All language subtitles for [English] Jewel in the Palace episode 34 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:04,480 - Episode 34 - 2 00:00:28,640 --> 00:00:34,540 Jang Geum, tell me the difference between medicinal herbs and poisonous herbs. 3 00:00:39,220 --> 00:00:42,620 You can't differentiate the medicine and poison. 4 00:00:42,620 --> 00:00:44,590 Why is that? 5 00:00:44,590 --> 00:00:48,950 Each medicine has its own effect. If used properly it becomes medicine, 6 00:00:48,950 --> 00:00:52,760 and if you misdiagnose an illness and use it wrong, it becomes poison. 7 00:00:52,760 --> 00:00:55,570 Even water seems to be good at all times for all people, 8 00:00:55,570 --> 00:00:58,830 but water drunk very late at night or early morning becomes poison. 9 00:00:58,830 --> 00:01:02,880 That's right. That's why during the initial testing, 10 00:01:02,880 --> 00:01:06,620 although she didn't make a long list, Shin Bi wrote down effects and side effects for each medicinal herb. 11 00:01:06,620 --> 00:01:09,340 That's why she was the only one passing. 12 00:01:10,750 --> 00:01:15,390 A croton becomes medicine when it's used for diarrhea caused by a cold, 13 00:01:15,390 --> 00:01:17,420 but it becomes poison that can kill a person 14 00:01:17,420 --> 00:01:20,330 if it's used for diarrhea caused by heat. 15 00:01:21,330 --> 00:01:23,300 That's what it means to be a physician. 16 00:01:23,300 --> 00:01:27,570 You can kill or save a person using the same medicine. 17 00:01:27,570 --> 00:01:31,410 So ignorance or mistakes are not tolerated for a physician. 18 00:01:31,410 --> 00:01:36,710 Especially, the pride of thinking I'm the only one who knows something. 19 00:01:38,150 --> 00:01:43,550 Arrogance races to a decision, and life depends on the physician's decision. 20 00:01:43,550 --> 00:01:45,550 There's no such person as a great physician. 21 00:01:45,550 --> 00:01:49,790 A physician who is humble before a disease and tries to discover everything about it. 22 00:01:49,790 --> 00:01:51,030 Being humble before a person, 23 00:01:51,030 --> 00:01:53,600 the physician tries to learn everything about the person. 24 00:01:53,600 --> 00:01:54,630 Being humble before nature, 25 00:01:54,630 --> 00:01:56,600 the physician tries to learn everything about the nature. 26 00:01:56,600 --> 00:02:01,120 In other words, only a humble physician is a true physician. 27 00:02:07,210 --> 00:02:12,410 Jang Geum, you were so good... 28 00:02:18,690 --> 00:02:21,620 You could have received a failing score and failed completely. 29 00:02:21,620 --> 00:02:23,280 I told you she'd do okay. 30 00:02:23,280 --> 00:02:24,450 Her face tells it. 31 00:02:24,450 --> 00:02:25,160 Face? 32 00:02:25,160 --> 00:02:27,030 Yes, I know how to read faces. 33 00:02:27,030 --> 00:02:28,820 What do you not know anyway? 34 00:02:28,820 --> 00:02:30,230 Something I don't know...? 35 00:02:30,230 --> 00:02:32,670 Nothing... 36 00:02:32,670 --> 00:02:36,500 My mother said a person with ten talents would starve in hunger, 37 00:02:36,500 --> 00:02:39,600 and I have so many talents. 38 00:02:44,880 --> 00:02:47,140 Thank you. 39 00:02:47,140 --> 00:02:50,150 Oh, no, I should be thanking you. 40 00:02:50,150 --> 00:02:53,750 I couldn't have made a prescription without you. 41 00:02:53,750 --> 00:02:55,860 Didn't you hear what he said? 42 00:02:55,860 --> 00:02:58,920 You were able to prescribe but you turned it in late... 43 00:02:58,920 --> 00:03:00,950 but more accurate than others. 44 00:03:00,950 --> 00:03:06,000 No, I still have a long way to go. 45 00:03:22,620 --> 00:03:31,690 I've finally realized that presuming an illness was a huge mistake. 46 00:03:31,690 --> 00:03:34,660 Don't assume that you've come to a realization. 47 00:03:34,660 --> 00:03:37,400 The root of a person doesn't change that easily. 48 00:03:37,400 --> 00:03:41,530 It's very true for the smart ones. 49 00:03:42,840 --> 00:03:49,240 Instead of a smart person, a deep person must become a physician. 50 00:03:49,240 --> 00:03:58,080 Become a deep person or else I'm going to fail you again. 51 00:04:00,320 --> 00:04:05,720 Engrave it in your bones and let it flow in your blood. 52 00:04:20,680 --> 00:04:26,870 Though he talks that way, he trusts you. 53 00:04:38,030 --> 00:04:46,660 When I was younger, I was sick very often. 54 00:04:49,100 --> 00:04:56,180 Our family was poor and even at my young age, I thought I was going to die. 55 00:04:56,180 --> 00:05:01,370 I was afraid. 56 00:05:04,990 --> 00:05:16,090 I was left alone like that. But a physician who was visiting the local center gave me a treatment. 57 00:05:19,030 --> 00:05:26,700 My mother wanted to give something but there was nothing to give. 58 00:05:26,700 --> 00:05:32,410 So she wanted to find out his name 59 00:05:32,410 --> 00:05:39,460 and pay him back later. 60 00:05:39,460 --> 00:05:45,020 But he rejected the offer, and asked me, 61 00:05:45,020 --> 00:05:49,350 "Are you grateful to me, too?" 62 00:05:49,350 --> 00:05:54,380 So I said yes, and he said, 63 00:05:54,380 --> 00:05:59,800 "pay it back to the world" and left. 64 00:06:02,310 --> 00:06:08,780 That's why I want to become a physician. 65 00:06:15,620 --> 00:06:18,450 Don't assume that you've come to a realization. 66 00:06:18,450 --> 00:06:21,100 The root of a person doesn't change that easily. 67 00:06:21,100 --> 00:06:24,960 It's very true for the smart ones. 68 00:06:24,960 --> 00:06:30,700 Instead of a smart person a deep person must become a physician. 69 00:06:30,700 --> 00:06:32,840 Become a deep person. 70 00:06:34,340 --> 00:06:36,540 What are you thinking of? 71 00:06:36,540 --> 00:06:40,470 Oh ... it's nothing. 72 00:06:42,320 --> 00:06:44,380 Let's go. 73 00:06:52,630 --> 00:06:56,100 When I was at the regional office I delivered babies over 20 times. 74 00:06:56,100 --> 00:06:58,330 And one of them was a very difficult delivery. 75 00:06:58,330 --> 00:06:59,600 Really? 76 00:06:59,600 --> 00:07:01,660 When the baby is about to come out it's supposed to turn, 77 00:07:01,660 --> 00:07:03,800 but he wasn't turning. 78 00:07:03,800 --> 00:07:04,540 So what happened? 79 00:07:04,540 --> 00:07:09,270 I was just going to help him out but the arm got stuck... 80 00:07:09,270 --> 00:07:10,610 And? 81 00:07:10,610 --> 00:07:14,350 I gathered everyone and told them to hold the legs and arm 82 00:07:14,350 --> 00:07:16,940 and I took him out with my hands. 83 00:07:16,940 --> 00:07:20,720 It was so difficult... 84 00:07:20,720 --> 00:07:24,120 A little bit more! 85 00:07:26,160 --> 00:07:29,960 A little more! 86 00:07:35,140 --> 00:07:40,840 Jo Dong! 87 00:07:40,840 --> 00:07:43,670 I was lied to again! 88 00:07:44,520 --> 00:07:51,110 It's the last push, I see the head now. 89 00:08:06,630 --> 00:08:09,360 You lay her down like that when she has chest pain?! 90 00:08:09,360 --> 00:08:11,160 I'm sorry... 91 00:08:11,160 --> 00:08:14,410 If you can't feel a patient's pain just because she can't talk 92 00:08:14,410 --> 00:08:18,100 you're not qualified to become a physician. 93 00:08:18,100 --> 00:08:20,480 Treat a patient's body as if it was your own. 94 00:08:20,480 --> 00:08:25,470 Without understanding the patient's pain, you can never become a physician! 95 00:08:39,400 --> 00:08:40,390 It's time! 96 00:08:40,390 --> 00:08:41,740 I haven't read it all yet. 97 00:08:41,740 --> 00:08:43,870 There are only 3-4 books. Are you going to keep it all to yourself? 98 00:08:43,870 --> 00:08:45,540 So you can pass by yourself? 99 00:08:45,540 --> 00:08:47,810 It's so difficult, so I can't help it. 100 00:08:47,900 --> 00:08:51,000 You say you finished Seven Classics and the Analects and Writings of Mencius. 101 00:08:51,000 --> 00:08:53,280 But it's difficult to read these medical books? 102 00:08:53,280 --> 00:08:54,750 That's that... 103 00:08:54,750 --> 00:08:57,980 Stop making excuses and hand it over. Hurry. 104 00:08:57,980 --> 00:09:00,720 - Give it to me. - No. 105 00:09:00,720 --> 00:09:03,950 Or maybe we can read it together. 106 00:10:04,990 --> 00:10:07,660 I didn't know it would be this hard to become a female physician. 107 00:10:07,660 --> 00:10:09,520 Me either. 108 00:10:09,520 --> 00:10:11,760 But you're really great. 109 00:10:11,760 --> 00:10:16,230 Except for two failing scores everything else was excellent. 110 00:10:16,230 --> 00:10:20,000 You'll be heading to the Royal Pharmacy for sure. 111 00:10:20,000 --> 00:10:21,590 You too. 112 00:10:21,590 --> 00:10:25,000 I barely followed... 113 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 No, you will see. 114 00:10:29,510 --> 00:10:32,750 Jang Geum! Someone was looking for you. 115 00:10:32,750 --> 00:10:33,650 Who? 116 00:10:33,650 --> 00:10:35,470 I don't know. 117 00:10:42,290 --> 00:10:44,860 You're hanging in there, aren't you? 118 00:10:44,860 --> 00:10:47,060 Physician lady! 119 00:10:47,060 --> 00:10:49,530 What are you staring at? 120 00:10:49,530 --> 00:10:52,660 Greet me if you see me. 121 00:10:53,570 --> 00:10:56,840 What brings you all the way to Han Yang? 122 00:10:56,840 --> 00:10:57,710 You came by yourself? When did you come? 123 00:10:57,710 --> 00:10:58,830 You came by yourself? When did you come? 124 00:10:58,830 --> 00:11:03,230 You're still impatient. 125 00:11:08,650 --> 00:11:10,350 You weren't coming down so I came over to tell you there was a female physician exam. 126 00:11:10,350 --> 00:11:12,320 You weren't coming down so I came over to tell you there was a female physician exam. 127 00:11:12,320 --> 00:11:14,660 But you've come after all the training is over. 128 00:11:14,660 --> 00:11:16,490 Who cares if the training is over already. 129 00:11:16,490 --> 00:11:19,390 All I have to do is tell you about it. 130 00:11:19,390 --> 00:11:22,150 Anyhow, let me see you. 131 00:11:23,400 --> 00:11:24,660 What's wrong? 132 00:11:24,660 --> 00:11:26,760 Hold on... 133 00:11:28,870 --> 00:11:31,300 I can't tell this girl's illness. 134 00:11:31,300 --> 00:11:34,010 What? What could it be? 135 00:11:34,010 --> 00:11:37,250 Even a tomboy like me almost died during the training, 136 00:11:37,250 --> 00:11:39,680 but how come you're so refreshed and fine? 137 00:11:39,680 --> 00:11:44,050 How could you be fine without having some illness? 138 00:11:44,050 --> 00:11:46,820 Some physician is looking for you. 139 00:11:46,820 --> 00:11:49,390 Let him come in. 140 00:11:49,390 --> 00:11:56,460 It's that Jung guy. I should see him since I've come all the way here. 141 00:11:58,560 --> 00:11:59,930 Sir. 142 00:11:59,930 --> 00:12:03,760 I was going to come see you anyway. 143 00:12:03,760 --> 00:12:05,200 What?! 144 00:12:05,970 --> 00:12:08,080 You didn't know about it? 145 00:12:08,080 --> 00:12:10,570 Three failing scores?! 146 00:12:10,570 --> 00:12:13,270 That can't be. 147 00:12:14,820 --> 00:12:18,010 That can't be. 148 00:12:26,380 --> 00:12:28,630 Shin Bi. 149 00:12:28,630 --> 00:12:30,200 So why did you two do that? 150 00:12:30,200 --> 00:12:32,660 That's why both of you are going back. 151 00:12:32,660 --> 00:12:34,770 But you didn't have any failing scores. 152 00:12:34,770 --> 00:12:38,430 Professor Lee gave her three all at once. 153 00:12:38,430 --> 00:12:39,710 You aren't even from a noble class but from a servant house 154 00:12:39,710 --> 00:12:41,110 You aren't even from a noble class but from a servant house 155 00:12:41,110 --> 00:12:43,530 so what is a big deal about going out there? 156 00:12:43,530 --> 00:12:45,170 Be quiet! 157 00:12:45,170 --> 00:12:48,350 That's why a person ought to be reasonable. 158 00:12:48,350 --> 00:12:51,680 I said be quiet! 159 00:12:57,560 --> 00:13:01,490 Tomorrow, your days as trainees will come to an end. 160 00:13:01,490 --> 00:13:04,590 From the start, Professor Shin has been in charge of medicine. 161 00:13:04,590 --> 00:13:09,390 I've been in charge of developing your character and literacy. 162 00:13:09,390 --> 00:13:13,800 And the results show what you've done. 163 00:13:13,800 --> 00:13:16,870 You do know your scores, right? 164 00:13:19,680 --> 00:13:23,280 We'll count the scores tonight and announce it tomorrow, 165 00:13:23,280 --> 00:13:26,550 so gather tomorrow at the Hour of Dragon (7am - 9am). 166 00:13:27,690 --> 00:13:29,780 That's all. 167 00:13:46,810 --> 00:13:49,440 How could you do this? 168 00:13:49,440 --> 00:13:52,110 How? What is the problem here anyway? 169 00:13:52,110 --> 00:13:55,350 Jang Geum and Shin Bi are the excellent trainees. 170 00:13:55,350 --> 00:13:57,710 Probably only in medicine. 171 00:13:57,710 --> 00:13:59,050 Sir! 172 00:13:59,050 --> 00:14:02,590 What? You're in charge of scoring in medicine 173 00:14:02,590 --> 00:14:05,790 and I'm in charge of their literacy and character. 174 00:14:05,790 --> 00:14:06,860 I know. 175 00:14:06,860 --> 00:14:10,730 So why are you interfering in my decision? 176 00:14:10,730 --> 00:14:14,200 Just what do you require of a female physician anyway? 177 00:14:14,200 --> 00:14:17,000 I said that is something that I have to decide on. 178 00:14:17,000 --> 00:14:18,240 Based on whether or not they agree to be used as prostitutes? 179 00:14:18,240 --> 00:14:20,070 Based on whether or not they agree to be used as prostitutes? 180 00:14:20,070 --> 00:14:21,080 What?! 181 00:14:21,080 --> 00:14:26,240 This when His Majesty has specifically ordered not to use trainees as courtesans. 182 00:14:26,240 --> 00:14:29,670 So are you thinking of reporting this or something? 183 00:14:31,090 --> 00:14:34,280 Go ahead. Before you could even have a chance 184 00:14:34,280 --> 00:14:36,950 to do that you'll be fired from here. 185 00:14:36,950 --> 00:14:40,620 Oh, no, you don't even need to appeal this. 186 00:14:40,620 --> 00:14:42,220 Wouldn't His Majesty be interested in finding out why an arrogant physician like you 187 00:14:42,220 --> 00:14:45,230 Wouldn't His Majesty be interested in finding out why an arrogant physician like you 188 00:14:45,230 --> 00:14:51,060 who was succeeding in all things requested to come here as a professor? 189 00:14:51,060 --> 00:14:54,740 I think I should tell His Majesty about that. 190 00:14:54,740 --> 00:14:57,610 If His Majesty finds out that you had misdiagnosed Minster of Administration 191 00:14:57,610 --> 00:15:03,240 who was favored by him and drove him to death, he will not leave you alone. 192 00:15:03,240 --> 00:15:08,620 If you have time to challenge my authority, go do more pulse reading practices. 193 00:15:08,620 --> 00:15:13,590 How dare you challenge my authority as a mere physician?! 194 00:15:16,960 --> 00:15:21,600 Count the scores right so we can announce it without a problem. 195 00:15:27,880 --> 00:15:29,640 If it wasn't for the King's order you'd be dead by now 196 00:15:29,640 --> 00:15:32,950 for breaking the laws of the nobles and the commons. 197 00:15:32,950 --> 00:15:35,170 How insolent of him. 198 00:15:40,430 --> 00:15:47,530 ♪ Would you come, would you come, ♪ 199 00:15:47,530 --> 00:15:54,780 ♪ would you be coming? ♪ 200 00:15:54,780 --> 00:16:01,830 ♪ Would you go, would you go, ♪ 201 00:16:01,830 --> 00:16:09,170 ♪ would you be going? ♪ 202 00:16:09,170 --> 00:16:16,180 ♪ I wait, I wait, ♪ 203 00:16:16,180 --> 00:16:23,570 ♪ but we cannot play. ♪ 204 00:16:23,570 --> 00:16:37,200 ♪ We cannot, we cannot, no, we cannot be. ♪ 205 00:16:50,990 --> 00:16:52,950 Jang Geum. 206 00:16:52,950 --> 00:16:58,260 Neither Prof. Shin nor I can do anything about it. 207 00:16:58,260 --> 00:17:02,070 If he's wronged you in other ways I could go and make a plea, 208 00:17:02,070 --> 00:17:07,660 but this is about his own authority of scoring the characters of the trainees. No one else has any say in that. 209 00:17:08,660 --> 00:17:14,880 I knew it. With a pretty face like yours, you couldn't have gone unnoticed by those officials. 210 00:17:15,880 --> 00:17:18,650 There seems to be no other way. 211 00:17:18,650 --> 00:17:24,450 This year isn't the only year to select female physicians. So don't be so discouraged. 212 00:17:24,450 --> 00:17:28,790 But what good is selecting you again. 213 00:17:30,970 --> 00:17:34,260 Such things happen everyday. 214 00:18:04,530 --> 00:18:09,100 I'm not sure what's keeping him so busy. I haven't seen him for a long time. 215 00:18:09,100 --> 00:18:12,570 Then he doesn't visit home even temporarily? 216 00:18:12,570 --> 00:18:16,140 Not to mention the days when he has to attend to his office, 217 00:18:16,140 --> 00:18:20,650 but even when he doesn't have to, he goes out all the time. 218 00:18:20,650 --> 00:18:23,580 Do you have any message that needs to be relayed? 219 00:18:23,580 --> 00:18:25,650 I'll tell him when he comes. 220 00:18:25,650 --> 00:18:27,620 No, it's alright. 221 00:18:35,060 --> 00:18:40,260 You know better than I do that it isn't something you can fix. 222 00:18:41,700 --> 00:18:44,900 Even if you told this directly to the Chief Advisor, 223 00:18:44,900 --> 00:18:49,630 it will come to nothing if Sir Lee and the other trainee deny the truth. 224 00:18:50,980 --> 00:18:55,140 All he has to say is that they lacked elementary knowledge. 225 00:18:56,850 --> 00:19:02,090 It's a professorial right to give a score so what can anyone say? 226 00:19:02,090 --> 00:19:05,890 If you can make a difference even if you get hurt in the process, then I wouldn't stop you, 227 00:19:05,890 --> 00:19:09,700 but with this, you will only get hurt without accomplishing anything, 228 00:19:09,700 --> 00:19:12,490 It is too obvious! 229 00:19:32,790 --> 00:19:34,610 Sir. 230 00:20:57,040 --> 00:21:00,440 Today is your last day here 231 00:21:00,440 --> 00:21:03,870 and it is also the day where you'll either stay or leave the palace. 232 00:21:03,870 --> 00:21:05,680 Go ahead and announce it. 233 00:21:23,200 --> 00:21:24,460 Shin Bi. 234 00:21:24,460 --> 00:21:25,070 Yes? 235 00:21:25,070 --> 00:21:27,730 Three failing scores. You're going back. 236 00:21:29,700 --> 00:21:30,840 Jang Geum. 3 failing scores. 237 00:21:30,840 --> 00:21:33,070 You're going back. 238 00:21:34,010 --> 00:21:35,610 Cho Bok. 3 failing scores. 239 00:21:35,610 --> 00:21:37,850 You're going back. 240 00:21:37,850 --> 00:21:38,680 What? 241 00:21:38,680 --> 00:21:39,850 Jo Dong. 3 failing scores. 242 00:21:39,850 --> 00:21:42,570 You're going back. 243 00:21:42,570 --> 00:21:44,080 Failing?! 244 00:21:44,080 --> 00:21:45,250 Hann Bi. 3 failing scores. 245 00:21:45,250 --> 00:21:47,450 You're going back. 246 00:21:47,450 --> 00:21:48,760 Ji Eun. 3 failing scores. 247 00:21:48,760 --> 00:21:51,420 You're going back. 248 00:21:51,420 --> 00:21:52,360 Mang Geum. 3 failing scores. 249 00:21:52,360 --> 00:21:54,030 You're going back. 250 00:21:54,030 --> 00:21:55,260 Mak Geum. 3 failing scores. 251 00:21:55,260 --> 00:21:56,920 You're going back. 252 00:21:56,920 --> 00:21:58,300 Yee Geum. 3 failing scores. 253 00:21:58,300 --> 00:22:00,300 You're going back. 254 00:22:00,300 --> 00:22:01,460 Yuh Ji. 3 failing scores. 255 00:22:01,460 --> 00:22:03,870 - You're going back. - What? 256 00:22:03,870 --> 00:22:05,000 Su Bi. 3 failing scores. 257 00:22:05,000 --> 00:22:06,770 You're going back. 258 00:22:06,770 --> 00:22:07,800 Na Ri. 3 failing scores. 259 00:22:07,800 --> 00:22:09,640 You're going back. 260 00:22:19,750 --> 00:22:21,680 Hey, you! 261 00:22:22,420 --> 00:22:26,760 You said I'm in charge of giving them scores for medicine, right? 262 00:22:27,590 --> 00:22:31,330 I counted the scores and this is the result. 263 00:22:32,000 --> 00:22:37,660 Let's go. Chief Advisor said that we need to report this. 264 00:23:01,960 --> 00:23:04,650 Just what's going on here?! 265 00:23:05,330 --> 00:23:09,840 There were many outstanding girls among the trainees this time. 266 00:23:09,840 --> 00:23:13,770 So what explanation do you have for such result? 267 00:23:16,280 --> 00:23:19,370 Did you give fair scores? 268 00:23:19,980 --> 00:23:21,520 Yes, Your Excellency. 269 00:23:21,520 --> 00:23:26,150 The court has spent a lot of money to train and feed them for 6 months, 270 00:23:26,150 --> 00:23:32,620 so how are we going to report to His Majesty that we couldn't find anyone. 271 00:23:34,600 --> 00:23:39,950 This won't do. Prepare them again and I will pick them myself. 272 00:23:39,950 --> 00:23:41,560 Yes. 273 00:23:59,150 --> 00:24:01,780 - Go ahead and start. - Start. 274 00:24:18,210 --> 00:24:20,100 Next! 275 00:24:38,990 --> 00:24:42,490 You have to write down the names of the medicinal herbs in given time. 276 00:24:42,490 --> 00:24:43,960 Start now. 277 00:24:44,600 --> 00:24:48,480 Number 1, start. Number 2. 278 00:24:49,570 --> 00:24:54,630 Number 3. Number 4. 279 00:25:06,290 --> 00:25:08,450 1 & 2, switch. 280 00:25:11,020 --> 00:25:13,220 3 & 4, switch. 281 00:25:30,080 --> 00:25:32,880 What is Gi Su? 282 00:25:32,880 --> 00:25:36,780 It's caused by emotional distress 283 00:25:36,780 --> 00:25:41,050 and it feels like having an lump of cotton or a plum seed in the throat. 284 00:25:41,050 --> 00:25:43,950 Though the person may try to cough it out or swallow it 285 00:25:43,950 --> 00:25:45,790 they won't be able to. 286 00:25:45,790 --> 00:25:47,350 Then you should use Chung-Ryong-San. 287 00:25:47,350 --> 00:25:50,250 Recite the names of meridians from the feet. 288 00:25:51,470 --> 00:25:56,070 Dae-Don, Hang-Gaun, Tae-Choong... 289 00:25:56,070 --> 00:26:00,940 Tae Gong said, "a quote from writings". 290 00:26:00,940 --> 00:26:03,400 Tae Gong said, "a quote from writings". 291 00:26:03,400 --> 00:26:05,880 What does it mean? 292 00:26:05,880 --> 00:26:10,910 Tae Gong said, "Don't look down upon others because you consider yourself worthy 293 00:26:10,910 --> 00:26:14,510 and because you are great, do not make light of others weakness. 294 00:26:14,510 --> 00:26:18,720 And don't underestimate your enemy trusting in your courage". 295 00:26:22,800 --> 00:26:25,500 Tell me the pulse of a pregnant woman. 296 00:26:25,500 --> 00:26:27,200 The lighter vessel feels stronger or 297 00:26:27,200 --> 00:26:33,000 when it flows continuously whether you check it hard or light. 298 00:26:33,070 --> 00:26:38,110 Tell me the dialogue spoken when Mencius visited King Hae of Yang. 299 00:26:39,050 --> 00:26:43,550 King Hae said, "You came not minding the thousand miles." 300 00:26:43,550 --> 00:26:46,890 "Are there things that will be beneficial to my country?" 301 00:26:46,890 --> 00:26:51,690 Mencius replied, "Your Majesty, why mention benefit of all things? 302 00:26:51,690 --> 00:26:55,690 There is only mercy and righteousness". 303 00:27:00,070 --> 00:27:05,070 What is going on? They're much better than the the previous trainees! 304 00:27:05,070 --> 00:27:10,970 And the literacy of the kids you've failed were amazing. 305 00:27:10,970 --> 00:27:14,210 The kid named Jang Geum perfectly memorized Mencius' writings. 306 00:27:14,210 --> 00:27:17,050 Her medical skills were excellent, too. 307 00:27:19,650 --> 00:27:23,620 Why did you give two failing scores to Jang Geum? 308 00:27:23,620 --> 00:27:29,930 Jang Geum had medically treated someone before coming to the physicians' exam. 309 00:27:29,930 --> 00:27:33,230 It is illegal to treat without a court certificate. 310 00:27:33,230 --> 00:27:37,170 In order to control her arrogance of practicing medicine, 311 00:27:37,170 --> 00:27:39,700 I gave her the first failing score. 312 00:27:40,670 --> 00:27:43,210 And I was going to teach that 313 00:27:43,210 --> 00:27:47,480 there was no set rules to classify medicinal herbs and from poisonous herb. 314 00:27:47,480 --> 00:27:49,780 But Jang Geum was able to differentiate them precisely. 315 00:27:49,780 --> 00:27:54,050 I thought of it as her pride again so I gave her the second failing score. 316 00:27:54,920 --> 00:27:57,980 That was the standard I used for scoring them. 317 00:27:57,980 --> 00:28:01,020 However, during the practical training sessions, 318 00:28:01,020 --> 00:28:04,920 she has come to realize it, so I should have removed her failing score. 319 00:28:04,920 --> 00:28:09,530 However, since the scores shouldn't show any partiality, I left it alone. 320 00:28:11,910 --> 00:28:18,310 Then what is your reason for giving Jang Geum failing scores? 321 00:28:18,310 --> 00:28:23,380 I thought that she lacked elementary knowledge as a physician. 322 00:28:23,380 --> 00:28:26,480 What elementary knowledge are you talking about? 323 00:28:26,480 --> 00:28:30,560 When training her attitude wasn't submissive to me, 324 00:28:30,560 --> 00:28:33,450 and she didn't listen to me. 325 00:28:33,450 --> 00:28:35,470 She didn't listen to you? 326 00:28:35,470 --> 00:28:37,100 Yes. 327 00:28:37,100 --> 00:28:40,900 In the first exam, everyone had received a failing score except for 328 00:28:40,900 --> 00:28:44,360 Jang Geum and Shin Bi. 329 00:28:44,360 --> 00:28:46,970 What was the reason? 330 00:28:46,970 --> 00:28:50,340 They didn't come to the training sessions on time. 331 00:28:51,340 --> 00:28:52,910 Why? 332 00:28:58,150 --> 00:29:00,780 You can go now. 333 00:29:00,780 --> 00:29:02,260 Yes. 334 00:29:09,230 --> 00:29:13,790 Did you take the trainees as courtesans by any chance? 335 00:29:18,910 --> 00:29:21,700 What? Such a thing happened? 336 00:29:21,700 --> 00:29:26,480 Yes, so I wanted to meet you but you had an official trip. 337 00:29:26,480 --> 00:29:31,580 So what will happen? Does Palace Lady Seo have to go back to Jeju Island? 338 00:29:31,580 --> 00:29:36,250 I don't know how Chief Advisor is going to take care of this matter. 339 00:29:38,430 --> 00:29:40,390 I should go and check it out. 340 00:29:40,390 --> 00:29:42,390 Please do so. 341 00:29:44,500 --> 00:29:47,860 I heard that all trainees have been ordered to go back to exile 342 00:29:47,860 --> 00:29:50,400 because of their lack of skills. 343 00:29:50,400 --> 00:29:51,930 Is that true? 344 00:29:51,930 --> 00:29:54,110 Actually, there was a difference of opinion between 345 00:29:54,110 --> 00:29:57,870 the two who gave them scores and that's why that happened. 346 00:29:57,870 --> 00:29:59,340 What are you talking about? 347 00:29:59,340 --> 00:30:03,820 There was an official who used the standard 348 00:30:03,820 --> 00:30:06,720 of whether or not the female physician agreed to be a courtesan, 349 00:30:06,720 --> 00:30:11,080 and those who declined received a failing score. 350 00:30:11,080 --> 00:30:15,690 What?! Was that the standard used to pick female physicians? 351 00:30:15,690 --> 00:30:19,360 No. Professor Shin gave failing scores to everyone 352 00:30:19,360 --> 00:30:22,090 who went there as courtesans. 353 00:30:22,090 --> 00:30:24,570 That's how everyone failed. 354 00:30:24,570 --> 00:30:30,170 The corruption of Yeonsan's reign still hasn't gone away?! 355 00:30:30,170 --> 00:30:31,900 When did I give you the orders?! 356 00:30:31,900 --> 00:30:33,850 So how could such a thing happen even now? 357 00:30:33,850 --> 00:30:37,250 But Your Majesty, you've done too much by banning prostitution 358 00:30:37,250 --> 00:30:41,450 and preventing female physician from doing courtesan's work. 359 00:30:41,450 --> 00:30:44,350 It not only lowers the morale of your servants 360 00:30:44,350 --> 00:30:50,120 but women and girls can be harassed if you restrict courtesans rigidly. 361 00:30:50,120 --> 00:30:52,060 If you cut habitual practices as you'd cut off a radish. 362 00:30:52,060 --> 00:30:54,330 It's a practice from Yeonsan's reign! 363 00:30:54,330 --> 00:30:57,440 Such a thing didn't happen during my father King Sungjong's reign. 364 00:30:57,440 --> 00:31:01,880 And what is the reason for making the system of female physicians? 365 00:31:01,880 --> 00:31:04,310 In this country, with strict distinction between men and women, 366 00:31:04,310 --> 00:31:07,980 the male physicians hesitated to treat women. 367 00:31:07,980 --> 00:31:09,080 In order to solve that matter 368 00:31:09,080 --> 00:31:12,620 we have the office of female physicians to take care of the people. 369 00:31:12,620 --> 00:31:15,750 But if you keep on mentioning about old practices and 370 00:31:15,750 --> 00:31:18,620 this type of thing happens then how could those female physicians improve? 371 00:31:18,700 --> 00:31:23,300 I also happen to leave the health of my mother and numerous inner court ladies to the female physicians, 372 00:31:23,300 --> 00:31:25,600 so I cannot allow such a thing. 373 00:31:25,620 --> 00:31:29,060 So in order to prevent such a thing from happening again, 374 00:31:29,060 --> 00:31:33,870 I've come to ask you to discharge that professor from his office. 375 00:31:33,870 --> 00:31:36,010 Go ahead. 376 00:31:36,010 --> 00:31:38,900 Your grace is immeasurable. 377 00:31:38,900 --> 00:31:43,110 And tell the Bureau of Inspection to create a rule to strictly ban any participation of 378 00:31:43,110 --> 00:31:48,980 female physician in any of the feasts of official class or the palace. 379 00:31:48,980 --> 00:31:50,690 Punish severely those who break this order 380 00:31:50,690 --> 00:31:53,990 as well as those female physicians who do participate. 381 00:31:53,990 --> 00:31:57,560 Please don't forget my root intention. 382 00:31:57,560 --> 00:31:59,700 Yes, Your Majesty. 383 00:32:13,110 --> 00:32:15,420 What are you doing here? 384 00:32:15,420 --> 00:32:17,380 I heard about the physician trainees. 385 00:32:17,380 --> 00:32:19,580 What happened? 386 00:32:19,580 --> 00:32:22,190 His Majesty has approved our wish. 387 00:32:22,190 --> 00:32:26,690 He has ordered never to allow such thing to happen again. 388 00:32:26,690 --> 00:32:28,960 That is a wise decision. 389 00:32:36,800 --> 00:32:38,670 Yuh Bi. 390 00:32:40,640 --> 00:32:43,640 I declare you as a female physician at a clinic for commoners. 391 00:32:45,880 --> 00:32:47,640 Cho Bok. 392 00:32:49,280 --> 00:32:52,250 I declare you as a female physician at a clinic for commoners. 393 00:32:52,250 --> 00:32:54,740 Not the Royal Pharmacy? 394 00:32:59,330 --> 00:33:02,530 Shi Ri, you're going home. 395 00:33:02,530 --> 00:33:04,790 Study more and come back. 396 00:33:07,200 --> 00:33:08,940 Jo Dong. 397 00:33:08,940 --> 00:33:11,170 I declare you as a female physician at a clinic for commoners. 398 00:33:11,170 --> 00:33:13,460 I knew it. 399 00:33:14,370 --> 00:33:15,940 Ham Bi. 400 00:33:17,210 --> 00:33:20,410 Are you really going to give me a certificate, too? 401 00:33:20,410 --> 00:33:23,820 I declare you as a female physician of Gyeongsang province. 402 00:33:23,820 --> 00:33:27,290 So what if it's provincial or Han Yang? 403 00:33:27,290 --> 00:33:27,920 Thank you. 404 00:33:27,920 --> 00:33:29,650 Be diligent. 405 00:33:32,690 --> 00:33:34,460 Jang Geum. 406 00:33:45,910 --> 00:33:48,600 It's a tag for entering the palace. 407 00:33:50,080 --> 00:33:53,140 Go to the Royal Pharmacy starting tomorrow. 408 00:33:53,810 --> 00:33:56,740 I declare you as the Royal Female Physician. 409 00:34:04,060 --> 00:34:08,820 Don't forget my words about engraving it in your bones and blood. 410 00:34:16,070 --> 00:34:17,800 Shin Bi. 411 00:34:20,110 --> 00:34:23,000 I declare you as the Royal Female Physician. 412 00:34:26,380 --> 00:34:28,810 Here, the tag. 413 00:34:35,260 --> 00:34:38,590 The training is complete. 414 00:34:38,590 --> 00:34:43,720 I hope that you'll become great physicians saving lives. 415 00:34:59,780 --> 00:35:02,940 Jo Dong; a female physician?! Yeah! 416 00:36:10,650 --> 00:36:14,340 I'm a female physician! 417 00:36:16,460 --> 00:36:20,860 I'm going to work harder to go to that place, so wait for me. 418 00:36:20,860 --> 00:36:22,300 Sure. 419 00:36:22,300 --> 00:36:24,200 You think I'm joking, don't you? 420 00:36:24,200 --> 00:36:26,300 Surely, it would've been me after you two. 421 00:36:26,300 --> 00:36:28,100 Oh, don't make me sad... 422 00:36:28,100 --> 00:36:29,270 It would've been me. 423 00:36:29,270 --> 00:36:30,940 How can you bear being in the commoners' clinic, 424 00:36:30,940 --> 00:36:32,510 when you faint during others' delivery?! 425 00:36:32,510 --> 00:36:35,540 It's because I was weak on that day. 426 00:36:35,540 --> 00:36:40,210 Anyway, I'm sorry to hear that you will be going back to Gyeongsang providence, Ajumma. 427 00:36:40,210 --> 00:36:42,080 Why sorry? I'm happy about it. 428 00:36:42,080 --> 00:36:45,280 As long as I have the medical certificate, I can provide for my family. 429 00:36:45,280 --> 00:36:47,250 I'll be happier there than at the palace. 430 00:36:47,250 --> 00:36:50,320 That's right, having a certificate is good enough. 431 00:36:50,320 --> 00:36:53,950 Just thinking about going back to the life as a servant, 432 00:36:53,950 --> 00:36:56,130 I feel so desperate. 433 00:36:56,130 --> 00:37:00,600 Don't worry. I can see that you aren't going to live that way. 434 00:37:00,600 --> 00:37:02,590 Jo Dong... 435 00:37:03,700 --> 00:37:08,910 I've known you for a while and it's rather sad to say goodbye now. 436 00:37:08,910 --> 00:37:13,110 Why are you saying that too?! I'm already upset to begin with. 437 00:37:13,110 --> 00:37:15,270 Write me. 438 00:37:53,150 --> 00:37:55,510 What happened? 439 00:38:07,500 --> 00:38:09,420 That's good! 440 00:38:12,270 --> 00:38:15,170 A scholar-official will pass out rice cakes when he finishes the book... 441 00:38:15,170 --> 00:38:16,700 so I'm not sure what I could do for you. 442 00:38:16,700 --> 00:38:18,130 Do that for me, too. 443 00:38:18,130 --> 00:38:22,610 I don't know how to make rice cakes. 444 00:38:28,190 --> 00:38:30,490 That's really good. 445 00:38:34,830 --> 00:38:37,060 Are you happy? 446 00:38:37,060 --> 00:38:38,760 I'm sad. 447 00:38:39,700 --> 00:38:41,900 Are you sad? 448 00:38:41,900 --> 00:38:44,100 I'm happy. 449 00:38:44,100 --> 00:38:45,830 Are you afraid? 450 00:38:46,740 --> 00:38:48,530 I'm fluttery. 451 00:38:49,010 --> 00:38:51,240 Are you fluttery? 452 00:38:51,240 --> 00:38:53,170 I'm afraid. 453 00:39:05,290 --> 00:39:07,500 Achyranthes bidentata, pleuropterus multiflorus, matrimony fruit, 454 00:39:07,500 --> 00:39:10,930 raw rehmannia glutinosa, angelica gigas and ginsaeng! 455 00:39:10,930 --> 00:39:13,270 This liquor with all these is called... 456 00:39:13,270 --> 00:39:16,600 Shin-Sun Goo-Boon-Joo. (Heavenly Gooboon liquor) 457 00:39:16,600 --> 00:39:19,470 So this is the real thing? 458 00:39:19,470 --> 00:39:23,310 Yes, of course! This is the liquor that heals all illnesses 459 00:39:23,310 --> 00:39:27,880 and adds strength to the weak. That very Shin-Sun Goo-Boon-Joo. 460 00:39:27,880 --> 00:39:30,220 Okay, give me one. 461 00:39:30,220 --> 00:39:33,650 Not only that, if you drink that for a long time 462 00:39:33,650 --> 00:39:35,720 you will live a long time and your white hair turns black 463 00:39:35,720 --> 00:39:39,060 and an old man can turn into a young man. It's that effective. 464 00:39:39,060 --> 00:39:40,330 That's right! 465 00:39:40,330 --> 00:39:42,460 Of course! 466 00:39:42,460 --> 00:39:46,160 I'm saying that's the case if it's the real one. 467 00:39:47,170 --> 00:39:51,600 Then... this isn't the real one here? 468 00:39:51,600 --> 00:39:54,430 Everything is there except for ginseng, 469 00:39:54,430 --> 00:39:58,300 so we'll have to call it Go-Bun-Ju without Shin-Sun (Heavenly). 470 00:39:58,300 --> 00:40:02,810 These deplorable people! You lied to us?! 471 00:40:02,810 --> 00:40:05,110 Oh, no, that's not it. 472 00:40:05,110 --> 00:40:07,340 But the drink tastes wonderful. 473 00:40:07,340 --> 00:40:09,650 You can just buy it for the taste. 474 00:40:12,230 --> 00:40:13,630 Let's go. 475 00:40:13,630 --> 00:40:15,460 Why that...?! 476 00:40:15,460 --> 00:40:16,460 Excuse me... 477 00:40:16,460 --> 00:40:19,400 I'm just going to... 478 00:40:19,400 --> 00:40:21,400 What's wrong? Why are you doing this? 479 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 You can't stand seeing us get rich? All you had to do was just watch and do nothing. 480 00:40:23,400 --> 00:40:25,340 Why did you ruin it for us? 481 00:40:25,340 --> 00:40:27,600 It's not that I can't stand seeing you get rich. 482 00:40:27,600 --> 00:40:29,040 I'm only trying to correct the wrong here. 483 00:40:29,040 --> 00:40:31,940 That's enough. No more words are necessary. Get out. 484 00:40:31,940 --> 00:40:34,980 I gave you this room because of Jang Geum 485 00:40:34,980 --> 00:40:36,450 but we can't manage that anymore. 486 00:40:36,450 --> 00:40:38,450 So leave now. 487 00:40:38,450 --> 00:40:40,180 I can't leave. 488 00:40:40,990 --> 00:40:44,590 What? You can't leave? Why not? 489 00:40:44,590 --> 00:40:46,750 Leave now! 490 00:40:46,750 --> 00:40:48,760 Then give me money. 491 00:40:48,760 --> 00:40:52,030 What?! Give you money?! 492 00:40:52,030 --> 00:40:53,670 I'm asking you to leave my house 493 00:40:53,670 --> 00:40:56,070 and you're asking me to pay up? 494 00:40:56,070 --> 00:40:58,400 Jang Geum told me to stay, but you don't want me here. 495 00:40:58,400 --> 00:40:59,540 Jang Geum told me to stay, but you don't want me here. 496 00:40:59,540 --> 00:41:01,870 So I'll leave if you pay up. 497 00:41:01,870 --> 00:41:04,640 What kind of person are you?! 498 00:41:04,640 --> 00:41:07,850 If you don't want it, then fine. 499 00:41:07,850 --> 00:41:11,640 I've even paid for every bowl of rice I ate here. 500 00:41:18,020 --> 00:41:22,260 My chest... oh, my head... 501 00:41:22,260 --> 00:41:23,400 Water... 502 00:41:23,400 --> 00:41:24,460 Water... 503 00:41:24,460 --> 00:41:26,920 Here, honey. Here's water. 504 00:41:28,870 --> 00:41:30,700 Are you all right? 505 00:41:30,700 --> 00:41:34,120 All right? Do I seem all right to you?! 506 00:41:34,120 --> 00:41:35,510 Can't you see for yourself? 507 00:41:35,510 --> 00:41:38,810 And why didn't you say anything?? 508 00:41:38,810 --> 00:41:44,020 It's not that. So why did you make her pay even for mere pickled radish dish? 509 00:41:44,020 --> 00:41:45,380 What?! 510 00:41:45,380 --> 00:41:51,610 I just saw a lady that's even more (stingy) than you and it's a sight indeed. 511 00:41:56,600 --> 00:41:59,520 Sir! Jang Geum. 512 00:42:00,170 --> 00:42:05,070 Jang Geum, get that strange woman out of our house. 513 00:42:05,070 --> 00:42:07,920 That woman... 514 00:42:07,920 --> 00:42:11,540 By the way, what happened? Did you pass? 515 00:42:14,050 --> 00:42:17,920 So you passed! I knew it! 516 00:42:17,920 --> 00:42:19,920 Whose daughter are you anyway... 517 00:42:19,920 --> 00:42:22,010 Let's go inside. 518 00:42:24,160 --> 00:42:28,430 I don't know who Jang Geum is like that she's so smart and intelligent. 519 00:42:28,430 --> 00:42:32,900 I think we've taught her well in her childhood years. 520 00:42:32,900 --> 00:42:36,430 Then you'll be receiving pay from now on? 521 00:42:36,430 --> 00:42:38,500 There you go again... 522 00:42:38,500 --> 00:42:41,070 What's with this woman... do you have anything against me or something? 523 00:42:41,070 --> 00:42:44,240 Why are you trying to ruin everything I say? 524 00:42:44,240 --> 00:42:47,200 You gave her all your pay when you were a palace maid, didn't you? 525 00:42:48,250 --> 00:42:50,880 And she made you work all the time when you were young? 526 00:42:50,880 --> 00:42:52,850 It's so hot here. 527 00:42:52,850 --> 00:42:55,860 Then a cold bowl of water is perfect for a heat stroke. 528 00:42:55,860 --> 00:43:00,730 My chest... my chest... 529 00:43:00,730 --> 00:43:02,420 Honey... 530 00:43:10,100 --> 00:43:11,990 You'll char it. 531 00:43:13,670 --> 00:43:16,440 What were you thinking of? 532 00:43:17,710 --> 00:43:19,370 I remembered the Royal Kitchen 533 00:43:19,370 --> 00:43:22,110 since I'll be going to the Palace tomorrow. 534 00:43:23,750 --> 00:43:25,780 Don't be too happy. 535 00:43:26,790 --> 00:43:29,060 It'll be very different from what you're thinking of. 536 00:43:29,060 --> 00:43:31,690 Especially, the days as a female physician in the court. 537 00:43:33,830 --> 00:43:37,220 A female physician isn't a physician. 538 00:43:38,830 --> 00:43:42,700 Although I did go to Jeju because my enemy was exiled to Jeju, 539 00:43:42,700 --> 00:43:45,680 but the palace wasn't the place for me. 540 00:43:45,680 --> 00:43:48,460 There was no progress as a physician. 541 00:43:49,340 --> 00:43:53,580 I know it won't be easy with your personality. 542 00:43:55,280 --> 00:43:57,150 You may even have to give up becoming an excellent physician there. 543 00:43:57,150 --> 00:43:59,950 You may even have to give up becoming an excellent physician there. 544 00:44:01,720 --> 00:44:04,190 But you have to go anyway, right? 545 00:44:04,190 --> 00:44:06,290 When are you going back to Jeju? 546 00:44:06,290 --> 00:44:07,990 I'm not. 547 00:44:07,990 --> 00:44:09,400 Excuse me? 548 00:44:09,400 --> 00:44:14,530 My status has been restored and I should see you accomplish both of your goals. 549 00:44:14,530 --> 00:44:17,440 Then will you be going in to the Royal Pharmacy? 550 00:44:17,440 --> 00:44:19,800 I said that doesn't fit me... 551 00:44:28,780 --> 00:44:32,150 What are you going to do first when you go back to the palace? 552 00:44:32,150 --> 00:44:36,390 I haven't thought of that yet. 553 00:44:36,390 --> 00:44:39,330 The palace as a female physician will be very different 554 00:44:39,330 --> 00:44:40,930 than as a palace lady. 555 00:44:40,930 --> 00:44:43,000 I know. 556 00:44:43,000 --> 00:44:47,900 Even though you know, when you actually you face it... 557 00:44:47,900 --> 00:44:51,100 Every night, I've thought about how I could 558 00:44:51,100 --> 00:44:55,270 take revenge as a lowly female physician. 559 00:44:57,240 --> 00:44:59,540 I'm not sure if it will work or not, 560 00:44:59,580 --> 00:45:02,270 but there has been only one way. 561 00:45:04,250 --> 00:45:06,920 It could be that my skills are not good enough... 562 00:45:06,920 --> 00:45:09,510 or the luck doesn't follow or at times... 563 00:45:10,490 --> 00:45:14,450 I may have to put everything on the line. 564 00:45:16,200 --> 00:45:21,920 But I'm going to endure everything 565 00:45:21,920 --> 00:45:24,630 until I reach my goal. 566 00:47:06,610 --> 00:47:08,930 I'm a female physician of the Royal Pharmacy, Bi Sun. 567 00:47:10,810 --> 00:47:13,870 You aren't female physicians, yet. 568 00:47:15,050 --> 00:47:17,250 You're only here for running errands. 569 00:47:17,250 --> 00:47:19,150 Just like the training by the Bureau of Medical Administration and Education, 570 00:47:19,150 --> 00:47:21,390 You will be trained for a year 571 00:47:21,390 --> 00:47:24,790 and if you receive three failing marks, you'll go to the commoners' clinic. 572 00:47:24,790 --> 00:47:26,090 And if you don't do well there, you will be moved to provincial office. 573 00:47:26,090 --> 00:47:28,830 And if you don't do well there, you will be moved to provincial office. 574 00:47:28,830 --> 00:47:32,900 Acupuncture, moxbustion, and pulse taking will be taught by other physicians, 575 00:47:32,900 --> 00:47:35,770 other training will be shown by senior female physicians. 576 00:47:35,770 --> 00:47:37,900 You just need to follow through. 577 00:47:37,900 --> 00:47:39,370 Yes. 578 00:47:39,370 --> 00:47:42,770 The Royal Female Physicians are not only in charge of the court ladies health, 579 00:47:42,770 --> 00:47:47,280 but also other royalties such as the King's relatives, the Queen and the Queen's Dowager. 580 00:47:47,280 --> 00:47:50,150 So you must be very careful in all of your conduct. 581 00:47:50,150 --> 00:47:51,650 Do you understand? 582 00:47:51,650 --> 00:47:53,210 Yes. 583 00:47:55,050 --> 00:47:56,420 They're assistant physician girls. 584 00:47:56,420 --> 00:47:59,160 Tell them the details of their work. 585 00:48:03,500 --> 00:48:06,560 There will be many hands-on practices and observations. 586 00:48:06,560 --> 00:48:10,090 You will be observing the treatments of royal families. 587 00:48:10,090 --> 00:48:12,930 And we do hands-on practice on the palace ladies. 588 00:48:12,930 --> 00:48:15,070 Unless it's a severe illness 589 00:48:15,070 --> 00:48:18,370 the treatment of palace ladies will be in your hands. 590 00:48:19,080 --> 00:48:22,670 Everything's being scored, so do well. 591 00:48:22,670 --> 00:48:23,980 Yes. 592 00:48:23,980 --> 00:48:26,620 The palace ladies have sent a request 593 00:48:26,620 --> 00:48:29,090 so you two can go to Ham Choong. 594 00:48:29,090 --> 00:48:30,790 By ourselves? 595 00:48:30,790 --> 00:48:34,820 Yes, it's not anything big so you won't find it difficult. 596 00:48:34,820 --> 00:48:36,750 Yes. 597 00:48:43,100 --> 00:48:45,740 Hooray! Finally, it's over for me! 598 00:48:45,740 --> 00:48:48,710 How I've waited for this day! 599 00:48:50,180 --> 00:48:53,470 Now you go through it, too. 600 00:48:55,310 --> 00:48:59,150 Didn't you hear me? Touch up my face! 601 00:49:00,290 --> 00:49:03,960 I took my shift yesterday and my skin has turned rough. 602 00:49:03,960 --> 00:49:07,660 You can use cucumber or job's tears. 603 00:49:08,660 --> 00:49:10,400 Don't you know what I'm talking about? 604 00:49:10,400 --> 00:49:13,290 Palace maiden, you didn't have to call the female physicians for this kind of work... 605 00:49:13,290 --> 00:49:17,130 Then who else can do this? Me?! 606 00:49:18,040 --> 00:49:19,030 We're female physician. 607 00:49:19,030 --> 00:49:21,240 That's why I'm asking you to do this. 608 00:49:21,240 --> 00:49:23,570 Other female physicians do it without any complaints, 609 00:49:23,570 --> 00:49:25,810 so what's wrong with you? 610 00:49:25,810 --> 00:49:28,870 If you aren't sick at all then we'll leave now. 611 00:49:28,870 --> 00:49:32,220 What?! What did you just say?! 612 00:49:32,220 --> 00:49:34,650 You're going to just leave?! 613 00:49:36,120 --> 00:49:38,150 How dare a female physician talk back 614 00:49:38,150 --> 00:49:40,390 when a palace lady is ordering you?! 615 00:49:41,660 --> 00:49:44,290 Did you actually receive the training? 616 00:49:45,430 --> 00:49:48,690 If you can't do it, then get out. 617 00:49:50,270 --> 00:49:52,270 I said, get out! 618 00:49:52,270 --> 00:49:54,640 No. We'll do it. 619 00:49:56,580 --> 00:49:59,300 It's because this is our first time, we weren't used to this. 620 00:49:59,300 --> 00:50:01,540 Please forgive us. 621 00:50:10,190 --> 00:50:13,680 I became a female physician to heal people. 622 00:50:14,430 --> 00:50:15,950 Me, too. 623 00:50:16,800 --> 00:50:18,800 And? 624 00:50:18,800 --> 00:50:20,760 This is the reality. 625 00:50:23,600 --> 00:50:27,840 And I was a palace lady. 626 00:51:14,720 --> 00:51:16,820 Cover your face with vapor of mugwort. 627 00:51:16,820 --> 00:51:18,350 Do it when your face is dry, 628 00:51:18,350 --> 00:51:20,380 it will moisturize your face for a long time. 629 00:51:20,380 --> 00:51:25,190 Mugwort is particularly good for women. It mitigates pains and itches. 630 00:51:25,190 --> 00:51:29,840 You aren't trying to pull any jokes are you? 631 00:51:29,840 --> 00:51:31,400 No. 632 00:51:31,400 --> 00:51:34,410 Then would you wash my feet first? 633 00:51:34,410 --> 00:51:38,340 I've been standing all day and I'm very tired. 634 00:51:58,930 --> 00:52:01,700 Baek Bok Ryung removes dark spots from the face. (Made with mushroom grown off of the pine root) 635 00:52:01,700 --> 00:52:04,040 Put it on with honey. 636 00:52:04,040 --> 00:52:05,400 Is that so? 637 00:52:05,400 --> 00:52:08,540 Ash of mulberry tree removes freckles and wart. 638 00:52:08,540 --> 00:52:09,780 Really? 639 00:52:09,780 --> 00:52:13,670 Wild strawberries are good for your face color, so eat them often. 640 00:52:15,010 --> 00:52:19,720 But the best thing for moisturizing is the vapor from cooking rice. 641 00:52:19,720 --> 00:52:22,590 Use it often. Rice water is good too. 642 00:52:22,590 --> 00:52:25,780 It makes your face whiter and smoother. 643 00:52:37,200 --> 00:52:39,830 You knew these things and you still came back. 644 00:52:41,910 --> 00:52:43,400 Why? 645 00:52:56,050 --> 00:52:58,380 That's enough. 646 00:52:59,260 --> 00:53:01,750 Let the physician come in now. 647 00:53:09,300 --> 00:53:11,760 Hurry. 648 00:53:20,980 --> 00:53:23,280 You've been there all this time? 649 00:53:23,280 --> 00:53:24,640 Did something happen? 650 00:53:24,640 --> 00:53:27,640 Her Majesty, the Queen, is sick all of sudden. 651 00:53:30,720 --> 00:53:32,290 Where is Yeul Yi? 652 00:53:32,290 --> 00:53:34,090 She went out of the palace. 653 00:53:35,290 --> 00:53:37,430 Why don't you go ahead first. 654 00:53:37,430 --> 00:53:38,600 Sure. 655 00:53:38,600 --> 00:53:40,930 Eun Bi, follow me. 656 00:53:40,930 --> 00:53:42,360 You come and observe, too. 657 00:53:42,360 --> 00:53:43,650 Yes. 658 00:53:52,950 --> 00:53:54,580 Where are we going? 659 00:53:54,580 --> 00:53:56,010 I think there's a meeting. 660 00:53:56,010 --> 00:53:57,350 Meeting? 661 00:53:57,350 --> 00:53:59,080 Whenever the royal family gets sick 662 00:53:59,080 --> 00:54:01,420 all related personnel discuss how to deal with it. 663 00:54:01,420 --> 00:54:05,860 The physicians of Eunuchs and Royal Pharmacy; even the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 664 00:54:05,860 --> 00:54:07,520 Really? 665 00:54:25,210 --> 00:54:28,610 The Head Court Lady of the Royal Kitchen hasn't arrived yet? 666 00:54:28,610 --> 00:54:30,020 We sent a message that it's urgent. 667 00:54:30,020 --> 00:54:31,750 She'll be here soon. 668 00:54:42,680 --> 00:54:48,490 Subtitles updated by The Jewel Polishing Team @ Viki 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.