Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:19,559 --> 00:00:23,879
Λένε ότι μαθαίνουμε από τα λάθη,
όχι από τις επιτυχίες μας.
2
00:00:24,719 --> 00:00:27,800
Γιατί μας διδάσκουν τι είναι ο πόνος.
3
00:00:44,479 --> 00:00:47,240
Τα λάθη μάς διδάσκουν
την απουσία.
4
00:00:55,960 --> 00:00:57,600
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
5
00:01:00,960 --> 00:01:02,840
Μην ψάχνεις τον πατέρα σου.
6
00:01:03,000 --> 00:01:06,680
Δεν μπορεί να σε βοηθήσει.
Τώρα είναι κάποιος άλλος.
7
00:01:07,120 --> 00:01:08,640
Μπαμπά, εσύ είσαι;
8
00:01:18,799 --> 00:01:21,640
Μας διδάσκουν
ότι δεν είμαστε αλάνθαστοι.
9
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
Πώς είσαι;
10
00:01:23,200 --> 00:01:24,959
-Απασχολημένος.
-Άκου.
11
00:01:26,599 --> 00:01:30,640
Αν θες να μιλήσεις για τη Φάραχ
εδώ είμαι εγώ.
12
00:01:32,239 --> 00:01:33,239
Ευχαριστώ.
13
00:01:34,040 --> 00:01:38,599
-Τώρα τρέχω στη δουλειά. Άργησα.
-Ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.
14
00:01:39,840 --> 00:01:41,079
Καλά, ξέχνα το.
15
00:01:43,640 --> 00:01:45,239
Είμαστε ευάλωτοι...
16
00:01:45,760 --> 00:01:46,760
ατελείς.
17
00:01:47,359 --> 00:01:48,359
Σφάλλουμε.
18
00:01:54,480 --> 00:01:56,719
-Καλημέρα, Κλάουντια.
-Γεια.
19
00:01:57,200 --> 00:02:00,599
-Ξέρεις τη Μάκρο;
-Που νίκησαν στην ποδηλασία;
20
00:02:00,959 --> 00:02:04,439
-Το είχε αναλάβει ο Καρμέλο.
-Ναι, αλλά αρρώστησε.
21
00:02:04,640 --> 00:02:06,799
Έχουν δεξίωση. Θα πας εσύ;
22
00:02:07,200 --> 00:02:11,039
-Ναι. Πότε; Απόψε;
-Σε 10 λεπτά στο Τσάρλεστον.
23
00:02:21,199 --> 00:02:23,800
Τα λάθη μάς λένε ποιοι είμαστε.
24
00:02:25,560 --> 00:02:27,080
Και τι επιθυμούμε.
25
00:02:29,039 --> 00:02:30,960
Ακόμα τίποτα ο Ρανιέρο.
26
00:02:31,439 --> 00:02:32,840
Πώς το κατάλαβες;
27
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Πώς είσαι;
28
00:02:39,639 --> 00:02:42,039
Μου λείπει. Αλλά καταλαβαίνω.
29
00:02:43,080 --> 00:02:47,759
Στα 22 το σκας. Η ζωή μου είναι χάλια
κι ο μόνος που θα βοηθούσε...
30
00:02:49,280 --> 00:02:51,159
είπε να μην τον αναζητήσω.
31
00:02:51,360 --> 00:02:52,520
Ποιον εννοείς;
32
00:02:54,439 --> 00:02:58,919
Χθες το πρωί είχα ανώνυμη κλήση.
Ένας άντρας είπε...
33
00:02:59,080 --> 00:03:01,360
να μην ψάχνω τον πατέρα μου...
34
00:03:01,479 --> 00:03:06,039
-γιατί είναι πια κάποιος άλλος.
-Δηλαδή; Έκανε αλλαγή φύλου;
35
00:03:08,000 --> 00:03:13,599
Δεν ξέρω. Πάλι κάποιος μυθομανής;
Ή ο ίδιος; Πρέπει να τον βρω.
36
00:03:18,080 --> 00:03:20,759
-Συγγνώμη.
-Είσαι καλά; Χτύπησες;
37
00:03:20,919 --> 00:03:21,919
Όχι.
38
00:03:27,560 --> 00:03:30,400
ΤΡΟΜΟΣ
39
00:03:37,319 --> 00:03:38,560
Σου έπεσε αυτό.
40
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
Άννα Λέβικο.
41
00:03:44,120 --> 00:03:47,280
-Η νικήτρια του αγώνα ποδηλασίας;
-Ναι.
42
00:03:47,759 --> 00:03:51,080
Στο περπάτημα δεν τα καταφέρνει
και τόσο.
43
00:04:01,599 --> 00:04:05,560
Αν τα λάθη είναι αναπόφευκτα
μπορούμε να επανορθώσουμε;
44
00:04:05,719 --> 00:04:07,319
Σου έπεσε αυτό.
45
00:04:08,039 --> 00:04:09,039
Ευχαριστώ.
46
00:04:09,919 --> 00:04:11,000
Συγχαρητήρια.
47
00:04:11,280 --> 00:04:13,439
-Ωραίος αγώνας.
-Τον είδες;
48
00:04:14,080 --> 00:04:17,639
Ομολογώ πως όχι.
Αντικαθιστώ συνάδελφο.
49
00:04:18,079 --> 00:04:20,000
Δεν ξέρω από ποδηλασία.
50
00:04:20,319 --> 00:04:22,240
Εκτιμώ την ειλικρίνεια.
51
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
Όλα καλά; Άννα!
52
00:04:31,680 --> 00:04:34,000
-Δεν ξέρω.
-Άννα, είσαι καλά;
53
00:04:34,199 --> 00:04:37,040
Τι έχεις, Άννα; Βοήθεια!
54
00:04:37,279 --> 00:04:40,519
Βοήθεια! Δεν είναι καλά!
Άννα, κοίταξέ με!
55
00:04:42,920 --> 00:04:44,079
Άννα.
56
00:04:44,720 --> 00:04:46,519
Ένα ασθενοφόρο! Γρήγορα!
57
00:04:46,720 --> 00:04:48,360
Άννα.
58
00:04:48,560 --> 00:05:15,560
"Uploaded by Moca"
HD TVSeries
59
00:05:37,519 --> 00:05:41,000
Οι διασώστες μιλούν
για συμπτώματα δηλητηρίασης.
60
00:05:41,160 --> 00:05:43,639
Περιμένουν τις εξετάσεις.
61
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
Και η κοπέλα πώς είναι τώρα;
62
00:05:46,279 --> 00:05:47,519
Έπεσε σε κόμμα.
63
00:05:49,399 --> 00:05:53,000
Μακάρι να συνέλθει. Η Λέβικο
είναι ποδηλατικός θρύλος.
64
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
Έχει καταρρίψει πολλά ρεκόρ.
65
00:05:55,879 --> 00:05:58,639
-Σου αρέσει η ποδηλασία;
-Επιθεωρητή.
66
00:05:58,800 --> 00:06:03,160
H τελευταία νίκη του Τσιπολίνι
το 2003 με είχε συγκλονίσει.
67
00:06:03,519 --> 00:06:05,120
Το 2003 εσύ ήσουνα...
68
00:06:05,399 --> 00:06:07,639
-5 ετών.
-Αλλά μεγαλόδειχνα.
69
00:06:09,959 --> 00:06:12,560
Να αναλύσετε τα ποτήρια
και τα πιάτα...
70
00:06:12,720 --> 00:06:17,120
-για πιθανά ίχνη δηλητηρίου.
-Πού να είναι της Λέβικο;
71
00:06:17,399 --> 00:06:18,560
Στα σκουπίδια.
72
00:06:19,600 --> 00:06:23,920
Της έπεσε το ποτήρι
κι ένας σερβιτόρος το έριξε εκεί.
73
00:06:25,319 --> 00:06:26,319
Πάω.
74
00:06:29,519 --> 00:06:32,759
Παρατήρησες τίποτα παράξενο
στη δεξίωση;
75
00:06:33,759 --> 00:06:35,079
Την Άννα.
76
00:06:35,519 --> 00:06:37,800
Και αντιλήφθηκα τον τρόμο της.
77
00:06:38,399 --> 00:06:40,639
Κάτι ή κάποιος την τρόμαξε.
78
00:06:41,120 --> 00:06:43,519
Κάποιος που προφανώς
ήταν εδώ.
79
00:06:44,560 --> 00:06:46,480
Ίσως από την ομάδα της.
80
00:06:50,759 --> 00:06:51,920
Βιόλα.
81
00:06:56,439 --> 00:06:58,120
Δεν κουράζεσαι ποτέ;
82
00:06:58,920 --> 00:07:00,240
Για ποιο πράγμα;
83
00:07:01,560 --> 00:07:03,759
Να χρησιμοποιείς τη συναισθησία.
84
00:07:03,879 --> 00:07:06,800
Να νιώθεις τόσα άσχημα
συναισθήματα.
85
00:07:09,759 --> 00:07:11,120
Τρόμος.
86
00:07:11,399 --> 00:07:12,839
Φόβος.
87
00:07:15,879 --> 00:07:16,879
Τύψεις.
88
00:07:18,120 --> 00:07:19,639
Αυτό νιώθεις τώρα;
89
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
Φραντσέσκο.
90
00:07:28,199 --> 00:07:29,839
Χρειάζομαι...
91
00:07:30,279 --> 00:07:31,639
τη βοήθειά σου.
92
00:07:32,639 --> 00:07:36,279
Ξέρω, είναι δύσκολη στιγμή
με όσα έπαθε η Φάραχ.
93
00:07:38,639 --> 00:07:40,319
-Αλλά...
-Επιθεωρητή.
94
00:07:40,600 --> 00:07:42,920
Ήρθε ο ιδιοκτήτης του χώρου.
95
00:07:43,079 --> 00:07:44,319
Έρχομαι αμέσως.
96
00:07:45,839 --> 00:07:46,839
Συγγνώμη.
97
00:07:52,879 --> 00:07:55,480
Δεν σου χρειάζεται αστυνομικός.
98
00:07:56,399 --> 00:07:59,839
Ήθελες να σου βρει
ποιος έκανε ανώνυμη κλήση;
99
00:08:00,199 --> 00:08:03,120
Δημοσιογράφοι είμαστε.
Αρκεί μια εφαρμογή.
100
00:08:06,160 --> 00:08:09,319
Την έχουν όλα τα κινητά
που δίνει η Σύνταξη.
101
00:08:12,759 --> 00:08:14,360
Ορίστε ο αριθμός σου.
102
00:08:14,560 --> 00:08:15,959
Καφέ "Ρέμο".
103
00:08:16,800 --> 00:08:20,040
Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε,
δεν θα τον βρεις.
104
00:08:20,199 --> 00:08:21,879
Ίσως να δουλεύει εκεί.
105
00:08:22,040 --> 00:08:25,199
-Λίγη αισιοδοξία.
-Ο φάκελος της Μάκρο.
106
00:08:26,480 --> 00:08:27,920
Ευχαριστώ.
107
00:08:28,360 --> 00:08:30,519
-Ο μπαμπάς σου;
-Πολύ καλύτερα.
108
00:08:30,639 --> 00:08:34,320
Ευχαριστώ για το άρθρο. Ήσουν
καλός με τους δικούς μου.
109
00:08:34,440 --> 00:08:35,919
Και με μένα.
110
00:08:41,919 --> 00:08:44,799
ΑΜΗΧΑΝΙΑ
111
00:08:49,320 --> 00:08:50,919
Αλλά τώρα δίνε του.
112
00:08:56,799 --> 00:08:58,399
Χαριτωμένος ο Άλεξ.
113
00:08:59,559 --> 00:09:01,840
Εντάξει, για μένα. Για σένα όμως;
114
00:09:02,080 --> 00:09:03,159
Είναι ο Άλεξ.
115
00:09:05,440 --> 00:09:06,960
Και πιάσε δουλειά!
116
00:09:09,879 --> 00:09:11,080
Εντάξει.
117
00:09:17,799 --> 00:09:19,720
ΑΝΝΑ & ΠΙΕΡΟ ΛΕΒΙΚΟ: ΝΙΚΗΤΕΣ
118
00:09:20,039 --> 00:09:22,759
Έχει ίδιο επώνυμο
με τον προπονητή της.
119
00:09:22,919 --> 00:09:24,840
Γιατί είναι και πατέρας της.
120
00:09:26,240 --> 00:09:27,440
Έχουμε νέα;
121
00:09:28,600 --> 00:09:31,120
Υποπτεύονται
κάποιον από την ομάδα.
122
00:09:31,399 --> 00:09:34,240
-Αθλητικός ανταγωνισμός.
-Εσύ τι λες;
123
00:09:35,200 --> 00:09:40,080
Ότι ένας πατέρας θα ξέρει αν η Άννα
είχε θέματα με συναθλήτριες.
124
00:09:44,159 --> 00:09:47,919
-Είσαστε καιρό συναθλήτριες;
-Μαζί ξεκινήσαμε.
125
00:09:48,120 --> 00:09:50,559
Πριν 3 χρόνια η Λέβικο
έγινε αρχηγός.
126
00:09:50,679 --> 00:09:54,279
Η Μαργκερίτα Μπάσο υποβιβάστηκε
σε ακόλουθο.
127
00:09:57,039 --> 00:09:59,559
-Πώς το πήρατε;
-Το αποδέχτηκα.
128
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Οι συναθλήτριες μάς είπαν
ότι μαλώνατε συχνά.
129
00:10:05,080 --> 00:10:09,039
-Πιαστήκατε και στα χέρια.
-Είχε ανάρμοστη συμπεριφορά.
130
00:10:09,159 --> 00:10:12,879
Ακόμα και στην πίστα. Κάποτε
με έκλεισε και έπεσα.
131
00:10:13,120 --> 00:10:16,720
Στους δημοσιογράφους είπατε
ότι γλιστρήσατε.
132
00:10:17,519 --> 00:10:20,440
Ήξερε πολύ καλά τι έκανε και γιατί.
133
00:10:20,919 --> 00:10:24,519
Αλλά έτσι είναι η Άννα.
Δεν τη σταματάει ποτέ τίποτα.
134
00:10:24,639 --> 00:10:26,679
Μόνο το αποτέλεσμα μετρούσε.
135
00:10:27,000 --> 00:10:28,320
Όχι οι άνθρωποι.
136
00:10:29,159 --> 00:10:31,759
Υπάρχουν απρόβλεπτες συνέπειες.
137
00:10:33,159 --> 00:10:35,759
Ναι αλλά θα μπορούσα
να έχω σκοτωθεί.
138
00:10:37,840 --> 00:10:41,480
Αν δεν επιστρέψει η Λέβικο
θα γίνετε πάλι αρχηγός;
139
00:10:41,759 --> 00:10:45,159
Εσάς σας συμφέρει
πιο πολύ από όλους αυτό.
140
00:10:45,519 --> 00:10:48,120
Θα γίνω πάλι αρχηγός
όταν τη νικήσω.
141
00:10:48,519 --> 00:10:50,840
Δεν μου αρέσουν οι πλάγιοι τρόποι.
142
00:10:51,000 --> 00:10:54,080
Αν και αυτό σημαίνει
ότι παραμένω ακόλουθος.
143
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
Εντάξει. Πηγαίνετε.
144
00:11:00,840 --> 00:11:01,919
Ευχαριστούμε.
145
00:11:06,600 --> 00:11:10,360
Πάντως δεν καταλαβαίνω
γιατί να μην είσαι ακόλουθος.
146
00:11:10,720 --> 00:11:15,200
Είναι κι οι ακόλουθοι σημαντικοί.
Είναι στο παρασκήνιο, αφανείς...
147
00:11:15,440 --> 00:11:19,840
-αλλά βοηθούν τον αρχηγό να νικήσει.
-Τον αρχηγό ή τον Επιθεωρητή;
148
00:11:22,799 --> 00:11:25,399
Επιθεωρητή, να σας ρωτήσω κάτι;
149
00:11:26,440 --> 00:11:28,679
Ως φίλος, όχι ως ακόλουθος.
150
00:11:30,320 --> 00:11:31,360
Πώς είσαστε;
151
00:11:31,519 --> 00:11:34,320
Πριν αναφερόσασταν
σε ό,τι έπαθε η Φάραχ;
152
00:11:35,559 --> 00:11:38,000
Καλά είμαι, Τούρι. Μην ανησυχείς.
153
00:11:39,279 --> 00:11:40,279
Εντάξει.
154
00:11:41,279 --> 00:11:45,240
Έχω τα στοιχεία για τη "Νάβομαρ".
Τα βλέπουμε μαζί μετά.
155
00:11:45,759 --> 00:11:46,759
Όχι.
156
00:11:47,360 --> 00:11:49,000
Προέχει η Λέβικο.
157
00:11:50,960 --> 00:11:54,960
Βρήκες τίποτα στο υλικό
από τις κάμερες του εστιατορίου;
158
00:11:55,559 --> 00:11:56,559
Κάτι βρήκα.
159
00:12:01,320 --> 00:12:02,399
Κύριε Λέβικο;
160
00:12:03,639 --> 00:12:05,879
Ιδωθήκαμε το πρωί. Θυμάστε;
161
00:12:06,200 --> 00:12:09,159
Η Άννα ήταν μαζί σας
όταν ένιωσε αδιαθεσία.
162
00:12:09,320 --> 00:12:10,320
Ναι.
163
00:12:11,679 --> 00:12:14,919
Είμαι η Βιόλα Βιτάλε
από το "Sicilia Web News".
164
00:12:17,440 --> 00:12:20,679
-Πώς είναι;
-Οι γιατροί λένε να περιμένουμε.
165
00:12:20,960 --> 00:12:24,720
-Λυπάμαι πολύ.
-Απίστευτο που της έκαναν κακό.
166
00:12:24,919 --> 00:12:27,679
Κάποιος ζήλευε τις επιτυχίες της;
167
00:12:27,840 --> 00:12:30,679
Η Άννα είχε θέματα
με συναθλήτριες;
168
00:12:31,000 --> 00:12:32,080
Όχι.
169
00:12:32,440 --> 00:12:35,000
Η ποδηλασία είναι\
πολύ ανταγωνιστική.
170
00:12:35,159 --> 00:12:38,799
Αλλά ξέρω τα κορίτσια,
δεν θα έκαναν τέτοιο πράγμα.
171
00:12:38,919 --> 00:12:42,679
Η κόρη σας σήμερα ήταν ανάστατη,
γεμάτη φόβο. Ο λόγος;
172
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
Ο λόγος;
173
00:12:45,080 --> 00:12:47,039
Πάντα εκείνος είναι ο λόγος.
174
00:12:47,240 --> 00:12:49,320
Ο φίλος της ο Λορέντζο.
175
00:12:49,919 --> 00:12:51,000
Δεν μαλώσαμε.
176
00:12:52,799 --> 00:12:56,240
Στο υλικό εικονίζεστε
στην κουζίνα του εστιατορίου.
177
00:12:56,399 --> 00:12:59,320
Τραβάτε την Άννα Λέβικο
από το χέρι.
178
00:12:59,519 --> 00:13:01,399
Απλώς διαφωνήσαμε.
179
00:13:01,840 --> 00:13:03,039
Συμβαίνει.
180
00:13:03,320 --> 00:13:05,159
Για ποιο λόγο;
181
00:13:06,840 --> 00:13:08,840
Η Άννα είχε καθυστέρηση.
182
00:13:09,759 --> 00:13:11,840
Νόμιζε ότι έμεινε έγκυος.
183
00:13:12,759 --> 00:13:16,639
Αλλά άδικα ανησυχούσε.
Μου το είπε το πρωί.
184
00:13:17,360 --> 00:13:20,639
Και είπε ότι έτσι κι αλλιώς
δεν θα το κρατούσε.
185
00:13:20,759 --> 00:13:22,600
Για ένα βρωμοποδήλατο.
186
00:13:23,879 --> 00:13:26,480
Ο Λορέντζο την ήθελε
μόνο δική του.
187
00:13:26,639 --> 00:13:29,080
Ήθελε να αφήσει
την καριέρα της...
188
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
για αυτόν.
189
00:13:30,360 --> 00:13:32,559
Θέλαμε να παντρευτούμε.
190
00:13:32,759 --> 00:13:35,960
Ορίσαμε μέρα, εκκλησία, τα πάντα.
191
00:13:36,320 --> 00:13:38,919
Μετά άρχισε να λέει
να περιμένουμε.
192
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
Να εστιάσει στην καριέρα της.
193
00:13:42,360 --> 00:13:44,639
Αποφάσισε να αναβάλλει τον γάμο.
194
00:13:44,799 --> 00:13:47,679
Κατάλαβε ότι ήταν τρέλα
ο γάμος τόσο νωρίς.
195
00:13:47,799 --> 00:13:49,600
Μου ζήτησε ένα διάλειμμα.
196
00:13:49,759 --> 00:13:52,159
Ό,τι πρέπει για τον πατέρα της.
197
00:13:52,360 --> 00:13:54,879
Ξέρετε ότι υπέγραψε χορηγία...
198
00:13:55,080 --> 00:13:57,679
που απαγόρευε τεκνοποίηση
για 5 χρόνια;
199
00:13:57,799 --> 00:14:00,039
5 χρόνια. Καταλαβαίνετε;
200
00:14:00,200 --> 00:14:01,600
Δεν θα εκπλαγώ...
201
00:14:02,159 --> 00:14:05,080
αν ήθελε να την εκδικηθεί
με κάποιο τρόπο.
202
00:14:18,360 --> 00:14:20,639
-Τι λέτε;
-Ο Λορέντζο έχει κίνητρο.
203
00:14:21,120 --> 00:14:24,480
Αλλά δεν τον έχω ικανό
να οργανώσει δηλητηρίαση.
204
00:14:24,799 --> 00:14:29,000
Αν επιβεβαιωθεί. Επ' ευκαιρία,
νέα από τις εξετάσεις της Άννα;
205
00:14:29,519 --> 00:14:32,919
Όχι, δεν ήρθαν τα αποτελέσματα
αλλά δεν βρέθηκαν...
206
00:14:33,039 --> 00:14:35,120
ίχνη δηλητηρίου στο ποτήρι της.
207
00:14:38,879 --> 00:14:41,200
-Πού πάτε;
-Στο σπίτι, Τούρι.
208
00:14:42,080 --> 00:14:44,159
Έχω κάποιες εκκρεμότητες.
209
00:14:59,600 --> 00:15:03,080
Άκου, απόψε στις 11:00 μ.μ.
μπροστά στο Πανέλα.
210
00:15:03,279 --> 00:15:05,519
Σε παρακαλώ, εμπιστέψου με.
211
00:15:05,759 --> 00:15:08,679
Απόψε βρήκαν ένα πτώμα
στην παραλία.
212
00:15:09,240 --> 00:15:11,360
Πιστεύουμε ότι είναι η Φάραχ.
213
00:15:18,519 --> 00:15:22,519
Μίλησα με τον πατέρα της Άννα
που είναι και προπονητής της.
214
00:15:22,799 --> 00:15:25,519
Λέει ότι το έκανε ο φίλος της
ο Λορέντζο.
215
00:15:25,679 --> 00:15:27,519
Το ξέρω, τον ανέκρινα.
216
00:15:28,000 --> 00:15:30,679
Χώρισαν και μάλωσαν στη δεξίωση.
217
00:15:31,960 --> 00:15:34,639
Δεν νομίζω ότι τη δηλητηρίασε αυτός.
218
00:15:34,799 --> 00:15:37,639
-Συνεχίζουμε την έρευνα.
-Είχαν χωρίσει;
219
00:15:38,360 --> 00:15:42,320
Έκαναν ένα διάλειμμα.
Ένα άνανδρο "τελειώσαμε", δηλαδή.
220
00:15:42,480 --> 00:15:43,759
Μη το λες.
221
00:15:43,960 --> 00:15:46,039
Ίσως να της ζήτησε λίγο χρόνο.
222
00:15:46,279 --> 00:15:48,279
Εκείνη του ζήτησε χρόνο.
223
00:15:49,799 --> 00:15:53,120
Ενίοτε ένα διάλειμμα
κάνει καλό σε όλους.
224
00:15:53,480 --> 00:15:56,000
Κι ο Ρανιέρο άφαντος. Πώς κι έτσι;
225
00:15:56,279 --> 00:15:59,480
Διαφωνήσαμε για κάτι
που δεν του είπα.
226
00:16:00,519 --> 00:16:03,080
Αποφασίσαμε να κάνουμε
ένα διάλειμμα.
227
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
Εσύ το αποφάσισες ή εκείνος;
228
00:16:08,799 --> 00:16:10,679
ΡΑΝΙΕΡΟ
229
00:16:27,399 --> 00:16:30,960
-Θα χάσεις κι άλλο χρόνο;
-Μόλις άρχισα το διάλειμμα.
230
00:16:31,120 --> 00:16:32,799
Με την Ταμάρα εννοώ.
231
00:16:33,399 --> 00:16:38,240
-Όλοι βλέπουμε ότι σου αρέσει.
-Μα τι λες; Καθόλου μάλιστα.
232
00:16:40,240 --> 00:16:41,759
-Όλοι ποιοι;
-Όλοι.
233
00:16:42,720 --> 00:16:44,480
Εκτός από την Ταμάρα.
234
00:16:44,840 --> 00:16:46,919
Όχι, δεν είναι καλό αυτό.
235
00:16:47,399 --> 00:16:49,320
Γιατί όλο περιμένεις...
236
00:16:49,519 --> 00:16:53,320
κι όταν θες να πεις
την αλήθεια η ζωή σου είναι χάλια.
237
00:16:53,559 --> 00:16:57,360
Και δεν βρίσκεις τον μόνο
άνθρωπο που μπορεί να βοηθήσει.
238
00:16:57,600 --> 00:17:00,440
Και χάνεις αυτόν που ήθελε
να σε βοηθήσει.
239
00:17:01,200 --> 00:17:02,399
Τέλος πάντων.
240
00:17:02,840 --> 00:17:05,680
Πες της το
πριν να είναι πολύ αργά.
241
00:17:06,400 --> 00:17:08,720
Μα πώς; Αφού την ξέρεις.
242
00:17:08,880 --> 00:17:11,799
Θα με σκοτώσει και σοβαρολογώ.
243
00:17:12,119 --> 00:17:14,400
Δεν θα μάθεις αν δεν δοκιμάσεις.
244
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
Ταμάρα!
245
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Πάμε.
246
00:17:22,799 --> 00:17:24,839
-Κερνάω φαγητό.
-Τέλεια ιδέα.
247
00:17:25,559 --> 00:17:27,680
-Στο καφέ "Ρέμο".
-Κάκιστη ιδέα.
248
00:17:32,400 --> 00:17:33,960
Δες τη θετική πλευρά.
249
00:17:34,119 --> 00:17:36,720
Αν άλλαξε φύλο
παίρνεις 2 σε 1.
250
00:17:37,039 --> 00:17:39,200
Πατέρας και μητέρα πακέτο.
251
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
Όχι.
252
00:17:47,079 --> 00:17:51,119
Δεν ξέρετε ποιος τηλεφώνησε
την Παρασκευή κατά τις 10:30;
253
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
Ξέρεις πόσοι έρχονται για πρωινό;
254
00:17:54,039 --> 00:17:56,039
Πόσοι ζητούν να τηλεφωνήσουν;
255
00:17:56,200 --> 00:17:59,519
Κανένας. Τηλεφωνούν
χωρίς να το ζητήσουν.
256
00:18:00,000 --> 00:18:01,680
Καλά λέω, Πίνο;
257
00:18:02,000 --> 00:18:03,559
Ένα λεπτάκι ακόμα.
258
00:18:05,880 --> 00:18:08,799
-Θα πάρετε κάτι ή φεύγετε;
-Ναι. Για μένα...
259
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Ταμάρα!
260
00:18:13,240 --> 00:18:16,480
Το τηλεφώνημα ήταν
το μόνο μου στοιχείο.
261
00:18:16,720 --> 00:18:18,400
Μπορεί να ξαναπάρει.
262
00:18:18,720 --> 00:18:20,240
Γιατί να το κάνει;
263
00:18:20,599 --> 00:18:23,519
Μου είπε να μην το ψάξω
γιατί άλλαξε ζωή.
264
00:18:23,880 --> 00:18:26,799
Θα 'χει οικογένεια
και θα του είμαι βάρος.
265
00:18:27,400 --> 00:18:29,319
Κι η απαισιόδοξη είμαι εγώ;
266
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
-Ένα ένα. Πρώτα βρες ποιος είναι.
-Αλήθεια;
267
00:18:32,640 --> 00:18:33,880
Και πώς;
268
00:18:34,440 --> 00:18:38,440
Θυμάσαι που σου είπα το πρωί
ότι δεν χρειάζεσαι αστυνομικό;
269
00:18:39,359 --> 00:18:41,920
Βλακεία είπα. Μίλα με τον Ντεμίρ.
270
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Ο Ρανιέρο.
271
00:18:44,759 --> 00:18:48,359
-Ντεμίρ είπα. Όχι Ρανιέρο.
-Όχι, με καλεί ο Ρανιέρο.
272
00:18:49,720 --> 00:18:53,119
-Μην απαντάς.
-Ορίστε; Μέρες περιμένω να πάρει.
273
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
Ακριβώς.
274
00:18:54,880 --> 00:18:57,599
Χάθηκε μόλις του είπες
ότι είσαι άρρωστη.
275
00:18:57,720 --> 00:18:59,880
Τώρα ας περιμένει, λοιπόν.
276
00:19:01,680 --> 00:19:04,440
-Ορίστε. Έκλεισε.
-Ωραία. Θα ξαναπάρει.
277
00:19:04,599 --> 00:19:07,799
Όλοι θα ξαναπάρουν;
Ο μπαμπάς μου, ο Ρανιέρο.
278
00:19:08,440 --> 00:19:11,119
Πάντως τον Ρανιέρο
τον παίρνω κι εγώ.
279
00:19:11,279 --> 00:19:13,359
Ούτε τα βασικά δεν ξέρει.
280
00:19:18,880 --> 00:19:21,640
Γεια, Ρανιέρο. Είδα ότι με πήρες.
281
00:19:23,920 --> 00:19:27,039
Εντάξει. Σε 10 λεπτά είμαι εκεί.
282
00:19:29,119 --> 00:19:30,119
Γεια.
283
00:19:35,920 --> 00:19:38,599
Το "εκεί" πού είναι;
Στο κρεβάτι του;
284
00:19:39,079 --> 00:19:41,960
Είπε να μιλήσουμε.
Από το ύφος κατάλαβα...
285
00:19:42,079 --> 00:19:44,319
ότι θα με χωρίσει οριστικά.
286
00:19:51,519 --> 00:19:53,000
-Γεια.
-Γεια.
287
00:19:53,599 --> 00:19:54,599
Πέρασε.
288
00:19:59,440 --> 00:20:02,359
-Θες κάτι να πιείς;
-Δεν χρειάζεται.
289
00:20:06,000 --> 00:20:08,359
Λοιπόν; Τι ήθελες να μου πεις;
290
00:20:08,599 --> 00:20:10,000
Μου είπες ψέματα.
291
00:20:10,759 --> 00:20:13,440
Μου έκρυψες κάτι πολύ σημαντικό.
292
00:20:14,039 --> 00:20:15,039
Το ξέρω.
293
00:20:15,359 --> 00:20:16,359
Και λυπάμαι.
294
00:20:17,799 --> 00:20:21,640
Δεν έβρισκα τρόπο. Μόλις γνωρίσεις
κάποιον δεν του λες...
295
00:20:21,799 --> 00:20:22,799
"Γεια".
296
00:20:23,359 --> 00:20:25,759
"Έχω μια νευροεκφυλιστική νόσο".
297
00:20:25,960 --> 00:20:28,799
Δηλαδή ακόμα γνωριζόμασταν;
298
00:20:29,359 --> 00:20:30,960
-Αυτό εννοείς;
-Όχι.
299
00:20:32,359 --> 00:20:35,839
Έπρεπε. Είχες χίλιες ευκαιρίες
και δεν μου το είπες.
300
00:20:39,039 --> 00:20:41,039
Τώρα είναι πολύ αργά, σωστά;
301
00:20:42,319 --> 00:20:43,319
Ναι.
302
00:20:45,960 --> 00:20:47,640
Είσαι σημαντική για μένα.
303
00:20:47,839 --> 00:20:51,680
Συγγνώμη που χάθηκα
αλλά αφομοίωνα την πληροφορία...
304
00:20:52,119 --> 00:20:55,759
και κατάλαβα ότι θέλω να είμαι
μαζί σου, τίποτα άλλο.
305
00:20:58,079 --> 00:21:00,160
-Θες να ζήσουμε μαζί;
-Τι;
306
00:21:00,759 --> 00:21:02,279
Έλα στο αγρόκτημα.
307
00:21:04,599 --> 00:21:07,000
Μου ζητάς να συγκατοικήσουμε;
308
00:21:08,599 --> 00:21:11,400
Γνωριστήκαμε πρόσφατα
αλλά κατάλαβα...
309
00:21:11,559 --> 00:21:15,440
ότι σε θέλω δίπλα μου,
να μη το αντιμετωπίσεις μόνη.
310
00:21:20,519 --> 00:21:23,039
Κατάλαβες ότι σ' αγαπώ ακόμα ή όχι;
311
00:21:26,880 --> 00:21:28,279
Αυτό είναι "ναι";
312
00:21:29,160 --> 00:21:30,400
Ναι. Ευχαριστώ.
313
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
Συγγνώμη.
314
00:21:38,920 --> 00:21:41,000
Καθ' οδόν είμαι, έρχομαι.
315
00:21:41,359 --> 00:21:43,079
Πήγαινε στο νοσοκομείο.
316
00:21:43,240 --> 00:21:45,160
Η Λέβικο έπαθε ανακοπή.
317
00:21:46,799 --> 00:21:49,279
Να χαραμίσει την καριέρα της;
318
00:21:49,480 --> 00:21:51,759
Η καριέρα της την κατέστρεψε.
319
00:21:51,960 --> 00:21:54,240
Για ηρεμήστε!
320
00:21:54,440 --> 00:21:55,599
Τι ξέρεις εσύ;
321
00:21:56,319 --> 00:21:58,119
Ξέρεις εσύ από φιλοδοξία;
322
00:21:58,279 --> 00:22:00,799
Πάει να πεθάνει
από τη φιλοδοξία σου.
323
00:22:00,960 --> 00:22:04,119
-Αρκετά. Ηρεμήστε και οι δύο.
-Φύγε από εδώ!
324
00:22:04,519 --> 00:22:08,200
Η Άννα δεν σε θέλει εδώ.
Κατάλαβε ότι είσαι άχρηστος.
325
00:22:08,559 --> 00:22:09,920
Ηρεμήστε, είπα!
326
00:22:10,119 --> 00:22:12,680
Άφησέ με! Κάτω τα χέρια σου!
327
00:22:31,519 --> 00:22:33,720
Πώς είναι η Άννα; Έχουμε νέα;
328
00:22:34,200 --> 00:22:36,519
Η κατάστασή της είναι σταθερή...
329
00:22:36,880 --> 00:22:40,240
αλλά οι γιατροί λένε
ότι τη νύχτα θα φανεί αν...
330
00:22:40,440 --> 00:22:42,119
και πώς θα συνέλθει.
331
00:22:42,319 --> 00:22:47,319
Ανέβηκε από τον Μοκα!
332
00:22:48,559 --> 00:22:51,880
Ευχαριστώ αλλά πρέπει
να περάσω από το γραφείο.
333
00:22:54,559 --> 00:22:57,079
Ποιοι είναι οι κύριοι ύποπτοι;
334
00:22:57,319 --> 00:23:00,559
Δύο είναι. Ο μνηστήρας
Λορέντζο Μέντα...
335
00:23:01,119 --> 00:23:05,599
γιατί η Άννα ακύρωσε τον γάμο τους
και η συναθλήτρια Μπάσο.
336
00:23:05,880 --> 00:23:08,519
Χωρίς τη Λέβικο
θα ξαναγίνει αρχηγός.
337
00:23:08,759 --> 00:23:11,920
-Δεν συμφωνείς;
-Νομίζω ότι είναι κάτι άλλο.
338
00:23:12,119 --> 00:23:14,359
Η Άννα το πρωί ένιωθε φόβο.
339
00:23:14,839 --> 00:23:18,160
Μήπως για κάτι
που δεν μπορούσε να κάνει;
340
00:23:18,799 --> 00:23:23,119
Όχι για μνηστήρα που τον άφησε
ή συναθλήτρια που τη νίκησε.
341
00:23:23,440 --> 00:23:25,839
Αλλά όλα αυτά είναι εικασίες.
342
00:23:26,559 --> 00:23:29,279
Περιμένω τεκμηριωμένα γεγονότα
το πρωί.
343
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Λοιπόν;
344
00:23:31,759 --> 00:23:35,000
Ο Ρανιέρο σε άφησε
για μια νέα πιο υγιή;
345
00:23:35,440 --> 00:23:38,359
Όχι, μου ζήτησε να συγκατοικήσουμε.
346
00:23:39,279 --> 00:23:41,799
Κατευθείαν στο ψαχνό ο μικρός.
347
00:23:42,960 --> 00:23:45,200
-Και τι του απάντησες;
-Ναι.
348
00:23:45,960 --> 00:23:48,640
Ξέρω ότι είναι νωρίς
αλλά αγαπιόμαστε.
349
00:23:50,519 --> 00:23:53,039
Και πρέπει να πάψω να φοβάμαι.
350
00:23:53,240 --> 00:23:55,519
Να το δοκιμάσω χωρίς πολλή σκέψη.
351
00:23:55,799 --> 00:23:57,160
Ναι, ακριβώς.
352
00:23:57,359 --> 00:23:58,359
Ταμάρα.
353
00:23:59,119 --> 00:24:02,119
-Πρέπει να σου πω κάτι σημαντικό.
-Ρίχ' το.
354
00:24:02,799 --> 00:24:04,720
-Εδώ;
-Πού δηλαδή;
355
00:24:05,200 --> 00:24:06,359
Όχι, καλά λες.
356
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
Λοιπόν.
357
00:24:09,559 --> 00:24:11,400
Ήθελα να σου πω ότι...
358
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
εγώ...
359
00:24:13,359 --> 00:24:14,599
πώς να το πω...
360
00:24:16,559 --> 00:24:19,480
Θα μου δίνεις
τη φωτογραφική σου μηχανή;
361
00:24:19,720 --> 00:24:22,359
-Ξέχνα το.
-Ναι. Ακριβώς.
362
00:24:36,279 --> 00:24:38,039
-Να περάσω;
-Ναι. Έλα.
363
00:24:41,359 --> 00:24:42,519
Εσύ είσαι εδώ;
364
00:24:44,079 --> 00:24:47,759
-Πριν χρόνια.
-Από τότε ήξερες τον Ντομένικο.
365
00:24:47,920 --> 00:24:49,079
Αρχίσαμε μαζί.
366
00:24:50,519 --> 00:24:52,880
Αλλά μετά χώρισαν οι δρόμοι μας.
367
00:24:54,039 --> 00:24:55,799
Λοιπόν; Τι ήθελες;
368
00:24:55,960 --> 00:24:58,720
Οι εικόνες για το ρεπορτάζ
της Λέβικο.
369
00:24:58,880 --> 00:25:01,279
-Θα τις δεις;
-Ναι, ευχαριστώ.
370
00:25:17,400 --> 00:25:20,799
Αύριο το πρωί συνάντηση
με τον δικαστή στις 9:00.
371
00:25:21,039 --> 00:25:24,359
-Εντάξει. Καλό βράδυ, Λιτσίτρα.
-Χαίρετε.
372
00:25:25,839 --> 00:25:27,240
Ξέρω γιατί ήρθες.
373
00:25:27,880 --> 00:25:30,400
Έμαθα τι έγινε στο νοσοκομείο.
374
00:25:31,359 --> 00:25:32,759
Μαθεύτηκε κιόλας;
375
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Φραντσέσκο.
376
00:25:34,799 --> 00:25:36,480
Πρέπει να ηρεμήσεις.
377
00:25:37,240 --> 00:25:38,240
Δεν μπορώ.
378
00:25:38,599 --> 00:25:39,839
Λόγω της Φάραχ;
379
00:25:40,599 --> 00:25:43,200
Εξαιτίας της είναι
τόσο αναστατωμένος;
380
00:25:44,480 --> 00:25:47,279
Ήρθαν τα αποτελέσματα
της ανάλυσης DNA;
381
00:26:09,319 --> 00:26:11,559
Ξέρω, το παράκανα στο νοσοκομείο.
382
00:26:11,680 --> 00:26:14,119
Ξέρουμε και οι δυο μας τον λόγο.
383
00:26:14,400 --> 00:26:17,759
Η Φάραχ βασιζόταν πάνω μου.
Μου ζήτησε βοήθεια.
384
00:26:18,759 --> 00:26:21,000
Εγώ ούτε καν πήγα να τη δω.
385
00:26:21,400 --> 00:26:23,640
Μπορεί να ήταν παγίδα πάλι.
386
00:26:23,839 --> 00:26:25,920
Έκανα λάθος από την αρχή.
387
00:26:27,680 --> 00:26:30,680
Αν δεν την πίεζα να συνεργαστούμε...
388
00:26:31,880 --> 00:26:33,720
θα ήταν ακόμα ζωντανή.
389
00:26:34,319 --> 00:26:36,920
-Εγώ φταίω.
-Όχι, δεν φταις εσύ.
390
00:26:38,079 --> 00:26:39,839
Οι διακινητές φταίνε.
391
00:26:40,039 --> 00:26:42,839
Πρέπει να τους σταματήσεις.
Για χάρη της.
392
00:26:46,039 --> 00:26:48,599
Αποφάσισα να πάρω
λίγες μέρες άδεια.
393
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Εσύ;
394
00:26:52,680 --> 00:26:54,720
Και η υπόθεση Άννα Λέβικο;
395
00:26:54,920 --> 00:26:58,319
Από αύριο την αναλαμβάνει
ένας συνάδελφος.
396
00:27:01,160 --> 00:27:03,079
Πρέπει να διακόψω λίγο.
397
00:27:03,319 --> 00:27:04,799
Να δραπετεύσεις.
398
00:27:05,079 --> 00:27:06,599
Γιατί αυτό κάνεις.
399
00:27:06,880 --> 00:27:10,240
Δραπετεύεις από τις ενοχές
και τον πόνο σου.
400
00:27:10,640 --> 00:27:14,319
Ξέρεις κάτι; Αυτό δεν θα φέρει πίσω
τη Φάραχ.
401
00:27:15,440 --> 00:27:16,440
Τίποτα...
402
00:27:17,000 --> 00:27:18,759
δεν θα τη φέρει πίσω.
403
00:27:24,440 --> 00:27:26,599
ΡΑΝΙΕΡΟ
404
00:27:26,720 --> 00:27:28,119
ΘΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΜΕΤΑ.
405
00:27:30,599 --> 00:27:32,440
Τελείωσε το διάλειμμα;
406
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Ναι.
407
00:27:35,400 --> 00:27:36,920
Το λύσαμε το θέμα.
408
00:27:38,599 --> 00:27:42,119
Και είμαστε έτοιμοι
για ένα σημαντικό βήμα.
409
00:27:43,200 --> 00:27:46,599
-Βρήκες κάποιον να σε παντρευτεί;
-Σχεδόν.
410
00:27:48,599 --> 00:27:50,200
Θα συγκατοικήσουμε.
411
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
Εδώ;
412
00:27:53,559 --> 00:27:54,559
Όχι.
413
00:27:54,720 --> 00:27:56,319
Όχι. Στο σπίτι του.
414
00:27:58,720 --> 00:28:02,039
Τουλάχιστον θα πάρω πίσω
την ταράτσα μου.
415
00:28:03,079 --> 00:28:06,359
Αν θες βοήθεια για τη μετακόμιση
να μου πεις.
416
00:28:08,960 --> 00:28:12,960
Για να πω την αλήθεια,
όντως θέλω τη βοήθειά σου.
417
00:28:15,079 --> 00:28:16,759
Τις προάλλες είχα...
418
00:28:17,279 --> 00:28:20,359
μια κλήση από κάποιον
στο καφέ "Ρέμο".
419
00:28:20,640 --> 00:28:23,240
Νομίζω ότι είναι ο πατέρας μου.
420
00:28:23,839 --> 00:28:27,640
Μίλησα στην κοπέλα στο καφέ
αλλά δεν ήξερε ποιος ήταν.
421
00:28:28,279 --> 00:28:29,519
Και σκέφτηκα...
422
00:28:30,240 --> 00:28:32,640
ότι εσύ ως αστυνομικός ίσως...
423
00:28:32,839 --> 00:28:35,240
μπορείς να βρεις πληροφορίες.
424
00:28:36,759 --> 00:28:37,759
Σου το είπα.
425
00:28:39,240 --> 00:28:40,759
Είμαι σε διακοπές.
426
00:28:42,559 --> 00:28:44,920
Δυστυχώς δεν μπορώ
να σε βοηθήσω.
427
00:29:53,960 --> 00:29:56,039
Ακόμα σπίτι θες να μείνεις;
428
00:29:56,279 --> 00:29:59,240
-Τι προτείνεις;
-Θα πιούμε έναν καφέ...
429
00:29:59,559 --> 00:30:01,640
θα ντυθείς και θα βγούμε.
430
00:30:03,440 --> 00:30:06,279
Κάνεις πρόβες συγκατοίκησης
με το νιάνιαρο;
431
00:30:06,400 --> 00:30:09,160
Ευχαριστώ αλλά είμαι σε διακοπές.
432
00:30:12,640 --> 00:30:15,240
Μόνο ένα νιάνιαρο βλέπω εγώ.
433
00:30:19,960 --> 00:30:22,440
Είπες ότι θα ξενοικιάσεις το σπίτι;
434
00:30:22,759 --> 00:30:25,880
Όχι ακόμα αλλά θα το κάνω
το συντομότερο.
435
00:30:26,039 --> 00:30:29,440
Κάποιοι φίλοι θα βοηθήσουν
στη μετακόμιση.
436
00:30:29,720 --> 00:30:32,319
-Ας αρχίσουμε από αύριο.
-Αύριο;
437
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
Προτιμάς να περιμένουμε;
438
00:30:35,960 --> 00:30:39,640
Όχι αλλά ήθελα να πακετάρω
με την ησυχία μου.
439
00:30:40,920 --> 00:30:42,599
Μήπως άλλαξες γνώμη;
440
00:30:44,920 --> 00:30:45,920
Δεν ξέρω.
441
00:30:48,160 --> 00:30:51,279
Θα έχω κάθε πρωί
έναν καπουτσίνο με κρουασάν;
442
00:30:53,400 --> 00:30:57,160
Και μια τέλεια πορτοκαλάδα
που αλλού δεν θα τη βρεις.
443
00:31:13,400 --> 00:31:16,160
Τα αποτελέσματα εξετάσεων
της Λέβικο.
444
00:31:16,440 --> 00:31:19,680
-Για τον Επιθεωρητή.
-Ναι αλλά δεν ήρθε.
445
00:31:21,000 --> 00:31:22,000
Τι να κάνω;
446
00:31:22,759 --> 00:31:24,279
Δώστε τις σε μένα.
447
00:31:25,720 --> 00:31:28,039
ΑΝΑΒΟΛΙΚΗ ΟΥΣΙΑ: ΘΕΤΙΚΟ
448
00:31:29,160 --> 00:31:31,079
Άρα δεν ήταν δηλητήριο.
449
00:31:33,000 --> 00:31:34,960
Σήμερα βρήκε να πάρει άδεια.
450
00:31:44,240 --> 00:31:47,279
ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΙ
ΝΙΚΗ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗΓΟ
451
00:31:50,240 --> 00:31:53,640
-Τι είναι; Είχα ξαπλώσει.
-Είπα να σας φέρω κάτι.
452
00:31:53,839 --> 00:31:57,440
-Κολατσιό;
-Εφόδια. Ως καλός ακόλουθος.
453
00:31:58,319 --> 00:32:00,759
Είπα, οι ακόλουθοι
είναι σημαντικοί.
454
00:32:00,920 --> 00:32:04,319
Αλλά ο αρχηγός πρέπει
να δέχεται βοήθεια όταν...
455
00:32:04,839 --> 00:32:05,920
δυσκολεύεται.
456
00:32:06,759 --> 00:32:08,440
Δεν δυσκολεύομαι.
457
00:32:15,400 --> 00:32:18,559
Άρα η Λέβικο δεν δηλητηριάστηκε.
Ντοπαρίστηκε.
458
00:32:18,759 --> 00:32:21,920
Η παρατεταμένη χορήγηση
αλλεργιογόνας ουσίας...
459
00:32:22,079 --> 00:32:24,319
προκάλεσε συμπτώματα
δηλητηρίασης.
460
00:32:24,440 --> 00:32:26,440
Δύσπνοια, ρίγη, ανακοπή.
461
00:32:27,440 --> 00:32:31,039
-Δεν της το 'χα ομολογώ.
-Μπορεί να μην το ήξερε.
462
00:32:32,079 --> 00:32:34,480
Ίσως να ντοπαρίστηκε
εν αγνοία της.
463
00:32:34,680 --> 00:32:37,119
Από κάποιον που ήθελε να νικήσει.
464
00:32:37,559 --> 00:32:39,720
Από τον πατέρα της,
δηλαδή;
465
00:32:40,359 --> 00:32:43,920
Την προπονούσε σκληρά,
ήθελε να φτάσει στην κορυφή.
466
00:32:44,240 --> 00:32:45,559
Και τα κατάφερε.
467
00:32:48,960 --> 00:32:52,720
Ερευνήστε την οικία Λέβικο
και καλέστε τον στο Τμήμα.
468
00:32:52,920 --> 00:32:57,400
-Εσείς δεν θα 'ρθετε;
-Τούρι. Ευχαριστώ που ήρθες.
469
00:32:57,839 --> 00:33:01,799
Αλλά μερικές φορές οι αρχηγοί
πρέπει να κάνουν μια παύση.
470
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Επιθεωρητή.
471
00:33:13,720 --> 00:33:16,759
Εγώ έμαθα πολλά στο πλευρό σας.
472
00:33:17,519 --> 00:33:20,960
Έμαθα τα αστεία,
κατάλαβα τα σαρκαστικά σχόλια...
473
00:33:21,640 --> 00:33:22,799
στο περίπου...
474
00:33:23,000 --> 00:33:25,880
και ότι δεν είναι άσχημο
να είμαστε νέοι.
475
00:33:26,200 --> 00:33:30,119
Αλλά κυρίως έμαθα ότι οι αληθινοί
αρχηγοί δεν κάνουν παύση.
476
00:33:30,240 --> 00:33:33,079
Μόνο όταν φτάσουν στον στόχο τους.
477
00:33:37,240 --> 00:33:39,079
Αυτό δεν θα το πάρεις;
478
00:33:40,680 --> 00:33:43,400
Όχι. Μήπως και αλλάξετε γνώμη.
479
00:33:55,680 --> 00:33:56,680
Γεια.
480
00:33:57,359 --> 00:33:59,759
-Γεια.
-Απόψε έχει καλό καιρό.
481
00:34:00,319 --> 00:34:03,000
Καθόλου βροχή ή κρύο.
482
00:34:03,440 --> 00:34:08,599
-Κάνεις και προβλέψεις;
-Όχι, εννοώ για έξοδο.
483
00:34:09,320 --> 00:34:13,400
-Έχεις κανονίσει;
-Ναι. Θα δω τον αγώνα στο σπίτι.
484
00:34:14,159 --> 00:34:15,159
Γιατί;
485
00:34:15,679 --> 00:34:19,280
Ήθελα να σου πω κάτι,
δεν μπορώ να περιμένω.
486
00:34:19,480 --> 00:34:23,639
Ότι η Ταμάρα δεν βάζει χαρτί
στο φωτοτυπικό όταν τελειώνει;
487
00:34:26,000 --> 00:34:28,760
Ναι, πάλι εγώ έβαλα χαρτί.
488
00:34:29,280 --> 00:34:30,679
Είναι εξωφρενικό.
489
00:34:34,880 --> 00:34:37,559
Ο Άλεξ είναι κάπως ή κάνω λάθος;
490
00:34:38,320 --> 00:34:40,639
Λες να φτάσουν 5 κούτες;
491
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
Για να πας στο νιάνιαρο;
492
00:34:43,679 --> 00:34:46,800
Με λίγη προσπάθεια
5 κούτες θα φτάσουν...
493
00:34:46,960 --> 00:34:49,440
για τις μίνι φούστες
και τα κραγιόν.
494
00:34:49,679 --> 00:34:52,280
Το ήξερα. Δεν θα τελειώσω ποτέ.
495
00:34:52,840 --> 00:34:56,719
Δεν σε βλέπω χαρούμενη
που θα μετακομίσεις στον πρίγκιπα.
496
00:34:56,880 --> 00:34:59,199
Μα φυσικά. Πάντα αυτό ήθελα.
497
00:34:59,559 --> 00:35:00,559
Κατάλαβα.
498
00:35:01,079 --> 00:35:04,159
-Γενικά ή με τον Ρανιέρο;
-Και τα δύο.
499
00:35:05,119 --> 00:35:07,679
Μόλις μετακόμισα
και θα με κουράσει.
500
00:35:07,880 --> 00:35:10,480
-Θα χρειαστώ τηλεμεταφορά.
-Ναι.
501
00:35:10,679 --> 00:35:13,119
Για να τηλεμεταφερθείς
στο Τμήμα.
502
00:35:13,320 --> 00:35:17,159
Χωρίς να χάσεις άλλο χρόνο.
Ανακρίνουν τον Πιέρο Λέβικο.
503
00:35:18,880 --> 00:35:21,679
Οι μετακομίσεις είναι πάντα δύσκολες.
504
00:35:21,920 --> 00:35:25,440
Αλλά δεν πειράζει αν ο προορισμός
είναι ο σωστός.
505
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Λοιπόν.
506
00:35:30,639 --> 00:35:33,880
Βρήκαμε αυτά στην έρευνα
στην οικία σας.
507
00:35:35,000 --> 00:35:37,559
Είναι αναβολικά χάπια, τα αναλύσαμε.
508
00:35:37,719 --> 00:35:40,199
Κρυμμένα σε φιαλίδιο στο μπάνιο.
509
00:35:40,440 --> 00:35:43,360
Η Άννα έπεσε σε κόμμα
από αλλεργία σε αυτά.
510
00:35:43,559 --> 00:35:45,159
Αλλά δεν το ξέρατε.
511
00:35:45,800 --> 00:35:48,000
Εγώ; Τι υπαινίσσεστε;
512
00:35:49,119 --> 00:35:52,360
Σας ρωτάει αν τα χορηγήσατε
εσείς στην Άννα.
513
00:36:00,400 --> 00:36:03,360
Θέλατε να νικήσει στον αγώνα
με κάθε κόστος.
514
00:36:03,519 --> 00:36:04,519
Όχι.
515
00:36:05,199 --> 00:36:08,480
-Δηλαδή ναι.
-Εσείς της τα δώσατε; Ναι ή όχι;
516
00:36:11,519 --> 00:36:13,360
Ναι, εγώ της τα έδωσα.
517
00:36:13,800 --> 00:36:16,199
Λυπάμαι, ήταν πολύ σημαντικός
αγώνας.
518
00:36:16,320 --> 00:36:17,639
Η Άννα το ήξερε;
519
00:36:18,079 --> 00:36:19,079
Όχι.
520
00:36:19,679 --> 00:36:22,159
Της είπα ότι ήταν αντιφλεγμονώδη.
521
00:36:22,519 --> 00:36:24,480
Δεν ήξερα ότι ήταν αλλεργική.
522
00:36:24,599 --> 00:36:25,840
Πού τα βρήκατε;
523
00:36:26,559 --> 00:36:28,480
-Τα έκλεψα.
-Τα κλέψατε;
524
00:36:29,679 --> 00:36:30,679
Πού;
525
00:36:31,320 --> 00:36:34,239
Στο νοσοκομείο, από το αναρρωτήριο.
526
00:36:37,800 --> 00:36:39,360
Μπορείτε να πηγαίνετε.
527
00:36:39,480 --> 00:36:41,719
Αλλά να είσαστε διαθέσιμος.
528
00:36:46,559 --> 00:36:47,559
Λοιπόν;
529
00:36:48,440 --> 00:36:49,599
Τον πιστεύετε;
530
00:36:51,199 --> 00:36:54,920
Αυτές οι ουσίες είναι προσιτές
στη μαύρη αγορά.
531
00:36:55,159 --> 00:36:57,880
Γιατί να τις κλέψεις από νοσοκομείο;
532
00:36:58,000 --> 00:36:59,280
Γιατί είπε ψέματα;
533
00:36:59,480 --> 00:37:02,840
-Θα θέλει να κρύψει τον προμηθευτή.
-Εντάξει.
534
00:37:03,760 --> 00:37:06,519
Αναλύστε τον υπολογιστή
και το κινητό του.
535
00:37:06,679 --> 00:37:10,440
Ψάξτε για αποτυπώματά του
στο φιαλίδιο με τα χάπια.
536
00:37:10,639 --> 00:37:13,480
Και φέρε μου τα έγγραφα
για τη "Νάβομαρ".
537
00:37:13,639 --> 00:37:15,239
Τώρα θα τα κοιτάξω.
538
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Αμέσως.
539
00:37:17,679 --> 00:37:18,679
Τούρι.
540
00:37:21,480 --> 00:37:23,320
Σε ευχαριστώ. Για όλα.
541
00:37:37,920 --> 00:37:40,440
Πολύ σύντομες οι διακοπές σου.
542
00:37:40,719 --> 00:37:42,840
Χάρη στον ακόλουθό μου.
543
00:37:43,159 --> 00:37:45,079
Είναι ολόκληρη ιστορία.
544
00:37:45,960 --> 00:37:47,800
-Χρειάζεσαι κάτι;
-Ναι.
545
00:37:48,119 --> 00:37:51,119
Ανέκρινες τον πατέρα της Άννα.
Έχεις νέα;
546
00:37:51,239 --> 00:37:54,719
Ναι, δεν ήταν δηλητήριο
αλλά αναβολικά. Ομολόγησε.
547
00:37:54,840 --> 00:37:56,079
Αυτός το έκανε;
548
00:37:56,719 --> 00:37:58,400
Η Άννα δεν το ήξερε;
549
00:37:59,159 --> 00:38:00,719
Ο Πιέρο λέει πως όχι.
550
00:38:00,880 --> 00:38:03,320
Λέει ότι το έκανε εν αγνοία της.
551
00:38:03,480 --> 00:38:07,639
Φοβάμαι πως μόνο εκείνη
θα μας πει την αλήθεια αν συνέλθει.
552
00:38:08,039 --> 00:38:11,280
Ίσως υπάρχει τρόπος
να μιλήσει από τώρα.
553
00:38:12,079 --> 00:38:13,079
Τι εννοείς;
554
00:38:13,519 --> 00:38:15,199
Έχε μου εμπιστοσύνη.
555
00:38:21,960 --> 00:38:27,280
-Γιατί βιντεοσκοπούν προπονήσεις;
-Βλέπουν την πρόοδο οι αθλητές.
556
00:38:27,960 --> 00:38:29,480
Κι εσύ τι θα δεις;
557
00:38:30,519 --> 00:38:32,719
Ποια είναι πραγματικά η Άννα.
558
00:38:33,000 --> 00:38:36,400
Κι αν είναι συνένοχος
στην ιστορία του ντόπινγκ.
559
00:38:37,239 --> 00:38:40,320
Τελικά δεν σου είπε τίποτα
ο Άλεξ;
560
00:38:40,519 --> 00:38:44,079
Έλεος! Μη μου πεις κι εσύ
για το χαρτί στο φωτοτυπικό!
561
00:38:44,239 --> 00:38:47,599
Ναι, το φωτοτυπικό.
Ήθελε καιρό να σου το πει.
562
00:38:49,440 --> 00:38:51,280
Εντάξει, ας αρχίσουμε.
563
00:38:54,760 --> 00:38:57,559
Εμπρός! Πάμε!
564
00:38:58,000 --> 00:38:59,679
Έλα, πιο γρήγορα!
565
00:39:00,079 --> 00:39:02,719
Αυτό μόνο μπορείς;
566
00:39:04,320 --> 00:39:05,320
Λοιπόν;
567
00:39:05,599 --> 00:39:07,920
Όχι, δεν είναι χρόνοι αυτοί.
568
00:39:08,360 --> 00:39:09,599
Άλλον ένα γύρο;
569
00:39:10,079 --> 00:39:12,079
Τουλάχιστον. Έφυγες!
570
00:39:17,159 --> 00:39:19,840
Ορίστε. Βλέπεις την έκφρασή της;
571
00:39:20,039 --> 00:39:22,480
Έτσι ήταν χθες στη δεξίωση.
572
00:39:23,199 --> 00:39:24,719
Ήταν εξαιτίας του.
573
00:39:25,519 --> 00:39:28,199
Ο φόβος ήταν για τον πατέρα της.
574
00:39:31,760 --> 00:39:34,079
-Πού πας;
-Να μιλήσω με τον Πιέρο.
575
00:39:34,239 --> 00:39:36,920
Δεν έγιναν τα πράγματα
όπως μας είπε.
576
00:39:37,920 --> 00:39:39,239
Εντάξει.
577
00:39:41,480 --> 00:39:43,239
Ότι μου αρέσεις.
578
00:39:43,760 --> 00:39:44,840
Πάρα πολύ.
579
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
Εγώ...
580
00:39:48,239 --> 00:39:50,760
νομίζω ότι σε ερωτεύτηκα, Ταμάρα.
581
00:40:06,679 --> 00:40:09,440
Μου είπαν από το νοσοκομείο
ότι φύγατε.
582
00:40:09,679 --> 00:40:12,360
Και σκέφτηκα ότι θα ήσασταν εδώ.
583
00:40:13,400 --> 00:40:15,079
Από εδώ άρχισαν όλα.
584
00:40:16,880 --> 00:40:21,039
Η Άννα ήταν 6 ετών,
είχε μόλις χάσει τη μητέρα της.
585
00:40:21,960 --> 00:40:24,239
Την έφερνα στις προπονήσεις μου.
586
00:40:24,480 --> 00:40:26,719
Μου άρεσε πολύ το ποδήλατο.
587
00:40:27,599 --> 00:40:29,000
Κι εκείνη έτρεχε;
588
00:40:30,360 --> 00:40:32,079
Ήμουνα στην εθνική ομάδα.
589
00:40:32,199 --> 00:40:35,639
Έσπασα το γόνατό μου
κι αποχαιρέτισα τους αγώνες.
590
00:40:36,920 --> 00:40:40,440
Έλπιζα η Άννα να φτάσει
όπου δεν μπόρεσα εγώ.
591
00:40:40,920 --> 00:40:42,880
Ή μάλλον, ήμουνα σίγουρος.
592
00:40:43,039 --> 00:40:46,320
Είχε ταλέντο, αφοσίωση, θέληση.
593
00:40:47,280 --> 00:40:50,119
Ήμουνα πάντα πολύ περήφανος
για εκείνη.
594
00:40:51,880 --> 00:40:53,480
Της το είπατε ποτέ;
595
00:40:55,440 --> 00:40:56,440
Όχι.
596
00:40:57,079 --> 00:40:59,480
Δεν ντοπάρατε εσείς την Άννα.
597
00:40:59,840 --> 00:41:02,000
Εκείνη το έκανε, μόνη της.
598
00:41:02,639 --> 00:41:04,159
Για εσάς.
599
00:41:04,440 --> 00:41:06,440
Για να σας ευχαριστήσει.
600
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Εγώ...
601
00:41:11,360 --> 00:41:13,199
δεν το είχα καταλάβει.
602
00:41:13,880 --> 00:41:16,719
Δεν αντιλήφθηκα ποτέ το παραμικρό.
603
00:41:32,159 --> 00:41:33,239
Κύριε Λέβικο.
604
00:41:35,480 --> 00:41:37,159
Πρέπει να μιλήσουμε.
605
00:41:40,079 --> 00:41:44,239
Τα χάπια στο σπίτι σας
δεν είναι από το νοσοκομείο.
606
00:41:45,480 --> 00:41:47,480
Αλλά από το μαύρο διαδίκτυο.
607
00:41:47,599 --> 00:41:52,360
Βρήκαμε ίχνη στον υπολογιστή σας
αλλά δεν θα ξέρετε καν τι είναι.
608
00:41:52,639 --> 00:41:54,639
Γιατί τα αγόρασε η Άννα.
609
00:41:55,159 --> 00:41:58,840
-Εγώ φταίω.
-Υπάρχουν μόνο αποτυπώματά της.
610
00:41:59,280 --> 00:42:02,719
-Είπατε ψέματα. Δεν το κάνατε εσείς.
-Κι όμως.
611
00:42:03,320 --> 00:42:07,079
Την πίεζα να προπονείται
ακόμα κι όταν δεν ήταν καλά.
612
00:42:07,559 --> 00:42:10,039
Κι όταν έβρεχε, όταν είχε πυρετό.
613
00:42:10,320 --> 00:42:13,199
Όταν δεν μπορούσε
να σταθεί στα πόδια της.
614
00:42:15,840 --> 00:42:19,159
Η Άννα πήρε αναβολικά
για να ευχαριστήσει εμένα.
615
00:42:20,760 --> 00:42:21,760
Εγώ φταίω.
616
00:42:22,400 --> 00:42:24,000
Μόνο εγώ φταίω.
617
00:42:37,280 --> 00:42:39,960
Θα σας συνοδεύσω στο νοσοκομείο.
618
00:42:45,760 --> 00:42:46,760
Τι έγινε;
619
00:42:48,679 --> 00:42:52,920
Οι τιμές της σταδιακά αποκαθίστανται.
Είναι εκτός κινδύνου.
620
00:42:53,840 --> 00:42:56,079
Θα αποκλειστώ για το ντόπινγκ;
621
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
Ναι.
622
00:42:57,960 --> 00:43:00,199
Για δύο χρόνια τουλάχιστον.
623
00:43:01,119 --> 00:43:03,519
Αλλά θα μπορώ να προπονούμαι;
624
00:43:04,480 --> 00:43:06,880
Και θα ξαναρχίσω τους αγώνες.
625
00:43:07,239 --> 00:43:11,400
Δεσποινίς, είχατε έμφραγμα
μυοκαρδίου και θρόμβωση αρτηρίας.
626
00:43:11,599 --> 00:43:14,199
Το καρδιοκυκλοφορικό σύστημα...
627
00:43:14,440 --> 00:43:16,599
έχει υποστεί σοβαρή βλάβη.
628
00:43:19,400 --> 00:43:20,400
Αγάπη μου.
629
00:43:22,079 --> 00:43:24,920
Δεν θα μπορείς να αγωνιστείς ξανά.
630
00:43:25,320 --> 00:43:26,480
Με συγχωρείτε.
631
00:43:30,599 --> 00:43:33,320
-Εγώ είμαι ποδηλάτισσα, μπαμπά.
-Όχι.
632
00:43:34,280 --> 00:43:36,440
Όχι.
633
00:43:37,320 --> 00:43:39,400
Είσαι μια κοπέλα 22 ετών.
634
00:43:39,960 --> 00:43:42,039
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
635
00:43:44,280 --> 00:43:46,039
Και είσαι η κόρη μου.
636
00:43:54,960 --> 00:43:59,400
Σφάλλουμε όταν ακολουθούμε
ένα όνειρο που δεν είναι δικό μας.
637
00:44:18,599 --> 00:44:20,079
-Άλεξ.
-Γεια.
638
00:44:20,559 --> 00:44:23,599
-Τι κάνεις εδώ;
-Θέλω...
639
00:44:23,800 --> 00:44:26,199
να σου πω κάτι εδώ και καιρό.
640
00:44:27,119 --> 00:44:28,679
Τι πράγμα;
641
00:44:29,760 --> 00:44:32,639
Ταμάρα, εγώ νομίζω ότι...
642
00:44:37,960 --> 00:44:39,639
Ότι είσαι;
643
00:44:40,719 --> 00:44:42,679
Ότι είμαι...
644
00:44:44,320 --> 00:44:45,480
μπουχτισμένος.
645
00:44:46,599 --> 00:44:48,599
Με το φωτοτυπικό.
646
00:44:49,239 --> 00:44:51,719
Αλλά τώρα είναι αργά να σου το πω.
647
00:44:52,239 --> 00:44:53,559
Είναι πολύ αργά.
648
00:44:58,119 --> 00:45:01,159
Κάνουμε λάθος
όταν περιμένουμε υπερβολικά.
649
00:45:08,440 --> 00:45:10,840
Άκου. Ντύσου και φύγε κι εσύ.
650
00:45:13,280 --> 00:45:16,960
Ή όταν δεν παραδεχόμαστε
τα συναισθήματά μας.
651
00:45:19,840 --> 00:45:21,239
Τα πάθη μας.
652
00:45:22,360 --> 00:45:25,760
Ναι, στο γραφείο είμαι.
Σε λίγο πάω σπίτι.
653
00:45:27,679 --> 00:45:30,079
Θυμάσαι που ήμασταν
στο Αφγανιστάν;
654
00:45:30,280 --> 00:45:33,119
Ξεχνιέται;
Πόσα χρόνια πέρασαν; 20;
655
00:45:35,119 --> 00:45:36,880
Μια ζωή μου φαίνεται.
656
00:45:37,400 --> 00:45:38,400
Ναι.
657
00:45:38,679 --> 00:45:40,920
Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω.
658
00:45:42,559 --> 00:45:44,480
Ναι, καταλαβαίνω. Γεια.
659
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
Υπάρχουν και λάθη
πολύ καλά κρυμμένα.
660
00:45:58,159 --> 00:46:01,719
Επιθεωρητή, η "Νάβομαρ"
είναι άψογη, πεντακάθαρη.
661
00:46:02,119 --> 00:46:03,800
Υπερβολικά θα έλεγα.
662
00:46:05,119 --> 00:46:07,639
Μου δίνεις τα περσινά έγγραφα;
663
00:46:11,119 --> 00:46:14,400
Το ίδιο φορτίο, το ίδιο δρομολόγιο.
664
00:46:19,400 --> 00:46:23,320
-Τι είναι;
-Ίδιο ταξίδι Συρία - Παλέρμο φέτος...
665
00:46:23,599 --> 00:46:27,559
-αλλά πολύ περισσότερα καύσιμα.
-Να έκαναν παράκαμψη;
666
00:46:27,840 --> 00:46:31,599
Ακριβώς. Ίσως για να πάρουν
μετανάστες από την Αφρική.
667
00:46:32,360 --> 00:46:33,360
Φυσικά.
668
00:46:35,880 --> 00:46:40,480
Καθάρισαν τα έγγραφα
γιατί ήξεραν ότι θα τα ελέγξουμε.
669
00:46:40,880 --> 00:46:43,400
Κάποιος τους ειδοποίησε.
Αλλά κοίτα.
670
00:46:43,599 --> 00:46:46,519
Δεν άλλαξαν τα λίτρα καύσιμης ύλης.
671
00:46:49,840 --> 00:46:50,840
Τούρι.
672
00:46:53,199 --> 00:46:57,719
-Σε ποιον είπες για τον έλεγχο;
-Δεν μίλησα σε κάποιον αλλά...
673
00:46:57,920 --> 00:46:59,840
πολλοί το ήξεραν εδώ μέσα.
674
00:47:00,039 --> 00:47:01,760
Τότε θα έχουμε σπιούνο.
675
00:47:01,920 --> 00:47:04,760
Κάποια λάθη όταν αποκαλύπτονται...
676
00:47:05,480 --> 00:47:07,480
δείχνουν έναν νέο δρόμο.
677
00:47:08,639 --> 00:47:12,760
Γιατί όντως τα λάθη μάς διδάσκουν
πιο πολύ από τις επιτυχίες.
678
00:47:12,880 --> 00:47:13,880
Πώς νιώθεις;
679
00:47:15,360 --> 00:47:16,360
Άδεια.
680
00:47:17,320 --> 00:47:19,639
Καμία υποχρέωση ή συνάντηση.
681
00:47:20,000 --> 00:47:21,519
Τι θα κάνεις τώρα;
682
00:47:22,159 --> 00:47:23,159
Δεν ξέρω.
683
00:47:24,400 --> 00:47:26,480
Όλα όσα ήθελα, όλα όσα...
684
00:47:27,719 --> 00:47:30,719
είχα προγραμματίσει
δεν υπάρχουν πια.
685
00:47:30,960 --> 00:47:34,800
-Κατέρρευσαν σε μια στιγμή.
-Πίστεψέ με, σε καταλαβαίνω.
686
00:47:37,599 --> 00:47:41,239
Αλλά έχεις πολλά πρόσωπα
δίπλα σου να σε βοηθήσουν.
687
00:47:44,159 --> 00:47:46,079
Τον άφησα τον Λορέντζο.
688
00:47:46,519 --> 00:47:48,800
-Χωρίς διάλειμμα τώρα.
-Αλήθεια;
689
00:47:49,239 --> 00:47:51,000
-Ναι.
-Αυτή τη στιγμή;
690
00:47:51,880 --> 00:47:53,280
Ναι, δεν μπορώ...
691
00:47:53,800 --> 00:47:57,199
να είμαι με κάποιον επειδή έχασα
την άλλη ζωή μου.
692
00:47:57,400 --> 00:47:59,159
Δεν είναι αγάπη αυτό.
693
00:48:02,159 --> 00:48:05,000
-Ναι.
-Τώρα πρέπει να σκεφτώ εμένα.
694
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
Να εφεύρω...
695
00:48:09,280 --> 00:48:10,519
τη νέα μου ζωή.
696
00:48:13,679 --> 00:48:15,960
Το πρόβλημα δεν είναι το σφάλμα.
697
00:48:16,320 --> 00:48:19,719
Το πιο μεγάλο λάθος
είναι να μην επανορθώνεις.
698
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
Βιόλα.
699
00:48:28,239 --> 00:48:31,000
-Δεν ετοίμασες τις βαλίτσες;
-Όχι.
700
00:48:35,440 --> 00:48:36,960
Δεν το θέλεις πια;
701
00:48:40,480 --> 00:48:42,320
Δεν μου βγαίνει, συγγνώμη.
702
00:48:42,559 --> 00:48:46,559
Νόμιζα ότι ήθελες πολύ
τη συγκατοίκηση.
703
00:48:47,280 --> 00:48:48,880
Κι εγώ έτσι νόμιζα.
704
00:48:50,719 --> 00:48:51,719
Τότε γιατί;
705
00:48:52,800 --> 00:48:54,559
Γιατί κατάλαβα ότι...
706
00:48:54,760 --> 00:48:57,480
-αγαπούσα πιο πολύ την ιδέα...
-Από μένα.
707
00:48:57,639 --> 00:48:59,960
-Κατάλαβα.
-Λυπάμαι, Ρανιέρο.
708
00:49:01,559 --> 00:49:05,360
Κι εγώ θα ήθελα να είσαι
ο εκλεκτός αλλά δεν ισχύει.
709
00:49:06,480 --> 00:49:09,079
Και δεν μπορώ να κάνω κάτι για αυτό.
710
00:49:10,480 --> 00:49:13,400
Κι ο εκλεκτός
μήπως μένει δίπλα σου;
711
00:49:23,119 --> 00:49:24,519
Καλή τύχη, Βιόλα.
712
00:49:33,960 --> 00:49:34,960
Βιόλα;
713
00:49:35,880 --> 00:49:38,519
Πότε θα φύγεις από την ταράτσα μου;
714
00:49:38,960 --> 00:49:41,960
Μάλλον πρέπει να με ανεχτείς
κι άλλο.
715
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
Χωρίσαμε με τον Ρανιέρο.
716
00:49:48,039 --> 00:49:49,039
Πώς κι έτσι;
717
00:49:49,559 --> 00:49:51,400
Έδειχναν όλα θαυμάσια.
718
00:49:52,320 --> 00:49:55,079
Γιατί δεν θέλω εκείνον δίπλα μου.
719
00:49:56,719 --> 00:50:00,840
Δεν θα είμαι με κάποιον
που δεν αγαπώ αλλά κάνει βήματα.
720
00:50:02,679 --> 00:50:04,079
Τότε καλά έκανες.
721
00:50:09,840 --> 00:50:12,920
Εγώ δεν κάνω μεγάλα βήματα,
το ξέρεις.
722
00:50:15,679 --> 00:50:18,679
Ούτε τη Φάραχ δεν μπόρεσα
να βοηθήσω.
723
00:50:18,960 --> 00:50:21,039
Αλλά συνεχίζω την έρευνα.
724
00:50:22,480 --> 00:50:25,679
Τώρα ξέρω ότι πρέπει
να αναζητήσω την αλήθεια.
725
00:50:26,320 --> 00:50:27,320
Καλά έκανες.
726
00:50:29,719 --> 00:50:31,559
Το οφείλω και σε σένα.
727
00:50:37,960 --> 00:50:41,800
Για συγκάτοικος δεν ξέρω
αλλά για γειτόνισσα...
728
00:50:42,519 --> 00:50:43,840
μια χαρά τα πας.
729
00:50:48,599 --> 00:50:52,440
Για ανταπόδοση μίλησα
με την κοπέλα στο "Ρέμο".
730
00:50:54,280 --> 00:50:58,440
Τον άντρα που σου τηλεφώνησε
δεν τον είχε δει ποτέ.
731
00:50:59,000 --> 00:51:01,400
Αλλά θυμάται ότι κάλεσε ταξί.
732
00:51:01,679 --> 00:51:04,360
Της είχε δώσει τη διεύθυνσή του.
733
00:51:04,800 --> 00:51:06,639
Κι εγώ ξέρω πού είναι.
734
00:51:09,719 --> 00:51:11,039
Πώς την έπεισες;
735
00:51:20,079 --> 00:51:21,079
Έτσι.
736
00:51:28,000 --> 00:51:29,920
-Πάμε, λοιπόν;
-Πάμε.
737
00:51:50,519 --> 00:51:51,719
Φτάσαμε.
738
00:51:52,639 --> 00:51:55,480
Δεν είναι δυνατόν. Είναι εκκλησία.
739
00:51:55,880 --> 00:51:57,800
Για κάποια λάθη όμως...
740
00:51:58,480 --> 00:52:01,000
δεν μπορούμε να επανορθώσουμε.
69338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.