690 She had a miscarriage. 83 00:07:42,640 --> 00:07:45,370 Your Majesty, don't lose heart. 84 00:07:45,370 --> 00:07:47,970 You can conceive again. 85 00:07:50,280 --> 00:07:53,100 Please take excellent care of her health. 86 00:07:54,420 --> 00:07:55,670 You too. 87 00:07:55,670 --> 00:07:57,130 Yes. 88 00:08:09,430 --> 00:08:12,460 So she had a miscarriage in the end? 89 00:08:13,730 --> 00:08:16,030 Isn't that good news? 90 00:08:35,790 --> 00:08:37,290 So what happened? 91 00:08:37,290 --> 00:08:41,430 I'm sorry to report this, but she had a miscarriage. 92 00:08:41,430 --> 00:08:43,990 How could this be! 93 00:08:45,300 --> 00:08:51,040 Her Majesty must be heart-broken over this, so please comfort her. 94 00:08:53,340 --> 00:08:55,110 Very well. 95 00:08:55,840 --> 00:09:01,350 Sir, what happened? She looked fine when we left the palace. 96 00:09:01,350 --> 00:09:02,450 I'm sorry. 97 00:09:02,450 --> 00:09:04,220 It's not your fault. 98 00:09:04,220 --> 00:09:09,160 A miscarriage normally happens unexpectedly, unless if it's habitually recurrent. 99 00:09:09,160 --> 00:09:09,890 But... 100 00:09:09,890 --> 00:09:11,460 To have another child, 101 00:09:11,460 --> 00:09:13,330 health must be her highest priority. 102 00:09:13,330 --> 00:09:15,960 Everyone be mindful of this. 103 00:09:20,030 --> 00:09:22,210 Are you the new assistants? 104 00:09:22,210 --> 00:09:23,740 Yes. 105 00:09:23,740 --> 00:09:26,940 You must have been flustered, but you did well. 106 00:09:48,100 --> 00:09:49,960 Here you go. 107 00:09:54,270 --> 00:09:56,240 You were shocked, weren't you? 108 00:09:56,240 --> 00:09:59,670 You rest here, I'll bring up the medicine. 109 00:09:59,670 --> 00:10:01,610 Would you do that for me? 110 00:10:17,990 --> 00:10:19,730 The Chief Court Lady is here. 111 00:10:19,730 --> 00:10:24,130 Breathe out slowly ... once more... 112 00:10:24,130 --> 00:10:26,400 Your Majesty... 113 00:10:26,400 --> 00:10:28,660 Just how...?! 114 00:10:37,180 --> 00:10:40,480 What's going on here? 115 00:10:40,480 --> 00:10:42,650 How could you be here?! 116 00:10:42,650 --> 00:10:44,900 The Chief Court Lady... 117 00:10:47,550 --> 00:10:49,680 The Chief Court Lady... 118 00:10:50,690 --> 00:10:53,190 Palace Maiden Seo!! 119 00:10:55,430 --> 00:10:56,500 Hong. 120 00:10:56,500 --> 00:10:58,570 How did you...? 121 00:10:58,570 --> 00:11:00,330 It's been a long time. 122 00:11:00,330 --> 00:11:04,540 The Head Court Lady has called for female physician Jang Geum, 123 00:11:04,540 --> 00:11:07,910 so I thought there was someone else with the same name. 124 00:11:07,910 --> 00:11:09,680 The Head Court Lady? 125 00:11:09,680 --> 00:11:10,710 You mean Geum Young? 126 00:11:10,710 --> 00:11:12,480 Yes. 127 00:11:12,480 --> 00:11:13,750 She's called for me? 128 00:11:13,750 --> 00:11:15,340 Yes. 129 00:11:16,680 --> 00:11:18,420 What happened? 130 00:11:18,420 --> 00:11:20,950 How did you get back here? 131 00:12:00,930 --> 00:12:05,960 Are you going to serve those ugly shapes to the King? 132 00:12:06,700 --> 00:12:11,000 Putting appearances aside, you can't expect them to be seasoned well. 133 00:13:29,720 --> 00:13:31,990 Are you ... Jang Geum? 134 00:13:39,260 --> 00:13:41,250 Are you Jang Geum? 135 00:13:51,470 --> 00:13:53,600 I am sorry... 136 00:13:55,140 --> 00:13:57,000 That is right. 137 00:14:02,750 --> 00:14:06,690 How...? How...? 138 00:14:06,690 --> 00:14:09,890 It's late, I know, but congratulations. 139 00:14:09,890 --> 00:14:13,080 You must have become the Head Court Lady. 140 00:14:20,470 --> 00:14:22,970 So are you happy now? 141 00:14:27,210 --> 00:14:30,040 You should be. 142 00:14:32,450 --> 00:14:38,110 Since you've thrown away such a great thing to hold that position. 143 00:14:46,330 --> 00:14:49,210 You... 144 00:14:49,210 --> 00:14:53,190 you can't stay here. 145 00:15:19,930 --> 00:15:23,390 You should be in Jeju. 146 00:15:23,390 --> 00:15:25,930 How did you get back here? 147 00:15:25,930 --> 00:15:28,300 How have you been? 148 00:15:32,340 --> 00:15:37,340 Do you think you'll be safe back here? 149 00:15:37,340 --> 00:15:42,070 Her Majesty is not doing well. I must get going now. 150 00:15:43,380 --> 00:15:47,980 You wench! How dare you block the path of a Court Lady? 151 00:15:52,890 --> 00:15:55,060 Hello. 152 00:15:58,730 --> 00:16:00,830 Ja... Jang Geum... 153 00:16:00,830 --> 00:16:04,610 Madam! Jang... Jang Geum...! 154 00:16:04,610 --> 00:16:08,050 It's Jang Geum! 155 00:16:09,610 --> 00:16:12,480 It's her for real! 156 00:16:22,690 --> 00:16:25,450 What should I say when I meet them again? 157 00:16:25,450 --> 00:16:29,900 I thought of that over a thousand times... 158 00:16:29,900 --> 00:16:35,000 but Madam, it was useless. 159 00:16:35,000 --> 00:16:40,270 I couldn't say or think anything. 160 00:16:40,270 --> 00:16:44,330 I don't even remember what I said. 161 00:16:57,120 --> 00:17:00,890 They're a tough crowd. 162 00:17:02,160 --> 00:17:05,770 I made her drink poison and she sent in her daughter, 163 00:17:05,770 --> 00:17:08,970 and I cast her out as a slave but she came back again. 164 00:17:11,570 --> 00:17:14,880 Just what must we do about this unfortunate affinity? 165 00:17:15,780 --> 00:17:18,900 Just what shall we do? 166 00:17:20,510 --> 00:17:24,010 We shouldn't have been associated with them in the first place. 167 00:17:24,820 --> 00:17:27,040 Shouldn't have been associated with them... 168 00:18:17,770 --> 00:18:20,170 Yeon Saeng? She was a palace maid in the kitchen? 169 00:18:20,170 --> 00:18:21,710 Yes. 170 00:18:21,710 --> 00:18:25,010 Well... I don't know her. 171 00:18:25,680 --> 00:18:28,520 How about court lady named Min Gyu Yeul? 172 00:18:28,520 --> 00:18:30,850 Min Gyu Yeul? 173 00:18:30,850 --> 00:18:33,290 Oh, you mean Court Lady Min? 174 00:18:33,290 --> 00:18:35,760 She's an attendant court lady now. 175 00:18:35,760 --> 00:18:38,360 After being a court lady of the royal kitchen? 176 00:18:38,360 --> 00:18:42,530 Yes, I heard she became an attendant lady in the King's palace. 177 00:18:42,530 --> 00:18:45,090 An attendant lady in the King's palace? 178 00:19:08,220 --> 00:19:10,460 Excuse me. 179 00:19:10,460 --> 00:19:11,390 What is it? 180 00:19:11,390 --> 00:19:17,200 Would you happen to know a King's palace attendant lady named Min Gyu Yeul? 181 00:19:17,200 --> 00:19:20,460 Min Gyu Yeul? You mean Court Lady Min? 182 00:19:20,460 --> 00:19:21,500 Yes. 183 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 Didn't you see her at the Royal Cistern? 184 00:19:24,000 --> 00:19:27,330 Royal Cistern? 185 00:19:35,680 --> 00:19:38,940 There's nothing wrong with the feces. 186 00:19:43,120 --> 00:19:46,330 Here... you do it. 187 00:19:46,330 --> 00:19:49,360 Why do you make me clean the toilet everyday? 188 00:19:49,360 --> 00:19:52,370 Stop talking back to me! 189 00:19:52,370 --> 00:19:57,870 I'll get the medicines to make his bathing water, so clean it! 190 00:19:57,870 --> 00:20:02,280 Madam... are you sure we can't go back to the kitchen again? 191 00:20:02,280 --> 00:20:04,680 When are you going to stop asking me that question?! 192 00:20:04,680 --> 00:20:09,010 I'm already upset as it is. 193 00:20:15,360 --> 00:20:18,980 Chang... Chang... Chang Yi! 194 00:20:19,860 --> 00:20:21,950 What? 195 00:20:26,130 --> 00:20:29,940 Jang Geum! It's you, isn't it?! 196 00:20:29,940 --> 00:20:31,140 Madam. 197 00:20:31,140 --> 00:20:32,370 Jang Geum! 198 00:20:32,370 --> 00:20:35,930 Jang Geum, it's you, right? 199 00:20:37,380 --> 00:20:38,310 Chang Yi... 200 00:20:38,310 --> 00:20:40,010 Jang Geum... 201 00:20:40,010 --> 00:20:44,150 What happened to you? 202 00:20:44,150 --> 00:20:46,990 Why are you wearing female physician's clothes? 203 00:20:46,990 --> 00:20:47,920 I know right? 204 00:20:47,920 --> 00:20:49,490 I wanted to see you... 205 00:20:49,490 --> 00:20:52,350 I miss you and that's why I became a female physician. 206 00:20:52,350 --> 00:20:54,060 I wanted to return to the palace. 207 00:20:54,060 --> 00:20:58,890 Yes, Jang Geum ... I really missed you, too! 208 00:20:58,890 --> 00:21:00,960 Me too! Me too! 209 00:21:02,770 --> 00:21:05,300 How about Yeon Saeng? 210 00:21:08,240 --> 00:21:11,570 How about Yeon Saeng? 211 00:21:19,950 --> 00:21:23,250 Soon after what happened to Court Lady Han, 212 00:21:23,250 --> 00:21:27,600 even the Chief Court Lady was expelled for holding private parties. 213 00:21:27,600 --> 00:21:31,930 even the Chief Court Lady was expelled for holding private parties. 214 00:21:31,930 --> 00:21:35,900 From what I heard, those parties were organized by Court Lady Choi 215 00:21:35,900 --> 00:21:38,360 and then she exposed that and drove her out of the palace. 216 00:21:38,360 --> 00:21:42,230 And in a rush, Court Lady Choi became the Chief Court Lady and... 217 00:21:42,230 --> 00:21:46,280 Geum Young became the Head Court Lady of the Royal Kitchen as soon as she became a Court Lady. 218 00:21:46,280 --> 00:21:49,210 I don't know how it could happen that way. 219 00:21:49,210 --> 00:21:51,610 So would they want anyone older than Geum Young 220 00:21:51,610 --> 00:21:54,040 to stay in the Royal Kitchen? 221 00:21:54,040 --> 00:21:58,250 Although we were already out of kitchen then anyway. 222 00:21:58,250 --> 00:22:00,160 At any rate, after that time, 223 00:22:00,160 --> 00:22:03,560 We were moved around to various residencies, 224 00:22:03,560 --> 00:22:08,060 and one day we were told that we would go to the King's palace as attendant ladies. So I was pleasantly surprised. 225 00:22:08,060 --> 00:22:10,830 But we ended up being palace ladies responsible for King's bath water and toilet. 226 00:22:10,830 --> 00:22:14,930 We're only attendants in name. We've never seen his face... only his back... 227 00:22:14,930 --> 00:22:18,410 Anyway, it's Court Lady Choi's world now. 228 00:22:18,410 --> 00:22:20,280 But how did Yeon Saeng...? 229 00:22:20,280 --> 00:22:23,750 She became like that while playing with the His Majesty's dog, 230 00:22:23,750 --> 00:22:26,480 but His Majesty hasn't asked for her again. 231 00:22:26,480 --> 00:22:31,690 You know about those special court ladies in similar situation, right? 232 00:22:32,490 --> 00:22:36,900 It's probably because of Court Lady Choi... 233 00:22:36,900 --> 00:22:40,490 Anyway, we're in a sad situation, too. 234 00:23:03,290 --> 00:23:07,120 People who don't know her think she's being devoted in prayers, 235 00:23:07,120 --> 00:23:11,430 so she can have the King in her room again, but that's not it. 236 00:23:11,430 --> 00:23:14,470 She's praying for your safety. 237 00:23:14,470 --> 00:23:17,140 So she can meet you again. 238 00:23:17,140 --> 00:23:19,030 That's right. 239 00:23:37,860 --> 00:23:40,020 Yeon Saeng... 240 00:23:43,460 --> 00:23:45,160 Yeon Saeng... 241 00:23:49,740 --> 00:23:51,500 Jang Geum! 242 00:23:56,440 --> 00:23:58,400 Yeon Saeng... 243 00:24:02,180 --> 00:24:07,040 Jang Geum... 244 00:24:08,460 --> 00:24:10,210 Jang Geum... 245 00:24:44,290 --> 00:24:47,190 A guest is here. 246 00:24:47,190 --> 00:24:49,300 Bring something to eat. 247 00:24:49,300 --> 00:24:52,960 There are many guests at Lady Heebin's quarters (Royal Noble Consort rank 1). We're very busy... 248 00:24:53,800 --> 00:24:56,900 We only need light snacks... 249 00:24:57,670 --> 00:25:02,910 Alright. We'll prepare it once we're done with Lady Heebin's place, please wait. 250 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 She idles her time away everyday. 251 00:25:07,680 --> 00:25:09,870 Can't she prepare it herself? 252 00:25:14,990 --> 00:25:18,220 It's alright. So what if we don't have any snacks? 253 00:25:18,220 --> 00:25:20,020 But still... 254 00:25:39,550 --> 00:25:41,780 Then you've become a female physician? 255 00:25:41,780 --> 00:25:43,580 Yes. 256 00:25:43,580 --> 00:25:48,420 It must be hard for you, even palace ladies look down on female physician. 257 00:25:48,420 --> 00:25:50,580 It must be hard for a woman to endure. 258 00:25:50,580 --> 00:25:54,790 But I can see you again like this. 259 00:25:56,030 --> 00:25:58,020 Yeah. 260 00:26:01,740 --> 00:26:03,900 I'm sorry, Jang Geum. 261 00:26:03,900 --> 00:26:05,840 I'm really sorry. 262 00:26:05,840 --> 00:26:08,170 About what? Why? 263 00:26:09,680 --> 00:26:12,880 If I had been more lady-like, 264 00:26:12,880 --> 00:26:16,540 His Majesty would have asked for me again. 265 00:26:17,680 --> 00:26:21,990 So I could tell him of your innocence. 266 00:26:22,920 --> 00:26:25,370 I'm sorry, Jang Geum. 267 00:26:25,370 --> 00:26:28,730 But it was too scary... 268 00:26:28,730 --> 00:26:31,200 I was so scared. 269 00:26:31,200 --> 00:26:33,150 Don't say that. 270 00:26:33,150 --> 00:26:36,190 Because you're here to welcome me like this, 271 00:26:36,190 --> 00:26:38,400 I'm so grateful. 272 00:26:38,400 --> 00:26:42,710 Oh, no, if I had known that you were going to come back like this, 273 00:26:42,710 --> 00:26:46,640 I should have learned how to please the His Majesty more, 274 00:26:46,640 --> 00:26:49,280 even if I had to learn it from courtesans. 275 00:26:49,280 --> 00:26:51,520 Yeon Saeng... 276 00:26:51,520 --> 00:26:54,490 But Court Lady Choi is still alive, 277 00:26:54,490 --> 00:26:57,980 and Geum Young is still alive and well. 278 00:26:59,690 --> 00:27:02,860 It was strange from the start... 279 00:27:02,860 --> 00:27:08,030 that Hong ate the abalone stew that Young Ro gave her at that time. 280 00:27:10,040 --> 00:27:12,300 I'm sorry, Jang Geum. 281 00:27:13,240 --> 00:27:16,640 I could've been more helpful to you. 282 00:27:18,480 --> 00:27:21,040 How come I'm not good at anything? 283 00:27:21,980 --> 00:27:24,350 Don't do that, Yeon Saeng... 284 00:27:25,890 --> 00:27:28,790 You must be careful, Jang Geum. 285 00:27:28,790 --> 00:27:31,660 Be careful, Jang Geum! 286 00:27:31,660 --> 00:27:33,290 Isn't she guilty of treason? 287 00:27:33,290 --> 00:27:35,700 You can use that against her. 288 00:27:35,700 --> 00:27:39,970 I'm worrying because that's not the way to go at the court right now. 289 00:27:39,970 --> 00:27:42,140 What do you mean? 290 00:27:42,140 --> 00:27:45,370 We did that to Jang Geum so we could get rid of Sir Jo Jung Am. 291 00:27:45,370 --> 00:27:48,270 We though it was convenient at the time, but if it goes wrong, 292 00:27:48,270 --> 00:27:50,140 we could become the victims instead. 293 00:27:50,140 --> 00:27:54,680 Then are you saying His Majesty had a change of mind? 294 00:28:01,520 --> 00:28:04,650 Is that an appeal from the officials, too? 295 00:28:04,650 --> 00:28:10,630 No, this is from the scholars from Sungkyunkwan College. 296 00:28:12,200 --> 00:28:14,730 This is nonsense! 297 00:28:14,730 --> 00:28:17,540 Even though they give reasons of national security, 298 00:28:17,540 --> 00:28:21,810 they're only trying to restore power to those related to purging of 1519. 299 00:28:21,810 --> 00:28:25,450 Yes, although they weren't exiled due to the purging, 300 00:28:25,450 --> 00:28:27,540 all the new officials that the Chief Advisor recommended are 301 00:28:27,540 --> 00:28:30,980 clearly the supporters of Sir Jo Jung Am. 302 00:28:30,980 --> 00:28:32,890 We must stop this by any means. 303 00:28:32,890 --> 00:28:35,920 Yes, the officials as well as the senior officials are 304 00:28:35,920 --> 00:28:39,830 making appeals to His Majesty. 305 00:28:39,830 --> 00:28:43,930 So you, as the Great Minister of the Right, (Rank 1) need to move the Chief Administrative Agency. 306 00:28:45,330 --> 00:28:46,890 Very well. 307 00:28:47,900 --> 00:28:52,570 Your Excellency, you must receive permission from His Majesty. 308 00:28:52,570 --> 00:28:54,170 I understand. 309 00:28:54,170 --> 00:28:56,640 The Sungkyunkwan College scholars are making the appeal. 310 00:28:56,640 --> 00:29:01,880 Also the list is made up of only those qualified to work for the national security. 311 00:29:01,880 --> 00:29:04,650 We clearly have a good justification here. 312 00:29:04,650 --> 00:29:07,390 It will depend on the King's will... 313 00:29:07,390 --> 00:29:11,020 I'm not sure if he will be able to hold back the court's opinions. 314 00:29:15,360 --> 00:29:19,500 Your Majesty, though they weren't directly involved 315 00:29:19,500 --> 00:29:22,300 they were still involved with the purging of 1519. 316 00:29:22,300 --> 00:29:26,040 Your Majesty, if we put aside all those who you haven't punished... 317 00:29:26,040 --> 00:29:28,920 as related to Sir Jo Jung Am, 318 00:29:28,920 --> 00:29:32,680 then there's no one useful besides those who are already currently in position. 319 00:29:32,680 --> 00:29:36,220 Then can't we pick from the ones in already position? 320 00:29:36,220 --> 00:29:39,650 Your Excellency, isn't there frequent Japanese invasion because 321 00:29:39,650 --> 00:29:42,410 those people look down on the military officers? 322 00:29:43,990 --> 00:29:45,930 Do you know how many times Japan has 323 00:29:45,930 --> 00:29:50,260 invaded in the southern provinces past 5 years? 324 00:29:50,800 --> 00:29:55,200 No matter how much provincial officials have submitted plans to strengthen defense, 325 00:29:55,200 --> 00:29:58,870 their requests have been falling on deaf ears, after coming up with various excuses. 326 00:29:58,870 --> 00:30:02,780 Your Excellency, it is time to put those who are very much interested in national defense 327 00:30:02,780 --> 00:30:07,070 and have the wisdom to do so in the key positions of the court. 328 00:30:07,850 --> 00:30:13,720 Your Majesty, the list is made up of people that I've carefully selected. 329 00:30:13,720 --> 00:30:16,390 Please give permission to elect them. 330 00:30:18,490 --> 00:30:20,360 Your Majesty... 331 00:30:20,360 --> 00:30:26,230 I understand you. And I understand that your will is same as mine. 332 00:30:26,230 --> 00:30:27,500 I give you the permission. 333 00:30:27,500 --> 00:30:30,870 Your Majesty, but they were involved with Sir Jo Jung Am either directly or indirectly... 334 00:30:30,870 --> 00:30:33,870 Great Minister of the Right, until when should I keep myself from appointing good men because of Jo Jung Am's legacy? 335 00:30:33,870 --> 00:30:37,470 Great Minister of the Right, until when should I keep myself from appointing good men because of Jo Jung Am's legacy? 336 00:30:38,510 --> 00:30:41,910 Put it behind you as a thing of the past. 337 00:30:41,910 --> 00:30:46,110 Besides, we aren't even clearing the charge of those were exiled. 338 00:30:56,500 --> 00:30:57,760 What happened? 339 00:30:57,760 --> 00:31:01,800 He did it. He has given us the permission. 340 00:31:07,910 --> 00:31:11,380 They may not let us go ahead with it easily. 341 00:31:11,380 --> 00:31:14,810 They'll have to for now. 342 00:31:17,550 --> 00:31:19,190 What did he mean when he said, 343 00:31:19,190 --> 00:31:22,190 "Until when should I keep myself from appointing good men... 344 00:31:22,190 --> 00:31:24,720 because of Sir Jo's legacy?" 345 00:31:24,720 --> 00:31:27,430 That means he intends to break free of the chain. 346 00:31:27,430 --> 00:31:31,160 Furthermore, he means to seek reinstatement. 347 00:31:31,160 --> 00:31:34,130 We have to come up with a plan, a countermeasure. 348 00:31:38,840 --> 00:31:42,010 I'd like you to come to my home after work today. 349 00:31:42,010 --> 00:31:44,280 Royal Chef Kang will be there, too. 350 00:31:44,280 --> 00:31:46,810 Is something wrong? 351 00:31:46,810 --> 00:31:51,920 You, myself or others could become targets of Choi Pan Sool or the Great Right Minister Oh Gyum Ho. 352 00:31:51,920 --> 00:31:54,650 Now that you bring it up, I was surprised to see Court Lady Choi having become the Chief Court Lady, 353 00:31:54,650 --> 00:31:58,360 and Geum Young the Head Court Lady. 354 00:31:58,360 --> 00:32:00,860 Did you meet them already? 355 00:32:00,860 --> 00:32:02,290 Yes. 356 00:32:03,330 --> 00:32:05,490 We must hurry then. 357 00:32:09,200 --> 00:32:11,130 Sit down. 358 00:32:21,350 --> 00:32:22,820 Are they assistant female physicians? 359 00:32:22,820 --> 00:32:24,950 Yes, they're the new ones. 360 00:32:24,950 --> 00:32:26,720 You all probably know Administrator Shin already. 361 00:32:26,720 --> 00:32:30,160 He has recently been reassigned to the Royal Pharmacy from the Bureau of Education. 362 00:32:30,160 --> 00:32:31,190 Have a seat. 363 00:32:31,190 --> 00:32:32,990 Yes, sir. 364 00:32:32,990 --> 00:32:38,260 His Majesty is very much worried about Queen Dowager's deteriorating health. 365 00:32:38,260 --> 00:32:42,580 Female Physician Bi Sun, make a report to Admin Shin about the progress of her health. 366 00:32:42,580 --> 00:32:44,040 Yes, sir. 367 00:32:44,040 --> 00:32:50,310 I heard that the Queen isn't improving at all after her miscarriage. What's that about? 368 00:32:50,310 --> 00:32:53,440 According to Yeol Yi's examination, the Queen seems to have acquired 369 00:32:53,440 --> 00:32:56,780 chest pain due to stress after the miscarriage. 370 00:32:56,780 --> 00:33:01,260 Probably so, but it could also be from extravasated blood, 371 00:33:01,260 --> 00:33:03,720 so check her often. 372 00:33:03,720 --> 00:33:05,020 Yes, sir. 373 00:33:05,020 --> 00:33:09,290 The King has been worrying about Queen Dowager's 374 00:33:09,290 --> 00:33:12,360 and now that the Queen has had a miscarriage, he is even more worried. 375 00:33:12,360 --> 00:33:15,860 Keep these things in mind as you progress in your duties. 376 00:33:15,860 --> 00:33:17,630 Yes, sir. 377 00:33:22,680 --> 00:33:23,810 What brings you here? 378 00:33:23,810 --> 00:33:27,210 My brother wants to see you at the courtesan house. 379 00:33:27,210 --> 00:33:29,180 I understand. 380 00:33:39,190 --> 00:33:43,060 Sir, what are you going to do with these? 381 00:33:43,060 --> 00:33:45,730 I have some use for them. 382 00:33:45,730 --> 00:33:48,330 Where would you...? 383 00:33:48,330 --> 00:33:50,340 You came. 384 00:33:50,340 --> 00:33:52,740 Let's go then. 385 00:33:52,740 --> 00:33:54,740 Where...? 386 00:33:54,740 --> 00:33:57,440 I need your help. Both of you. 387 00:33:57,440 --> 00:33:58,970 Huh? 388 00:34:01,610 --> 00:34:04,880 Did the Great Minister of the Left say he's with you? 389 00:34:04,880 --> 00:34:07,940 Of course. He's someone who would wake up instantly 390 00:34:07,940 --> 00:34:10,350 on the mention of Sir Jo Jung Ahm. 391 00:34:10,350 --> 00:34:11,890 How about the Chief Minister? 392 00:34:11,890 --> 00:34:13,860 He wouldn't come forward in things like this, 393 00:34:13,860 --> 00:34:19,370 but he will speak in one word if the great minister of the left and I agree. 394 00:34:19,370 --> 00:34:21,100 Then there will be no problem. 395 00:34:21,100 --> 00:34:24,140 Your Excellency! It's Mak Ke. Can I come in? 396 00:34:24,140 --> 00:34:27,030 What is it? Come in. 397 00:34:31,080 --> 00:34:33,850 A servant came from your house. 398 00:34:33,850 --> 00:34:35,080 From my house? 399 00:34:35,080 --> 00:34:39,490 Yes. He says the King's left adviser wants you at his home. 400 00:34:39,490 --> 00:34:41,590 King's left adviser does? 401 00:34:41,590 --> 00:34:44,320 He wants to invite you to a meal. 402 00:34:44,320 --> 00:34:45,690 A meal? 403 00:34:45,690 --> 00:34:50,490 Yes, but His Lordship Park Boo Gyum's servant and 404 00:34:50,490 --> 00:34:53,230 your steward came as well. 405 00:34:53,230 --> 00:34:54,900 What about me? 406 00:34:54,900 --> 00:34:57,260 They're here for the same reason. 407 00:35:00,540 --> 00:35:02,190 You were here, too, Your Exellency? 408 00:35:02,190 --> 00:35:04,020 Yes. 409 00:35:06,850 --> 00:35:11,180 I'm sorry, but I have to hurry somewhere, so I won't be able to attend it. 410 00:35:11,180 --> 00:35:13,020 Is there a problem? 411 00:35:13,020 --> 00:35:15,050 It's nothing. 412 00:35:15,050 --> 00:35:18,220 I have to tell you something important but not right now. 413 00:35:18,220 --> 00:35:20,460 What is it? 414 00:35:20,460 --> 00:35:22,430 I'll come visit you shortly. 415 00:35:22,430 --> 00:35:24,000 Stay here and enjoy. 416 00:35:24,000 --> 00:35:25,990 Very well. 417 00:35:38,810 --> 00:35:40,610 Thank you for the food. 418 00:35:40,610 --> 00:35:42,640 I'm not sure if you liked them. 419 00:35:42,640 --> 00:35:46,940 I told them to prepare tasty and healthy food. 420 00:35:46,940 --> 00:35:50,960 I did eat them well but I'm not sure of the meaning, 421 00:35:50,960 --> 00:35:53,280 so I really didn't know how it tasted. 422 00:35:55,060 --> 00:35:58,730 You and I have debated in loud voices before His Majesty. 423 00:35:58,730 --> 00:36:01,170 Why don't you speak your mind now? 424 00:36:01,170 --> 00:36:02,900 There's nothing I'm hiding here. 425 00:36:02,900 --> 00:36:07,340 As you know, Minister of Defense Min Jung Ho and I have been appointed 426 00:36:07,340 --> 00:36:12,780 because His Majesty is greatly concerned about the outsiders' invasions. 427 00:36:12,780 --> 00:36:18,680 I'm only asking you to help us focus more on building our national strength. 428 00:36:23,890 --> 00:36:29,100 It will be beneficial to you as well in the end. 429 00:36:29,100 --> 00:36:31,530 It'll be beneficial to me as well? 430 00:36:31,530 --> 00:36:33,900 Yes, Your Excellency. 431 00:36:34,770 --> 00:36:38,960 What if I disagree? What would you do? 432 00:36:40,840 --> 00:36:44,940 Actually, I do not agree. 433 00:36:44,940 --> 00:36:50,320 Then are you thinking of fighting us? 434 00:36:50,320 --> 00:36:52,350 I'm still thinking about it. 435 00:36:52,350 --> 00:36:56,020 Then let me help you with your thought. 436 00:36:56,020 --> 00:36:57,790 Min. 437 00:36:57,790 --> 00:36:59,850 Yes. 438 00:37:01,490 --> 00:37:04,990 Do you know what you just ate? 439 00:37:10,500 --> 00:37:12,670 They are brimstone (sulfur) ducks. 440 00:37:16,010 --> 00:37:19,380 But none of you will have any symptoms 441 00:37:19,380 --> 00:37:23,020 in days to come. 442 00:37:23,020 --> 00:37:25,350 I'm sure you already know this. 443 00:37:25,350 --> 00:37:31,290 And I also believe that the guard who died near Mokmyuk mountain during the Jo's treason conspiracy incident... 444 00:37:31,290 --> 00:37:34,860 All three of you knew him very well. 445 00:37:37,660 --> 00:37:40,760 So what was on King's mind was important. 446 00:37:40,760 --> 00:37:43,530 He didn't trust Sir Jo Jung Ahm at the time. 447 00:37:43,530 --> 00:37:48,300 But when I saw His Majesty today, he seemed to be changing his mind. 448 00:37:49,980 --> 00:37:55,280 And if you're still going to fight us, then we're going to fight to death. 449 00:37:55,280 --> 00:37:59,310 We aren't going to be helplessly victimized like the last time. 450 00:38:00,190 --> 00:38:01,780 You may be able to win, of course. 451 00:38:01,780 --> 00:38:03,880 But you'll probably have to suffer substantial, 452 00:38:03,880 --> 00:38:07,080 no, much more damage than you can imagine. 453 00:38:07,080 --> 00:38:10,120 I invited you all here to say this. 454 00:38:33,090 --> 00:38:35,650 What is it? 455 00:38:35,650 --> 00:38:39,960 I followed you because I have something to tell you individually. 456 00:38:41,260 --> 00:38:46,270 If you try to get palace lady Seo out with the charge of treason, 457 00:38:46,270 --> 00:38:49,030 I will consider it as the start of a fight. 458 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 Don't forget that. 459 00:39:05,050 --> 00:39:07,650 He really said that to you? 460 00:39:07,650 --> 00:39:11,420 Even His Excellency Oh said it's not time for a fight 461 00:39:11,420 --> 00:39:15,020 since you don't fight when there's only half the chance of winning. 462 00:39:16,300 --> 00:39:21,090 Do you see this? This is what we get for sparing Min Jung Ho's life. 463 00:39:34,380 --> 00:39:36,170 It's been a long time. 464 00:39:38,880 --> 00:39:42,920 Yes, it's been a long time since I last saw you. 465 00:39:44,720 --> 00:39:47,980 Did you hear it from your uncle? 466 00:39:48,730 --> 00:39:51,990 Yes, I did hear. 467 00:39:54,070 --> 00:39:57,670 I'm sincerely sorry to say such words to you 468 00:39:57,670 --> 00:40:02,530 before I had a chance to congratulate you on becoming the Head Court Lady. 469 00:40:06,610 --> 00:40:11,650 I, too, don't want to be doing this. 470 00:40:14,990 --> 00:40:20,150 I wish I wouldn't be doing this at least to you, Court Lady Choi. 471 00:40:25,860 --> 00:40:29,070 I followed your directions and my skin did become prettier. 472 00:40:29,070 --> 00:40:30,470 Yes, that's right. 473 00:40:30,470 --> 00:40:32,640 Those things are also in the medical books. 474 00:40:32,640 --> 00:40:35,310 Really? The medical books have such things? 475 00:40:35,310 --> 00:40:40,250 Then, how come previous female physicians didn't tell us about those? 476 00:40:40,250 --> 00:40:42,250 It's done now. 477 00:40:46,250 --> 00:40:48,480 Massage my feet too. 478 00:40:58,130 --> 00:40:59,990 You don't want to do it? 479 00:41:02,200 --> 00:41:04,940 I don't know why you came back, 480 00:41:04,940 --> 00:41:08,600 but I'm a court lady and you're a female physician. 481 00:41:11,740 --> 00:41:14,000 You must do as I say. 482 00:41:35,030 --> 00:41:39,260 All human body meridians are concentrated in the feet. 483 00:41:39,260 --> 00:41:43,290 Therefore, by examining the hard or painful spots of the feet, 484 00:41:43,290 --> 00:41:46,940 you can find out where in the body is sick. 485 00:41:47,710 --> 00:41:52,780 The spot that is a finger size up from the stomach pit... Doesn't it hurt? 486 00:41:55,320 --> 00:41:56,990 Massage it when you're alone. 487 00:41:56,990 --> 00:41:59,160 The energy is blocked off there. 488 00:41:59,160 --> 00:42:02,830 You need to relax it, or your heart will suffer. 489 00:42:02,830 --> 00:42:06,990 That's why your stomach and spleen are bad. 490 00:42:08,870 --> 00:42:11,630 You must take it easy. 491 00:42:24,050 --> 00:42:25,320 She did look familiar. 492 00:42:25,320 --> 00:42:26,850 So it's her? 493 00:42:26,850 --> 00:42:28,920 Yes, that's right. 494 00:42:28,920 --> 00:42:32,520 Then how did she get to the Royal Pharmacy? 495 00:42:32,520 --> 00:42:35,860 She must have trained herself to be a female physician when she was a servant in Jeju. 496 00:42:35,860 --> 00:42:38,600 And she passed the female physician exam. 497 00:42:38,600 --> 00:42:41,000 But given the current court situation, 498 00:42:41,000 --> 00:42:44,500 it's not a good idea to bring up the past treason incident. 499 00:42:44,500 --> 00:42:49,310 And it won't do us any good to bring that incident up, either. 500 00:42:49,310 --> 00:42:51,280 Don't worry. 501 00:42:51,280 --> 00:42:53,150 Don't worry? 502 00:42:53,150 --> 00:42:56,380 I'm the Head Physician and Jang Geum is only an assistant. 503 00:42:56,380 --> 00:42:58,780 Why should we worry? 504 00:42:58,780 --> 00:43:02,180 It's very easy to send an assistant physician to a civilian clinic. 505 00:43:02,180 --> 00:43:05,020 And it's easy to send her back to a provincial office 506 00:43:05,020 --> 00:43:06,480 from the local civilian clinic, too. 507 00:43:06,480 --> 00:43:09,050 Don't worry. 508 00:43:19,870 --> 00:43:23,000 Is Jo late again today? 509 00:43:24,440 --> 00:43:26,480 You haven't seen him? 510 00:43:27,710 --> 00:43:29,920 How is Her Majesty the Queen doing? 511 00:43:29,920 --> 00:43:31,540 She isn't doing well. 512 00:43:31,540 --> 00:43:35,380 She's still feeling sick from extravasated blood and she's very depressed. 513 00:43:35,380 --> 00:43:37,760 Are you diagnosing her well? 514 00:43:37,760 --> 00:43:39,690 Yes, sir. 515 00:43:39,690 --> 00:43:41,620 How is the Queen Dowager doing? 516 00:43:41,620 --> 00:43:44,120 Her arthritis is getting worse. 517 00:43:44,120 --> 00:43:47,440 That's a problem, and her symptoms are difficult to discern because of her age 518 00:43:47,440 --> 00:43:51,390 compared to young people who have clearer symptoms. 519 00:43:51,390 --> 00:43:53,320 Check her often. 520 00:43:53,320 --> 00:43:54,510 Yes, sir. 521 00:43:54,510 --> 00:43:57,640 Did you assign a teacher to the assistant female physicians? 522 00:43:57,640 --> 00:44:01,180 I haven't been able to assign anyone yet while taking care of the Queen. 523 00:44:01,180 --> 00:44:03,980 Then let associate administrator Jo do it. 524 00:44:05,820 --> 00:44:07,720 But associate Jo is... 525 00:44:07,720 --> 00:44:10,260 He needs some work too. 526 00:44:10,260 --> 00:44:11,560 But, sir... 527 00:44:11,560 --> 00:44:14,460 How dare you interfere in a physicians' matter?! 528 00:44:14,460 --> 00:44:16,630 I'm sorry. 529 00:44:23,740 --> 00:44:26,940 I'm sorry. I was going to be on time today, 530 00:44:26,940 --> 00:44:31,640 but I met a sick person on the way and as a physician, I couldn't just pass by. 531 00:44:31,640 --> 00:44:33,250 Is that true? 532 00:44:33,250 --> 00:44:37,370 Yes! Here, take a look at my acupuncture box. 533 00:44:37,370 --> 00:44:39,220 Take a look. 534 00:44:40,520 --> 00:44:43,310 I think it was switched with someone else's. 535 00:44:45,420 --> 00:44:49,630 Start teaching the assistant female physician starting today. 536 00:44:49,630 --> 00:44:51,700 Excuse me? 537 00:44:51,700 --> 00:44:53,770 Teach the assistant female physicians. 538 00:44:53,770 --> 00:44:58,090 Yes! I will do my very best. 539 00:45:00,810 --> 00:45:02,840 Being a physician is a lonely job. 540 00:45:02,840 --> 00:45:06,000 You have to make a decision and treat people by yourself, 541 00:45:06,000 --> 00:45:09,440 and sometimes, take the responsibility alone. 542 00:45:09,440 --> 00:45:12,280 But you don't need to be like that. 543 00:45:12,280 --> 00:45:15,680 Why? It's because I'm here. 544 00:45:16,520 --> 00:45:18,220 First of all, 545 00:45:18,220 --> 00:45:20,930 tell me about the illnesses found among the palace ladies. 546 00:45:20,930 --> 00:45:23,630 I checked the court lady of the embroidery house. 547 00:45:23,630 --> 00:45:29,500 She had a fever and her cheek, lips, and gums were swollen. 548 00:45:29,500 --> 00:45:31,140 Was her stomach swollen too? 549 00:45:31,140 --> 00:45:33,310 No, her stomach wasn't swollen. 550 00:45:33,310 --> 00:45:35,870 Yang energy is concentrated on the face. It's facial redness due to weakened energy. 551 00:45:35,870 --> 00:45:38,780 Use Dong-Mek medicine. 552 00:45:38,780 --> 00:45:42,510 But that illness is caused by the weakness of the torso area. 553 00:45:42,510 --> 00:45:46,950 She didn't seem that way though. 554 00:45:46,950 --> 00:45:52,160 What do you consider a physician's words to be?! Are you looking down on me? 555 00:45:52,160 --> 00:45:54,060 No, it's not that... 556 00:45:54,060 --> 00:45:57,230 I'll give you the list of ingredients, so do as I say. 557 00:45:57,230 --> 00:45:59,000 Yes, sir. 558 00:45:59,000 --> 00:46:00,600 And you? 559 00:46:00,600 --> 00:46:02,970 I checked the court lady of the sewing house. 560 00:46:02,970 --> 00:46:06,700 She said random parts of her lower back is hurting and she has trouble turning her body. 561 00:46:06,700 --> 00:46:09,810 She also said both of her legs are stiff and they feel curled up. 562 00:46:09,810 --> 00:46:12,180 I think the cold wind has damaged her kidneys. 563 00:46:12,180 --> 00:46:15,050 Random lower back pain? I think she needs some acupuncture. 564 00:46:15,050 --> 00:46:18,520 I'll tell you the places, so administer it accordingly. 565 00:46:18,520 --> 00:46:22,490 Sun Dol! Sun Dol! 566 00:46:22,490 --> 00:46:24,720 What is it? 567 00:46:24,720 --> 00:46:27,320 Bare your lower back and lie down. 568 00:46:37,270 --> 00:46:39,800 Look at me carefully. 569 00:46:46,580 --> 00:46:48,780 That's not a meridian point... 570 00:46:59,630 --> 00:47:02,630 Do you really have to put all those in? 571 00:47:02,630 --> 00:47:04,630 This is "rice planting" method. 572 00:47:04,630 --> 00:47:09,070 I learned this when I was studying in Ming. 573 00:47:11,100 --> 00:47:14,370 Make sure you follow what you see exactly. 574 00:47:19,210 --> 00:47:22,980 Since associate Jo has taken over, they'll be kicked out soon. 575 00:47:22,980 --> 00:47:27,780 Yes, I know. I don't know why he gave such an order. 576 00:47:27,780 --> 00:47:30,750 I thought we had good girls this time. 577 00:47:30,750 --> 00:47:36,500 I think he may have been scolded for not giving Sir Jo any work. 578 00:47:36,500 --> 00:47:39,560 For him, being idle is helping us. 579 00:47:39,560 --> 00:47:44,470 Mind your business and tell assistant female physicians to go to the Queen's quarters. 580 00:47:44,470 --> 00:47:45,990 Yes, ma'am. 581 00:47:54,710 --> 00:47:56,250 Check her pulse. 582 00:47:56,250 --> 00:47:58,020 Yes. 583 00:48:06,420 --> 00:48:07,930 It's sahp pulse. (a pulse that feels rough due to lack of elasticity of blood vessel) 584 00:48:07,930 --> 00:48:09,290 Are you sure? 585 00:48:09,290 --> 00:48:10,500 Yes. 586 00:48:10,500 --> 00:48:12,180 Check by asking her questions. 587 00:48:12,180 --> 00:48:13,950 Yes. 588 00:48:14,830 --> 00:48:17,130 Does your chest feel stuffy? 589 00:48:18,570 --> 00:48:21,410 Yes, it's more than stuffy. 590 00:48:21,410 --> 00:48:25,600 Please stick your tongue out for a moment. 591 00:48:32,320 --> 00:48:36,990 The tongue is dark and the face is bluish. 592 00:48:36,990 --> 00:48:40,530 Your Majesty, you're still young. 593 00:48:40,530 --> 00:48:43,230 You have to put this behind you to look forward to the next one. 594 00:48:43,230 --> 00:48:45,790 Please put your mind at ease. 595 00:48:46,600 --> 00:48:49,590 It's not that I'm not putting my mind at ease, but 596 00:48:49,590 --> 00:48:54,410 I can't take it easy because I'm not in good health. 597 00:48:54,410 --> 00:48:57,910 A physician can't treat the illness of the heart. 598 00:48:57,910 --> 00:49:00,380 Please be strong at heart. 599 00:49:01,480 --> 00:49:03,210 Okay. 600 00:49:04,580 --> 00:49:06,580 Yeol Yi, I need to talk with you, 601 00:49:06,580 --> 00:49:10,880 and the assistant physicians, assist Her Majesty. 602 00:49:10,880 --> 00:49:12,910 Yes, sir. 603 00:49:19,630 --> 00:49:21,900 As you attend her, you will check her pulse 604 00:49:21,900 --> 00:49:25,130 and examine her face as a hands-on practice. 605 00:49:39,320 --> 00:49:43,540 Your Majesty, is it just your chest that feels stuffy? 606 00:49:43,540 --> 00:49:46,960 Doesn't your stomach feel stuffy as well? 607 00:49:46,960 --> 00:49:50,660 Yes, I think it is... 608 00:49:50,660 --> 00:49:54,930 Your Majesty, trying exhaling once. 609 00:50:02,570 --> 00:50:04,610 There were definitely no other symptoms? 610 00:50:04,610 --> 00:50:06,210 No. 611 00:50:06,210 --> 00:50:08,480 Then how come the prescription isn't working? 612 00:50:08,480 --> 00:50:09,850 Aside from her depression, 613 00:50:09,850 --> 00:50:11,780 her blood condition isn't improving. 614 00:50:11,780 --> 00:50:17,560 I think even extravasated blood has been caused by the stress. 615 00:50:17,560 --> 00:50:20,460 Does it mean we have to give her stronger medicine? 616 00:50:20,460 --> 00:50:23,260 She's already so weak. 617 00:50:27,900 --> 00:50:30,430 Where are the assistant female physicians? 618 00:50:31,200 --> 00:50:34,600 How could they treat someone like that and disappear?! 619 00:50:40,480 --> 00:50:44,950 How could you use Dong-Mek-Sa-Yeon medicine when you should have used Seung-Ma-Hwang-Yun! 620 00:50:44,950 --> 00:50:49,090 That's what I'm saying. I clearly told them to use Seung-Ma-Hwang-Yun medicine... 621 00:50:49,090 --> 00:50:53,890 Then mere female physicians didn't follow the physician's direction? 622 00:50:53,890 --> 00:50:56,630 Sir, it's not that... 623 00:50:56,630 --> 00:50:59,520 How dare you talk back?! 624 00:51:00,600 --> 00:51:02,000 Shin Bi! 625 00:51:02,000 --> 00:51:03,270 What is it? 626 00:51:03,270 --> 00:51:05,540 Madam said she had a backache 627 00:51:05,540 --> 00:51:08,270 and a female physician administered acupuncture on many places. 628 00:51:08,270 --> 00:51:10,190 She says her lower back is worse now. 629 00:51:10,190 --> 00:51:12,040 How could this be?! 630 00:51:12,040 --> 00:51:14,310 I clearly showed you the acupunctural points! 631 00:51:15,250 --> 00:51:17,950 You two must've not been trained well! 632 00:51:17,950 --> 00:51:20,780 Prepare to go to the civilian clinic! 633 00:51:21,790 --> 00:51:24,760 I clearly showed them the meridians. 634 00:51:24,760 --> 00:51:27,430 Did I teach wrong? This is strange. 635 00:51:27,430 --> 00:51:30,990 Oh, it's time to end the lession. I'm going! 636 00:51:43,310 --> 00:51:44,840 What is it? 637 00:51:44,840 --> 00:51:45,610 Big problem. 638 00:51:45,610 --> 00:51:48,010 Her Majesty is unconscious. 639 00:51:48,010 --> 00:51:49,650 What?! 640 00:51:53,720 --> 00:51:57,880 How could this happen when the diagnosis and prescription are right? 641 00:51:58,760 --> 00:52:03,030 It must either be a wrong diagnosis or a wrong prescription. 642 00:52:03,030 --> 00:52:06,060 My diagnosis has never been wrong. 643 00:52:06,060 --> 00:52:09,300 Then the prescription wasn't wrong either. 644 00:52:09,300 --> 00:52:12,100 Anyway, we can't continue with that treatment. 645 00:52:12,100 --> 00:52:15,510 Thoroughly search the medicine book and find similar cases. 646 00:52:15,510 --> 00:52:17,710 Hurry. 647 00:52:24,880 --> 00:52:30,420 I told them to send send new assistant female physicians to the civilian clinic. Keep that in mind. 648 00:52:30,420 --> 00:52:32,280 Sir! 649 00:52:44,700 --> 00:52:46,840 What now, Jang Geum? 650 00:52:46,840 --> 00:52:50,300 We'll be going to the civilian clinic because of that Sir Jo. 651 00:52:51,080 --> 00:52:53,240 Shin Bi... 652 00:52:53,240 --> 00:52:54,110 What? 653 00:52:54,110 --> 00:52:58,920 Wasn't it a little strange when you checked the Queen's pulses? 654 00:52:58,920 --> 00:53:03,090 Was it? Actually, I did feel... 655 00:53:03,090 --> 00:53:08,430 But I wasn't sure, and I don't even know what could be wrong. 656 00:53:08,430 --> 00:53:13,230 Female Physician Yeol Yi's diagnosis and the Queen's symptoms didn't match up, 657 00:53:13,230 --> 00:53:15,220 so it's been bothering me. 658 00:53:15,220 --> 00:53:20,170 But Female Physician Yeol Yi seemed to be the best female physician in the Royal Clinic. 659 00:53:20,170 --> 00:53:22,340 And the physicians trust her too. 660 00:53:22,340 --> 00:53:25,050 I know that, too. 661 00:53:25,050 --> 00:53:28,710 Still, it's a little strange. 662 00:53:28,710 --> 00:53:33,790 Then are you saying that my diagnosis could be wrong? 663 00:53:33,790 --> 00:53:36,020 No, it's not that. 664 00:53:36,200 --> 00:53:40,900 Subtitles updated by The Jewel Polishing Team @ Viki 51488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.