All language subtitles for [English] Jewel in the Palace episode 33 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,150 --> 00:00:04,990 - Episode 33 - 2 00:00:31,620 --> 00:00:35,920 The training officially starts today. 3 00:00:35,920 --> 00:00:40,920 This is Medical Professor Shin Ik Pil who will teach you. 4 00:00:40,920 --> 00:00:42,780 Please greet him. 5 00:00:48,800 --> 00:00:50,400 Sit down. 6 00:00:59,380 --> 00:01:02,960 What you knew up until now, 7 00:01:02,960 --> 00:01:04,970 is all trash! 8 00:01:08,720 --> 00:01:13,190 Forget all that you knew and become a blank sheet of paper. 9 00:01:13,190 --> 00:01:18,750 Instead, you have to accept all that I teach you. 10 00:01:20,560 --> 00:01:25,420 Those who oppose or can't endure it may leave right now. 11 00:01:25,420 --> 00:01:27,870 Those who oppose or can't endure it may leave right now. 12 00:01:32,680 --> 00:01:34,370 This place exists 13 00:01:34,370 --> 00:01:38,750 to weed out the incompetent ones. 14 00:01:38,750 --> 00:01:44,240 You have to go through 50 tests in the course of six months. 15 00:01:44,240 --> 00:01:50,790 All tests will be scored excellent, good, average, poor or fail. 16 00:01:50,790 --> 00:01:54,290 Indications will be 5 lines for excellent, 3 for good, 17 00:01:54,290 --> 00:01:57,400 2 for average, 1 for poor 18 00:01:57,400 --> 00:01:59,630 and none for fail. 19 00:01:59,630 --> 00:02:01,870 Based on how many lines you receive, 20 00:02:01,870 --> 00:02:04,010 you will be assigned to the Royal Pharmacy or the medical clinics for commoners. 21 00:02:04,010 --> 00:02:07,710 The rest of you will go back to your town 22 00:02:07,710 --> 00:02:09,480 and work as local physician ladies. 23 00:02:09,480 --> 00:02:11,100 However, 24 00:02:12,220 --> 00:02:16,590 even if you have the most lines and have the highest grade, 25 00:02:16,590 --> 00:02:19,860 you will be out if you fail three times. 26 00:02:19,860 --> 00:02:25,330 In other words, you will not even receive the certificate of medicine from the court 27 00:02:25,330 --> 00:02:28,240 and you'll live as servants again. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,070 Who is Jang Geum? 29 00:02:40,340 --> 00:02:42,570 I asked, who's Jang Geum? 30 00:02:43,850 --> 00:02:45,710 It is I. 31 00:02:47,950 --> 00:02:50,320 You already have one failure. 32 00:02:52,820 --> 00:02:54,380 Excuse me? 33 00:02:58,930 --> 00:03:01,970 But... why? 34 00:03:01,970 --> 00:03:04,360 Are you a physician? 35 00:03:06,300 --> 00:03:08,300 Are you a physician?! 36 00:03:09,260 --> 00:03:10,440 No. 37 00:03:10,440 --> 00:03:15,140 Then why did you treat the son of a former Minister of Finance? 38 00:03:16,810 --> 00:03:18,680 How dare you treat a person when you aren't even a physician lady, 39 00:03:18,680 --> 00:03:21,610 with shallow knowledge and without any fear?! 40 00:03:21,610 --> 00:03:27,150 And you even asked the Minister of Finance for a favor using that? 41 00:03:27,150 --> 00:03:31,220 But I haven't asked him for anything... 42 00:03:31,220 --> 00:03:34,490 You think you can become a physician with such an arrogant attitude?! 43 00:03:35,730 --> 00:03:38,600 I'll make sure you fail. 44 00:04:01,760 --> 00:04:03,860 This is an astronomical chart. 45 00:04:03,860 --> 00:04:09,660 It was made during the reign of King Taejo. 46 00:04:09,660 --> 00:04:15,870 If you know the ways of the heavens you can tell not only the seasons, 47 00:04:15,870 --> 00:04:21,970 but also whether the days ahead will be cold, humid or hot. 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,380 Humans are part of nature, 49 00:04:24,380 --> 00:04:28,080 so the illness must be understood through nature as well. 50 00:04:28,080 --> 00:04:31,220 This is the first of the 28 su's, kak-su 51 00:04:31,220 --> 00:04:37,690 haung-su, juh-su, baung-su, sim-su, mi-su... 52 00:04:37,690 --> 00:04:39,560 The professor is so scary. 53 00:04:39,560 --> 00:04:44,000 I agree. I get frightened just by looking at his eyes. 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,860 How can we learn like this 55 00:04:45,860 --> 00:04:47,570 when he gives a "fail" for such a trivial reason? 56 00:04:47,570 --> 00:04:50,610 This is different from the regional offices where it's much more lenient. 57 00:04:50,610 --> 00:04:53,340 The medical training is strict & you have to know the classics 58 00:04:53,340 --> 00:04:57,340 and be well-grounded and your character must be developed too. 59 00:04:57,340 --> 00:04:58,510 You checked before? 60 00:04:58,510 --> 00:05:00,250 Of course, a bit. 61 00:05:00,250 --> 00:05:01,980 Then what do I have to do? 62 00:05:01,980 --> 00:05:04,380 I'm not sure if I can tell you. 63 00:05:04,380 --> 00:05:06,190 Attention! 64 00:05:10,460 --> 00:05:15,470 You're going to relocate to the hall for training where you can actually practice. 65 00:05:15,470 --> 00:05:18,060 Everyone gather there. 66 00:05:18,840 --> 00:05:20,600 I guess he is changing the training site. 67 00:05:20,600 --> 00:05:22,530 It seems so. 68 00:05:22,530 --> 00:05:24,630 He's just going to change his book. 69 00:05:24,630 --> 00:05:27,380 It's that type of place. 70 00:05:27,380 --> 00:05:30,110 Let's hurry... let's go! 71 00:05:44,990 --> 00:05:47,260 - You! -Yes? 72 00:05:47,260 --> 00:05:51,890 Herbs are not the only things that can be used as medicine. What else are there? 73 00:05:53,200 --> 00:05:55,270 Besides herbs, what could it be... 74 00:05:55,270 --> 00:05:57,740 Why only herbs? There are trees, grains, 75 00:05:57,740 --> 00:05:59,210 animals, insects, water, 76 00:05:59,210 --> 00:06:03,280 and even beads, rocks, dirt and metal. 77 00:06:06,650 --> 00:06:09,980 There are 18 types of dirt for medicinal purposes. 78 00:06:09,980 --> 00:06:12,520 What are they? 79 00:06:12,520 --> 00:06:15,920 Bok-ryong-gaun and dong-byuk-to... 80 00:06:23,970 --> 00:06:25,400 Tell me the rest! 81 00:06:25,400 --> 00:06:29,530 Huh? River sand heated in June 82 00:06:29,530 --> 00:06:34,130 and white dirt called baek-ak... what else was there... 83 00:06:36,350 --> 00:06:38,720 And the rest! 84 00:06:38,720 --> 00:06:42,370 Actually, I've only used two, 85 00:06:42,370 --> 00:06:44,250 so that's all I know. 86 00:06:44,250 --> 00:06:46,720 Tell me those then. 87 00:06:46,720 --> 00:06:50,580 I used red dirt for symptoms of bleeding and 88 00:06:50,580 --> 00:06:54,320 charred dirt from the oven was used as an animal venom antidote. 89 00:06:54,320 --> 00:06:55,660 It's not only for animal venom 90 00:06:55,660 --> 00:06:58,520 but for healing wounds by metal or other illnesses. 91 00:06:58,520 --> 00:07:00,200 Yes. 92 00:07:03,910 --> 00:07:05,010 You! 93 00:07:05,010 --> 00:07:05,980 Yes? 94 00:07:05,980 --> 00:07:08,910 The human body produces medicine. What are they? 95 00:07:08,910 --> 00:07:10,860 They are... 96 00:07:11,970 --> 00:07:14,010 They are... 97 00:07:17,120 --> 00:07:18,720 What are they? 98 00:07:18,720 --> 00:07:21,390 Breast milk and the placenta. 99 00:07:25,130 --> 00:07:27,200 Insects are used as medicine. You! 100 00:07:27,200 --> 00:07:32,040 What are they? Tell me what you know. 101 00:07:32,040 --> 00:07:35,500 You! You tell me. 102 00:07:39,910 --> 00:07:43,640 Professor Shin is going to shorten my life! 103 00:07:43,640 --> 00:07:47,980 Why is he asking me such... 104 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 He is so scary! 105 00:07:56,960 --> 00:08:00,360 Sir, it is your misunderstanding. 106 00:08:03,270 --> 00:08:07,960 I treated him only because I felt pity as the young master was young. 107 00:08:07,960 --> 00:08:11,800 I never asked his father for any favors. 108 00:08:11,800 --> 00:08:15,170 So, you didn't do anything wrong? 109 00:08:16,330 --> 00:08:19,350 Yes, I did do wrong. 110 00:08:19,350 --> 00:08:22,020 What did you do wrong? 111 00:08:22,020 --> 00:08:25,480 I forgot that a person cannot practice medicine 112 00:08:25,480 --> 00:08:27,890 without the medical certificate provided by the court. 113 00:08:30,260 --> 00:08:34,060 You really are someone who shouldn't be a physician. 114 00:08:35,570 --> 00:08:39,090 You don't have the basic characteristics of a physician! 115 00:09:04,130 --> 00:09:06,200 An exam on the first day?! 116 00:09:06,200 --> 00:09:08,960 We didn't even have a chance for a proper greeting. 117 00:09:08,960 --> 00:09:10,300 It's that kind of place. 118 00:09:10,300 --> 00:09:12,700 How come you were silent if you know all these? 119 00:09:12,700 --> 00:09:18,360 I was so nervous I couldn't open my mouth even thought I knew all the answers. 120 00:09:18,360 --> 00:09:21,770 We'll all fail if this continues. 121 00:09:21,770 --> 00:09:23,670 I must pass no matter what happens! 122 00:09:23,670 --> 00:09:27,370 I can't go back and clean up after horses and cows. 123 00:09:29,980 --> 00:09:32,510 Hey, let's form groups and memorize them together. 124 00:09:32,510 --> 00:09:34,730 Sure! Great idea. 125 00:09:34,730 --> 00:09:37,460 Let's memorize together. 126 00:09:42,370 --> 00:09:44,360 What does this mean? 127 00:09:48,910 --> 00:09:51,300 You can't join our group. 128 00:09:51,300 --> 00:09:52,610 Not here, either. 129 00:09:52,610 --> 00:09:56,110 That's right. The professor hates you in public, 130 00:09:56,110 --> 00:09:59,140 so if you join us we'll get in trouble too. 131 00:10:04,890 --> 00:10:07,390 Would you like to join me? 132 00:10:07,390 --> 00:10:10,540 I'm not sure... 133 00:10:10,540 --> 00:10:13,190 I'm so bad at this I may not be helpful to you at all. 134 00:10:29,580 --> 00:10:32,470 Follow me. 135 00:10:46,400 --> 00:10:49,330 Walk at least 10 steps while exhaling, 136 00:10:49,330 --> 00:10:52,300 and take at least 5 steps while inhaling. 137 00:10:52,300 --> 00:10:55,100 A physician must know how to take care of her own health, 138 00:10:55,100 --> 00:10:59,640 and continually improve the way and teach patients. 139 00:11:10,990 --> 00:11:14,890 Didn't I tell you that if you breathe with your chest your lungs don't move? 140 00:11:14,890 --> 00:11:19,190 You must breathe with your abdomen in order to exhale the bad energy. 141 00:11:26,400 --> 00:11:29,600 It's better to exhale longer. 142 00:11:33,940 --> 00:11:36,810 Exhale longer. 143 00:11:36,810 --> 00:11:38,820 What are you doing?! 144 00:11:38,820 --> 00:11:42,150 Exhale slowly, very slowly. 145 00:11:43,850 --> 00:11:46,180 Inhale deeply. 146 00:11:47,520 --> 00:11:51,090 Inhale deeply and exhale slowly and longer. 147 00:11:55,570 --> 00:11:58,070 Chew your rice over 10 times. 148 00:11:58,070 --> 00:11:59,600 If you just do that 149 00:11:59,600 --> 00:12:03,030 you won't get sick in the spleen, stomach or intestines. 150 00:12:03,030 --> 00:12:05,100 I can assure you of that. 151 00:12:09,650 --> 00:12:14,890 If he weren't that scary we wouldn't get sick in those places! 152 00:12:35,810 --> 00:12:38,770 What should we do if this professor is like Professor Shin? 153 00:12:38,770 --> 00:12:42,750 Since he teaches Confucian Classics he probably won't be that way. 154 00:12:42,750 --> 00:12:45,380 I really hope not. 155 00:12:45,380 --> 00:12:49,650 But how come he still hasn't come? 156 00:12:49,650 --> 00:12:51,310 I'm not sure. 157 00:12:59,230 --> 00:13:02,260 Open the Book of Virtues, chapter on the Will of Heaven. 158 00:13:05,540 --> 00:13:09,820 (a quotation from the Classics) 159 00:13:09,820 --> 00:13:13,440 (a quotation from the Classics continued) 160 00:13:13,440 --> 00:13:15,240 What does this mean? 161 00:13:18,650 --> 00:13:21,110 No one knows the meaning? 162 00:13:23,950 --> 00:13:25,690 They said they picked out the ones who knew the characters 163 00:13:25,690 --> 00:13:28,050 but no one knows? 164 00:13:29,890 --> 00:13:34,120 Silence is what I hear listening to heaven, it is only blue all over. 165 00:13:34,120 --> 00:13:36,470 Where shall I find it? 166 00:13:36,470 --> 00:13:39,190 It's neither lofty nor distant. 167 00:13:39,190 --> 00:13:43,500 It's all in the heart of a man. This is what it means. 168 00:13:44,370 --> 00:13:46,710 That's right. You can do this, then. 169 00:13:46,710 --> 00:13:48,370 Come out. 170 00:13:49,480 --> 00:13:51,410 I said, come out. 171 00:13:56,790 --> 00:13:59,040 Sit down facing that way. 172 00:14:02,890 --> 00:14:05,460 Call out one character at a time. 173 00:14:05,460 --> 00:14:08,400 - Excuse me? - Heaven, "chun". 174 00:14:08,400 --> 00:14:09,630 What are you doing? 175 00:14:09,630 --> 00:14:12,430 Take out your notebook and write it down. 176 00:14:14,340 --> 00:14:18,140 When she calls it out, write it down from now on. 177 00:14:18,140 --> 00:14:21,900 What good is learning the Classics for the servants? 178 00:14:21,900 --> 00:14:24,080 You only have to learn the characters. 179 00:14:24,080 --> 00:14:27,340 If I don't show up, then study by yourselves. 180 00:14:28,250 --> 00:14:31,050 What are you doing? Start calling them out. 181 00:14:33,590 --> 00:14:35,880 Listen "chung". 182 00:14:37,660 --> 00:14:39,300 Silent "jeok". 183 00:14:39,300 --> 00:14:42,830 You're very bright, useful. 184 00:14:42,830 --> 00:14:45,020 Nothing "mu". 185 00:14:46,270 --> 00:14:48,130 Sound "eum". 186 00:14:49,470 --> 00:14:51,630 Blue "chang". 187 00:14:53,340 --> 00:14:55,400 How "ha". 188 00:14:57,380 --> 00:14:59,920 She'll pass for sure. 189 00:14:59,920 --> 00:15:01,610 - Why? - You don't know? 190 00:15:01,610 --> 00:15:04,390 Though our main teacher is Professor Shin, 191 00:15:04,390 --> 00:15:07,190 the official who is an aristocrat is in a superior position. 192 00:15:07,190 --> 00:15:10,990 Professor Shin is totally under him. 193 00:15:19,770 --> 00:15:22,840 This isn't going to work. At this rate, we'll all fail! 194 00:15:22,840 --> 00:15:25,530 Let's make a cheat sheet. 195 00:15:25,530 --> 00:15:29,310 You should've told us earlier if you had such a great idea! 196 00:15:29,310 --> 00:15:31,910 You probably won't be able to use it though. 197 00:15:31,910 --> 00:15:33,210 Why not? 198 00:15:33,210 --> 00:15:37,940 Stop... stop... you write a hundred, and you write a hundred. 199 00:15:37,940 --> 00:15:38,790 You too. 200 00:15:38,820 --> 00:15:40,980 Okay. 201 00:15:42,430 --> 00:15:44,530 Do you want to join us? 202 00:15:44,530 --> 00:15:49,030 Even though you're Sir Lee's favorite, Professor Shin doesn't like you. 203 00:15:49,030 --> 00:15:51,200 You have to get a good score on the exam tomorrow! 204 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 I'll just take the exam. 205 00:15:52,700 --> 00:15:54,930 You must be confident, huh? 206 00:16:56,630 --> 00:17:02,060 Stop. Lastly, Shin Bi and Jang Geum... 207 00:17:05,070 --> 00:17:06,310 Root of chrysanthemum. 208 00:17:06,310 --> 00:17:12,640 It's used for rashes caused by the sun, itching, hives and boils. 209 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Root of red sage. 210 00:17:15,520 --> 00:17:21,050 It's used when a person feels weak in the legs and arms. 211 00:17:22,360 --> 00:17:25,090 That's all I know. 212 00:17:25,830 --> 00:17:26,830 Rubia. 213 00:17:26,830 --> 00:17:29,500 It's used for cardio-pulmonary injury, when the person vomits blood or discharge blood, 214 00:17:29,500 --> 00:17:33,000 it treats the intestines and it's also used as a poison antidote. 215 00:17:33,670 --> 00:17:35,530 Cistanchis Herba. 216 00:17:40,380 --> 00:17:43,110 It is used to treat infertility. 217 00:17:46,480 --> 00:17:47,980 Elecampane. 218 00:17:47,980 --> 00:17:51,010 It helps with the flow of chi and many types of heart symptoms. 219 00:17:51,010 --> 00:17:54,020 It's also good for diarrhea, dysentry, cholera, poisoning, 220 00:17:54,020 --> 00:17:56,660 and it prevents contagious illnesses as well. 221 00:17:56,660 --> 00:17:59,160 Wow... she memorized all that? 222 00:18:04,570 --> 00:18:07,040 Shin Bi, you pass with one line. 223 00:18:08,340 --> 00:18:11,100 Jang Geum, excellent with 5 lines. 224 00:18:14,310 --> 00:18:16,710 Good for her. 225 00:18:16,710 --> 00:18:18,750 I was going to receive 5 lines. 226 00:18:18,750 --> 00:18:22,920 How? You'd be lucky not to have failed. 227 00:18:22,920 --> 00:18:25,190 Open up the paper now. 228 00:18:31,030 --> 00:18:35,130 From now, you'll differentiate between medicinal herbs and poisonous herbs. 229 00:18:35,130 --> 00:18:40,330 From what you know, write down a list of medicinal and poisonous herbs. 230 00:19:00,890 --> 00:19:04,160 This is dok-maek, starts with jang-gang, and 231 00:19:04,160 --> 00:19:06,600 yo-su, yang-kwan, myung-moon, hyun-chu... 232 00:19:06,600 --> 00:19:08,840 chuk-joong, choong-chu, geun-chook, 233 00:19:08,840 --> 00:19:12,030 ji-yang, yung-dae, shin-do, shin-ju, do-do, dae-chu, 234 00:19:12,030 --> 00:19:15,650 ah-moon, poong-bu, nwe-ho, gang-gan, hoo-jung, baek-hwe... 235 00:19:15,650 --> 00:19:18,020 That's how it flows. 236 00:19:19,430 --> 00:19:21,410 How do you be so good at everything? 237 00:19:21,410 --> 00:19:23,680 I can't memorize them no matter what I do. 238 00:19:23,680 --> 00:19:27,750 I know. Did you see Professor Shin's face? 239 00:19:27,750 --> 00:19:30,180 He was probably dumbfounded. 240 00:19:35,520 --> 00:19:37,090 He'll let me pass with this? 241 00:19:37,090 --> 00:19:40,100 Of course, you only have to get on Sir Lee Hyun Wook's good side. 242 00:19:40,100 --> 00:19:43,090 Would this be good enough for an aristocrat? 243 00:19:43,090 --> 00:19:44,710 You don't have anything else. 244 00:19:44,710 --> 00:19:46,420 That's right... 245 00:19:47,570 --> 00:19:50,070 The su-san ying flows from the chest to the hands and... 246 00:19:50,070 --> 00:19:53,940 su-san yang flows from the hands to the head. 247 00:19:53,940 --> 00:19:56,880 And there are jok-sam ying and yang... 248 00:19:56,880 --> 00:20:00,110 jok-sam ying flows from the head to the feet... 249 00:20:00,110 --> 00:20:03,510 and yang flows from the feet to the chest. 250 00:20:35,320 --> 00:20:36,490 What brings you here? 251 00:20:36,490 --> 00:20:39,080 Are weapons development going well? 252 00:20:43,060 --> 00:20:45,490 - I don't want to. - Friend. 253 00:20:45,490 --> 00:20:50,370 After I saw what happened to Sir Jo, I've considered that place hopeless. 254 00:20:50,370 --> 00:20:52,540 I agree. 255 00:20:52,540 --> 00:20:57,130 But does hope rise from living in mountains like this? 256 00:20:58,370 --> 00:21:00,640 It is a sin for a nobleman to live like this. 257 00:21:00,640 --> 00:21:02,880 Even so, I don't want it! 258 00:21:02,880 --> 00:21:07,350 The former adviser to the King is asking for our help to make things better. 259 00:21:07,350 --> 00:21:10,240 So, come back to court again. 260 00:21:11,090 --> 00:21:13,270 Think it over carefully, 261 00:21:13,270 --> 00:21:17,080 whether developing weapons all by yourself like this accomplishes anything, 262 00:21:17,080 --> 00:21:20,790 or if this is what you really wanted. 263 00:21:22,260 --> 00:21:24,260 I'll come back again. 264 00:21:38,650 --> 00:21:41,680 Teacher, it's Min Jung Ho. 265 00:21:43,020 --> 00:21:47,160 I'll come back again until you accept my will. 266 00:21:47,160 --> 00:21:49,390 I'll come back again. 267 00:22:18,050 --> 00:22:23,660 I understand what you're trying to do, but I have no interest in what goes on in the court. 268 00:22:23,660 --> 00:22:26,230 Though you may not be interested in it, 269 00:22:26,230 --> 00:22:31,130 I'm sure you're interested in the people's welfare. 270 00:22:31,130 --> 00:22:33,490 So please help even in a small way. 271 00:22:33,490 --> 00:22:37,570 In the Bureau of Medical Administration, public health clinic for commoners and even in the Royal Pharmacy, 272 00:22:37,570 --> 00:22:41,100 there is no place that is free from Sir Oh's influence. 273 00:22:43,010 --> 00:22:47,240 I heard you saw their corruption when you were at the herb garden. 274 00:22:48,720 --> 00:22:53,050 Don't you think that harms people? 275 00:22:56,930 --> 00:22:59,160 Please help. 276 00:23:09,270 --> 00:23:10,550 Pride? 277 00:23:10,550 --> 00:23:12,110 Swallow it. 278 00:23:12,110 --> 00:23:13,630 Dignity? 279 00:23:13,630 --> 00:23:16,140 That too. 280 00:23:27,520 --> 00:23:30,060 You should've called us if you had such work. 281 00:23:30,060 --> 00:23:30,960 You're here again? 282 00:23:30,960 --> 00:23:34,600 Come on... think of us as your family. 283 00:23:34,600 --> 00:23:39,460 If that's too much, think of us as your servants. 284 00:23:39,460 --> 00:23:43,210 Your doing this won't make Sir Choi help you sell liquor to the palace again. 285 00:23:43,210 --> 00:23:44,170 So why keep doing this? 286 00:23:44,170 --> 00:23:46,010 That's not why we're doing this. 287 00:23:46,010 --> 00:23:49,460 It's from the bottom of our hearts. 288 00:23:49,460 --> 00:23:51,470 Isn't that right, honey? 289 00:23:52,350 --> 00:23:53,410 Isn't that right?! 290 00:23:53,410 --> 00:23:55,210 Right. 291 00:24:00,190 --> 00:24:03,750 We really want to do this from the bottom of our hearts. 292 00:24:05,430 --> 00:24:06,800 It's not there, but here! 293 00:24:06,800 --> 00:24:09,150 Honey, he says it's not here, but over there. 294 00:24:09,970 --> 00:24:14,780 Oh, Sir, Sir... I tell you this again, 295 00:24:14,780 --> 00:24:17,930 we have nothing to do with Jang Geum. 296 00:24:17,930 --> 00:24:21,810 She just came to our house one day and started to live with us. 297 00:24:21,810 --> 00:24:23,970 We're the real victims. 298 00:24:23,970 --> 00:24:27,180 So please ease your anger and help us supply our liquor 299 00:24:27,180 --> 00:24:30,820 to the courtesan house and the palace, Sir... 300 00:24:30,850 --> 00:24:32,550 Kick them out. 301 00:24:33,590 --> 00:24:35,820 Let's stop doing this hopeless thing. 302 00:24:35,820 --> 00:24:38,690 No way. I'm not going to quit. 303 00:24:38,690 --> 00:24:42,490 Besides, even a stone buddha would've shown mercy by now. 304 00:24:42,490 --> 00:24:46,360 Sure! Let's see who wins! 305 00:24:48,770 --> 00:24:50,970 Sir! 306 00:24:50,970 --> 00:24:53,360 We're headed to your home now. 307 00:24:53,360 --> 00:24:55,240 To see me? 308 00:24:55,240 --> 00:24:57,910 Yes. I met with the head of eunuchs, 309 00:24:57,910 --> 00:25:01,180 and he says the His Majesty has asked for your medicinal dish. 310 00:25:01,180 --> 00:25:02,770 He also misses the taste of your liquor. 311 00:25:02,770 --> 00:25:05,150 What?! Then...?! 312 00:25:05,150 --> 00:25:08,120 Yes... they'll be contacting you soon. 313 00:25:14,500 --> 00:25:15,360 Pride? 314 00:25:15,360 --> 00:25:16,500 Spit it out. 315 00:25:16,500 --> 00:25:17,400 Dignity? 316 00:25:17,400 --> 00:25:19,500 That too. 317 00:25:19,500 --> 00:25:21,460 Follow me. 318 00:25:23,640 --> 00:25:28,730 Honey, put back everything you moved. 319 00:25:32,710 --> 00:25:35,640 Put everything back. 320 00:25:56,410 --> 00:25:59,840 Since we dug it up, block it again, Okay? 321 00:25:59,840 --> 00:26:00,770 Okay. 322 00:26:00,770 --> 00:26:02,870 Over there too. 323 00:26:06,250 --> 00:26:08,050 What are you doing? 324 00:26:08,050 --> 00:26:11,310 Can't you see for yourselves? 325 00:26:11,310 --> 00:26:13,450 I just received the news. 326 00:26:13,450 --> 00:26:16,920 Sir Choi has asked you to provide the liquor for the courtesan house. 327 00:26:16,920 --> 00:26:18,030 Pardon? 328 00:26:18,030 --> 00:26:19,730 I can't do anything for the palace, 329 00:26:19,730 --> 00:26:22,630 but I put in a good word for you about the courtesan house and he has approved. 330 00:26:22,630 --> 00:26:26,230 Thank you! Thank you! 331 00:26:26,230 --> 00:26:28,270 What are you doing?! Open it up again! 332 00:26:28,270 --> 00:26:29,140 That's right! 333 00:26:29,140 --> 00:26:30,760 Open it up quickly! 334 00:26:33,820 --> 00:26:35,790 Dig it up nicely. 335 00:26:36,590 --> 00:26:38,880 He's already a nuisance 336 00:26:38,880 --> 00:26:43,220 and now he has become the Captain of Bureau of Inspection. What should we do? 337 00:26:43,220 --> 00:26:45,120 There isn't much we can do now 338 00:26:45,120 --> 00:26:48,440 since both Park Myung Han and Min Jung Ho have been promoted 339 00:26:48,440 --> 00:26:51,590 for defeating the invaders. 340 00:26:51,590 --> 00:26:55,440 You just have them under surveillance. 341 00:26:55,440 --> 00:26:57,130 Yes, sir. 342 00:27:07,840 --> 00:27:10,980 Sir, I think you should stop. 343 00:27:10,980 --> 00:27:15,420 Why are you working like this when you're a nobleman? 344 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 It's okay. 345 00:27:16,420 --> 00:27:19,090 It's not just for any reason. 346 00:27:19,090 --> 00:27:22,520 He's doing it because that's where Jang Geum will stay. 347 00:27:24,690 --> 00:27:28,760 Sir, we have our work back and Jang Geum is coming back. 348 00:27:28,760 --> 00:27:31,490 I've never been happier. 349 00:27:31,490 --> 00:27:34,430 Will Jang Geum become a physician lady for sure? 350 00:27:34,430 --> 00:27:36,840 Aren't we doing work in vain here? 351 00:27:36,840 --> 00:27:41,670 If she sets her mind to it, she does an amazing job for sure. 352 00:27:41,670 --> 00:27:46,040 Sir, I'm sure Jang Geum has taken first place. 353 00:27:46,040 --> 00:27:47,880 What do you think? 354 00:27:47,880 --> 00:27:49,680 Yes, of course. 355 00:28:01,460 --> 00:28:02,760 What happened here? 356 00:28:02,760 --> 00:28:07,670 I get the result for us, but wasn't Jang Geum the best on the last medicinal herb test? 357 00:28:07,670 --> 00:28:10,770 No matter how much he hates her, how could he give her 5 lines for the test we've seen 358 00:28:10,770 --> 00:28:16,580 and fail her for the test we haven't witnessed? 359 00:28:16,580 --> 00:28:18,810 You don't know how to differentiate the herbs? 360 00:28:18,810 --> 00:28:22,250 How could that be possible? He just doesn't like her. 361 00:28:22,250 --> 00:28:24,050 That's common around here. 362 00:28:24,050 --> 00:28:28,620 But even so, with one more fail mark Jang Geum will have to leave. 363 00:28:28,620 --> 00:28:30,560 Jang Geum's really good though. 364 00:28:30,560 --> 00:28:32,420 Anyhow, who is Shin Bi? 365 00:28:32,420 --> 00:28:33,760 Shin Bi? 366 00:28:34,760 --> 00:28:36,970 It's her. 367 00:28:36,970 --> 00:28:41,900 She's worse than me. How come she won 5 lines and the rest of us failed? 368 00:28:41,900 --> 00:28:45,230 Should we ask her? 369 00:28:54,420 --> 00:28:56,250 What? 370 00:28:56,250 --> 00:28:59,960 I passed the herb exam with excellence, 371 00:28:59,960 --> 00:29:03,680 so why did you fail me on the herb classification test? 372 00:29:03,680 --> 00:29:06,690 Because your answers were wrong. 373 00:29:06,690 --> 00:29:09,890 I wrote them down correctly. 374 00:29:09,890 --> 00:29:11,190 That's what you think. 375 00:29:11,190 --> 00:29:13,090 Sir... 376 00:29:14,370 --> 00:29:18,500 Sir, I really want to become a physician lady. 377 00:29:18,500 --> 00:29:19,670 So? 378 00:29:19,670 --> 00:29:24,140 You said I don't have the basic physician characteristics. 379 00:29:25,710 --> 00:29:29,000 Teach me. What are they? I'll acquire them. 380 00:29:29,000 --> 00:29:32,950 I'll acquire them no matter what. What are they? 381 00:29:32,950 --> 00:29:37,790 You don't have the fear that a physician ought to have. 382 00:29:37,790 --> 00:29:42,620 I consider that type of fear to be basic to a physician. 383 00:29:43,800 --> 00:29:45,620 You have no fear of 384 00:29:45,620 --> 00:29:51,010 severe consequences through small mistakes. 385 00:29:51,010 --> 00:29:55,310 That's not true. I did experience such fear. 386 00:29:55,310 --> 00:29:58,480 When I was learning acupuncture I made a mistake 387 00:29:58,480 --> 00:30:01,120 on my teacher and I put her life in danger. 388 00:30:01,120 --> 00:30:04,080 And you still haven't learned anything. 389 00:30:05,690 --> 00:30:09,480 You are really someone who shouldn't be a physician. 390 00:30:09,480 --> 00:30:11,830 You're not humble, either. 391 00:30:11,830 --> 00:30:12,690 Sir... 392 00:30:12,700 --> 00:30:15,700 It seems you want to become a physician only because you don't want to live as a servant. 393 00:30:17,170 --> 00:30:19,070 Stop now before worse things happen to you. 394 00:30:19,070 --> 00:30:20,850 Sir, that's a prejudiced opinion. 395 00:30:20,850 --> 00:30:22,600 Prejudice? 396 00:30:22,600 --> 00:30:26,000 Sir, what should I do? 397 00:30:28,140 --> 00:30:30,840 What must I do for you to turn me into a physician lady? 398 00:30:30,840 --> 00:30:35,050 What must I do so that you don't give me a failing score? 399 00:30:36,150 --> 00:30:41,150 Please teach me. Punish me instead. I will reflect on myself. 400 00:30:42,220 --> 00:30:44,790 There's no need. 401 00:30:44,790 --> 00:30:48,100 I will do all the laundry of my peers during the training. 402 00:30:48,100 --> 00:30:51,090 I will take care of cooking and cleaning. 403 00:30:51,970 --> 00:30:54,570 No, if I can't pass this training session 404 00:30:54,570 --> 00:30:56,640 then I will do whatever you ask of me 405 00:30:56,640 --> 00:30:59,710 during this one, and the next one, and the next one... 406 00:30:59,710 --> 00:31:04,110 until you're not angry anymore, until I can become a physician lady. 407 00:31:04,110 --> 00:31:07,680 Please make me a physician lady. 408 00:31:07,680 --> 00:31:11,040 Please calm your anger... please! 409 00:31:16,890 --> 00:31:20,320 I'm not angry at you. 410 00:31:20,320 --> 00:31:23,870 The first and second fail scores 411 00:31:23,870 --> 00:31:28,160 were given to you just because you aren't qualified. 412 00:31:42,280 --> 00:31:46,150 You really are a kid who should never become a physician. 413 00:31:46,150 --> 00:31:49,760 The first and second fail scores 414 00:31:49,760 --> 00:31:54,060 were given to you just because you aren't qualified to be a physician. 415 00:31:55,760 --> 00:31:58,030 You're not qualified to be a court lady. 416 00:31:58,030 --> 00:32:01,900 You should stop learning here. Just go out and clean. 417 00:32:01,900 --> 00:32:03,040 Madam! 418 00:32:03,040 --> 00:32:05,200 I said, get out! 419 00:32:14,980 --> 00:32:23,210 Bi, bin, gwiin, soui, sugui soyong, sugyong, sowon, sugwon 420 00:32:23,830 --> 00:32:25,530 Ranks of court ladies. 421 00:32:25,530 --> 00:32:33,300 Sanggung, sangui, sangbok, sangsik, sangchim, sanggung, sangjeong, sanggi 422 00:32:33,970 --> 00:32:35,200 Next. 423 00:32:35,200 --> 00:32:43,280 Jeonbin, jeonui, jeonseon, jeonseol, jeonje, jeoneon, jeonchan, jeonsik 424 00:32:43,280 --> 00:32:52,290 Jeonyak, jeondeung, jeonchae, jeonjeong, jugung, jusang, jugak, jubyeonchi, juchi. 425 00:32:53,220 --> 00:32:55,090 Next, Ministry of Literature. 426 00:32:55,090 --> 00:33:00,060 Yeongsa, daejehak, jehak, bujehak 427 00:33:00,060 --> 00:33:07,590 Jeonhan, eunggyo, bueunggyo, gyori, bugyori, suchan, busuchan 428 00:33:15,510 --> 00:33:19,850 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent, 429 00:33:19,850 --> 00:33:25,020 kneel your right too, and put right and left feet together. 430 00:33:25,020 --> 00:33:29,380 That's right. One more time. 431 00:33:31,160 --> 00:33:35,160 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent, 432 00:33:35,160 --> 00:33:40,140 kneel your right too, and put right and left feet together. 433 00:33:40,140 --> 00:33:45,100 Okay. One more time. 434 00:33:46,070 --> 00:33:52,110 Put your right hand on top and as you go down with left knee bent, 435 00:33:52,110 --> 00:33:55,750 kneel your right too, and put right and left feet together. 436 00:33:55,750 --> 00:34:00,050 Okay. One more time. 437 00:34:13,330 --> 00:34:16,640 It's true. That's really all I wrote. 438 00:34:16,640 --> 00:34:17,770 Does that make sense? 439 00:34:17,770 --> 00:34:20,640 You only wrote 20 or so in detail 440 00:34:20,640 --> 00:34:22,010 and you passed with excellence 441 00:34:22,010 --> 00:34:24,310 and the rest of us failed?! 442 00:34:24,310 --> 00:34:25,850 It's true. 443 00:34:25,850 --> 00:34:30,010 Tell me honestly. You know Professor Shin personally, don't you? 444 00:34:31,050 --> 00:34:33,340 Or did you give him something? 445 00:34:33,340 --> 00:34:35,120 No. 446 00:34:48,900 --> 00:34:50,240 Why my clothes? 447 00:34:50,240 --> 00:34:52,540 I'll wash them for you. 448 00:34:52,540 --> 00:34:53,600 Mine, too? 449 00:34:53,600 --> 00:34:55,380 Sure, give it to me. 450 00:34:55,380 --> 00:34:58,040 - This one, too? - Yeah. Leave it to me. 451 00:34:58,850 --> 00:35:04,300 I'll do the laundry, cooking and cleaning from now on, so you girls just study. 452 00:35:04,300 --> 00:35:05,980 What's with her? 453 00:35:05,980 --> 00:35:09,580 Probably to get on Professor Shin's good side. 454 00:35:17,700 --> 00:35:20,640 Suk-wol, eum-shim, bo-gyung, jung-chung, 455 00:35:20,640 --> 00:35:23,300 no-gung, dae-reung, nae-gwan, gan-sa, 456 00:35:23,300 --> 00:35:26,370 geuk-mun, gok-taek, chun-chun, chun-ji 457 00:35:26,370 --> 00:35:28,680 Suk-wol, eum-shim, bo-gyung, jung-chung, 458 00:35:28,680 --> 00:35:30,980 no-gung, dae-reung, nae-gwan, gan-sa, 459 00:35:30,980 --> 00:35:34,570 geuk-mun, gok-taek, chun-chun, chun-ji 460 00:36:30,410 --> 00:36:33,410 You have to exhale for a long time... 461 00:36:33,410 --> 00:36:36,530 Didn't I tell you the longer the better? 462 00:36:36,530 --> 00:36:39,270 Make a long exhale. 463 00:36:39,270 --> 00:36:42,040 Again. One... 464 00:37:16,520 --> 00:37:19,890 Strong will doesn't make you a physician. 465 00:37:20,660 --> 00:37:22,850 Don't waste your time. 466 00:37:40,140 --> 00:37:43,540 Sir Lee was looking for you. 467 00:37:43,540 --> 00:37:44,510 Why? 468 00:37:44,510 --> 00:37:48,580 - That is... - You don't have to do this anymore. Go there, quickly. 469 00:37:48,580 --> 00:37:50,710 We went there too. 470 00:37:58,930 --> 00:38:01,260 Sir, did you call for me? 471 00:38:01,260 --> 00:38:04,830 Yes. Have you been teaching them well? 472 00:38:04,830 --> 00:38:06,070 Yes. 473 00:38:06,070 --> 00:38:09,190 I heard Professor Shin gave two failing scores 474 00:38:09,190 --> 00:38:12,670 to a smart girl like you. 475 00:38:14,310 --> 00:38:17,040 How unfair of him! 476 00:38:19,280 --> 00:38:23,320 Don't worry about it, I can cancel them all. 477 00:38:23,320 --> 00:38:24,690 Really? 478 00:38:24,690 --> 00:38:26,620 Yes, don't worry about it. 479 00:38:26,620 --> 00:38:28,720 All the students will go to the 480 00:38:28,720 --> 00:38:31,230 Minister of Finance tomorrow morning. 481 00:38:31,230 --> 00:38:32,190 Pardon? 482 00:38:32,190 --> 00:38:34,760 There's a big feast at his house tomorrow. 483 00:38:34,760 --> 00:38:37,930 You'll have to come and help with the entertainment. 484 00:38:37,930 --> 00:38:40,670 But we'll be starting practical training tomorrow and... 485 00:38:40,670 --> 00:38:44,100 Practical training? How important could that be? 486 00:38:45,540 --> 00:38:49,270 The King has ordered not to use courtesans at the noblemen's feasts, 487 00:38:49,270 --> 00:38:52,050 so you girls will have to take their place. 488 00:38:52,050 --> 00:38:56,180 Though he ordered not to degrade physician ladies to the level of courtesans, 489 00:38:56,180 --> 00:38:59,310 you know habitual practices don't die easily. 490 00:39:00,190 --> 00:39:03,730 So bring everyone tomorrow 491 00:39:03,730 --> 00:39:08,120 and His Excellency will like you since you're literate. 492 00:39:10,200 --> 00:39:12,070 Go now. 493 00:39:12,940 --> 00:39:14,900 Yes. 494 00:39:21,640 --> 00:39:23,350 He wants everyone? 495 00:39:23,350 --> 00:39:24,610 Yeah. 496 00:39:24,610 --> 00:39:26,510 He should call on just a few like last time. 497 00:39:26,510 --> 00:39:29,120 Why is he calling everyone? 498 00:39:29,120 --> 00:39:30,850 How about the practical training tomorrow? 499 00:39:30,850 --> 00:39:32,350 How important could that be? 500 00:39:32,350 --> 00:39:34,790 You could get in trouble for not going there. 501 00:39:34,790 --> 00:39:38,160 Yes, we're maidservants anyway. It's not something we haven't done before. 502 00:39:38,160 --> 00:39:40,760 Yes, we're just called physician ladies. 503 00:39:40,760 --> 00:39:43,220 They were almost courtesans since Yeonsan's reign. 504 00:39:43,220 --> 00:39:46,220 Though the current King has ordered not to, 505 00:39:46,220 --> 00:39:49,830 it's hard to change their habits. 506 00:39:49,830 --> 00:39:53,200 I guess I'll have to prepare my face for tomorrow. 507 00:39:53,200 --> 00:39:54,900 You, too, an old lady? 508 00:39:54,900 --> 00:39:57,150 Of course... am I not a woman too? 509 00:39:57,150 --> 00:39:58,970 Would make-up do? 510 00:39:58,970 --> 00:40:01,240 How about you? You think you're okay? 511 00:40:01,240 --> 00:40:03,850 I have a secret way to attract them. 512 00:40:03,850 --> 00:40:04,690 A secret? 513 00:40:04,690 --> 00:40:07,860 Of course, at the place I was in, 514 00:40:07,860 --> 00:40:12,290 every time the inspector held a feast, he always brought in courtesans, 515 00:40:12,290 --> 00:40:14,960 and also called the physician ladies separately. 516 00:40:14,960 --> 00:40:17,100 I heard Professor Shin gave two failing scores 517 00:40:17,100 --> 00:40:19,790 to a smart girl like you. 518 00:40:19,790 --> 00:40:23,100 Don't worry about it, I can cancel them all. 519 00:40:23,100 --> 00:40:25,630 There's a big feast at the Minister of Finance's house tomorrow. 520 00:40:25,630 --> 00:40:28,800 You'll have to come and help with the entertainment. 521 00:40:28,800 --> 00:40:30,970 Strong will doesn't make you a physician. 522 00:40:30,970 --> 00:40:33,050 Don't waste your time. 523 00:41:06,340 --> 00:41:09,300 I'll be at the palace first. 524 00:41:09,300 --> 00:41:12,500 I now have hope of returning to the palace! 525 00:41:13,490 --> 00:41:17,550 I'm going to be a physician lady! 526 00:41:18,330 --> 00:41:22,060 You really are a kid who should never become a physician. 527 00:41:22,060 --> 00:41:25,700 You don't have the basic characteristics needed for a physician! 528 00:41:25,700 --> 00:41:28,370 Don't worry about it, I can cancel both of the failing grade. 529 00:41:28,370 --> 00:41:31,770 Yes, we're maidservants anyway. It's not something new. 530 00:41:31,770 --> 00:41:34,340 Yes, we're just called physician ladies. 531 00:41:34,340 --> 00:41:36,880 They were almost courtesans since Yeonsan's reign. 532 00:41:36,880 --> 00:41:40,380 You'll be out if you fail three times. 533 00:42:32,930 --> 00:42:38,210 Sorry. Everyone went with Professor Lee. 534 00:42:38,210 --> 00:42:40,070 I tried to stop them. 535 00:42:42,810 --> 00:42:46,610 Follow me. We'll start case studies. 536 00:42:55,490 --> 00:42:57,720 Examine them. 537 00:43:09,700 --> 00:43:14,140 Her face is brown, stomach is bloated and limbs are skinny. 538 00:43:14,140 --> 00:43:15,640 It's blown boil from smallpox. 539 00:43:15,640 --> 00:43:17,510 Check her pulse. 540 00:43:22,920 --> 00:43:24,490 It's hard pulse. 541 00:43:24,490 --> 00:43:26,580 You do the same! 542 00:43:33,860 --> 00:43:35,900 It's high blood pressure. 543 00:43:35,900 --> 00:43:37,760 How's the facial exam? 544 00:43:43,570 --> 00:43:46,640 Please stop pressing... it hurts. 545 00:43:46,640 --> 00:43:49,640 I'm sorry, I don't know very well... 546 00:43:49,640 --> 00:43:50,680 You don't know? 547 00:43:50,680 --> 00:43:55,520 No. I don't know very well, so it's hard to diagnose right away. 548 00:43:55,520 --> 00:43:57,580 - You go and check her. - Yes. 549 00:44:07,960 --> 00:44:12,200 Her symptoms and pulse are the same as the last patient. It's blown boil from smallpox. 550 00:44:12,200 --> 00:44:13,670 And you? 551 00:44:20,310 --> 00:44:24,480 Why are you taking so long to examine? I'm sick here. 552 00:44:24,480 --> 00:44:26,150 I'm sorry. 553 00:44:26,150 --> 00:44:27,720 You don't need to hurry. 554 00:44:27,720 --> 00:44:31,240 How many days will it take to find out the illness and give a prescription? 555 00:44:32,390 --> 00:44:34,180 About 10 days. 556 00:44:34,920 --> 00:44:38,990 Then I'll give you 10 days. 557 00:44:38,990 --> 00:44:43,100 Examine them for next 10 days and find out what illness they have 558 00:44:43,100 --> 00:44:47,470 and make the exact medicine for them. That's your next test. 559 00:44:47,470 --> 00:44:50,240 But Jang Geum has already diagnosed them. 560 00:44:50,240 --> 00:44:52,610 If so much time is given because of me, 561 00:44:52,610 --> 00:44:53,710 the girls will misunderstand again and... 562 00:44:53,710 --> 00:44:58,250 Jang Geum, you do the laundry, wash and care for the patients here 563 00:44:58,250 --> 00:45:00,940 while Shin Bi makes her diagnosis. 564 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 I'm sorry... because of me... 565 00:45:17,160 --> 00:45:20,730 Are you sure you aren't related to him in any way? 566 00:45:20,730 --> 00:45:25,970 Yeah. I don't know why he is friendly only to me, either. 567 00:45:26,910 --> 00:45:32,180 Anyway, what would you do since you didn't go with Professor Lee? 568 00:45:32,180 --> 00:45:33,750 How about you? 569 00:45:33,750 --> 00:45:38,020 Since I'm not that good, I'll probably fail, 570 00:45:38,020 --> 00:45:40,250 but you're good. 571 00:45:54,700 --> 00:45:55,840 Ouch! It hurts! 572 00:45:55,840 --> 00:45:58,960 I'm sorry, I'm sorry. 573 00:46:06,880 --> 00:46:09,180 Where do you think you're going?! 574 00:46:09,180 --> 00:46:14,620 But, Sir, Professor Lee has called us so we had no choice but to... 575 00:46:14,620 --> 00:46:17,530 I don't need anyone with such an attitude! 576 00:46:17,530 --> 00:46:21,180 And don't attend my class or tests from now on! 577 00:46:22,230 --> 00:46:27,490 Sir! 578 00:46:33,470 --> 00:46:35,440 Did you tell the trainees I've called aside 579 00:46:35,440 --> 00:46:38,610 that they don't need your classes or tests? 580 00:46:39,310 --> 00:46:42,150 Anything related to my classes are under my authority. 581 00:46:42,150 --> 00:46:43,550 What?! 582 00:46:43,550 --> 00:46:45,590 Using the physicians as courtesans 583 00:46:45,590 --> 00:46:47,590 is very harmful for their education 584 00:46:47,590 --> 00:46:50,020 so the court stopped doing it. 585 00:46:51,690 --> 00:46:55,360 So why do you call the trainees as courtesans for private affairs? 586 00:46:55,360 --> 00:46:56,900 What?! 587 00:46:56,900 --> 00:47:01,840 Are you, a middle class physician, trying to reprimand me just because we have the same positions? 588 00:47:01,840 --> 00:47:04,040 This isn't about status. 589 00:47:04,040 --> 00:47:05,610 A professor in charge of training physician ladies... 590 00:47:05,610 --> 00:47:07,350 Did you kill a person 591 00:47:07,350 --> 00:47:10,340 being so meticulous? 592 00:47:10,340 --> 00:47:14,350 Though I let it go because of other physicians' pleas... 593 00:47:14,350 --> 00:47:17,790 you're the one who made Minister of Administration. 594 00:47:17,790 --> 00:47:22,690 If you had diagnosed him correctly, he wouldn't have died in such vain. 595 00:47:23,760 --> 00:47:25,590 You should know your place and 596 00:47:25,590 --> 00:47:29,000 be grateful to your superiors! 597 00:47:29,000 --> 00:47:32,570 How dare you try to interfere with the noble class affairs? 598 00:47:32,570 --> 00:47:36,770 How important could teaching mere female physician be? 599 00:47:39,670 --> 00:47:43,570 Be obedient if you want to continue to make a living on this job. 600 00:47:49,650 --> 00:47:53,690 When your stomach aches, is it more towards the left or right? 601 00:47:53,690 --> 00:47:57,760 Left? No, right? 602 00:47:57,760 --> 00:48:00,700 I don't know! Why do you ask so many questions? 603 00:48:00,700 --> 00:48:02,810 Sorry. 604 00:48:02,810 --> 00:48:06,970 I'm trying to learn here, so please help me. 605 00:48:08,370 --> 00:48:10,870 When does it usually ache? 606 00:48:10,870 --> 00:48:14,340 There's no set time, but... 607 00:48:14,340 --> 00:48:16,810 - Actually... - Yes. 608 00:48:16,810 --> 00:48:19,980 Whenever I see my mother-in-law... 609 00:48:19,980 --> 00:48:23,440 my chest suddenly becomes stuffy... 610 00:48:23,440 --> 00:48:26,880 and my stomach becomes bloated. 611 00:48:26,880 --> 00:48:29,930 My mother-in-law hates me so much... 612 00:48:29,930 --> 00:48:31,900 Huh? Huh? 613 00:48:31,900 --> 00:48:34,400 What to do? 614 00:48:34,400 --> 00:48:38,870 It's alright. Calm down. 615 00:48:38,870 --> 00:48:42,600 Calm down, it's alright. 616 00:48:42,600 --> 00:48:45,170 Calm down. It's okay. 617 00:48:49,580 --> 00:48:51,340 It's alright. 618 00:49:05,290 --> 00:49:06,720 Go inside! 619 00:49:08,930 --> 00:49:10,920 I said, go inside! 620 00:49:18,140 --> 00:49:20,440 Remember what I told you! 621 00:49:35,920 --> 00:49:37,530 - You came. - So these are the patients? 622 00:49:37,530 --> 00:49:38,980 Yes. 623 00:49:54,070 --> 00:49:56,380 When did your stomach start bloating? 624 00:49:56,380 --> 00:49:59,840 I think about a year ago... 625 00:50:07,290 --> 00:50:09,290 This is salt. 626 00:50:09,290 --> 00:50:11,290 Huh? Yeah. 627 00:50:11,290 --> 00:50:16,150 Just when I get bored... to eat very small amounts. 628 00:50:20,200 --> 00:50:23,140 Did you eat anything else? 629 00:50:23,140 --> 00:50:24,900 I'm not sure. 630 00:50:28,010 --> 00:50:32,440 Didn't you eat tea leaves by any chance? 631 00:50:33,180 --> 00:50:37,850 They're expensive, but I do want to eat them. 632 00:50:37,850 --> 00:50:39,420 How about soil? 633 00:50:39,420 --> 00:50:42,860 How did you know I ate soil? 634 00:50:42,860 --> 00:50:46,050 My husband scolded me for that. 635 00:50:51,300 --> 00:50:52,830 What is it? 636 00:50:54,100 --> 00:50:57,240 Professor Shin was right. 637 00:50:57,240 --> 00:50:59,470 What are you saying? 638 00:50:59,470 --> 00:51:01,900 I'm arrogant. 639 00:51:01,900 --> 00:51:05,680 I didn't pay any attention to patient's records or overall health. 640 00:51:05,680 --> 00:51:09,580 I only trusted my medical knowledge to treat patients. 641 00:51:12,350 --> 00:51:16,390 I'm sorry, but can we share what you've written down so far? 642 00:51:16,390 --> 00:51:20,430 That's not difficult, but it won't help you much 643 00:51:20,430 --> 00:51:23,090 since I just wrote down anything I wanted to. 644 00:51:49,390 --> 00:51:54,220 Tell me the prescriptions for those three patients. 645 00:51:54,220 --> 00:51:58,430 The first and second patients had bloated stomachs 646 00:51:58,430 --> 00:52:02,240 and their limbs were thin so it's definitely blown boil. 647 00:52:02,240 --> 00:52:06,340 They should take medicine to get rid of their worries. 648 00:52:06,340 --> 00:52:09,440 The third patient had a stuffy chest and fast pulse. 649 00:52:09,440 --> 00:52:11,040 And with an aching and bloating stomach, 650 00:52:11,040 --> 00:52:12,710 she had an aching stomach in the lower section. 651 00:52:12,710 --> 00:52:17,520 I think the prescription should be medicine for calming the nerves. 652 00:52:17,520 --> 00:52:19,790 Do you agree with them? 653 00:52:22,390 --> 00:52:28,160 The first and second had the same symptoms and pulses, 654 00:52:28,160 --> 00:52:31,490 but we think they're different illnesses. 655 00:52:33,300 --> 00:52:35,570 The first patient had bloating and 656 00:52:35,570 --> 00:52:38,510 thin limbs, so it was clearly abdominal dropsy 657 00:52:38,510 --> 00:52:42,370 and crying upon hearing anything related to her mother-in-law, 658 00:52:42,370 --> 00:52:44,910 it was a blown boil caused by stress. 659 00:52:44,910 --> 00:52:47,920 So I think medicine for calming the nerves should be prescribed. 660 00:52:47,920 --> 00:52:53,290 But even though they had the same symptoms and pulses, 661 00:52:53,290 --> 00:52:57,490 when you pressed hard on the stomach, you could feel a small hardening on the second patient, 662 00:52:57,490 --> 00:53:00,960 and whereas the first patient had both chest and abdomen bloating up, 663 00:53:00,960 --> 00:53:03,660 for the second patient, only the abdomen was bloated. 664 00:53:03,660 --> 00:53:06,670 Also, seeing that she wants to eat salt, tea leaves and dirt, 665 00:53:06,670 --> 00:53:08,900 it is an illness caused by parasites in her stomach. 666 00:53:08,900 --> 00:53:11,270 She has to have so-go tonic. 667 00:53:11,270 --> 00:53:13,870 And though the third had completely different symptoms and pulses, 668 00:53:13,870 --> 00:53:16,140 her illness was caused by stress, 669 00:53:16,140 --> 00:53:21,940 so she ought to take medicine to calm her nerves just like for the first patient. 670 00:53:21,940 --> 00:53:24,150 The first and second patients 671 00:53:24,150 --> 00:53:27,920 appear to have the same illness, but the cause and treatment are different. 672 00:53:27,920 --> 00:53:30,990 And the first and third patients appear to suffer from different illnesses, 673 00:53:30,990 --> 00:53:34,620 but the cause and the treatment are the same. 674 00:53:34,620 --> 00:53:36,160 How did you find out? 675 00:53:37,230 --> 00:53:39,900 Shin Bi found it out. 676 00:53:39,900 --> 00:53:44,540 Oh no, I didn't know very well, so I only kept asking them questions. 677 00:53:44,540 --> 00:53:49,380 Jang Geum found out both the cause and treatment. 678 00:53:49,380 --> 00:53:52,270 That's why I'm saying Shin Bi found out. 679 00:53:53,110 --> 00:53:56,980 I had only trusted my shallow knowledge 680 00:53:56,980 --> 00:54:00,350 and became arrogant instead of 681 00:54:00,350 --> 00:54:03,520 seeking to see the complete aspect of an ilness with a humble attitude. 682 00:54:03,520 --> 00:54:05,470 However, 683 00:54:05,470 --> 00:54:07,790 Shin Bi wasn't like that. 684 00:54:15,770 --> 00:54:19,870 I still can't tell whether you've come to a true realization. 685 00:54:25,650 --> 00:54:29,540 We'll have a medicinal herbs classification test again now. 686 00:54:29,540 --> 00:54:31,310 Open the paper. 687 00:54:36,220 --> 00:54:40,390 Classify medicinal and poisonous herbs as much as you know. 688 00:54:40,390 --> 00:54:45,760 One person here will be dropped out of the training course if she gets it wrong for failing for the third time. 689 00:54:46,670 --> 00:54:50,730 That person knows who she is. 690 00:54:56,740 --> 00:54:58,440 Write them down. 691 00:55:12,200 --> 00:55:18,100 Subtitles updated by The Jewel Polishing Team @ Viki 53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.