All language subtitles for viola-2022-s01e11-1080p-web-dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:16,839 --> 00:00:19,879 Σε κάθε στιγμή της ζωής μας νιώθουμε κάτι. 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,559 Χαρά, λύπη... 3 00:00:22,839 --> 00:00:24,800 πόνο ή γαλήνη. 4 00:00:26,399 --> 00:00:28,879 Τα συναισθήματά μας μάς καθορίζουν. 5 00:00:29,719 --> 00:00:32,320 Αλλά εγώ νιώθω και τα δικά σας. 6 00:00:32,520 --> 00:00:35,920 Οι τελευταίες εξετάσεις δεν δείχνουν κάποια αλλαγή. 7 00:00:36,079 --> 00:00:38,759 Για την ώρα η νόσος δεν εξελίσσεται. 8 00:00:39,560 --> 00:00:41,119 Συχνά αυτό είναι ωραίο. 9 00:00:41,240 --> 00:00:43,280 -Ωραία. -Αλλά οπωσδήποτε... 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,079 θα ήταν χρήσιμος ο πατέρας σας. 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,280 Έχετε νεότερα; 12 00:00:48,600 --> 00:00:49,719 ΑΠΟΣΤΡΟΦΗ 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,039 Μα άλλοτε όχι. 14 00:00:52,799 --> 00:00:53,799 Όχι. 15 00:00:54,240 --> 00:00:55,719 Κανένα καλό νέο. 16 00:01:00,159 --> 00:01:02,640 -Τα λέμε την άλλη εβδομάδα. -Εντάξει. 17 00:01:02,840 --> 00:01:06,560 Άλλες φορές τα συναισθήματα των άλλων σε διαλύουν. 18 00:01:08,359 --> 00:01:09,359 Γιατρέ. 19 00:01:09,519 --> 00:01:13,480 -Η συναισθησία απενεργοποιείται; -Γιατί να το κάνετε; 20 00:01:13,840 --> 00:01:17,280 Γιατί ενίοτε πονάει να ξέρεις τι νιώθουν οι άλλοι. 21 00:01:17,519 --> 00:01:19,799 Και δεν μπορώ να το ελέγχω πάντα. 22 00:01:20,200 --> 00:01:21,560 Ένα διάλειμμα μόνο. 23 00:01:21,760 --> 00:01:24,840 Η μόνη λύση είναι η χορήγηση φαρμάκων. 24 00:01:25,400 --> 00:01:27,239 Δεν θεραπεύουν τη νόσο... 25 00:01:27,439 --> 00:01:31,040 αλλά αναστέλλουν τα συμπτώματα όπως τη συναισθησία. 26 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 -Θα μου τα γράψετε; -Ναι. 27 00:01:34,840 --> 00:01:39,239 Με την προειδοποίηση ότι ίσως να επηρεάσουν τα συναισθήματά σας. 28 00:01:39,799 --> 00:01:42,920 Θα τα χρησιμοποιήσω μόνο σε περίπτωση ανάγκης. 29 00:01:43,040 --> 00:01:46,719 Ωραία θα ήταν να επιλέγουμε μόνο τα ωραία συναισθήματα. 30 00:01:50,200 --> 00:01:51,439 Αλλά δεν μπορούμε. 31 00:01:51,560 --> 00:01:53,439 Ή όλα ή τίποτα. 32 00:01:54,079 --> 00:01:56,760 Πρέπει, λοιπόν, να αποδεχθούμε τον φόβο. 33 00:02:02,319 --> 00:02:03,319 Συγγνώμη. 34 00:02:03,519 --> 00:02:04,920 -Γεια. -Γεια. 35 00:02:05,200 --> 00:02:06,840 -Όλα καλά; -Ναι. 36 00:02:08,199 --> 00:02:11,520 -Θέλεις κάτι; -Ναι. Μου τέλειωσε ο καφές. 37 00:02:12,280 --> 00:02:14,520 -Πάρε μόνος σου. -Ευχαριστώ. 38 00:02:22,319 --> 00:02:24,759 Τη χρησιμοποιείς καθόλου την κουζίνα; 39 00:02:24,879 --> 00:02:27,960 Σου έχω πει ότι δεν ξέρω να μαγειρεύω. 40 00:02:29,759 --> 00:02:31,719 Προσφέρομαι για πειραματόζωο. 41 00:02:31,840 --> 00:02:34,159 Να αποδεχθούμε τη δυσπιστία. 42 00:02:34,319 --> 00:02:38,879 Ποτέ δεν μαγείρεψα για άντρα. Δεν το έκανα και δεν θα το κάνω ποτέ. 43 00:02:39,719 --> 00:02:40,719 Αλήθεια; 44 00:02:45,000 --> 00:02:46,319 Και για ποιο λόγο; 45 00:02:46,439 --> 00:02:49,840 Αν μαγειρεύεις για κάποιον του αφιερώνεις χρόνο... 46 00:02:50,120 --> 00:02:51,879 ρισκάρεις, εκτίθεσαι. 47 00:02:52,759 --> 00:02:54,680 Δεν μπορείς χωρίς αυτό. 48 00:02:58,599 --> 00:03:00,280 Θα το κάνεις κι εσύ. 49 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Για μένα. 50 00:03:06,159 --> 00:03:09,080 Πρέπει να αποδεχθείς την αλαζονεία. 51 00:03:10,000 --> 00:03:11,759 Γεια. Πού πας φορτωμένος; 52 00:03:11,960 --> 00:03:15,639 -Είναι απόρρητο. -Και για τη διευθύντριά σου; 53 00:03:16,360 --> 00:03:19,280 Βοηθώ τον επιθεωρητή Ντεμίρ σε μια έρευνα. 54 00:03:19,680 --> 00:03:22,280 Νομίζω ότι θα βγει κάτι ενδιαφέρον. 55 00:03:22,599 --> 00:03:26,800 -Να πάω τώρα; -Εγώ αποφασίζω τι θα δουλεύεις. 56 00:03:27,280 --> 00:03:31,719 -Ξύπνησες στραβά σήμερα; -Όχι. Κάνεις πάντα του κεφαλιού σου. 57 00:03:32,000 --> 00:03:36,319 -Όσο τα είχαμε δεν είχες θέμα. -Μιλάω για τη δουλειά. 58 00:03:36,879 --> 00:03:38,039 Είσαι σίγουρη; 59 00:03:38,520 --> 00:03:40,039 Αν δεν σε ήξερα... 60 00:03:40,360 --> 00:03:43,039 θα έλεγα ότι μιλάς για μένα και τη Μπεθ. 61 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 Πρέπει να αποδεχθούμε τον θυμό. 62 00:03:57,719 --> 00:04:00,599 Ο ΧΑΡΤΗΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ 63 00:04:02,039 --> 00:04:04,719 Και να αποδεχθούμε την εκδίκηση. 64 00:04:08,680 --> 00:04:13,840 Αλλά κάτι ενεργοποιεί ταυτόχρονα όλα τα χειρότερα συναισθήματα. 65 00:04:15,520 --> 00:04:16,759 Η προδοσία. 66 00:04:17,040 --> 00:04:19,560 Η ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ 67 00:04:54,759 --> 00:04:57,600 Σε έδιωξε χωρίς να σου πει τίποτα; 68 00:04:58,240 --> 00:04:59,639 Ένιωθε αποστροφή. 69 00:05:00,000 --> 00:05:03,040 -Πολύ έντονη αποστροφή. -Είναι και ιερέας. 70 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 Και πατέρας μου. 71 00:05:06,199 --> 00:05:07,680 Γιατί τέτοια μούτρα; 72 00:05:07,920 --> 00:05:11,759 Ο πατέρας σου ζει και είναι καλά. Δεν είναι καλό νέο αυτό; 73 00:05:11,920 --> 00:05:14,040 Ναι αλλά έλπιζα... 74 00:05:14,199 --> 00:05:18,319 Να σε αγκαλιάσει κα να επανορθώσει για τον χαμένο χρόνο; 75 00:05:18,800 --> 00:05:22,920 Βιόλα, ήρθες εδώ για τη θεραπεία, όχι για την αγάπη του. 76 00:05:23,120 --> 00:05:26,240 Μάλλον τίποτα από τα δύο γιατί δεν μου μιλάει. 77 00:05:26,399 --> 00:05:27,480 Ανάγκασέ τον. 78 00:05:28,079 --> 00:05:30,600 Ο ιερέας έχει υποχρέωση απέναντί σου. 79 00:05:30,839 --> 00:05:35,240 Κι αν δεν θέλει να σου μιλήσει υπάρχει και η νομική οδός. 80 00:05:35,680 --> 00:05:38,040 Πάρε. Το τηλέφωνο του πατέρα μου. 81 00:05:38,360 --> 00:05:40,360 Τηλεφώνησέ του, εντάξει; 82 00:05:47,279 --> 00:05:49,399 Ο αγαθούλης δεν ξύπνησε σήμερα; 83 00:05:49,519 --> 00:05:52,360 -Ζήτησε λίγες μέρες άδεια. -Ο Άλεξ; 84 00:05:52,560 --> 00:05:55,319 -Βιόλα. -Ας μην είναι κάτι άσχημο. 85 00:05:55,600 --> 00:05:59,120 Δολοφονία. Ψαράς στο λιμάνι της Ίζολα ντέλε Φέμινε. 86 00:05:59,240 --> 00:06:01,920 Αστυνομικό ρεπορτάζ κάνεις. Τι περίμενες; 87 00:06:02,040 --> 00:06:06,120 Έχω σημαντικές υποχρεώσεις. Ενοχλήστε μόνο αν είναι επείγον. 88 00:06:08,720 --> 00:06:11,279 Η σφαίρα διαπέρασε τη μηριαία αρτηρία. 89 00:06:11,439 --> 00:06:13,279 Πέθανε από αιμορραγία. 90 00:06:17,160 --> 00:06:19,519 Η οπή εισόδου είναι αρκετά μεγάλη. 91 00:06:20,079 --> 00:06:23,480 Ίσως τον χτύπησαν με κυνηγετική καραμπίνα. 92 00:06:24,399 --> 00:06:27,560 -Τι ξέρουμε για αυτόν; -Ερνέστο Καστάνια. Ψαράς. 93 00:06:27,680 --> 00:06:29,199 Λευκό ποινικό μητρώο. 94 00:06:29,360 --> 00:06:33,720 Παντρεμένος με την Πάολα Αλτιέρι που ειδοποίησε επειδή άργησε. 95 00:06:40,079 --> 00:06:41,079 Κυρία. 96 00:06:42,399 --> 00:06:44,000 Επιθεωρητής Ντεμίρ. 97 00:06:44,319 --> 00:06:46,920 Ερευνώ τον φόνο του συζύγου σας. 98 00:06:47,040 --> 00:06:49,079 -Λυπάμαι. -Απίστευτο. 99 00:06:49,199 --> 00:06:51,560 Συγγνώμη, είμαστε συγκλονισμένοι. 100 00:06:51,720 --> 00:06:54,560 Είμαι ο Φαμπρίτσιο, ο αδερφός της. 101 00:06:54,879 --> 00:06:57,240 Ο Ερνέστο ήταν τίμιος άνθρωπος. 102 00:06:57,399 --> 00:06:59,000 Όλοι τον αγαπούσαν. 103 00:06:59,480 --> 00:07:00,480 Όχι όλοι. 104 00:07:01,199 --> 00:07:04,199 Υποψιάζεστε ποιος θα μπορούσε να το έκανε; 105 00:07:04,319 --> 00:07:07,279 Μήπως είχε καυγαδίσει πρόσφατα; 106 00:07:08,879 --> 00:07:10,279 Σας ακούμε. 107 00:07:11,319 --> 00:07:13,079 Πριν από δύο μέρες... 108 00:07:13,360 --> 00:07:16,560 ο Ερνέστο πήγε για ψάρεμα σε άλλη τοποθεσία. 109 00:07:16,879 --> 00:07:20,360 Μόλις ανέσυρε τα δίχτυα τον απείλησαν. 110 00:07:20,600 --> 00:07:23,360 -Ποιος; -Ένας μαροκινής καταγωγής. 111 00:07:24,439 --> 00:07:27,040 Μας είπε ότι άρχισε να φωνάζει. 112 00:07:28,240 --> 00:07:31,399 Πυροβόλησε στον αέρα για να τον διώξει. 113 00:07:36,120 --> 00:07:39,000 ΝΤΟΜΕΝΙΚΟ ΠΑΡΙΖΙ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ. 114 00:07:40,199 --> 00:07:42,600 Τούρι, συνόδεψέ τους στο Τμήμα. 115 00:07:42,759 --> 00:07:45,959 Εντοπίστε τον τόπο της επίθεσης και τον άντρα. 116 00:07:46,120 --> 00:07:49,480 -Εγώ θα έρθω σε λίγο. -Παρακαλώ. Ακολουθήστε με. 117 00:07:49,680 --> 00:07:57,680 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 118 00:07:58,160 --> 00:08:00,000 Το ξέρω ότι κρυφακούς. 119 00:08:00,959 --> 00:08:01,959 Όχι. 120 00:08:02,480 --> 00:08:03,920 Δεν κρυφακούω. 121 00:08:04,199 --> 00:08:08,279 Κι εγώ δεν σε κοιτάζω ημίγυμνη στον τόπο του εγκλήματος. 122 00:08:09,399 --> 00:08:11,959 Μπορώ να είμαι και πιο γυμνή, ξέρεις. 123 00:08:13,959 --> 00:08:17,079 Θα το αποδείξεις απόψε μαγειρεύοντας για μένα; 124 00:08:18,399 --> 00:08:19,800 Ξέχασέ το. 125 00:08:22,199 --> 00:08:26,120 Λες να σκότωσε ο Μαροκινός τον Ερνέστο Καστάνια; 126 00:08:26,319 --> 00:08:28,079 Πρέπει να τον εντοπίσουμε. 127 00:08:28,199 --> 00:08:31,639 -Αν είπε αλήθεια η σύζυγος... -Ήταν η σύζυγός του; 128 00:08:31,800 --> 00:08:32,799 Ναι. Γιατί; 129 00:08:34,799 --> 00:08:36,120 Δεν φοράει βέρα. 130 00:08:40,279 --> 00:08:41,799 Ευχαριστώ, Ταμάρα. 131 00:08:47,279 --> 00:08:51,360 Αν είχα 20 ακόμη εκατοστά γάμπας δεν θα είχες ελπίδες. 132 00:08:51,960 --> 00:08:54,360 Αλλά η μητέρα φύση είναι κακιά. 133 00:09:01,559 --> 00:09:02,559 Λοιπόν; 134 00:09:03,679 --> 00:09:04,679 Έχεις νέα; 135 00:09:06,519 --> 00:09:10,919 Εντόπισα κάποιον που ίσως έχει πληροφορίες για τον κατάσκοπο. 136 00:09:11,080 --> 00:09:14,600 -Ποιος είναι; -Εμπλέκεται σε διακίνηση ουσιών... 137 00:09:15,279 --> 00:09:17,480 αλλά το σκέφτεται να μιλήσει. 138 00:09:17,639 --> 00:09:19,919 Λες να μπορέσεις να τον πείσεις; 139 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Εσύ τι λες; 140 00:09:22,519 --> 00:09:24,519 Τα λέμε σύντομα, λοιπόν. 141 00:09:47,399 --> 00:09:48,399 Επιθεωρητή; 142 00:09:50,159 --> 00:09:52,080 Είσαστε εκστασιασμένος; 143 00:09:52,279 --> 00:09:53,919 Όχι, σκεφτόμουνα. 144 00:09:54,600 --> 00:09:56,679 Φαντάζομαι σχετικά με τι. 145 00:09:56,840 --> 00:09:59,279 -Έχετε νέα; -Μίλησα με τον Παρίζι. 146 00:09:59,559 --> 00:10:01,840 Πιστεύει ότι έχει έναν ύποπτο. 147 00:10:02,200 --> 00:10:05,559 Πρέπει να ανακαλύψω ποιος θέλει να μου τη φέρει. 148 00:10:06,360 --> 00:10:07,440 Τι κοιτάζετε; 149 00:10:07,679 --> 00:10:11,639 Ούτε τη γυναίκα μου δεν πείθω όταν βλέπω αυτά στο διαδίκτυο. 150 00:10:11,840 --> 00:10:13,759 Και τι είναι τα "αυτά"; 151 00:10:14,840 --> 00:10:17,039 Σαπουνόπερες. Από την Αργεντινή. 152 00:10:17,240 --> 00:10:20,200 Μου αρέσουν κι η γυναίκα μου τις μισεί. 153 00:10:20,360 --> 00:10:23,039 -Δες τουρκικά καλύτερα. -Ούτε αυτά θέλει. 154 00:10:23,200 --> 00:10:26,120 Δεν μένεις σπίτι να έρθει η γυναίκα σου; 155 00:10:26,240 --> 00:10:29,799 Μπορώ να τη ρωτήσω αλλά δεν νομίζω ότι... 156 00:10:31,000 --> 00:10:33,519 Έχουμε εξελίξεις για τον φόνο; 157 00:10:33,720 --> 00:10:38,200 Ταυτοποιήσαμε αυτόν που επιτέθηκε στον Καστάνια στη Βέρτζινε Μαρία. 158 00:10:38,399 --> 00:10:40,960 Γιουσέφ Αΐτ, 10 χρόνια εδώ με την κόρη. 159 00:10:41,080 --> 00:10:44,679 Έχασε τη δουλειά του και έληξε η άδεια παραμονής του. 160 00:10:47,039 --> 00:10:48,440 Τον αναγνωρίζετε; 161 00:10:49,039 --> 00:10:51,039 -Όχι. -Κοιτάξτε τον καλά. 162 00:10:55,080 --> 00:10:56,879 Δεν τον ξέρω. Να φύγω; 163 00:10:57,080 --> 00:11:01,080 Μόνο αν πείτε γιατί επιτεθήκατε προχθές στη Βέρτζινε Μαρία. 164 00:11:01,279 --> 00:11:04,000 -Δεν έκανα τίποτα. -Υπάρχουν μάρτυρες. 165 00:11:04,320 --> 00:11:07,240 Τον απειλήσατε πυροβολώντας με καραμπίνα... 166 00:11:07,360 --> 00:11:09,120 που κατέχετε παρανόμως. 167 00:11:09,360 --> 00:11:12,600 Μαντέψτε πώς δολοφονήθηκε ο Ερνέστο Καστάνια. 168 00:11:13,159 --> 00:11:15,000 Με βολή από καραμπίνα. 169 00:11:16,440 --> 00:11:19,879 -Πού ήσασταν χθες τη νύχτα; -Δεν το έκανα εγώ! 170 00:11:20,480 --> 00:11:24,000 -Δεν μπορείτε να με κατηγορείτε! -Ηρεμήστε. Μιλάμε. 171 00:11:24,159 --> 00:11:25,840 Όχι, δεν θα ηρεμήσω! 172 00:11:26,200 --> 00:11:27,960 Απολύθηκα χωρίς λόγο! 173 00:11:28,320 --> 00:11:31,960 Θέλουν να με διώξουν κι εσείς με κατηγορείτε για φόνο! 174 00:11:32,240 --> 00:11:33,480 Κουράστηκα πια! 175 00:11:33,799 --> 00:11:35,840 -Ηρεμήστε. -Μη με αγγίζεις! 176 00:11:38,799 --> 00:11:39,799 Πάρτε τον. 177 00:11:54,759 --> 00:11:57,279 ΕΙΜΑΙ Η ΒΙΟΛΑ ΒΙΤΑΛΕ, ΦΙΛΗ ΤΗΣ ΤΑΜΑΡΑ. 178 00:11:57,399 --> 00:11:59,600 ΠΟΤΕ ΝΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΩ ΓΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ; 179 00:12:05,200 --> 00:12:08,559 Τον βρήκατε; Αυτός σκότωσε τον ψαρά; 180 00:12:08,840 --> 00:12:12,679 Του επιτέθηκε στη Βέρτζινε Μαρία. Κατασχέσαμε καραμπίνα... 181 00:12:12,799 --> 00:12:14,240 που κατέχει παράνομα. 182 00:12:14,399 --> 00:12:18,879 Αναμένουμε τη βαλλιστική για τη σφαίρα στον Καστάνια. 183 00:12:22,039 --> 00:12:23,039 Έχεις κλήση. 184 00:12:24,600 --> 00:12:26,080 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΓΚΡΑΤΣΙΟΖΙ 185 00:12:26,279 --> 00:12:28,279 Τι τον θες τον δικηγόρο; 186 00:12:29,039 --> 00:12:34,039 Για να ένα πρόστιμο υπερβολικής ταχύτητας. Εγώ δεν τρέχω ποτέ. Ναι; 187 00:12:35,200 --> 00:12:37,440 Φαντάσου να έτρεχε, δηλαδή. 188 00:12:38,200 --> 00:12:39,960 Κάνεις και αστειάκια; 189 00:12:42,919 --> 00:12:43,919 Εγώ; 190 00:12:44,080 --> 00:12:45,200 ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΦΙΛ 191 00:12:45,320 --> 00:12:46,320 Λοιπόν. 192 00:12:46,639 --> 00:12:48,080 Ο διευθυντής... 193 00:12:48,759 --> 00:12:52,120 1978. Όχι. Η διευθύντρια. 194 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 Έλεος! Έχω ονοματεπώνυμο. Γιατί... 195 00:12:55,799 --> 00:12:57,919 να μη λένε απλώς... 196 00:12:58,200 --> 00:12:59,559 Κλάουντια! 197 00:13:02,960 --> 00:13:03,960 Θέλεις κάτι; 198 00:13:04,720 --> 00:13:07,039 Έφεραν αυτά για σένα. 199 00:13:07,320 --> 00:13:08,840 Ευχαριστώ. 200 00:13:10,120 --> 00:13:13,399 Πάντως, εξαιρετική επιλογή αυτή η εφαρμογή. 201 00:13:13,720 --> 00:13:15,320 -Την ξέρεις; -Ναι. 202 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 Τη χρησιμοποίησα στο παρελθόν. 203 00:13:18,159 --> 00:13:20,639 Λίγος κόπος, σπουδαίες ανακαλύψεις. 204 00:13:21,320 --> 00:13:23,720 Ναι, πολλά ενδιαφέροντα πρόσωπα. 205 00:13:23,879 --> 00:13:26,840 Όχι, δεν είναι για μένα. Ήδη έχασα χρόνο. 206 00:13:26,960 --> 00:13:28,200 Έχω δουλειά. 207 00:13:28,399 --> 00:13:32,000 Αν επιτρέπεται, είναι τέλεια για όσους δουλεύουν πολύ. 208 00:13:32,120 --> 00:13:35,919 -Αρκεί να δημιουργήσεις προφίλ. -Δεν βρήκα καν όνομα. 209 00:13:41,039 --> 00:13:42,039 -Μπορώ; -Ναι. 210 00:13:42,879 --> 00:13:45,360 Καταρχάς, σκοτίστηκαν για το όνομα. 211 00:13:45,600 --> 00:13:48,679 -Ας πούμε ότι σε λένε Νιουζ. -Εντάξει. 212 00:13:48,840 --> 00:13:51,519 Τώρα περνάμε στα σημαντικά. Ενδιαφέροντα; 213 00:13:51,679 --> 00:13:54,320 -Η δουλειά μου. Η δημοσιογραφία. -Άλλα; 214 00:13:55,120 --> 00:13:58,360 -Κάτι θα κάνεις εκτός από τη δουλειά. -Κοιμάμαι. 215 00:13:58,519 --> 00:14:01,519 Κι αν δεν έχω ύπνο κάνω γιόγκα, τη νύχτα. 216 00:14:03,080 --> 00:14:06,679 Νυχτερινή δασκάλα γιόγκα. 217 00:14:06,919 --> 00:14:12,080 Κάτι πιο συγκεκριμένο; Όπως ταινίες, σειρές, βιβλία; 218 00:14:12,759 --> 00:14:16,879 Δεν ξέρω. Μυθιστορήματα για ακραίες επιλογές, για τη μοίρα. 219 00:14:17,080 --> 00:14:18,919 Όπως ο Νίκολας Σπαρκς. 220 00:14:20,200 --> 00:14:22,840 Αν το μαρτυρήσεις, θα σε απολύσω. 221 00:14:24,840 --> 00:14:26,759 Εντάξει. Είσαι on line. 222 00:14:27,519 --> 00:14:29,840 -Και τώρα τι θα κάνω; -Ψώνια. 223 00:14:30,720 --> 00:14:34,519 Διάβασε άλλα προφίλ, διάλεξε κάποιο και βάλε καρδιά. 224 00:14:34,799 --> 00:14:36,600 Αν ανταποδώσει, αυτό ήταν. 225 00:14:36,799 --> 00:14:40,039 Μα πώς επιλέγεις κάποιον μέσα από ένα προφίλ; 226 00:14:40,240 --> 00:14:43,759 Δεν θα τον παντρευτείς κιόλας. Δεν ξέρω. Τυχαία. 227 00:14:43,960 --> 00:14:46,679 Τις περισσότερες φορές χρειάζεται τύχη. 228 00:14:50,480 --> 00:14:51,600 ΦΛΑΒΙΟ 229 00:14:51,720 --> 00:14:52,879 ΑΝΤΡΙΟΥ 230 00:14:57,600 --> 00:15:00,480 "Γεια, Νιουζ. Θα μου φωτογραφίσεις το..." 231 00:15:01,279 --> 00:15:02,559 Έλεος! 232 00:15:06,960 --> 00:15:09,399 -Μίλησα με τον πατέρα σου. -Και; 233 00:15:09,559 --> 00:15:12,279 Μπορώ να υποχρεώσω τον ιερέα να με δει. 234 00:15:12,519 --> 00:15:15,120 -Διακυβεύεται η υγεία μου. -Και; 235 00:15:15,840 --> 00:15:19,240 Το σκέφτομαι. Τώρα πρέπει να γράψω το άρθρο. 236 00:15:19,440 --> 00:15:22,559 -Και; -Συνέλαβαν τον Γιουσέφ Αΐτ. 237 00:15:22,799 --> 00:15:26,000 Επιτέθηκε στον Ερνέστο στη Βέρτζινε Μαρία. 238 00:15:26,279 --> 00:15:29,840 -Είχε καραμπίνα. -Στη Βέρτζινε Μαρία; Τότε τον ξέρω. 239 00:15:30,080 --> 00:15:32,360 Το Σάββατο μας φώναξε με τον Άλεξ. 240 00:15:32,519 --> 00:15:35,759 Σε ρεπορτάζ. Μας έδιωχνε από την "παραλία του". 241 00:15:35,919 --> 00:15:38,559 -Γιατί δική του; -Γιατί είναι τρελός. 242 00:15:38,879 --> 00:15:42,360 Φύγαμε. Και στη βιασύνη ο Άλεξ έγδαρε το αμάξι του. 243 00:15:42,519 --> 00:15:44,600 Γι' αυτό θα ζήτησε άδεια. 244 00:15:45,039 --> 00:15:46,679 -Πάμε. -Πού; 245 00:15:48,240 --> 00:15:50,120 -Στην παραλία. -Και; 246 00:15:50,480 --> 00:15:51,679 Και αρκετά. 247 00:15:51,960 --> 00:15:54,200 -Πάρε τα πράγματά σου. -Όχι. 248 00:15:55,320 --> 00:15:58,320 Δεν είναι παράξενο; Τι να απέγινε ο Άλεξ; 249 00:15:58,879 --> 00:16:03,039 -Όχι. Μόνο το ότι σε ενδιαφέρει. -Δεν με ενδιαφέρει. 250 00:16:03,799 --> 00:16:05,559 Απλώς έχω περιέργεια. 251 00:16:15,159 --> 00:16:18,000 Μπορεί ο Γιουσέφ να κοιμήθηκε εδώ. 252 00:16:18,399 --> 00:16:21,639 -Γιατί θέλει τόσο αυτή την παραλία; -Και γιατί... 253 00:16:21,759 --> 00:16:25,519 φοράει γυναικεία ρούχα και ακούει Μπίλι Άιλις; 254 00:16:27,159 --> 00:16:29,799 -Μόνο αυτός θα μας το πει. -Βιόλα. 255 00:16:30,039 --> 00:16:33,480 Θες να μιλήσεις με έναν ημίτρελλο ύποπτο φονιά; 256 00:16:35,840 --> 00:16:37,360 Τι θέλω και ρωτάω; 257 00:16:40,120 --> 00:16:42,519 -Τι θες από μένα; -Μια δήλωση. 258 00:16:43,200 --> 00:16:46,240 Είμαι δημοσιογράφος. Για τον φόνο Καστάνια. 259 00:16:46,360 --> 00:16:47,759 Δεν τον σκότωσα εγώ. 260 00:16:47,879 --> 00:16:51,200 Αλλά του επιτεθήκατε προχθές στη Βέρτζινε Μαρία; 261 00:16:51,400 --> 00:16:56,400 Ανέβηκε από τον Μοκα! 262 00:16:59,200 --> 00:17:02,000 Βρήκα αυτή στη σκηνή σας. Ποιανού είναι; 263 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 Καμία επαφή. 264 00:17:08,240 --> 00:17:10,640 -Βάλ' τη εκεί που ήταν. -Εντάξει. 265 00:17:10,920 --> 00:17:13,960 Αλλά πες μου γιατί κατασκήνωσες στην παραλία. 266 00:17:14,119 --> 00:17:16,359 Και γιατί δεν θες κανένα εκεί. 267 00:17:17,119 --> 00:17:19,880 Γιατί μόνο αυτό μπορώ να κάνω πια. 268 00:17:24,400 --> 00:17:27,240 ΕΛΠΙΔΑ 269 00:17:38,559 --> 00:17:41,000 Έχω τα αποτελέσματα της βαλλιστικής. 270 00:17:41,319 --> 00:17:42,319 Τι λένε; 271 00:17:42,559 --> 00:17:47,480 Δεν είναι συμβατά το όπλο του φόνου και η καραμπίνα του Γιουσέφ Αΐτ. 272 00:17:48,440 --> 00:17:51,599 Ήταν βασικό τεκμήριο ενοχής. Θα αποφυλακιστεί. 273 00:17:51,799 --> 00:17:55,359 -Κι από πού θα αρχίσουμε; -Από τη σύζυγο του θύματος. 274 00:17:55,519 --> 00:17:57,039 Την Πάολα Αλτιέρι. 275 00:17:57,160 --> 00:18:00,880 Το πρωί δεν φορούσε βέρα. Μπορεί να ήταν τυχαίο... 276 00:18:01,200 --> 00:18:04,599 αλλά ας δούμε αν υπήρχαν προβλήματα μεταξύ τους. 277 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 ΒΙΟΛΑ: ΕΙΜΑΙ ΑΠ' ΕΞΩ. 278 00:18:08,559 --> 00:18:09,640 Εκείνη είναι; 279 00:18:10,119 --> 00:18:13,319 -Ποια; -Μελαχρινή, ψηλή, συμπαθητική. 280 00:18:13,519 --> 00:18:14,839 Πολύ χαριτωμένη. 281 00:18:15,759 --> 00:18:18,720 Γιατί δεν το σκέφτεστε; Ούτε ένα ψεγάδι. 282 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 Έχει ένα. 283 00:18:20,880 --> 00:18:25,000 -Δεν μαγειρεύει. -Σιγά! Ούτε η γυναίκα μου. Υπομονή. 284 00:18:25,160 --> 00:18:28,880 -Θες να νοικοκυρευτώ; -Πολύ θα ήθελα να σας παντρέψω. 285 00:18:32,160 --> 00:18:34,680 Προς το παρόν κάνε την έρευνα. 286 00:18:36,880 --> 00:18:39,960 Ο Γιουσέφ θα αποφυλακιστεί. Και τι θα απογίνει; 287 00:18:40,119 --> 00:18:42,680 Θα λογοδοτήσει για παράνομη οπλοκατοχή. 288 00:18:42,839 --> 00:18:45,119 Κι η άδεια παραμονής έχει λήξει. 289 00:18:45,240 --> 00:18:48,160 Αν δεν βρει άμεσα δουλειά θα επαναπατριστεί. 290 00:18:48,279 --> 00:18:50,200 Δεν έχει κανένα στην Ιταλία; 291 00:18:50,319 --> 00:18:53,640 Μια ενήλικη κόρη αλλά δεν την εντοπίσαμε. 292 00:18:54,599 --> 00:18:57,920 Είδα ότι έχει ελπίδα, πολύ έντονη, απεγνωσμένη. 293 00:18:58,119 --> 00:19:01,440 Ανακάλυψα ότι κοιμάται σε σκηνή, δεν έχει σπίτι. 294 00:19:04,039 --> 00:19:06,880 Βιόλα, αυτή τη φορά καλύτερα να... 295 00:19:07,480 --> 00:19:09,160 Να μην ανακατεύεσαι! 296 00:19:32,319 --> 00:19:33,319 Γιουσέφ! 297 00:19:33,920 --> 00:19:35,759 Τι κάνεις; Γύρνα πίσω! 298 00:19:36,000 --> 00:19:37,440 -Φύγε! -Όχι! 299 00:19:39,880 --> 00:19:42,480 -Φύγε, είπα. -Όχι, αν δεν μου πεις... 300 00:19:42,640 --> 00:19:46,240 -τι κάνεις στο νερό χειμωνιάτικα. -Να μη σε νοιάζει. 301 00:19:46,599 --> 00:19:48,359 Ψάχνεις την κόρη σου; 302 00:19:56,079 --> 00:19:59,240 Η Ντάλιλα έκανε πάντα του κεφαλιού της. 303 00:19:59,519 --> 00:20:03,039 Ήθελε να αφήσει το σχολείο κι εγώ είπα όχι. 304 00:20:05,200 --> 00:20:07,519 Για εκείνη ήρθα στην Ιταλία. 305 00:20:07,720 --> 00:20:11,240 Για να έχει μια καλύτερη ζωή αλλά δεν είναι εύκολο. 306 00:20:12,960 --> 00:20:15,200 Απολύθηκα πριν από 2 μήνες. 307 00:20:15,880 --> 00:20:19,759 Κινδυνεύω να χάσω τα πάντα. Δεν μπορώ τις ιδιοτροπίες της. 308 00:20:20,039 --> 00:20:24,359 Μαλώσαμε, την αποκάλεσα ανόητη κι έφυγε από το σπίτι. 309 00:20:25,960 --> 00:20:27,359 Μα συμβαίνει συχνά. 310 00:20:27,519 --> 00:20:31,559 Μαλώνουμε, φεύγει τη νύχτα αλλά επιστρέφει την επόμενη μέρα. 311 00:20:33,039 --> 00:20:34,880 Αλλά όχι αυτή τη φορά. 312 00:20:35,200 --> 00:20:36,960 Την αναζήτησα παντού. 313 00:20:37,759 --> 00:20:41,599 Και βρήκα τη μπλούζα της. Εδώ έρχεται όταν μαλώνουμε. 314 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Γιατί δεν αναφέρατε την εξαφάνισή της; 315 00:20:49,799 --> 00:20:52,559 Η άδεια παραμονής μου έχει λήξει. 316 00:20:52,799 --> 00:20:54,720 Δεν έχω δουλειά. Εγώ... 317 00:20:56,720 --> 00:20:59,400 Φοβάμαι ότι θα με διώξουν χωρίς εκείνη. 318 00:20:59,759 --> 00:21:00,759 Εγώ... 319 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 Δεν μπορώ. 320 00:21:04,200 --> 00:21:05,960 Ελπίζεις να τη βρεις; 321 00:21:07,359 --> 00:21:09,160 Αλλά θες να τη βρεις εσύ. 322 00:21:09,319 --> 00:21:12,640 Γι' αυτό διώχνεις όποιον έρχεται στην παραλία. 323 00:21:12,799 --> 00:21:15,039 Όπως τον Ερνέστο, τον ψαρά. 324 00:21:15,400 --> 00:21:17,480 Έριξε δίχτυα στη θάλασσα. 325 00:21:17,759 --> 00:21:19,960 Εγώ θόλωσα και... 326 00:21:21,680 --> 00:21:23,680 Λυπάμαι πολύ, ειλικρινά. 327 00:21:27,599 --> 00:21:30,000 Αν την είχα καταλάβει πιο πολύ... 328 00:21:30,480 --> 00:21:33,559 αν δεν της τα έλεγα όλα αυτά νομίζω... 329 00:21:35,279 --> 00:21:37,839 νομίζω ότι θα ήταν ακόμα εδώ μαζί μου. 330 00:21:39,519 --> 00:21:42,759 Κάποια πράγματα δεν εξαρτώνται από εμάς. 331 00:21:43,759 --> 00:21:46,960 Πολλές φορές το να αγαπάμε κάποιον δεν αρκεί. 332 00:21:50,960 --> 00:21:53,279 Πρέπει να βρω την κόρη μου. 333 00:21:55,880 --> 00:21:58,519 Πρέπει να την αγκαλιάσω άλλη μια φορά. 334 00:22:02,960 --> 00:22:05,640 Άρα η σύζυγος πούλησε τη βέρα; 335 00:22:05,880 --> 00:22:09,599 Ναι, για τους λογαριασμούς. Τελευταία είχαν δυσκολίες. 336 00:22:09,839 --> 00:22:10,839 Παράξενο. 337 00:22:11,559 --> 00:22:16,359 Η Πάολα οικιακά, ο Ερνέστο ψαράς. Όλα εξαρτώνταν από την ψαριά. 338 00:22:16,880 --> 00:22:21,039 Είδες τα τελευταία τιμολόγια πώλησης ψαριών; Κοίτα. 339 00:22:24,359 --> 00:22:27,680 Όχι κι άσχημα. Πόσο μεγάλο είναι το σκάφος του; 340 00:22:27,839 --> 00:22:31,599 -12-13 μέτρα; -Πολύ μικρό για τέτοια ψαριά. 341 00:22:32,759 --> 00:22:35,359 Άρα από πού έρχονται τα επιπλέον ψάρια; 342 00:22:36,079 --> 00:22:40,000 Εισαγόμενα ψάρια που ο Ερνέστο τα δήλωνε ως εγχώρια. 343 00:22:40,160 --> 00:22:43,079 -Το πέτυχες. -Λόγω οικονομικών δυσκολιών... 344 00:22:43,240 --> 00:22:47,640 ο Ερνέστο έμπλεξε με την παράνομη αγορά κι αυτό οδήγησε στον φόνο. 345 00:22:47,799 --> 00:22:49,799 Χρειαζόμαστε αποδείξεις. 346 00:22:51,079 --> 00:22:53,680 Πρέπει να σου μιλήσω. Είναι σημαντικό. 347 00:22:55,599 --> 00:22:58,440 Η ελπίδα είναι για την κόρη του, Ντάλιλα. 348 00:22:58,640 --> 00:23:00,519 Ελπίζει να τη βρει. 349 00:23:00,839 --> 00:23:02,559 Πρέπει να τον βοηθήσετε. 350 00:23:02,759 --> 00:23:03,839 Εντάξει. 351 00:23:04,039 --> 00:23:05,960 Θα οργανώσω ομάδες έρευνας. 352 00:23:07,440 --> 00:23:09,680 -Έχεις φωτογραφία της; -Ναι. 353 00:23:10,839 --> 00:23:13,680 Ναι, τη βρήκα στα κοινωνικά δίκτυα. 354 00:23:13,920 --> 00:23:14,920 Να τη. 355 00:23:18,160 --> 00:23:19,559 -Αυτή είναι; -Ναι. 356 00:23:20,240 --> 00:23:22,079 Ο Γιουσέφ την έψαξε παντού. 357 00:23:22,240 --> 00:23:25,400 Θα έκανε τα πάντα για να ξαναδεί την κόρη του. 358 00:23:34,119 --> 00:23:37,359 Βιόλα. Πάνω στην ώρα. Πες μας για τον Καστάνια. 359 00:23:37,519 --> 00:23:41,319 Άφησαν τον Γιουσέφ Αΐτ. Ποιοι είναι οι άλλοι ύποπτοι; 360 00:23:43,279 --> 00:23:44,839 Ξέρεις, εγώ... 361 00:23:45,559 --> 00:23:46,559 δεν ξέρω. 362 00:23:46,960 --> 00:23:50,359 -Δηλαδή; -Εστίασα στον Γιουσέφ. 363 00:23:50,680 --> 00:23:55,480 Η κόρη του εξαφανίστηκε πριν μέρες. Την ψάχνει παντού, και στη θάλασσα. 364 00:23:56,319 --> 00:24:00,559 Το άρθρο δεν αφορά απελπισμένο πατέρα αλλά δολοφονημένο ψαρά. 365 00:24:01,279 --> 00:24:03,680 Θέλω ενημέρωση μέχρι το πρωί. 366 00:24:03,880 --> 00:24:05,640 Και να μην το ξαναπώ. 367 00:24:08,119 --> 00:24:09,720 Η σύσκεψη τελείωσε. 368 00:24:13,319 --> 00:24:14,319 Λοιπόν; 369 00:24:14,960 --> 00:24:18,160 -Τι θα κάνεις; -Θα βοηθήσω τον Γιουσέφ. 370 00:24:18,480 --> 00:24:21,359 Να μιλήσω στη Φιορέλα που έχει το καφέ. 371 00:24:21,680 --> 00:24:24,960 Αν βρει δουλειά, θα ανανεώσει την άδεια παραμονής. 372 00:24:25,079 --> 00:24:26,079 Βιόλα. 373 00:24:26,440 --> 00:24:28,279 Με τον πατέρα σου εννοώ. 374 00:24:28,480 --> 00:24:31,880 Κινήσου νομικά. Δεν έχει νόημα να περιμένεις. 375 00:24:32,720 --> 00:24:36,480 Ξέρω ότι θες να σε αναζητήσει σαν τον Γιουσέφ. 376 00:24:37,000 --> 00:24:38,960 Αλλά δεν το έκανε. Κάθε άλλο. 377 00:24:39,200 --> 00:24:40,880 Εξαφανίστηκε. 378 00:24:42,640 --> 00:24:44,720 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 379 00:24:48,720 --> 00:24:49,799 Ποιος νικάει; 380 00:24:50,759 --> 00:24:52,279 1, 2, 3. Ακίνητοι! 381 00:24:53,319 --> 00:24:54,839 1, 2, 3. Ακίνητοι! 382 00:24:55,799 --> 00:24:56,880 Μα τι κάνετε; 383 00:24:58,680 --> 00:25:00,119 Πάλι! 384 00:25:02,519 --> 00:25:04,759 Αυτή τη φορά θα νικήσω εγώ. 385 00:25:06,680 --> 00:25:07,680 Εμπρός; 386 00:25:07,799 --> 00:25:10,920 Γεια. Είμαι η Σόνια, η μητέρα του Φραντσέσκο. 387 00:25:11,079 --> 00:25:12,559 Γεια, Σόνια. 388 00:25:12,680 --> 00:25:16,039 Συγγνώμη αν ενοχλώ. Είσαι μαζί του; Δεν απαντάει. 389 00:25:16,200 --> 00:25:17,759 Όχι, λυπάμαι. 390 00:25:18,440 --> 00:25:21,680 Όταν τον δεις, πες του να με πάρει, σε παρακαλώ. 391 00:25:21,799 --> 00:25:23,119 Φυσικά. 392 00:25:23,240 --> 00:25:25,039 -Γεια. -Γεια. 393 00:25:38,079 --> 00:25:40,480 Λοιπόν; Περί τίνος πρόκειται; 394 00:25:43,480 --> 00:25:45,319 Σήμερα δεν είναι Τετάρτη. 395 00:25:45,519 --> 00:25:49,119 Αν μου κάνεις το δείπνο, κάτι θα έχει συμβεί. Όχι; 396 00:25:52,200 --> 00:25:54,880 Αφορά τον Αΐτ και την κόρη του, Ντάλιλα. 397 00:25:55,039 --> 00:25:56,880 Ο άντρας στην παραλία; 398 00:25:57,400 --> 00:26:00,079 Ναι, άκουσα ότι αγνοείται η κόρη... 399 00:26:00,359 --> 00:26:03,799 -και την αναζητάτε. -Ναι, τα τελευταία ίχνη είναι... 400 00:26:03,920 --> 00:26:06,000 στην παραλία Βέρτζινε Μαρία. 401 00:26:06,279 --> 00:26:09,799 Κοντά στο σημείο που εντοπίστηκε το πτώμα της Φάραχ. 402 00:26:10,279 --> 00:26:12,119 Πού θες να καταλήξεις; 403 00:26:12,359 --> 00:26:16,079 Σάντο, ίδια εθνικότητα, σωματότυπος, ηλικία. 404 00:26:16,319 --> 00:26:19,319 Η ανάλυση DNA δεν έδωσε ασφαλή αποτελέσματα. 405 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Ναι. 406 00:26:20,640 --> 00:26:24,240 -Υπάρχει μεγάλη αντιστοιχία. -Αλλά όχι 100%. 407 00:26:26,720 --> 00:26:29,720 Είναι παράλογο αλλά υπάρχει πιθανότητα... 408 00:26:29,880 --> 00:26:33,559 το πτώμα να μην ανήκει στη Φάραχ αλλά στη Ντάλιλα; 409 00:26:33,799 --> 00:26:38,839 Από άποψη πιθανοτήτων ναι, δεν αποκλείεται αλλά... 410 00:26:40,319 --> 00:26:44,000 στον καρπό είχε το βραχιόλι της. Πώς το εξηγείς αυτό; 411 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 Δεν ξέρω. 412 00:26:46,079 --> 00:26:48,319 Δεν καταλαβαίνω πια τίποτα. 413 00:26:48,640 --> 00:26:50,039 Άκου, Φραντσέσκο. 414 00:26:51,240 --> 00:26:55,480 Αν θέλεις άδεια επανάληψης της ανάλυσης DNA, σου τη δίνω. 415 00:26:56,440 --> 00:27:00,039 Αλλά μην εμπλέκεσαι πάλι τόσο πολύ συναισθηματικά. 416 00:27:00,640 --> 00:27:01,960 Για σένα το λέω. 417 00:27:11,799 --> 00:27:13,720 Θα το πιάσω. Ευχαριστώ. 418 00:27:15,880 --> 00:27:17,680 Δεν είναι εύκολο, έτσι; 419 00:27:17,880 --> 00:27:21,240 -Ποιο πράγμα; -Να αλλάζεις ζωή, να ξαναρχίζεις. 420 00:27:21,680 --> 00:27:25,200 Μερικές φορές νιώθουμε χαμένοι, λίγο μόνοι. 421 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 Αλλά... 422 00:27:27,119 --> 00:27:31,000 οι λύσεις που αρχικά νομίζαμε ως πιο απλές... 423 00:27:32,000 --> 00:27:34,920 ενίοτε δεν είναι οι κατάλληλες για εμάς. 424 00:27:35,519 --> 00:27:38,279 Τα χάπια ανακουφίζουν τα συναισθήματά μου. 425 00:27:38,400 --> 00:27:41,640 Όχι, συγγνώμη. Δεν ήθελα να είμαι αδιάκριτος. 426 00:27:41,960 --> 00:27:43,559 Ήθελα μόνο να πω... 427 00:27:43,759 --> 00:27:46,519 ότι αν θες να μιλήσεις για οτιδήποτε... 428 00:27:46,799 --> 00:27:47,880 τηλεφώνησέ μου. 429 00:27:48,000 --> 00:27:51,319 Πάρε παράδειγμα από τον ενοχλητικό γείτονά σου. 430 00:27:52,200 --> 00:27:54,599 -Ευχαριστώ. -Καληνύχτα, Βιόλα. 431 00:27:55,279 --> 00:27:56,680 Καληνύχτα, Σάντο. 432 00:28:03,559 --> 00:28:06,880 Ζήτα νέα ανάλυση DNA στο πτώμα της Φάραχ. 433 00:28:07,079 --> 00:28:10,680 Θα το συγκρίνουμε με το γενετικό υλικό του Γιουσέφ. 434 00:28:11,200 --> 00:28:14,200 Ναι, συμφωνεί ο εισαγγελέας Μπουσέμι. 435 00:28:15,119 --> 00:28:18,039 Λες το πτώμα να ανήκει στη Ντάλιλα; 436 00:28:18,240 --> 00:28:19,839 Πρέπει να βεβαιωθώ. 437 00:28:20,079 --> 00:28:22,319 Είναι πολλές οι συμπτώσεις. 438 00:28:24,359 --> 00:28:28,359 Ο Γιουσέφ την ψάχνει παντού και ίσως είναι στο νεκροτομείο; 439 00:28:28,759 --> 00:28:30,680 Πολύ ενδιαφέρεσαι για αυτόν. 440 00:28:30,799 --> 00:28:33,559 Είναι πατέρας που αγαπά την κόρη του. 441 00:28:33,839 --> 00:28:36,440 Θα έδινε τη ζωή του για εκείνη. 442 00:28:37,079 --> 00:28:40,359 Εμένα θα μου αρκούσε ένα ψίχουλο από τόση αγάπη. 443 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Πήγες να δεις τον ιερέα; 444 00:28:50,920 --> 00:28:53,480 Με έδιωξε. Δεν θέλει να μου μιλήσει. 445 00:28:54,799 --> 00:28:58,759 Τον είδα να παίζει με τα παιδιά της ενορίας. Ήταν... 446 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 καλοσυνάτος, τρυφερός. 447 00:29:03,960 --> 00:29:08,079 Δεν του ζητώ να πέσει στη θάλασσα, να κινδυνέψει για μένα. 448 00:29:09,920 --> 00:29:12,839 Γιατί δεν θέλει καν να μου μιλήσει; 449 00:29:13,640 --> 00:29:15,240 Τι το κακό έχω εγώ; 450 00:29:20,200 --> 00:29:24,519 Είσαι υπερβολικά αισιόδοξη, λίγο βαριά και δεν μου μαγειρεύεις. 451 00:29:26,559 --> 00:29:29,519 Αλλά κατά τα άλλα δεν έχεις τίποτα το κακό. 452 00:29:29,880 --> 00:29:32,960 Μόνο έναν πατέρα κάθαρμα όπως πολλοί άλλοι. 453 00:29:35,920 --> 00:29:39,759 Με πήρε η μητέρα σου πριν γιατί δεν της απαντούσες. 454 00:29:42,079 --> 00:29:43,400 Θα την πάρω εγώ. 455 00:29:45,480 --> 00:29:49,000 Όσο για την υπόθεση του Ερνέστο Καστάνια... 456 00:29:49,400 --> 00:29:50,480 υπάρχουν νέα; 457 00:29:51,039 --> 00:29:54,359 Δεν έγραψα ακόμα το άρθρο κι η Κλάουντια πιέζει. 458 00:29:54,640 --> 00:29:56,880 Ενεπλάκη στην παράνομη αγορά. 459 00:29:57,079 --> 00:29:59,680 Ίσως ο φόνος του να σχετίζεται με αυτό. 460 00:30:00,039 --> 00:30:01,920 Και πότε θα το ανακαλύψεις; 461 00:30:02,119 --> 00:30:04,359 Κάθε πράγμα στον καιρό του. 462 00:30:15,880 --> 00:30:20,680 Ντομένικο Λεόνε ή Μίμο. Φυλακίστηκε για απάτη στην παράνομη ιχθυαγορά. 463 00:30:20,839 --> 00:30:22,839 Γνωρίζω το παρελθόν μου. 464 00:30:23,000 --> 00:30:26,359 -Τον Ερνέστο Καστάνια; -Δεν μου λέει κάτι το όνομα. 465 00:30:26,480 --> 00:30:28,759 Ψαράς που δολοφονήθηκε στο λιμάνι. 466 00:30:28,920 --> 00:30:31,319 Δήλωνε ως εγχώρια εισηγμένα ψάρια. 467 00:30:31,640 --> 00:30:35,480 -Δεν εφηύρα εγώ τη μέθοδο. -Αλλά μάλλον σας αρέσει. 468 00:30:35,839 --> 00:30:39,079 Ψαρά ανέφερε ότι επικοινωνήσατε μαζί του. 469 00:30:39,200 --> 00:30:41,359 Του προτείνατε συνεργασία. 470 00:30:41,480 --> 00:30:44,519 Συνεχίζετε την απάτη. Έχουμε αποδείξεις. 471 00:30:44,839 --> 00:30:47,359 Και λοιπόν; Τι θέλετε από μένα; 472 00:30:49,119 --> 00:30:50,880 Θα επαναλάβω την ερώτηση. 473 00:30:51,039 --> 00:30:53,640 Γνωρίζατε τον Ερνέστο Καστάνια; 474 00:30:54,359 --> 00:30:55,519 Όχι προσωπικά. 475 00:30:56,279 --> 00:30:58,960 -Αλλά δούλευε για εμάς. -Και τι έγινε; 476 00:30:59,079 --> 00:31:00,480 Ξέρω πού το πάτε. 477 00:31:01,039 --> 00:31:03,960 Αλλά δεν τον σκότωσα εγώ. Γιατί να το κάνω; 478 00:31:04,200 --> 00:31:08,839 -Η συμφωνία συνέφερε και τους δύο. -Ο Ερνέστο ήθελε να αποχωρήσει; 479 00:31:09,039 --> 00:31:11,240 Ή δεν του δίνατε μερίδιο; 480 00:31:11,440 --> 00:31:13,119 Αυτά είναι εικασίες! 481 00:31:14,440 --> 00:31:17,880 Πού ήσασταν χθες μεταξύ 23:00 και 24:00; 482 00:31:18,240 --> 00:31:20,160 Σε δείπνο με έναν φίλο. 483 00:31:20,400 --> 00:31:21,559 Στο "Μοντέλο". 484 00:31:22,160 --> 00:31:24,079 Ρωτήστε στο εστιατόριο. 485 00:31:26,160 --> 00:31:28,279 Θα το κάνουμε, μην ανησυχείτε. 486 00:31:34,799 --> 00:31:37,319 Πλήρωσε στις 12:15 και πήγε σπίτι. 487 00:31:37,519 --> 00:31:40,319 Ελέγξαμε και τις κάμερες στη διαδρομή. 488 00:31:40,519 --> 00:31:44,119 Ουσιαστικά δεν μπορεί να πυροβόλησε εκείνος. 489 00:31:44,400 --> 00:31:45,839 Μηνύθηκε για απάτη. 490 00:31:46,000 --> 00:31:50,200 Δεν έχουμε στοιχεία ενοχοποίησης για τον φόνο του Καστάνια. 491 00:31:51,720 --> 00:31:53,279 Και τώρα τι κάνουμε; 492 00:31:53,480 --> 00:31:56,319 Κάλεσε την Αλτιέρι. Αν πλούτισε με απάτη... 493 00:31:56,440 --> 00:31:59,359 -θέλω να ξέρω πού είναι τα χρήματα. -Πάω. 494 00:31:59,640 --> 00:32:00,640 Τούρι! 495 00:32:02,640 --> 00:32:06,400 Έχουμε νέα από τη νέα ανάλυση DNA στο πτώμα της Φάραχ; 496 00:32:06,759 --> 00:32:09,519 Αναμένουμε ακόμα τα αποτελέσματα. 497 00:32:21,319 --> 00:32:23,279 ΑΛΕΞ 498 00:32:23,680 --> 00:32:24,680 Λονδίνο; 499 00:32:26,559 --> 00:32:29,680 Ο ΑΛΕΞ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "ΦΛΑΟΥΕΡ", ΛΟΝΔΙΝΟ 500 00:32:34,200 --> 00:32:36,000 Περιέργεια έχεις ή μανία; 501 00:32:36,200 --> 00:32:37,279 Όχι. 502 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 Ανία είναι. 503 00:32:39,279 --> 00:32:40,880 Κατά λάθος το είδα. 504 00:32:42,319 --> 00:32:46,279 Κι έμαθα ότι είναι στο Λονδίνο και δεν το είπε σε κανένα. 505 00:32:46,519 --> 00:32:47,759 Παράξενο, έτσι; 506 00:32:50,000 --> 00:32:52,079 Ξέρεις τι είναι παράξενο; 507 00:32:52,640 --> 00:32:56,920 Να στήνεις να σε βρει σπίτι με άλλον για να τον ξεφορτωθείς... 508 00:32:57,079 --> 00:33:00,240 και να τον αναζητάς για να μάθεις πού είναι. 509 00:33:00,799 --> 00:33:02,039 Τι θες να πεις; 510 00:33:02,880 --> 00:33:05,960 Ότι δεν θες να παραδεχτείς κάτι. 511 00:33:06,759 --> 00:33:08,079 Ο Άλεξ σου αρέσει. 512 00:33:08,200 --> 00:33:11,400 Αλλά φοβάσαι και το κρύβεις με τον κυνισμό σου. 513 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 Βιόλα. 514 00:33:14,400 --> 00:33:15,920 Τι πίνεις το πρωί; 515 00:33:16,359 --> 00:33:19,160 Δες το άρθρο. Η Κλάουντια θα σε σκοτώσει. 516 00:33:19,359 --> 00:33:21,920 Δεν είναι κυνισμός αλλά πραγματικότητα. 517 00:33:22,039 --> 00:33:24,279 Μην ανησυχείς. Έχω μια ιδέα... 518 00:33:24,519 --> 00:33:25,920 για το άρθρο μου. 519 00:33:32,920 --> 00:33:35,599 Λυπάμαι, Μπεθ. Είμαι πολύ απασχολημένος. 520 00:33:35,759 --> 00:33:36,920 Ναι, σ' αγαπώ. 521 00:33:38,920 --> 00:33:40,920 Ναι, δεν είναι πρόβλημα. 522 00:33:41,119 --> 00:33:42,119 Ταμάρα! 523 00:33:43,599 --> 00:33:44,920 Στο γραφείο μου. 524 00:33:50,440 --> 00:33:53,039 Είμαι εδώ για κάποιο λόγο... 525 00:33:53,200 --> 00:33:56,880 ή μόνο θα με σκοτώσεις και θα ξεφορτωθείς το πτώμα μου; 526 00:33:57,960 --> 00:34:00,960 Βρήκα ένα ενδιαφέρον προφίλ στην εφαρμογή. 527 00:34:01,839 --> 00:34:04,359 -Καλό αυτό. Όχι; -Τον λένε Νόα. 528 00:34:04,680 --> 00:34:07,920 Αγαπημένο του βιβλίο "Οι σελίδες της ζωής μας". 529 00:34:08,480 --> 00:34:11,079 Τον ρώτησα τι δουλειά κάνει και είπε... 530 00:34:11,199 --> 00:34:13,800 "Καμία. Δουλειά μου είναι το πάθος μου". 531 00:34:13,920 --> 00:34:16,199 Πειραγμένος. Αλλά τέλειος για σένα. 532 00:34:16,440 --> 00:34:19,280 Να θυμίσω ότι σε απολύω όποτε θέλω; 533 00:34:20,280 --> 00:34:23,360 Λοιπόν. Μιλάμε από χθες και μου φαίνεται... 534 00:34:23,480 --> 00:34:25,800 χαριτωμένος, αστείος. 535 00:34:26,079 --> 00:34:28,840 Ακόμα να καταλάβω γιατί είμαι εδώ. 536 00:34:29,079 --> 00:34:32,239 Γιατί μου ζήτησε να βγούμε. Απόψε για ένα ποτό. 537 00:34:32,360 --> 00:34:33,960 Κι εξαφανίστηκα. 538 00:34:35,199 --> 00:34:38,280 Και το έκανες γιατί... 539 00:34:38,440 --> 00:34:40,440 Μα πού να ξέρω ποιος είναι; 540 00:34:40,639 --> 00:34:44,400 Πώς είναι, αν είπε την αλήθεια. Πρέπει να κάνω έρευνες... 541 00:34:44,519 --> 00:34:47,280 Ραντεβού είναι, όχι έρευνα για απάτες. 542 00:34:47,480 --> 00:34:50,960 Δεν έχεις ξαναβγεί με κάποιον που γνωρίζεις ελάχιστα; 543 00:34:51,119 --> 00:34:52,119 Όχι. 544 00:34:53,920 --> 00:34:57,320 Τελευταία έβγαινα πάντα με τον ίδιο άντρα. 545 00:34:58,519 --> 00:35:00,519 Και τον ήξερα πολύ καλά. 546 00:35:02,400 --> 00:35:04,480 Λοιπόν, ας το αναλύσουμε. 547 00:35:05,320 --> 00:35:08,519 Θετικό σενάριο. Είναι ο δίδυμος του Γκόσλινγκ... 548 00:35:08,719 --> 00:35:10,559 και συνεχίζετε να βγαίνετε. 549 00:35:10,880 --> 00:35:14,559 Αρνητικό σενάριο. Είναι ο χαζός δίδυμος του Γκόσλινγκ. 550 00:35:14,840 --> 00:35:18,480 Παραγγέλνεις την πιο ακριβή σαμπάνια και αντίο. 551 00:35:18,639 --> 00:35:21,880 -Μα δεν μου αρέσει η σαμπάνια. -Σίγουρα; 552 00:35:22,440 --> 00:35:24,079 Γιατί... 553 00:35:24,280 --> 00:35:28,239 τι πειράζει αν αρχίσει να σου αρέσει κάτι ή κάποιος... 554 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 που νόμιζες ότι δεν θα σου άρεσε; 555 00:35:30,960 --> 00:35:31,960 Κάποιος... 556 00:35:32,480 --> 00:35:35,239 που δεν ξέρεις καν πότε άρχισε... 557 00:35:35,360 --> 00:35:37,119 να σου αρέσει αλλά... 558 00:35:37,400 --> 00:35:38,400 σου αρέσει. 559 00:35:39,159 --> 00:35:41,639 Που όταν φεύγει σου λείπει. 560 00:35:42,320 --> 00:35:44,159 Για τον Νόα λέμε τώρα; 561 00:35:45,880 --> 00:35:50,280 Προφανώς. Ναι. Εσύ είπες ότι έβγαινες μόνο με έναν. 562 00:35:50,440 --> 00:35:53,440 Προφανώς, ήρθε η ώρα να επανορθώσεις. 563 00:35:54,719 --> 00:35:56,559 Ας επανορθώσουμε τότε. 564 00:35:59,320 --> 00:36:01,639 -Αποδοχή πρόσκλησης. -Μπράβο. 565 00:36:07,039 --> 00:36:11,760 Μήπως ο Άλεξ ανέφερε κάποιο ταξίδι όταν ζήτησε άδεια; 566 00:36:12,320 --> 00:36:16,239 Όχι. Είπε μόνο ότι είχε να κάνει κάτι σημαντικό. 567 00:36:24,360 --> 00:36:27,159 Μίλησα με τη Φιορέλα που έχει το καφέ. 568 00:36:27,400 --> 00:36:30,079 Χρειάζονται βοήθεια στην κουζίνα και... 569 00:36:30,199 --> 00:36:33,280 σε περιμένουν να υπογράψεις συμβόλαιο. 570 00:36:33,719 --> 00:36:36,199 Άρα θα ανανεώσω την άδεια παραμονής. 571 00:36:36,360 --> 00:36:38,840 Και θα συνεχίσω να ψάχνω τη Ντάλιλα. 572 00:36:39,039 --> 00:36:41,559 Γιουσέφ, την αναζητά η αστυνομία. 573 00:36:41,840 --> 00:36:44,000 Όχι, εγώ πρέπει να την ψάξω. 574 00:36:44,239 --> 00:36:45,920 Ήδη την έψαξες πολύ. 575 00:36:46,280 --> 00:36:49,480 Αν θες να την αγκαλιάσεις να δεχτείς βοήθεια. 576 00:36:49,760 --> 00:36:51,519 Εγώ τι μπορώ να κάνω; 577 00:36:55,039 --> 00:36:56,199 Ξέρεις, εγώ... 578 00:36:57,039 --> 00:36:59,400 δεν γνώρισα ποτέ τον πατέρα μου. 579 00:36:59,800 --> 00:37:01,559 Και λυπάμαι για αυτό. 580 00:37:01,719 --> 00:37:04,920 Γιατί θέλω να του πω πολλά πράγματα για μένα. 581 00:37:05,400 --> 00:37:07,519 Όπως ότι φοβάμαι τις μέλισσες. 582 00:37:08,280 --> 00:37:11,000 Ότι ξέρω απ' έξω τον "Μικρό Πρίγκιπα". 583 00:37:11,440 --> 00:37:14,679 Ότι δεν μαγείρεψα σε άντρα γιατί η μαμά έλεγε... 584 00:37:14,880 --> 00:37:17,199 να μην εξαρτώμαι ποτέ από κανένα. 585 00:37:19,920 --> 00:37:21,599 Μίλα μου για τη Ντάλιλα. 586 00:37:21,800 --> 00:37:24,159 Θέλω να γράψω ένα άρθρο για εκείνη. 587 00:37:24,320 --> 00:37:26,320 Τι αρέσει στην κόρη σου; 588 00:37:29,199 --> 00:37:30,199 Η μουσική. 589 00:37:31,280 --> 00:37:34,599 Όλη μέρα είναι με τα ακουστικά στα αυτιά. 590 00:37:35,400 --> 00:37:37,920 Της αρέσει πολύ η Μπίλι Άιλις. 591 00:37:41,039 --> 00:37:43,280 Και όχι μόνο η Μπίλι Άιλις. 592 00:37:45,680 --> 00:38:07,680 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 593 00:38:38,159 --> 00:38:41,079 -Μωρέ μπράβο! -Είναι υπερβολή; Να τα βγάλω; 594 00:38:41,360 --> 00:38:44,599 -Τα είχα για ώρα ανάγκης. -Είσαι κούκλα. 595 00:38:46,039 --> 00:38:47,639 -Καλή τύχη. -Μακάρι. 596 00:39:03,880 --> 00:39:05,840 -Κλάουντια. -Καρμέλο. 597 00:39:06,800 --> 00:39:10,840 -Τι θες εσύ εδώ; -Σου ζήτησα άδεια. Θυμάσαι; 598 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 Ναι. 599 00:39:12,880 --> 00:39:15,480 -Καλό βράδυ. -Ευχαριστώ. Επίσης. 600 00:39:15,719 --> 00:39:18,239 Τα τζιν τόνικ με γκρέιπ φρουτ. 601 00:39:19,920 --> 00:39:22,320 Σου πάνε πολύ αυτά που φοράς. 602 00:39:22,599 --> 00:39:23,599 Ευχαριστώ. 603 00:39:30,719 --> 00:39:32,079 ΕΦΤΑΣΑ. ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 604 00:39:36,519 --> 00:39:38,199 -Νόα! -Νιουζ! 605 00:39:38,639 --> 00:39:41,760 -Δεν το πιστεύω. -Περίμενε. Γιατί να φύγεις; 606 00:39:42,760 --> 00:39:46,119 Και τι να κάνω; Να βγω με υπάλληλό μου; 607 00:39:46,440 --> 00:39:48,440 10 χρόνια μικρότερό μου; 608 00:39:48,880 --> 00:39:52,239 Συγγνώμη. Από πότε σου αρέσει ο Νίκολας Σπαρκς; 609 00:39:52,360 --> 00:39:53,480 Δεν θέλω να μάθω! 610 00:39:53,599 --> 00:39:56,159 Εντάξει. Άσε το ποτό. Αλλά τώρα ήρθαμε. 611 00:39:56,280 --> 00:39:58,320 Μπορούμε να παίξουμε. 612 00:39:59,440 --> 00:40:02,760 Σαν φίλοι. Ή μάλλον, σαν αφεντικό και υπάλληλος. 613 00:40:06,079 --> 00:40:08,599 Δεν έχω παίξει ποτέ μπιλιάρδο. 614 00:40:11,440 --> 00:40:12,960 Δεν είναι δυνατόν! 615 00:40:13,800 --> 00:40:17,119 Ο Ερνέστο δεν θα συμμετείχε ποτέ σε τέτοια απάτη. 616 00:40:17,760 --> 00:40:19,360 Γιατί το λέτε αυτό; 617 00:40:19,559 --> 00:40:21,719 Θα ατίμωνε την οικογένεια. 618 00:40:22,079 --> 00:40:25,920 Πατέρας και παππούς πάλεψαν για την ποιότητα του ψαριού. 619 00:40:26,119 --> 00:40:30,480 Και το πλήρωσαν με ταπεινή ζωή και χρέη. 620 00:40:31,079 --> 00:40:33,599 Και τι απέγιναν αυτά τα λεφτά; 621 00:40:33,800 --> 00:40:36,360 Ελπίζαμε να μας το πείτε εσείς αυτό. 622 00:40:36,599 --> 00:40:39,079 Ο σύζυγός σας πλήρωσε τα χρέη σας; 623 00:40:39,280 --> 00:40:40,760 Τα χρέη μας; 624 00:40:41,280 --> 00:40:44,599 Εγώ τα εξόφλησα χάρη στον αδερφό μου. 625 00:40:45,400 --> 00:40:49,960 Τελευταία μου έδινε χρήματα ο Φαμπρίτσιο για να με βοηθήσει. 626 00:40:51,400 --> 00:40:52,719 Ο αδερφός σας... 627 00:40:53,239 --> 00:40:56,559 ενίοτε βοηθούσε και τον σύζυγό σας στο σκάφος; 628 00:40:57,039 --> 00:40:58,039 Ναι. 629 00:40:59,320 --> 00:41:00,639 Γιατί με ρωτάτε; 630 00:41:02,079 --> 00:41:04,000 Η αδερφή σας η Πάολα... 631 00:41:04,559 --> 00:41:08,280 είπε ότι τελευταία της δίνατε χρήματα για τα έξοδά της. 632 00:41:08,480 --> 00:41:09,480 Ναι. 633 00:41:09,760 --> 00:41:11,159 Αδερφή μου είναι. 634 00:41:12,639 --> 00:41:15,519 -Πού τα βρίσκετε; -Τα βγάζω. 635 00:41:16,239 --> 00:41:19,719 -Έχω μαγαζί. -Θα πηγαίνουν πολύ καλά οι δουλειές. 636 00:41:21,079 --> 00:41:24,320 Ή τα οφείλετε στο δεύτερο επάγγελμά σας. 637 00:41:24,880 --> 00:41:27,199 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείτε. 638 00:41:27,840 --> 00:41:30,599 Οι εστιάτορες είπαν ότι τελευταία... 639 00:41:30,719 --> 00:41:34,079 δεν παρέδιδε ψάρια ο Ερνέστο αλλά κάποιος άλλος. 640 00:41:34,360 --> 00:41:36,880 Σας αναγνώρισαν. Ήσασταν εσείς. 641 00:41:37,599 --> 00:41:40,360 Πουλούσατε εισηγμένα και αδήλωτα ψάρια. 642 00:41:40,559 --> 00:41:43,239 Το κάνατε εν αγνοία του Ερνέστο. 643 00:41:43,719 --> 00:41:45,880 Αλλά εκείνος το ανακάλυψε. 644 00:41:48,360 --> 00:41:50,519 Ήθελα μόνο να τον βοηθήσω. 645 00:41:51,599 --> 00:41:52,840 Πάντα το έκανα. 646 00:41:53,559 --> 00:41:56,480 Ψάρευα μαζί του, καθάριζα το σκάφος. 647 00:41:59,039 --> 00:42:01,199 Μια μέρα ο Ερνέστο έλειπε. 648 00:42:02,039 --> 00:42:04,039 Με πλησίασαν δύο άντρες. 649 00:42:04,880 --> 00:42:06,800 Με πέρασαν για εκείνον. 650 00:42:07,199 --> 00:42:10,199 Μου πρότειναν μια συνεργασία με καλή αμοιβή. 651 00:42:10,360 --> 00:42:11,360 Ο Ερνέστο... 652 00:42:11,760 --> 00:42:14,199 δεν θα συμφωνούσε αλλά μου φάνηκε... 653 00:42:14,320 --> 00:42:16,280 ότι θα βγάζαμε εύκολα λεφτά. 654 00:42:16,440 --> 00:42:17,679 Φυσικά. Εύκολα. 655 00:42:18,239 --> 00:42:20,920 -Και παράνομα. -Βοηθώντας τον Ερνέστο... 656 00:42:21,079 --> 00:42:25,039 προσθέτατε εισηγμένα ψάρια και κρατούσατε τα έσοδα. 657 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 Ναι. 658 00:42:28,159 --> 00:42:31,320 Έδινα στην αδερφή μου για την οικογένειά τους. 659 00:42:31,440 --> 00:42:33,679 Πώς το ανακάλυψε ο Ερνέστο; 660 00:42:34,719 --> 00:42:37,039 Βρήκε ένα τιμολόγιο πώλησης. 661 00:42:38,559 --> 00:42:41,880 Διαπίστωσε ότι δεν έβγαιναν τα νούμερα... 662 00:42:43,840 --> 00:42:44,920 και κατάλαβε. 663 00:42:45,480 --> 00:42:48,039 -Όχι βρώμικο χρήμα! -Κι η γυναίκα σου. 664 00:42:48,199 --> 00:42:52,800 Πώς θα πληρώσεις τα χρέη; Πού πας; -Να σε καταγγείλω. Τελείωσες! 665 00:42:54,920 --> 00:42:56,679 Ήθελα μόνο να τον τρομάξω. 666 00:42:57,440 --> 00:42:59,599 Να τον κάνω να λογικευτεί. 667 00:43:04,239 --> 00:43:05,559 Αλλά τον πέτυχα. 668 00:43:08,639 --> 00:43:10,719 Δεν ήθελα να τον σκοτώσω. 669 00:43:10,880 --> 00:43:12,199 Αλλά το σκάσατε. 670 00:43:13,880 --> 00:43:16,960 Τον αφήσατε στο έδαφος, δεν καλέσατε βοήθεια. 671 00:43:17,920 --> 00:43:20,559 Ο Ερνέστο Καστάνια μπορούσε να σωθεί. 672 00:43:21,079 --> 00:43:23,320 Αλλά πέθανε από αιμορραγία. 673 00:43:26,280 --> 00:43:27,519 Ήταν φίλος σας. 674 00:43:29,599 --> 00:43:32,199 Ήταν μέρος της οικογένειάς σας. 675 00:43:33,639 --> 00:43:34,800 Τον προδώσατε. 676 00:43:35,639 --> 00:43:36,880 Από κάθε άποψη. 677 00:43:37,960 --> 00:43:40,400 -Το έκανα για την αδερφή μου. -Όχι. 678 00:43:42,840 --> 00:43:45,159 Για τον εαυτό σας το κάνατε. 679 00:43:46,840 --> 00:43:48,239 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 680 00:43:51,920 --> 00:43:55,039 -Εδώ είσαι. -Πολύ αργά. Βρήκαμε τον ένοχο. 681 00:43:55,360 --> 00:43:57,199 Όχι, δεν ήρθα για αυτό. 682 00:43:57,320 --> 00:44:00,280 Ήρθαν τα αποτελέσματα της ανάλυσης του DNA. 683 00:44:04,760 --> 00:44:07,000 Μπορούμε να το ξανακάνουμε. 684 00:44:07,920 --> 00:44:10,000 Καρμέλο, ωραία πέρασα αλλά... 685 00:44:10,159 --> 00:44:12,840 δεν είμαι η Νιουζ, είμαι η Κλάουντια. 686 00:44:13,840 --> 00:44:16,719 Εντάξει. Τα λέμε αύριο, κυρία διευθύντρια. 687 00:44:21,639 --> 00:44:23,559 Άρα αυτός ήταν... 688 00:44:23,760 --> 00:44:24,760 Ναι. 689 00:44:25,079 --> 00:44:26,920 Ο Καρμέλο είναι ο Νόα. 690 00:44:27,679 --> 00:44:30,199 -Λυπάμαι. -Εγώ όχι. 691 00:44:31,519 --> 00:44:33,719 Δεν με ενδιαφέρει ο Καρμέλο. 692 00:44:34,079 --> 00:44:37,679 Αλλά ούτε και μια εφαρμογή για να γνωρίσω κάποιον. 693 00:44:38,519 --> 00:44:39,519 Αλλά... 694 00:44:40,440 --> 00:44:43,119 σήμερα για πρώτη φορά έπαιξα μπιλιάρδο. 695 00:44:43,400 --> 00:44:47,360 -Άρα σε ενδιαφέρει το μπιλιάρδο; -Όχι, το σιχαίνομαι. 696 00:44:47,920 --> 00:44:50,639 Θα μπορούσε να με ενδιαφέρει κάτι άλλο. 697 00:44:51,239 --> 00:44:52,599 Κατάλαβα ότι... 698 00:44:52,920 --> 00:44:56,480 δεν πρέπει να στερούμαστε τις ευκαιρίες της ζωής... 699 00:44:56,679 --> 00:44:58,679 από φόβο ή από συνήθεια. 700 00:44:59,480 --> 00:45:02,159 Και το έκανα εδώ και πολύ καιρό. 701 00:45:12,119 --> 00:45:14,440 ΑΛΕΞ 702 00:45:23,840 --> 00:45:25,079 Άρα είχα δίκιο. 703 00:45:26,480 --> 00:45:28,880 Αυτό το πτώμα ανήκει στη Ντάλιλα. 704 00:45:29,000 --> 00:45:32,079 Με το βραχιόλι της αδερφής της Φάραχ. Μα πώς; 705 00:45:32,280 --> 00:45:34,039 Δεν ξέρω. 706 00:45:34,320 --> 00:45:36,920 Λες να είχε η Ντάλιλα ένα ίδιο; 707 00:45:37,840 --> 00:45:41,800 Ή κάποιος της το φόρεσε για να πιστέψω ότι είναι νεκρή. 708 00:45:43,440 --> 00:45:46,920 Πρώτα η πληροφορία για τη "Νάβομαρ" και τώρα αυτό. 709 00:45:49,079 --> 00:45:50,159 Σάντο, εγώ... 710 00:45:51,239 --> 00:45:54,719 νομίζω ότι κάποιος χαφιές προδίδει τις κινήσεις μου. 711 00:45:54,920 --> 00:45:57,079 Αν είναι στην Αστυνομία... 712 00:45:58,039 --> 00:46:01,480 Αν ισχύει αυτό, πρέπει να προσέχεις πιο πολύ. 713 00:46:01,719 --> 00:46:04,880 Και μην αντιδράσεις από ένστικτο ως συνήθως. 714 00:46:07,360 --> 00:46:08,519 Μην ανησυχείς. 715 00:46:08,760 --> 00:46:10,920 Θα το ερευνήσω προσεκτικά. 716 00:46:11,079 --> 00:46:13,239 Εντάξει, κράτα με ενήμερο. 717 00:46:13,480 --> 00:46:17,639 Πάω να ενημερώσω τον Γενικό Εισαγγελέα για τα αποτελέσματα. 718 00:46:27,199 --> 00:46:30,360 Είναι τα αποτελέσματα της ανάλυσης DNA; 719 00:46:30,840 --> 00:46:31,840 Λοιπόν; 720 00:46:35,400 --> 00:46:39,519 Είναι 100% συμβατό. Είναι η κόρη του Γιουσέφ, η Ντάλιλα. 721 00:46:41,519 --> 00:46:43,800 Τότε γιατί έχεις τέτοια μούτρα; 722 00:46:44,000 --> 00:46:48,320 Η Φάραχ ζει ακόμα. Δεν χαίρεσαι; Θα πάψεις να σε ενοχοποιείς. 723 00:46:48,719 --> 00:46:52,199 Ήθελα να τη σώσω. Τίποτα άλλο δεν με ενδιέφερε. 724 00:46:52,599 --> 00:46:54,920 Αλλά δεν ξέρω καν πού είναι. 725 00:46:57,119 --> 00:46:59,360 Μπορείς ακόμα να τη σώσεις. 726 00:47:00,679 --> 00:47:03,280 Είμαι σίγουρη ότι θα το κάνεις. 727 00:47:09,039 --> 00:47:11,599 Μπορεί να μη μου μαγειρέψεις ποτέ. 728 00:47:12,480 --> 00:47:15,320 Αλλά ξέρεις πάντα να λες το σωστό. 729 00:47:25,400 --> 00:47:26,800 Πάω στον Γιουσέφ. 730 00:47:31,880 --> 00:47:33,119 ΝΤΟΜΕΝΙΚΟ ΠΑΡΙΖΙ 731 00:47:36,280 --> 00:47:38,119 Ντομένικο, έχουμε νέα; 732 00:47:41,480 --> 00:47:42,480 Γιουσέφ. 733 00:47:44,840 --> 00:47:45,840 Λυπάμαι. 734 00:47:46,239 --> 00:47:49,519 Ήθελα να σε βοηθήσω να τη βρεις, επέμενα και... 735 00:47:50,199 --> 00:47:53,199 τελικά σε έκανα να πονέσεις πιο πολύ. 736 00:47:54,119 --> 00:47:55,199 Σε ευχαριστώ. 737 00:47:56,559 --> 00:47:59,119 Ένας πατέρας έχει μόνο ένα καθήκον. 738 00:47:59,440 --> 00:48:02,880 Να είναι δίπλα στα παιδιά του όταν το έχουν ανάγκη. 739 00:48:04,679 --> 00:48:07,199 Τώρα που επιτέλους τη βρήκα... 740 00:48:09,480 --> 00:48:12,880 μπορώ να είμαι δίπλα της για άλλη μια φορά. 741 00:48:16,119 --> 00:48:19,000 Ο πατέρας σου θα ήταν περήφανος για σένα. 742 00:48:20,239 --> 00:48:22,719 Προδοσία σημαίνει πολλά πράγματα. 743 00:48:23,079 --> 00:48:25,159 Προδίδουμε την εμπιστοσύνη... 744 00:48:28,199 --> 00:48:29,719 ΑΛΕΞ 745 00:48:42,000 --> 00:48:44,599 Προδίδουμε τα συναισθήματά μας. 746 00:48:46,199 --> 00:48:47,599 Τα ιδανικά μας. 747 00:48:47,840 --> 00:48:50,760 Έπεισες τον σύνδεσμό σου να μιλήσει; 748 00:48:51,480 --> 00:48:52,480 Ναι. 749 00:48:53,400 --> 00:48:57,880 Είπε ότι η διακίνηση ουσιών γίνεται με τα κανάλια σωματεμπορίας. 750 00:48:58,400 --> 00:49:01,960 Αλλά κάποιος από μέσα βοηθά για να μην τους ενοχλούν. 751 00:49:02,079 --> 00:49:04,039 Άρα είχα δίκιο; 752 00:49:05,400 --> 00:49:08,400 -Υπάρχει χαφιές στην αστυνομία; -Όχι. 753 00:49:08,920 --> 00:49:11,519 Υπάρχει χαφιές στην εισαγγελία. 754 00:49:13,320 --> 00:49:15,239 Θα είναι η έρευνα του αιώνα. 755 00:49:15,400 --> 00:49:17,719 -Μπορώ να δημοσιεύσω... -Περίμενε. 756 00:49:19,280 --> 00:49:22,880 Το είπε ένας διακινητής. Θα χρειαστούμε αποδείξεις. 757 00:49:24,880 --> 00:49:27,280 Θα μιλήσω με τον εισαγγελέα Μπουσέμι. 758 00:49:27,400 --> 00:49:30,559 -Ξέρει τους δικαστές της έρευνας. -Όχι. 759 00:49:32,119 --> 00:49:36,320 Το έχω δει το έργο. Μόλις αποκαλυφθεί η πληροφορία... 760 00:49:36,639 --> 00:49:40,639 ακόμα και σε ένα πρόσωπο, γνωστοποιείται άμεσα... 761 00:49:40,960 --> 00:49:42,480 και αντίο αλήθεια. 762 00:49:44,679 --> 00:49:49,000 Άκου, δεν θα δημοσιεύσω την είδηση χωρίς επιπλέον αποδείξεις. 763 00:49:49,719 --> 00:49:53,719 Αλλά μη μιλήσεις στον φίλο σου τον εισαγγελέα. Σύμφωνοι; 764 00:49:54,280 --> 00:49:57,519 Προδίδουμε τους κοντινούς μας ανθρώπους. 765 00:49:59,239 --> 00:50:00,239 Εντάξει. 766 00:50:00,880 --> 00:50:01,880 Σύμφωνοι. 767 00:50:05,639 --> 00:50:08,840 Και τέλος προδίδουμε τον ρόλο που μας αναλογεί. 768 00:50:12,000 --> 00:50:16,039 "Δεν θα είσαι ποτέ περήφανος για μένα, μπαμπά. Δεν πειράζει". 769 00:50:16,159 --> 00:50:19,360 "Θα είμαι ευτυχισμένη και χωρίς την αγάπη σου". 770 00:50:19,559 --> 00:50:24,360 "Ένας φίλος είπε ότι ο πατέρας είναι δίπλα στο παιδί του στην ανάγκη". 771 00:50:25,039 --> 00:50:28,920 "Κι αν δεν θες να το κάνεις δεν έχω παρά να σε αναγκάσω". 772 00:50:32,519 --> 00:50:34,519 Η ΑΓΓΕΛΙΑ ΣΑΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗΚΕ 773 00:50:37,280 --> 00:50:38,719 ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ ΓΚΡΑΤΣΙΟΖΙ 774 00:50:42,559 --> 00:50:44,639 Εμπρός, κύριε Γκρατσιόζι; 775 00:50:45,679 --> 00:50:46,760 Το αποφάσισα. 776 00:50:47,599 --> 00:50:48,599 Προχωράμε. 777 00:50:49,559 --> 00:50:52,159 Η προδοσία σε κάθε της μορφή... 778 00:50:52,639 --> 00:50:54,320 είναι πάντα επώδυνη. 779 00:50:54,800 --> 00:50:58,400 Αλλά αυτό τον πόνο μπορούμε να τον αντιμετωπίσουμε. 780 00:51:01,599 --> 00:51:03,000 Να τον νικήσουμε. 781 00:51:05,920 --> 00:51:09,800 Η ΑΓΑΠΗ ΕΝΟΣ ΠΑΤΕΡΑ: Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΓΙΟΥΣΕΦ ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΤΑΛΙΛΑ 782 00:51:10,559 --> 00:51:12,599 -Δεν ζήτησα αυτό. -Το ξέρω. 783 00:51:12,760 --> 00:51:16,320 Είναι για τον Γιουσέφ και την κόρη, όχι για τον ψαρά. 784 00:51:16,480 --> 00:51:18,199 Έχει μια τρυφερότητα. 785 00:51:18,320 --> 00:51:19,920 Είναι πολύ προσωπικό. 786 00:51:20,079 --> 00:51:22,400 Θα αρέσει στους αναγνώστες μας. 787 00:51:23,039 --> 00:51:25,280 Αλλά θα μου γράψεις και το άλλο. 788 00:51:25,760 --> 00:51:27,079 Συγγνώμη. 789 00:51:28,280 --> 00:51:31,840 ΝΤΕΜΙΡ: ΝΑ ΣΟΥ ΜΙΛΗΣΩ, ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. ΣΤΗΝ ΤΑΡΑΤΣΑ; 790 00:51:32,079 --> 00:51:34,559 Πετάγομαι σπίτι να γράψω το άρθρο. 791 00:51:36,519 --> 00:51:37,599 Γεια, Ταμάρα. 792 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Είχες δίκιο. 793 00:51:40,599 --> 00:51:43,000 Χαίρομαι που το λες. 794 00:51:43,559 --> 00:51:44,880 Για ποιο πράγμα; 795 00:51:45,239 --> 00:51:46,320 Για τον Άλεξ. 796 00:51:46,639 --> 00:51:50,320 Όντως. Φοβάμαι να παραδεχτώ ότι για κάποιο... 797 00:51:50,880 --> 00:51:54,400 παράλογο κι ακατανόητο λόγο νιώθω κάτι για αυτόν. 798 00:52:00,440 --> 00:52:02,360 Βιόλα, τι να κάνω τώρα; 799 00:52:03,239 --> 00:52:04,239 Πες του το! 800 00:52:17,519 --> 00:52:20,480 ΠΟΝΟΣ 801 00:52:31,480 --> 00:52:32,480 Εμπρός; 802 00:52:33,079 --> 00:52:34,079 Ποιος είναι; 803 00:52:34,679 --> 00:52:35,679 Εγώ είμαι. 804 00:52:43,239 --> 00:52:47,159 Από την πρώτη σου αγγελία ενδιαφέρομαι για σένα. 805 00:52:48,199 --> 00:52:50,800 Τώρα πια η ιστορία σου έγινε... 806 00:52:51,280 --> 00:52:52,880 όλο και πιο οικεία. 807 00:52:53,280 --> 00:52:56,079 Και γιατί προσπάθησες να με σταματήσεις; 808 00:52:57,320 --> 00:52:59,239 Γιατί είπες να μη σε ψάξω; 809 00:52:59,559 --> 00:53:01,840 Το έκανα για να σε προστατέψω. 810 00:53:03,280 --> 00:53:04,280 Από τι; 811 00:53:05,719 --> 00:53:08,719 Δεν είμαι εγώ ο άνθρωπος που ψάχνεις. 812 00:53:11,800 --> 00:53:13,119 Ο πατέρας σου... 813 00:53:14,000 --> 00:53:15,679 είναι ο αδερφός μου. 814 00:53:19,480 --> 00:53:20,480 Ο Πιέτρο. 815 00:53:25,000 --> 00:53:26,760 Είχε λευκό σκαραβαίο. 816 00:53:27,119 --> 00:53:30,920 Μετά τον έβαψαν πορτοκαλί με τη μητέρα σου τη Νοέμι. 817 00:53:31,719 --> 00:53:32,800 Ήταν ζευγάρι. 818 00:53:35,800 --> 00:53:37,559 Πού είναι τώρα αυτός; 819 00:53:39,960 --> 00:53:43,679 Όταν τον είδα τελευταία φορά ήταν λίγο μεγαλύτερός σου. 820 00:53:43,840 --> 00:53:45,360 Δεν ήταν άρρωστος. 821 00:53:45,719 --> 00:53:48,760 Κανείς από την οικογένειά μας, απ' ό,τι ξέρω. 822 00:53:48,960 --> 00:53:53,239 Γι' αυτό είπα να μην τον ψάξεις, δεν μπορεί να σε βοηθήσει. 823 00:53:53,519 --> 00:53:57,000 Μου είπες επίσης ότι τώρα είναι κάποιος άλλος. 824 00:53:58,000 --> 00:53:59,480 Έφυγε μακριά... 825 00:54:00,039 --> 00:54:02,159 αφού σκότωσε κάποιον. 826 00:54:03,559 --> 00:54:07,719 Τον θεώρησε υπεύθυνο για τον θάνατο των γονιών μας. 827 00:54:09,199 --> 00:54:12,039 Ήθελε να πάρει εκδίκηση με κάθε κόστος. 828 00:54:12,360 --> 00:54:15,719 Άρα η αποστροφή σου τις προάλλες ήταν για εκείνον; 829 00:54:15,920 --> 00:54:20,159 -Για ό,τι έκανε; -Και για ό,τι μπορεί να έπαθε μετά. 830 00:54:22,599 --> 00:54:26,119 Ξέρω καλά τον αδερφό μου. Ακόμα κι αν ήταν... 831 00:54:26,239 --> 00:54:30,280 στην άλλη πλευρά του κόσμου θα επικοινωνούσε με κάποιο τρόπο. 832 00:54:30,440 --> 00:54:31,440 Αλλά... 833 00:54:32,360 --> 00:54:33,960 όλα αυτά τα χρόνια... 834 00:54:34,239 --> 00:54:36,079 δεν με αναζήτησε ποτέ. 835 00:54:37,119 --> 00:54:38,119 Βιόλα. 836 00:54:39,119 --> 00:54:42,519 Η αλήθεια από την οποία ήθελα να σε προστατεύσω... 837 00:54:42,800 --> 00:54:45,440 είναι πως ο πατέρας σου είναι νεκρός. 838 00:54:49,079 --> 00:54:50,079 Ναι. 839 00:54:50,199 --> 00:54:52,920 Την προδοσία μπορούμε να τη νικήσουμε. 840 00:55:10,119 --> 00:55:14,400 -ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ. -ΕΔΩ ΕΙΜΑΙ. ΕΣΥ; 841 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 Βιόλα; 842 00:55:32,519 --> 00:55:34,039 Βιόλα, είσαι μέσα; 843 00:55:40,719 --> 00:55:43,679 Αλλά όταν δεν σε προδίδουν οι άνθρωποι... 844 00:55:57,079 --> 00:55:59,480 όταν σε προδίδει η ζωή σου... 845 00:56:01,239 --> 00:56:03,079 τι απομένει να κάνεις; 82784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.