Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:04,480
- Episode 34 -
2
00:00:28,640 --> 00:00:34,540
Jang Geum, tell me the difference between medicinal herbs and poisonous herbs.
3
00:00:39,220 --> 00:00:42,620
You can't differentiate the medicine and poison.
4
00:00:42,620 --> 00:00:44,590
Why is that?
5
00:00:44,590 --> 00:00:48,950
Each medicine has its own effect. If used properly it becomes medicine,
6
00:00:48,950 --> 00:00:52,760
and if you misdiagnose an illness and use it wrong, it becomes poison.
7
00:00:52,760 --> 00:00:55,570
Even water seems to be good at all times for all people,
8
00:00:55,570 --> 00:00:58,830
but water drunk very late at night or early morning becomes poison.
9
00:00:58,830 --> 00:01:02,880
That's right. That's why during the initial testing,
10
00:01:02,880 --> 00:01:06,620
although she didn't make a long list, Shin Bi wrote down effects and side effects for each medicinal herb.
11
00:01:06,620 --> 00:01:09,340
That's why she was the only one passing.
12
00:01:10,750 --> 00:01:15,390
A croton becomes medicine when it's used for diarrhea caused by a cold,
13
00:01:15,390 --> 00:01:17,420
but it becomes poison that can kill a person
14
00:01:17,420 --> 00:01:20,330
if it's used for diarrhea caused by heat.
15
00:01:21,330 --> 00:01:23,300
That's what it means to be a physician.
16
00:01:23,300 --> 00:01:27,570
You can kill or save a person using the same medicine.
17
00:01:27,570 --> 00:01:31,410
So ignorance or mistakes are not tolerated for a physician.
18
00:01:31,410 --> 00:01:36,710
Especially, the pride of thinking I'm the only one who knows something.
19
00:01:38,150 --> 00:01:43,550
Arrogance races to a decision, and life depends on the physician's decision.
20
00:01:43,550 --> 00:01:45,550
There's no such person as a great physician.
21
00:01:45,550 --> 00:01:49,790
A physician who is humble before a disease and tries to discover everything about it.
22
00:01:49,790 --> 00:01:51,030
Being humble before a person,
23
00:01:51,030 --> 00:01:53,600
the physician tries to learn everything about the person.
24
00:01:53,600 --> 00:01:54,630
Being humble before nature,
25
00:01:54,630 --> 00:01:56,600
the physician tries to learn everything about the nature.
26
00:01:56,600 --> 00:02:01,120
In other words, only a humble physician is a true physician.
27
00:02:07,210 --> 00:02:12,410
Jang Geum, you were so good...
28
00:02:18,690 --> 00:02:21,620
You could have received a failing score and failed completely.
29
00:02:21,620 --> 00:02:23,280
I told you she'd do okay.
30
00:02:23,280 --> 00:02:24,450
Her face tells it.
31
00:02:24,450 --> 00:02:25,160
Face?
32
00:02:25,160 --> 00:02:27,030
Yes, I know how to read faces.
33
00:02:27,030 --> 00:02:28,820
What do you not know anyway?
34
00:02:28,820 --> 00:02:30,230
Something I don't know...?
35
00:02:30,230 --> 00:02:32,670
Nothing...
36
00:02:32,670 --> 00:02:36,500
My mother said a person with ten talents would starve in hunger,
37
00:02:36,500 --> 00:02:39,600
and I have so many talents.
38
00:02:44,880 --> 00:02:47,140
Thank you.
39
00:02:47,140 --> 00:02:50,150
Oh, no, I should be thanking you.
40
00:02:50,150 --> 00:02:53,750
I couldn't have made a prescription without you.
41
00:02:53,750 --> 00:02:55,860
Didn't you hear what he said?
42
00:02:55,860 --> 00:02:58,920
You were able to prescribe but you turned it in late...
43
00:02:58,920 --> 00:03:00,950
but more accurate than others.
44
00:03:00,950 --> 00:03:06,000
No, I still have a long way to go.
45
00:03:22,620 --> 00:03:31,690
I've finally realized that presuming an illness was a huge mistake.
46
00:03:31,690 --> 00:03:34,660
Don't assume that you've come to a realization.
47
00:03:34,660 --> 00:03:37,400
The root of a person doesn't change that easily.
48
00:03:37,400 --> 00:03:41,530
It's very true for the smart ones.
49
00:03:42,840 --> 00:03:49,240
Instead of a smart person, a deep person must become a physician.
50
00:03:49,240 --> 00:03:58,080
Become a deep person or else I'm going to fail you again.
51
00:04:00,320 --> 00:04:05,720
Engrave it in your bones and let it flow in your blood.
52
00:04:20,680 --> 00:04:26,870
Though he talks that way, he trusts you.
53
00:04:38,030 --> 00:04:46,660
When I was younger, I was sick very often.
54
00:04:49,100 --> 00:04:56,180
Our family was poor and even at my young age, I thought I was going to die.
55
00:04:56,180 --> 00:05:01,370
I was afraid.
56
00:05:04,990 --> 00:05:16,090
I was left alone like that. But a physician who was visiting the local center gave me a treatment.
57
00:05:19,030 --> 00:05:26,700
My mother wanted to give something but there was nothing to give.
58
00:05:26,700 --> 00:05:32,410
So she wanted to find out his name
59
00:05:32,410 --> 00:05:39,460
and pay him back later.
60
00:05:39,460 --> 00:05:45,020
But he rejected the offer, and asked me,
61
00:05:45,020 --> 00:05:49,350
"Are you grateful to me, too?"
62
00:05:49,350 --> 00:05:54,380
So I said yes, and he said,
63
00:05:54,380 --> 00:05:59,800
"pay it back to the world" and left.
64
00:06:02,310 --> 00:06:08,780
That's why I want to become a physician.
65
00:06:15,620 --> 00:06:18,450
Don't assume that you've come to a realization.
66
00:06:18,450 --> 00:06:21,100
The root of a person doesn't change that easily.
67
00:06:21,100 --> 00:06:24,960
It's very true for the smart ones.
68
00:06:24,960 --> 00:06:30,700
Instead of a smart person a deep person must become a physician.
69
00:06:30,700 --> 00:06:32,840
Become a deep person.
70
00:06:34,340 --> 00:06:36,540
What are you thinking of?
71
00:06:36,540 --> 00:06:40,470
Oh ... it's nothing.
72
00:06:42,320 --> 00:06:44,380
Let's go.
73
00:06:52,630 --> 00:06:56,100
When I was at the regional office I delivered babies over 20 times.
74
00:06:56,100 --> 00:06:58,330
And one of them was a very difficult delivery.
75
00:06:58,330 --> 00:06:59,600
Really?
76
00:06:59,600 --> 00:07:01,660
When the baby is about to come out it's supposed to turn,
77
00:07:01,660 --> 00:07:03,800
but he wasn't turning.
78
00:07:03,800 --> 00:07:04,540
So what happened?
79
00:07:04,540 --> 00:07:09,270
I was just going to help him out but the arm got stuck...
80
00:07:09,270 --> 00:07:10,610
And?
81
00:07:10,610 --> 00:07:14,350
I gathered everyone and told them to hold the legs and arm
82
00:07:14,350 --> 00:07:16,940
and I took him out with my hands.
83
00:07:16,940 --> 00:07:20,720
It was so difficult...
84
00:07:20,720 --> 00:07:24,120
A little bit more!
85
00:07:26,160 --> 00:07:29,960
A little more!
86
00:07:35,140 --> 00:07:40,840
Jo Dong!
87
00:07:40,840 --> 00:07:43,670
I was lied to again!
88
00:07:44,520 --> 00:07:51,110
It's the last push, I see the head now.
89
00:08:06,630 --> 00:08:09,360
You lay her down like that when she has chest pain?!
90
00:08:09,360 --> 00:08:11,160
I'm sorry...
91
00:08:11,160 --> 00:08:14,410
If you can't feel a patient's pain just because she can't talk
92
00:08:14,410 --> 00:08:18,100
you're not qualified to become a physician.
93
00:08:18,100 --> 00:08:20,480
Treat a patient's body as if it was your own.
94
00:08:20,480 --> 00:08:25,470
Without understanding the patient's pain, you can never become a physician!
95
00:08:39,400 --> 00:08:40,390
It's time!
96
00:08:40,390 --> 00:08:41,740
I haven't read it all yet.
97
00:08:41,740 --> 00:08:43,870
There are only 3-4 books. Are you going to keep it all to yourself?
98
00:08:43,870 --> 00:08:45,540
So you can pass by yourself?
99
00:08:45,540 --> 00:08:47,810
It's so difficult, so I can't help it.
100
00:08:47,900 --> 00:08:51,000
You say you finished Seven Classics and the Analects and Writings of Mencius.
101
00:08:51,000 --> 00:08:53,280
But it's difficult to read these medical books?
102
00:08:53,280 --> 00:08:54,750
That's that...
103
00:08:54,750 --> 00:08:57,980
Stop making excuses and hand it over. Hurry.
104
00:08:57,980 --> 00:09:00,720
- Give it to me.
- No.
105
00:09:00,720 --> 00:09:03,950
Or maybe we can read it together.
106
00:10:04,990 --> 00:10:07,660
I didn't know it would be this hard to become a female physician.
107
00:10:07,660 --> 00:10:09,520
Me either.
108
00:10:09,520 --> 00:10:11,760
But you're really great.
109
00:10:11,760 --> 00:10:16,230
Except for two failing scores everything else was excellent.
110
00:10:16,230 --> 00:10:20,000
You'll be heading to the Royal Pharmacy for sure.
111
00:10:20,000 --> 00:10:21,590
You too.
112
00:10:21,590 --> 00:10:25,000
I barely followed...
113
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
No, you will see.
114
00:10:29,510 --> 00:10:32,750
Jang Geum! Someone was looking for you.
115
00:10:32,750 --> 00:10:33,650
Who?
116
00:10:33,650 --> 00:10:35,470
I don't know.
117
00:10:42,290 --> 00:10:44,860
You're hanging in there, aren't you?
118
00:10:44,860 --> 00:10:47,060
Physician lady!
119
00:10:47,060 --> 00:10:49,530
What are you staring at?
120
00:10:49,530 --> 00:10:52,660
Greet me if you see me.
121
00:10:53,570 --> 00:10:56,840
What brings you all the way to Han Yang?
122
00:10:56,840 --> 00:10:57,710
You came by yourself? When did you come?
123
00:10:57,710 --> 00:10:58,830
You came by yourself? When did you come?
124
00:10:58,830 --> 00:11:03,230
You're still impatient.
125
00:11:08,650 --> 00:11:10,350
You weren't coming down so I came over to tell you there was a female physician exam.
126
00:11:10,350 --> 00:11:12,320
You weren't coming down so I came over to tell you there was a female physician exam.
127
00:11:12,320 --> 00:11:14,660
But you've come after all the training is over.
128
00:11:14,660 --> 00:11:16,490
Who cares if the training is over already.
129
00:11:16,490 --> 00:11:19,390
All I have to do is tell you about it.
130
00:11:19,390 --> 00:11:22,150
Anyhow, let me see you.
131
00:11:23,400 --> 00:11:24,660
What's wrong?
132
00:11:24,660 --> 00:11:26,760
Hold on...
133
00:11:28,870 --> 00:11:31,300
I can't tell this girl's illness.
134
00:11:31,300 --> 00:11:34,010
What? What could it be?
135
00:11:34,010 --> 00:11:37,250
Even a tomboy like me almost died during the training,
136
00:11:37,250 --> 00:11:39,680
but how come you're so refreshed and fine?
137
00:11:39,680 --> 00:11:44,050
How could you be fine without having some illness?
138
00:11:44,050 --> 00:11:46,820
Some physician is looking for you.
139
00:11:46,820 --> 00:11:49,390
Let him come in.
140
00:11:49,390 --> 00:11:56,460
It's that Jung guy. I should see him since I've come all the way here.
141
00:11:58,560 --> 00:11:59,930
Sir.
142
00:11:59,930 --> 00:12:03,760
I was going to come see you anyway.
143
00:12:03,760 --> 00:12:05,200
What?!
144
00:12:05,970 --> 00:12:08,080
You didn't know about it?
145
00:12:08,080 --> 00:12:10,570
Three failing scores?!
146
00:12:10,570 --> 00:12:13,270
That can't be.
147
00:12:14,820 --> 00:12:18,010
That can't be.
148
00:12:26,380 --> 00:12:28,630
Shin Bi.
149
00:12:28,630 --> 00:12:30,200
So why did you two do that?
150
00:12:30,200 --> 00:12:32,660
That's why both of you are going back.
151
00:12:32,660 --> 00:12:34,770
But you didn't have any failing scores.
152
00:12:34,770 --> 00:12:38,430
Professor Lee gave her three all at once.
153
00:12:38,430 --> 00:12:39,710
You aren't even from a noble class but from a servant house
154
00:12:39,710 --> 00:12:41,110
You aren't even from a noble class but from a servant house
155
00:12:41,110 --> 00:12:43,530
so what is a big deal about going out there?
156
00:12:43,530 --> 00:12:45,170
Be quiet!
157
00:12:45,170 --> 00:12:48,350
That's why a person ought to be reasonable.
158
00:12:48,350 --> 00:12:51,680
I said be quiet!
159
00:12:57,560 --> 00:13:01,490
Tomorrow, your days as trainees will come to an end.
160
00:13:01,490 --> 00:13:04,590
From the start, Professor Shin has been in charge of medicine.
161
00:13:04,590 --> 00:13:09,390
I've been in charge of developing your character and literacy.
162
00:13:09,390 --> 00:13:13,800
And the results show what you've done.
163
00:13:13,800 --> 00:13:16,870
You do know your scores, right?
164
00:13:19,680 --> 00:13:23,280
We'll count the scores tonight and announce it tomorrow,
165
00:13:23,280 --> 00:13:26,550
so gather tomorrow at the Hour of Dragon (7am - 9am).
166
00:13:27,690 --> 00:13:29,780
That's all.
167
00:13:46,810 --> 00:13:49,440
How could you do this?
168
00:13:49,440 --> 00:13:52,110
How? What is the problem here anyway?
169
00:13:52,110 --> 00:13:55,350
Jang Geum and Shin Bi are the excellent trainees.
170
00:13:55,350 --> 00:13:57,710
Probably only in medicine.
171
00:13:57,710 --> 00:13:59,050
Sir!
172
00:13:59,050 --> 00:14:02,590
What? You're in charge of scoring in medicine
173
00:14:02,590 --> 00:14:05,790
and I'm in charge of their literacy and character.
174
00:14:05,790 --> 00:14:06,860
I know.
175
00:14:06,860 --> 00:14:10,730
So why are you interfering in my decision?
176
00:14:10,730 --> 00:14:14,200
Just what do you require of a female physician anyway?
177
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
I said that is something that I have to decide on.
178
00:14:17,000 --> 00:14:18,240
Based on whether or not they agree to be used as prostitutes?
179
00:14:18,240 --> 00:14:20,070
Based on whether or not they agree to be used as prostitutes?
180
00:14:20,070 --> 00:14:21,080
What?!
181
00:14:21,080 --> 00:14:26,240
This when His Majesty has specifically ordered not to use trainees as courtesans.
182
00:14:26,240 --> 00:14:29,670
So are you thinking of reporting this or something?
183
00:14:31,090 --> 00:14:34,280
Go ahead. Before you could even have a chance
184
00:14:34,280 --> 00:14:36,950
to do that you'll be fired from here.
185
00:14:36,950 --> 00:14:40,620
Oh, no, you don't even need to appeal this.
186
00:14:40,620 --> 00:14:42,220
Wouldn't His Majesty be interested in finding out why an arrogant physician like you
187
00:14:42,220 --> 00:14:45,230
Wouldn't His Majesty be interested in finding out why an arrogant physician like you
188
00:14:45,230 --> 00:14:51,060
who was succeeding in all things requested to come here as a professor?
189
00:14:51,060 --> 00:14:54,740
I think I should tell His Majesty about that.
190
00:14:54,740 --> 00:14:57,610
If His Majesty finds out that you had misdiagnosed Minster of Administration
191
00:14:57,610 --> 00:15:03,240
who was favored by him and drove him to death, he will not leave you alone.
192
00:15:03,240 --> 00:15:08,620
If you have time to challenge my authority, go do more pulse reading practices.
193
00:15:08,620 --> 00:15:13,590
How dare you challenge my authority as a mere physician?!
194
00:15:16,960 --> 00:15:21,600
Count the scores right so we can announce it without a problem.
195
00:15:27,880 --> 00:15:29,640
If it wasn't for the King's order you'd be dead by now
196
00:15:29,640 --> 00:15:32,950
for breaking the laws of the nobles and the commons.
197
00:15:32,950 --> 00:15:35,170
How insolent of him.
198
00:15:40,430 --> 00:15:47,530
♪ Would you come, would you come, ♪
199
00:15:47,530 --> 00:15:54,780
♪ would you be coming? ♪
200
00:15:54,780 --> 00:16:01,830
♪ Would you go, would you go, ♪
201
00:16:01,830 --> 00:16:09,170
♪ would you be going? ♪
202
00:16:09,170 --> 00:16:16,180
♪ I wait, I wait, ♪
203
00:16:16,180 --> 00:16:23,570
♪ but we cannot play. ♪
204
00:16:23,570 --> 00:16:37,200
♪ We cannot, we cannot, no, we cannot be. ♪
205
00:16:50,990 --> 00:16:52,950
Jang Geum.
206
00:16:52,950 --> 00:16:58,260
Neither Prof. Shin nor I can do anything about it.
207
00:16:58,260 --> 00:17:02,070
If he's wronged you in other ways I could go and make a plea,
208
00:17:02,070 --> 00:17:07,660
but this is about his own authority of scoring the characters of the trainees. No one else has any say in that.
209
00:17:08,660 --> 00:17:14,880
I knew it. With a pretty face like yours, you couldn't have gone unnoticed by those officials.
210
00:17:15,880 --> 00:17:18,650
There seems to be no other way.
211
00:17:18,650 --> 00:17:24,450
This year isn't the only year to select female physicians. So don't be so discouraged.
212
00:17:24,450 --> 00:17:28,790
But what good is selecting you again.
213
00:17:30,970 --> 00:17:34,260
Such things happen everyday.
214
00:18:04,530 --> 00:18:09,100
I'm not sure what's keeping him so busy. I haven't seen him for a long time.
215
00:18:09,100 --> 00:18:12,570
Then he doesn't visit home even temporarily?
216
00:18:12,570 --> 00:18:16,140
Not to mention the days when he has to attend to his office,
217
00:18:16,140 --> 00:18:20,650
but even when he doesn't have to, he goes out all the time.
218
00:18:20,650 --> 00:18:23,580
Do you have any message that needs to be relayed?
219
00:18:23,580 --> 00:18:25,650
I'll tell him when he comes.
220
00:18:25,650 --> 00:18:27,620
No, it's alright.
221
00:18:35,060 --> 00:18:40,260
You know better than I do that it isn't something you can fix.
222
00:18:41,700 --> 00:18:44,900
Even if you told this directly to the Chief Advisor,
223
00:18:44,900 --> 00:18:49,630
it will come to nothing if Sir Lee and the other trainee deny the truth.
224
00:18:50,980 --> 00:18:55,140
All he has to say is that they lacked elementary knowledge.
225
00:18:56,850 --> 00:19:02,090
It's a professorial right to give a score so what can anyone say?
226
00:19:02,090 --> 00:19:05,890
If you can make a difference even if you get hurt in the process, then I wouldn't stop you,
227
00:19:05,890 --> 00:19:09,700
but with this, you will only get hurt without accomplishing anything,
228
00:19:09,700 --> 00:19:12,490
It is too obvious!
229
00:19:32,790 --> 00:19:34,610
Sir.
230
00:20:57,040 --> 00:21:00,440
Today is your last day here
231
00:21:00,440 --> 00:21:03,870
and it is also the day where you'll either stay or leave the palace.
232
00:21:03,870 --> 00:21:05,680
Go ahead and announce it.
233
00:21:23,200 --> 00:21:24,460
Shin Bi.
234
00:21:24,460 --> 00:21:25,070
Yes?
235
00:21:25,070 --> 00:21:27,730
Three failing scores. You're going back.
236
00:21:29,700 --> 00:21:30,840
Jang Geum. 3 failing scores.
237
00:21:30,840 --> 00:21:33,070
You're going back.
238
00:21:34,010 --> 00:21:35,610
Cho Bok. 3 failing scores.
239
00:21:35,610 --> 00:21:37,850
You're going back.
240
00:21:37,850 --> 00:21:38,680
What?
241
00:21:38,680 --> 00:21:39,850
Jo Dong. 3 failing scores.
242
00:21:39,850 --> 00:21:42,570
You're going back.
243
00:21:42,570 --> 00:21:44,080
Failing?!
244
00:21:44,080 --> 00:21:45,250
Hann Bi. 3 failing scores.
245
00:21:45,250 --> 00:21:47,450
You're going back.
246
00:21:47,450 --> 00:21:48,760
Ji Eun. 3 failing scores.
247
00:21:48,760 --> 00:21:51,420
You're going back.
248
00:21:51,420 --> 00:21:52,360
Mang Geum. 3 failing scores.
249
00:21:52,360 --> 00:21:54,030
You're going back.
250
00:21:54,030 --> 00:21:55,260
Mak Geum. 3 failing scores.
251
00:21:55,260 --> 00:21:56,920
You're going back.
252
00:21:56,920 --> 00:21:58,300
Yee Geum. 3 failing scores.
253
00:21:58,300 --> 00:22:00,300
You're going back.
254
00:22:00,300 --> 00:22:01,460
Yuh Ji. 3 failing scores.
255
00:22:01,460 --> 00:22:03,870
- You're going back.
- What?
256
00:22:03,870 --> 00:22:05,000
Su Bi. 3 failing scores.
257
00:22:05,000 --> 00:22:06,770
You're going back.
258
00:22:06,770 --> 00:22:07,800
Na Ri. 3 failing scores.
259
00:22:07,800 --> 00:22:09,640
You're going back.
260
00:22:19,750 --> 00:22:21,680
Hey, you!
261
00:22:22,420 --> 00:22:26,760
You said I'm in charge of giving them scores for medicine, right?
262
00:22:27,590 --> 00:22:31,330
I counted the scores and this is the result.
263
00:22:32,000 --> 00:22:37,660
Let's go. Chief Advisor said that we need to report this.
264
00:23:01,960 --> 00:23:04,650
Just what's going on here?!
265
00:23:05,330 --> 00:23:09,840
There were many outstanding girls among the trainees this time.
266
00:23:09,840 --> 00:23:13,770
So what explanation do you have for such result?
267
00:23:16,280 --> 00:23:19,370
Did you give fair scores?
268
00:23:19,980 --> 00:23:21,520
Yes, Your Excellency.
269
00:23:21,520 --> 00:23:26,150
The court has spent a lot of money to train and feed them for 6 months,
270
00:23:26,150 --> 00:23:32,620
so how are we going to report to His Majesty that we couldn't find anyone.
271
00:23:34,600 --> 00:23:39,950
This won't do. Prepare them again and I will pick them myself.
272
00:23:39,950 --> 00:23:41,560
Yes.
273
00:23:59,150 --> 00:24:01,780
- Go ahead and start.
- Start.
274
00:24:18,210 --> 00:24:20,100
Next!
275
00:24:38,990 --> 00:24:42,490
You have to write down the names of the medicinal herbs in given time.
276
00:24:42,490 --> 00:24:43,960
Start now.
277
00:24:44,600 --> 00:24:48,480
Number 1, start. Number 2.
278
00:24:49,570 --> 00:24:54,630
Number 3. Number 4.
279
00:25:06,290 --> 00:25:08,450
1 & 2, switch.
280
00:25:11,020 --> 00:25:13,220
3 & 4, switch.
281
00:25:30,080 --> 00:25:32,880
What is Gi Su?
282
00:25:32,880 --> 00:25:36,780
It's caused by emotional distress
283
00:25:36,780 --> 00:25:41,050
and it feels like having an lump of cotton or a plum seed in the throat.
284
00:25:41,050 --> 00:25:43,950
Though the person may try to cough it out or swallow it
285
00:25:43,950 --> 00:25:45,790
they won't be able to.
286
00:25:45,790 --> 00:25:47,350
Then you should use Chung-Ryong-San.
287
00:25:47,350 --> 00:25:50,250
Recite the names of meridians from the feet.
288
00:25:51,470 --> 00:25:56,070
Dae-Don, Hang-Gaun, Tae-Choong...
289
00:25:56,070 --> 00:26:00,940
Tae Gong said, "a quote from writings".
290
00:26:00,940 --> 00:26:03,400
Tae Gong said, "a quote from writings".
291
00:26:03,400 --> 00:26:05,880
What does it mean?
292
00:26:05,880 --> 00:26:10,910
Tae Gong said, "Don't look down upon others because you consider yourself worthy
293
00:26:10,910 --> 00:26:14,510
and because you are great, do not make light of others weakness.
294
00:26:14,510 --> 00:26:18,720
And don't underestimate your enemy trusting in your courage".
295
00:26:22,800 --> 00:26:25,500
Tell me the pulse of a pregnant woman.
296
00:26:25,500 --> 00:26:27,200
The lighter vessel feels stronger or
297
00:26:27,200 --> 00:26:33,000
when it flows continuously whether you check it hard or light.
298
00:26:33,070 --> 00:26:38,110
Tell me the dialogue spoken when Mencius visited King Hae of Yang.
299
00:26:39,050 --> 00:26:43,550
King Hae said, "You came not minding the thousand miles."
300
00:26:43,550 --> 00:26:46,890
"Are there things that will be beneficial to my country?"
301
00:26:46,890 --> 00:26:51,690
Mencius replied, "Your Majesty, why mention benefit of all things?
302
00:26:51,690 --> 00:26:55,690
There is only mercy and righteousness".
303
00:27:00,070 --> 00:27:05,070
What is going on? They're much better than the the previous trainees!
304
00:27:05,070 --> 00:27:10,970
And the literacy of the kids you've failed were amazing.
305
00:27:10,970 --> 00:27:14,210
The kid named Jang Geum perfectly memorized Mencius' writings.
306
00:27:14,210 --> 00:27:17,050
Her medical skills were excellent, too.
307
00:27:19,650 --> 00:27:23,620
Why did you give two failing scores to Jang Geum?
308
00:27:23,620 --> 00:27:29,930
Jang Geum had medically treated someone before coming to the physicians' exam.
309
00:27:29,930 --> 00:27:33,230
It is illegal to treat without a court certificate.
310
00:27:33,230 --> 00:27:37,170
In order to control her arrogance of practicing medicine,
311
00:27:37,170 --> 00:27:39,700
I gave her the first failing score.
312
00:27:40,670 --> 00:27:43,210
And I was going to teach that
313
00:27:43,210 --> 00:27:47,480
there was no set rules to classify medicinal herbs and from poisonous herb.
314
00:27:47,480 --> 00:27:49,780
But Jang Geum was able to differentiate them precisely.
315
00:27:49,780 --> 00:27:54,050
I thought of it as her pride again so I gave her the second failing score.
316
00:27:54,920 --> 00:27:57,980
That was the standard I used for scoring them.
317
00:27:57,980 --> 00:28:01,020
However, during the practical training sessions,
318
00:28:01,020 --> 00:28:04,920
she has come to realize it, so I should have removed her failing score.
319
00:28:04,920 --> 00:28:09,530
However, since the scores shouldn't show any partiality, I left it alone.
320
00:28:11,910 --> 00:28:18,310
Then what is your reason for giving Jang Geum failing scores?
321
00:28:18,310 --> 00:28:23,380
I thought that she lacked elementary knowledge as a physician.
322
00:28:23,380 --> 00:28:26,480
What elementary knowledge are you talking about?
323
00:28:26,480 --> 00:28:30,560
When training her attitude wasn't submissive to me,
324
00:28:30,560 --> 00:28:33,450
and she didn't listen to me.
325
00:28:33,450 --> 00:28:35,470
She didn't listen to you?
326
00:28:35,470 --> 00:28:37,100
Yes.
327
00:28:37,100 --> 00:28:40,900
In the first exam, everyone had received a failing score except for
328
00:28:40,900 --> 00:28:44,360
Jang Geum and Shin Bi.
329
00:28:44,360 --> 00:28:46,970
What was the reason?
330
00:28:46,970 --> 00:28:50,340
They didn't come to the training sessions on time.
331
00:28:51,340 --> 00:28:52,910
Why?
332
00:28:58,150 --> 00:29:00,780
You can go now.
333
00:29:00,780 --> 00:29:02,260
Yes.
334
00:29:09,230 --> 00:29:13,790
Did you take the trainees as courtesans by any chance?
335
00:29:18,910 --> 00:29:21,700
What? Such a thing happened?
336
00:29:21,700 --> 00:29:26,480
Yes, so I wanted to meet you but you had an official trip.
337
00:29:26,480 --> 00:29:31,580
So what will happen? Does Palace Lady Seo have to go back to Jeju Island?
338
00:29:31,580 --> 00:29:36,250
I don't know how Chief Advisor is going to take care of this matter.
339
00:29:38,430 --> 00:29:40,390
I should go and check it out.
340
00:29:40,390 --> 00:29:42,390
Please do so.
341
00:29:44,500 --> 00:29:47,860
I heard that all trainees have been ordered to go back to exile
342
00:29:47,860 --> 00:29:50,400
because of their lack of skills.
343
00:29:50,400 --> 00:29:51,930
Is that true?
344
00:29:51,930 --> 00:29:54,110
Actually, there was a difference of opinion between
345
00:29:54,110 --> 00:29:57,870
the two who gave them scores and that's why that happened.
346
00:29:57,870 --> 00:29:59,340
What are you talking about?
347
00:29:59,340 --> 00:30:03,820
There was an official who used the standard
348
00:30:03,820 --> 00:30:06,720
of whether or not the female physician agreed to be a courtesan,
349
00:30:06,720 --> 00:30:11,080
and those who declined received a failing score.
350
00:30:11,080 --> 00:30:15,690
What?! Was that the standard used to pick female physicians?
351
00:30:15,690 --> 00:30:19,360
No. Professor Shin gave failing scores to everyone
352
00:30:19,360 --> 00:30:22,090
who went there as courtesans.
353
00:30:22,090 --> 00:30:24,570
That's how everyone failed.
354
00:30:24,570 --> 00:30:30,170
The corruption of Yeonsan's reign still hasn't gone away?!
355
00:30:30,170 --> 00:30:31,900
When did I give you the orders?!
356
00:30:31,900 --> 00:30:33,850
So how could such a thing happen even now?
357
00:30:33,850 --> 00:30:37,250
But Your Majesty, you've done too much by banning prostitution
358
00:30:37,250 --> 00:30:41,450
and preventing female physician from doing courtesan's work.
359
00:30:41,450 --> 00:30:44,350
It not only lowers the morale of your servants
360
00:30:44,350 --> 00:30:50,120
but women and girls can be harassed if you restrict courtesans rigidly.
361
00:30:50,120 --> 00:30:52,060
If you cut habitual practices as you'd cut off a radish.
362
00:30:52,060 --> 00:30:54,330
It's a practice from Yeonsan's reign!
363
00:30:54,330 --> 00:30:57,440
Such a thing didn't happen during my father King Sungjong's reign.
364
00:30:57,440 --> 00:31:01,880
And what is the reason for making the system of female physicians?
365
00:31:01,880 --> 00:31:04,310
In this country, with strict distinction between men and women,
366
00:31:04,310 --> 00:31:07,980
the male physicians hesitated to treat women.
367
00:31:07,980 --> 00:31:09,080
In order to solve that matter
368
00:31:09,080 --> 00:31:12,620
we have the office of female physicians to take care of the people.
369
00:31:12,620 --> 00:31:15,750
But if you keep on mentioning about old practices and
370
00:31:15,750 --> 00:31:18,620
this type of thing happens then how could those female physicians improve?
371
00:31:18,700 --> 00:31:23,300
I also happen to leave the health of my mother and numerous inner court ladies to the female physicians,
372
00:31:23,300 --> 00:31:25,600
so I cannot allow such a thing.
373
00:31:25,620 --> 00:31:29,060
So in order to prevent such a thing from happening again,
374
00:31:29,060 --> 00:31:33,870
I've come to ask you to discharge that professor from his office.
375
00:31:33,870 --> 00:31:36,010
Go ahead.
376
00:31:36,010 --> 00:31:38,900
Your grace is immeasurable.
377
00:31:38,900 --> 00:31:43,110
And tell the Bureau of Inspection to create a rule to strictly ban any participation of
378
00:31:43,110 --> 00:31:48,980
female physician in any of the feasts of official class or the palace.
379
00:31:48,980 --> 00:31:50,690
Punish severely those who break this order
380
00:31:50,690 --> 00:31:53,990
as well as those female physicians who do participate.
381
00:31:53,990 --> 00:31:57,560
Please don't forget my root intention.
382
00:31:57,560 --> 00:31:59,700
Yes, Your Majesty.
383
00:32:13,110 --> 00:32:15,420
What are you doing here?
384
00:32:15,420 --> 00:32:17,380
I heard about the physician trainees.
385
00:32:17,380 --> 00:32:19,580
What happened?
386
00:32:19,580 --> 00:32:22,190
His Majesty has approved our wish.
387
00:32:22,190 --> 00:32:26,690
He has ordered never to allow such thing to happen again.
388
00:32:26,690 --> 00:32:28,960
That is a wise decision.
389
00:32:36,800 --> 00:32:38,670
Yuh Bi.
390
00:32:40,640 --> 00:32:43,640
I declare you as a female physician at a clinic for commoners.
391
00:32:45,880 --> 00:32:47,640
Cho Bok.
392
00:32:49,280 --> 00:32:52,250
I declare you as a female physician at a clinic for commoners.
393
00:32:52,250 --> 00:32:54,740
Not the Royal Pharmacy?
394
00:32:59,330 --> 00:33:02,530
Shi Ri, you're going home.
395
00:33:02,530 --> 00:33:04,790
Study more and come back.
396
00:33:07,200 --> 00:33:08,940
Jo Dong.
397
00:33:08,940 --> 00:33:11,170
I declare you as a female physician at a clinic for commoners.
398
00:33:11,170 --> 00:33:13,460
I knew it.
399
00:33:14,370 --> 00:33:15,940
Ham Bi.
400
00:33:17,210 --> 00:33:20,410
Are you really going to give me a certificate, too?
401
00:33:20,410 --> 00:33:23,820
I declare you as a female physician of Gyeongsang province.
402
00:33:23,820 --> 00:33:27,290
So what if it's provincial or Han Yang?
403
00:33:27,290 --> 00:33:27,920
Thank you.
404
00:33:27,920 --> 00:33:29,650
Be diligent.
405
00:33:32,690 --> 00:33:34,460
Jang Geum.
406
00:33:45,910 --> 00:33:48,600
It's a tag for entering the palace.
407
00:33:50,080 --> 00:33:53,140
Go to the Royal Pharmacy starting tomorrow.
408
00:33:53,810 --> 00:33:56,740
I declare you as the Royal Female Physician.
409
00:34:04,060 --> 00:34:08,820
Don't forget my words about engraving it in your bones and blood.
410
00:34:16,070 --> 00:34:17,800
Shin Bi.
411
00:34:20,110 --> 00:34:23,000
I declare you as the Royal Female Physician.
412
00:34:26,380 --> 00:34:28,810
Here, the tag.
413
00:34:35,260 --> 00:34:38,590
The training is complete.
414
00:34:38,590 --> 00:34:43,720
I hope that you'll become great physicians saving lives.
415
00:34:59,780 --> 00:35:02,940
Jo Dong; a female physician?! Yeah!
416
00:36:10,650 --> 00:36:14,340
I'm a female physician!
417
00:36:16,460 --> 00:36:20,860
I'm going to work harder to go to that place, so wait for me.
418
00:36:20,860 --> 00:36:22,300
Sure.
419
00:36:22,300 --> 00:36:24,200
You think I'm joking, don't you?
420
00:36:24,200 --> 00:36:26,300
Surely, it would've been me after you two.
421
00:36:26,300 --> 00:36:28,100
Oh, don't make me sad...
422
00:36:28,100 --> 00:36:29,270
It would've been me.
423
00:36:29,270 --> 00:36:30,940
How can you bear being in the commoners' clinic,
424
00:36:30,940 --> 00:36:32,510
when you faint during others' delivery?!
425
00:36:32,510 --> 00:36:35,540
It's because I was weak on that day.
426
00:36:35,540 --> 00:36:40,210
Anyway, I'm sorry to hear that you will be going back to Gyeongsang providence, Ajumma.
427
00:36:40,210 --> 00:36:42,080
Why sorry? I'm happy about it.
428
00:36:42,080 --> 00:36:45,280
As long as I have the medical certificate, I can provide for my family.
429
00:36:45,280 --> 00:36:47,250
I'll be happier there than at the palace.
430
00:36:47,250 --> 00:36:50,320
That's right, having a certificate is good enough.
431
00:36:50,320 --> 00:36:53,950
Just thinking about going back to the life as a servant,
432
00:36:53,950 --> 00:36:56,130
I feel so desperate.
433
00:36:56,130 --> 00:37:00,600
Don't worry. I can see that you aren't going to live that way.
434
00:37:00,600 --> 00:37:02,590
Jo Dong...
435
00:37:03,700 --> 00:37:08,910
I've known you for a while and it's rather sad to say goodbye now.
436
00:37:08,910 --> 00:37:13,110
Why are you saying that too?! I'm already upset to begin with.
437
00:37:13,110 --> 00:37:15,270
Write me.
438
00:37:53,150 --> 00:37:55,510
What happened?
439
00:38:07,500 --> 00:38:09,420
That's good!
440
00:38:12,270 --> 00:38:15,170
A scholar-official will pass out rice cakes when he finishes the book...
441
00:38:15,170 --> 00:38:16,700
so I'm not sure what I could do for you.
442
00:38:16,700 --> 00:38:18,130
Do that for me, too.
443
00:38:18,130 --> 00:38:22,610
I don't know how to make rice cakes.
444
00:38:28,190 --> 00:38:30,490
That's really good.
445
00:38:34,830 --> 00:38:37,060
Are you happy?
446
00:38:37,060 --> 00:38:38,760
I'm sad.
447
00:38:39,700 --> 00:38:41,900
Are you sad?
448
00:38:41,900 --> 00:38:44,100
I'm happy.
449
00:38:44,100 --> 00:38:45,830
Are you afraid?
450
00:38:46,740 --> 00:38:48,530
I'm fluttery.
451
00:38:49,010 --> 00:38:51,240
Are you fluttery?
452
00:38:51,240 --> 00:38:53,170
I'm afraid.
453
00:39:05,290 --> 00:39:07,500
Achyranthes bidentata, pleuropterus multiflorus, matrimony fruit,
454
00:39:07,500 --> 00:39:10,930
raw rehmannia glutinosa, angelica gigas and ginsaeng!
455
00:39:10,930 --> 00:39:13,270
This liquor with all these is called...
456
00:39:13,270 --> 00:39:16,600
Shin-Sun Goo-Boon-Joo.
(Heavenly Gooboon liquor)
457
00:39:16,600 --> 00:39:19,470
So this is the real thing?
458
00:39:19,470 --> 00:39:23,310
Yes, of course! This is the liquor that heals all illnesses
459
00:39:23,310 --> 00:39:27,880
and adds strength to the weak. That very Shin-Sun Goo-Boon-Joo.
460
00:39:27,880 --> 00:39:30,220
Okay, give me one.
461
00:39:30,220 --> 00:39:33,650
Not only that, if you drink that for a long time
462
00:39:33,650 --> 00:39:35,720
you will live a long time and your white hair turns black
463
00:39:35,720 --> 00:39:39,060
and an old man can turn into a young man. It's that effective.
464
00:39:39,060 --> 00:39:40,330
That's right!
465
00:39:40,330 --> 00:39:42,460
Of course!
466
00:39:42,460 --> 00:39:46,160
I'm saying that's the case if it's the real one.
467
00:39:47,170 --> 00:39:51,600
Then... this isn't the real one here?
468
00:39:51,600 --> 00:39:54,430
Everything is there except for ginseng,
469
00:39:54,430 --> 00:39:58,300
so we'll have to call it Go-Bun-Ju without Shin-Sun (Heavenly).
470
00:39:58,300 --> 00:40:02,810
These deplorable people! You lied to us?!
471
00:40:02,810 --> 00:40:05,110
Oh, no, that's not it.
472
00:40:05,110 --> 00:40:07,340
But the drink tastes wonderful.
473
00:40:07,340 --> 00:40:09,650
You can just buy it for the taste.
474
00:40:12,230 --> 00:40:13,630
Let's go.
475
00:40:13,630 --> 00:40:15,460
Why that...?!
476
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
Excuse me...
477
00:40:16,460 --> 00:40:19,400
I'm just going to...
478
00:40:19,400 --> 00:40:21,400
What's wrong? Why are you doing this?
479
00:40:21,400 --> 00:40:23,400
You can't stand seeing us get rich? All you had to do was just watch and do nothing.
480
00:40:23,400 --> 00:40:25,340
Why did you ruin it for us?
481
00:40:25,340 --> 00:40:27,600
It's not that I can't stand seeing you get rich.
482
00:40:27,600 --> 00:40:29,040
I'm only trying to correct the wrong here.
483
00:40:29,040 --> 00:40:31,940
That's enough. No more words are necessary. Get out.
484
00:40:31,940 --> 00:40:34,980
I gave you this room because of Jang Geum
485
00:40:34,980 --> 00:40:36,450
but we can't manage that anymore.
486
00:40:36,450 --> 00:40:38,450
So leave now.
487
00:40:38,450 --> 00:40:40,180
I can't leave.
488
00:40:40,990 --> 00:40:44,590
What? You can't leave? Why not?
489
00:40:44,590 --> 00:40:46,750
Leave now!
490
00:40:46,750 --> 00:40:48,760
Then give me money.
491
00:40:48,760 --> 00:40:52,030
What?! Give you money?!
492
00:40:52,030 --> 00:40:53,670
I'm asking you to leave my house
493
00:40:53,670 --> 00:40:56,070
and you're asking me to pay up?
494
00:40:56,070 --> 00:40:58,400
Jang Geum told me to stay, but you don't want me here.
495
00:40:58,400 --> 00:40:59,540
Jang Geum told me to stay, but you don't want me here.
496
00:40:59,540 --> 00:41:01,870
So I'll leave if you pay up.
497
00:41:01,870 --> 00:41:04,640
What kind of person are you?!
498
00:41:04,640 --> 00:41:07,850
If you don't want it, then fine.
499
00:41:07,850 --> 00:41:11,640
I've even paid for every bowl of rice I ate here.
500
00:41:18,020 --> 00:41:22,260
My chest... oh, my head...
501
00:41:22,260 --> 00:41:23,400
Water...
502
00:41:23,400 --> 00:41:24,460
Water...
503
00:41:24,460 --> 00:41:26,920
Here, honey. Here's water.
504
00:41:28,870 --> 00:41:30,700
Are you all right?
505
00:41:30,700 --> 00:41:34,120
All right? Do I seem all right to you?!
506
00:41:34,120 --> 00:41:35,510
Can't you see for yourself?
507
00:41:35,510 --> 00:41:38,810
And why didn't you say anything??
508
00:41:38,810 --> 00:41:44,020
It's not that. So why did you make her pay even for mere pickled radish dish?
509
00:41:44,020 --> 00:41:45,380
What?!
510
00:41:45,380 --> 00:41:51,610
I just saw a lady that's even more (stingy) than you and it's a sight indeed.
511
00:41:56,600 --> 00:41:59,520
Sir! Jang Geum.
512
00:42:00,170 --> 00:42:05,070
Jang Geum, get that strange woman out of our house.
513
00:42:05,070 --> 00:42:07,920
That woman...
514
00:42:07,920 --> 00:42:11,540
By the way, what happened? Did you pass?
515
00:42:14,050 --> 00:42:17,920
So you passed! I knew it!
516
00:42:17,920 --> 00:42:19,920
Whose daughter are you anyway...
517
00:42:19,920 --> 00:42:22,010
Let's go inside.
518
00:42:24,160 --> 00:42:28,430
I don't know who Jang Geum is like that she's so smart and intelligent.
519
00:42:28,430 --> 00:42:32,900
I think we've taught her well in her childhood years.
520
00:42:32,900 --> 00:42:36,430
Then you'll be receiving pay from now on?
521
00:42:36,430 --> 00:42:38,500
There you go again...
522
00:42:38,500 --> 00:42:41,070
What's with this woman... do you have anything against me or something?
523
00:42:41,070 --> 00:42:44,240
Why are you trying to ruin everything I say?
524
00:42:44,240 --> 00:42:47,200
You gave her all your pay when you were a palace maid, didn't you?
525
00:42:48,250 --> 00:42:50,880
And she made you work all the time when you were young?
526
00:42:50,880 --> 00:42:52,850
It's so hot here.
527
00:42:52,850 --> 00:42:55,860
Then a cold bowl of water is perfect for a heat stroke.
528
00:42:55,860 --> 00:43:00,730
My chest... my chest...
529
00:43:00,730 --> 00:43:02,420
Honey...
530
00:43:10,100 --> 00:43:11,990
You'll char it.
531
00:43:13,670 --> 00:43:16,440
What were you thinking of?
532
00:43:17,710 --> 00:43:19,370
I remembered the Royal Kitchen
533
00:43:19,370 --> 00:43:22,110
since I'll be going to the Palace tomorrow.
534
00:43:23,750 --> 00:43:25,780
Don't be too happy.
535
00:43:26,790 --> 00:43:29,060
It'll be very different from what you're thinking of.
536
00:43:29,060 --> 00:43:31,690
Especially, the days as a female physician in the court.
537
00:43:33,830 --> 00:43:37,220
A female physician isn't a physician.
538
00:43:38,830 --> 00:43:42,700
Although I did go to Jeju because my enemy was exiled to Jeju,
539
00:43:42,700 --> 00:43:45,680
but the palace wasn't the place for me.
540
00:43:45,680 --> 00:43:48,460
There was no progress as a physician.
541
00:43:49,340 --> 00:43:53,580
I know it won't be easy with your personality.
542
00:43:55,280 --> 00:43:57,150
You may even have to give up becoming an excellent physician there.
543
00:43:57,150 --> 00:43:59,950
You may even have to give up becoming an excellent physician there.
544
00:44:01,720 --> 00:44:04,190
But you have to go anyway, right?
545
00:44:04,190 --> 00:44:06,290
When are you going back to Jeju?
546
00:44:06,290 --> 00:44:07,990
I'm not.
547
00:44:07,990 --> 00:44:09,400
Excuse me?
548
00:44:09,400 --> 00:44:14,530
My status has been restored and I should see you accomplish both of your goals.
549
00:44:14,530 --> 00:44:17,440
Then will you be going in to the Royal Pharmacy?
550
00:44:17,440 --> 00:44:19,800
I said that doesn't fit me...
551
00:44:28,780 --> 00:44:32,150
What are you going to do first when you go back to the palace?
552
00:44:32,150 --> 00:44:36,390
I haven't thought of that yet.
553
00:44:36,390 --> 00:44:39,330
The palace as a female physician will be very different
554
00:44:39,330 --> 00:44:40,930
than as a palace lady.
555
00:44:40,930 --> 00:44:43,000
I know.
556
00:44:43,000 --> 00:44:47,900
Even though you know, when you actually you face it...
557
00:44:47,900 --> 00:44:51,100
Every night, I've thought about how I could
558
00:44:51,100 --> 00:44:55,270
take revenge as a lowly female physician.
559
00:44:57,240 --> 00:44:59,540
I'm not sure if it will work or not,
560
00:44:59,580 --> 00:45:02,270
but there has been only one way.
561
00:45:04,250 --> 00:45:06,920
It could be that my skills are not good enough...
562
00:45:06,920 --> 00:45:09,510
or the luck doesn't follow or at times...
563
00:45:10,490 --> 00:45:14,450
I may have to put everything on the line.
564
00:45:16,200 --> 00:45:21,920
But I'm going to endure everything
565
00:45:21,920 --> 00:45:24,630
until I reach my goal.
566
00:47:06,610 --> 00:47:08,930
I'm a female physician of the Royal Pharmacy, Bi Sun.
567
00:47:10,810 --> 00:47:13,870
You aren't female physicians, yet.
568
00:47:15,050 --> 00:47:17,250
You're only here for running errands.
569
00:47:17,250 --> 00:47:19,150
Just like the training by the Bureau of Medical Administration and Education,
570
00:47:19,150 --> 00:47:21,390
You will be trained for a year
571
00:47:21,390 --> 00:47:24,790
and if you receive three failing marks, you'll go to the commoners' clinic.
572
00:47:24,790 --> 00:47:26,090
And if you don't do well there, you will be moved to provincial office.
573
00:47:26,090 --> 00:47:28,830
And if you don't do well there, you will be moved to provincial office.
574
00:47:28,830 --> 00:47:32,900
Acupuncture, moxbustion, and pulse taking will be taught by other physicians,
575
00:47:32,900 --> 00:47:35,770
other training will be shown by senior female physicians.
576
00:47:35,770 --> 00:47:37,900
You just need to follow through.
577
00:47:37,900 --> 00:47:39,370
Yes.
578
00:47:39,370 --> 00:47:42,770
The Royal Female Physicians are not only in charge of the court ladies health,
579
00:47:42,770 --> 00:47:47,280
but also other royalties such as the King's relatives, the Queen and the Queen's Dowager.
580
00:47:47,280 --> 00:47:50,150
So you must be very careful in all of your conduct.
581
00:47:50,150 --> 00:47:51,650
Do you understand?
582
00:47:51,650 --> 00:47:53,210
Yes.
583
00:47:55,050 --> 00:47:56,420
They're assistant physician girls.
584
00:47:56,420 --> 00:47:59,160
Tell them the details of their work.
585
00:48:03,500 --> 00:48:06,560
There will be many hands-on practices and observations.
586
00:48:06,560 --> 00:48:10,090
You will be observing the treatments of royal families.
587
00:48:10,090 --> 00:48:12,930
And we do hands-on practice on the palace ladies.
588
00:48:12,930 --> 00:48:15,070
Unless it's a severe illness
589
00:48:15,070 --> 00:48:18,370
the treatment of palace ladies will be in your hands.
590
00:48:19,080 --> 00:48:22,670
Everything's being scored, so do well.
591
00:48:22,670 --> 00:48:23,980
Yes.
592
00:48:23,980 --> 00:48:26,620
The palace ladies have sent a request
593
00:48:26,620 --> 00:48:29,090
so you two can go to Ham Choong.
594
00:48:29,090 --> 00:48:30,790
By ourselves?
595
00:48:30,790 --> 00:48:34,820
Yes, it's not anything big so you won't find it difficult.
596
00:48:34,820 --> 00:48:36,750
Yes.
597
00:48:43,100 --> 00:48:45,740
Hooray! Finally, it's over for me!
598
00:48:45,740 --> 00:48:48,710
How I've waited for this day!
599
00:48:50,180 --> 00:48:53,470
Now you go through it, too.
600
00:48:55,310 --> 00:48:59,150
Didn't you hear me? Touch up my face!
601
00:49:00,290 --> 00:49:03,960
I took my shift yesterday and my skin has turned rough.
602
00:49:03,960 --> 00:49:07,660
You can use cucumber or job's tears.
603
00:49:08,660 --> 00:49:10,400
Don't you know what I'm talking about?
604
00:49:10,400 --> 00:49:13,290
Palace maiden, you didn't have to call the female physicians for this kind of work...
605
00:49:13,290 --> 00:49:17,130
Then who else can do this? Me?!
606
00:49:18,040 --> 00:49:19,030
We're female physician.
607
00:49:19,030 --> 00:49:21,240
That's why I'm asking you to do this.
608
00:49:21,240 --> 00:49:23,570
Other female physicians do it without any complaints,
609
00:49:23,570 --> 00:49:25,810
so what's wrong with you?
610
00:49:25,810 --> 00:49:28,870
If you aren't sick at all then we'll leave now.
611
00:49:28,870 --> 00:49:32,220
What?! What did you just say?!
612
00:49:32,220 --> 00:49:34,650
You're going to just leave?!
613
00:49:36,120 --> 00:49:38,150
How dare a female physician talk back
614
00:49:38,150 --> 00:49:40,390
when a palace lady is ordering you?!
615
00:49:41,660 --> 00:49:44,290
Did you actually receive the training?
616
00:49:45,430 --> 00:49:48,690
If you can't do it, then get out.
617
00:49:50,270 --> 00:49:52,270
I said, get out!
618
00:49:52,270 --> 00:49:54,640
No. We'll do it.
619
00:49:56,580 --> 00:49:59,300
It's because this is our first time, we weren't used to this.
620
00:49:59,300 --> 00:50:01,540
Please forgive us.
621
00:50:10,190 --> 00:50:13,680
I became a female physician to heal people.
622
00:50:14,430 --> 00:50:15,950
Me, too.
623
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
And?
624
00:50:18,800 --> 00:50:20,760
This is the reality.
625
00:50:23,600 --> 00:50:27,840
And I was a palace lady.
626
00:51:14,720 --> 00:51:16,820
Cover your face with vapor of mugwort.
627
00:51:16,820 --> 00:51:18,350
Do it when your face is dry,
628
00:51:18,350 --> 00:51:20,380
it will moisturize your face for a long time.
629
00:51:20,380 --> 00:51:25,190
Mugwort is particularly good for women. It mitigates pains and itches.
630
00:51:25,190 --> 00:51:29,840
You aren't trying to pull any jokes are you?
631
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
No.
632
00:51:31,400 --> 00:51:34,410
Then would you wash my feet first?
633
00:51:34,410 --> 00:51:38,340
I've been standing all day and I'm very tired.
634
00:51:58,930 --> 00:52:01,700
Baek Bok Ryung removes dark spots from the face.
(Made with mushroom grown off of the pine root)
635
00:52:01,700 --> 00:52:04,040
Put it on with honey.
636
00:52:04,040 --> 00:52:05,400
Is that so?
637
00:52:05,400 --> 00:52:08,540
Ash of mulberry tree removes freckles and wart.
638
00:52:08,540 --> 00:52:09,780
Really?
639
00:52:09,780 --> 00:52:13,670
Wild strawberries are good for your face color, so eat them often.
640
00:52:15,010 --> 00:52:19,720
But the best thing for moisturizing is the vapor from cooking rice.
641
00:52:19,720 --> 00:52:22,590
Use it often. Rice water is good too.
642
00:52:22,590 --> 00:52:25,780
It makes your face whiter and smoother.
643
00:52:37,200 --> 00:52:39,830
You knew these things and you still came back.
644
00:52:41,910 --> 00:52:43,400
Why?
645
00:52:56,050 --> 00:52:58,380
That's enough.
646
00:52:59,260 --> 00:53:01,750
Let the physician come in now.
647
00:53:09,300 --> 00:53:11,760
Hurry.
648
00:53:20,980 --> 00:53:23,280
You've been there all this time?
649
00:53:23,280 --> 00:53:24,640
Did something happen?
650
00:53:24,640 --> 00:53:27,640
Her Majesty, the Queen, is sick all of sudden.
651
00:53:30,720 --> 00:53:32,290
Where is Yeul Yi?
652
00:53:32,290 --> 00:53:34,090
She went out of the palace.
653
00:53:35,290 --> 00:53:37,430
Why don't you go ahead first.
654
00:53:37,430 --> 00:53:38,600
Sure.
655
00:53:38,600 --> 00:53:40,930
Eun Bi, follow me.
656
00:53:40,930 --> 00:53:42,360
You come and observe, too.
657
00:53:42,360 --> 00:53:43,650
Yes.
658
00:53:52,950 --> 00:53:54,580
Where are we going?
659
00:53:54,580 --> 00:53:56,010
I think there's a meeting.
660
00:53:56,010 --> 00:53:57,350
Meeting?
661
00:53:57,350 --> 00:53:59,080
Whenever the royal family gets sick
662
00:53:59,080 --> 00:54:01,420
all related personnel discuss how to deal with it.
663
00:54:01,420 --> 00:54:05,860
The physicians of Eunuchs and Royal Pharmacy; even the Head Court Lady of the Royal Kitchen.
664
00:54:05,860 --> 00:54:07,520
Really?
665
00:54:25,210 --> 00:54:28,610
The Head Court Lady of the Royal Kitchen hasn't arrived yet?
666
00:54:28,610 --> 00:54:30,020
We sent a message that it's urgent.
667
00:54:30,020 --> 00:54:31,750
She'll be here soon.
668
00:54:42,680 --> 00:54:48,490
Subtitles updated by The Jewel Polishing Team @ Viki
52819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.