Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,730
Что мы вынуждены были сделать?
2
00:00:02,210 --> 00:00:08,890
Мы вынуждены были предпринять попытку вооружённым путём заставить
3
00:00:08,890 --> 00:00:09,650
их это сделать.
4
00:00:12,270 --> 00:00:14,130
Но не мы начали эту войну.
5
00:00:15,710 --> 00:00:18,270
Война началась в 2014 году после госпереворота и
6
00:00:18,270 --> 00:00:21,290
попытки задавить тех, кто не согласен с госпереворотом,
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,170
с помощью пушек.
8
00:00:24,570 --> 00:00:28,010
А теперь вот для людей, которые следят за
9
00:00:28,010 --> 00:00:32,990
международными событиями, за международным правом, что произошло дальше,
10
00:00:33,110 --> 00:00:33,930
что мы сделали?
11
00:00:34,710 --> 00:00:37,250
Мы не признавали 8 лет, когда поняли, что
12
00:00:37,250 --> 00:00:41,370
мирным соглашением в Минске не суждено быть реализованным.
13
00:00:41,790 --> 00:00:42,370
Что мы сделали?
14
00:00:42,410 --> 00:00:43,770
Я прошу внимания, пожалуйста, всех.
15
00:00:44,750 --> 00:00:49,650
Мы признали независимость этих самоправозглашённых республик.
16
00:00:50,630 --> 00:00:52,750
Мы могли это сделать или нет с точки
17
00:00:52,750 --> 00:00:53,970
зрения международного права?
18
00:00:55,430 --> 00:01:00,650
Как говорит статья 1 Устава ООН, могли.
19
00:01:01,650 --> 00:01:03,390
Это право нации на самоопределение.
20
00:01:04,170 --> 00:01:08,550
А Международный суд ООН принял решение, оно же
21
00:01:08,550 --> 00:01:12,930
изложено на бумаге, что при решении вопроса о
22
00:01:12,930 --> 00:01:17,830
независимости и самостоятельности, если какая-то территория какой
23
00:01:17,830 --> 00:01:20,990
-то страны принимает такое решение, она не обязана
24
00:01:20,990 --> 00:01:24,250
обращаться в вышестоящие инстанции этого государства.
25
00:01:25,470 --> 00:01:27,250
Всё это было сделано в связи с Косово.
26
00:01:28,190 --> 00:01:31,110
Но есть же решение Международного суда ООН.
27
00:01:32,110 --> 00:01:33,470
Там так и написано.
28
00:01:34,150 --> 00:01:37,190
Если какая-то территория приняла решение о независимости,
29
00:01:37,270 --> 00:01:40,710
она не обязана обращаться в столицу за получением
30
00:01:40,710 --> 00:01:43,790
разрешения на реализацию этого права.
31
00:01:46,450 --> 00:01:48,530
Но если это так, а так написано в
32
00:01:48,530 --> 00:01:54,570
решении суда ООН, значит, эти непризнанные тогда республики
33
00:01:54,570 --> 00:01:59,310
Донецкая и Луганская имели право это сделать.
34
00:01:59,310 --> 00:02:03,870
Они это сделали, а мы тогда имели право
35
00:02:03,870 --> 00:02:05,250
признать эти республики?
36
00:02:05,930 --> 00:02:06,630
Конечно, имели.
37
00:02:07,190 --> 00:02:07,710
Но как же?
38
00:02:08,470 --> 00:02:09,310
Мы их признали.
39
00:02:10,350 --> 00:02:12,170
Потом заключили с ними договор.
40
00:02:12,870 --> 00:02:15,170
Мы могли заключить с ними договор или нет?
41
00:02:15,370 --> 00:02:15,930
Да, конечно.
42
00:02:17,410 --> 00:02:22,810
Договор предусматривал оказание помощи этим государствам в случае
43
00:02:22,810 --> 00:02:23,470
агрессии.
44
00:02:24,310 --> 00:02:28,930
Но Киев ввёл войну против этих государств, которые
45
00:02:28,930 --> 00:02:30,410
мы через восемь лет признали.
46
00:02:30,470 --> 00:02:32,690
Восемь лет мы их признали.
47
00:02:33,650 --> 00:02:34,770
Мы могли их признать?
48
00:02:34,850 --> 00:02:35,150
Могли.
49
00:02:36,950 --> 00:02:40,170
И затем в соответствии со статьей 51-го
50
00:02:40,170 --> 00:02:42,870
устава ООН мы оказывали им помощь.
51
00:02:44,210 --> 00:02:46,550
Вы знаете, вот чего бы здесь кто ни
52
00:02:46,550 --> 00:02:51,290
говорил, я и господину Гутерри еще то же
53
00:02:51,290 --> 00:02:52,070
самое рассказывал.
54
00:02:53,750 --> 00:02:56,110
Вот прямо это логика – шаг за шагом.
55
00:02:57,750 --> 00:02:58,610
Где здесь ошибка?
56
00:02:59,390 --> 00:03:00,890
Где здесь нарушения международного права?
57
00:03:01,030 --> 00:03:04,010
Их нет, этих нарушений, если говорить с точки
58
00:03:04,010 --> 00:03:05,120
зрения международного права.
59
00:03:05,860 --> 00:03:09,240
Да, мы потом слышим ответ, но всё равно
60
00:03:09,240 --> 00:03:09,840
вы напали.
61
00:03:11,120 --> 00:03:14,340
Мы не напали, мы защищались, чтобы всем было
62
00:03:14,340 --> 00:03:14,680
понятно.
63
00:03:17,780 --> 00:03:21,100
А первый шаг к войне сделали те, которые
64
00:03:21,100 --> 00:03:22,520
поощряли госпереворот.
65
00:03:23,280 --> 00:03:25,480
Кровавый, антиконституционный.
66
00:03:26,780 --> 00:03:33,000
Теперь по поводу поставок оружия.
67
00:03:34,000 --> 00:03:37,780
Поставки оружия в зону конфликта – это всегда
68
00:03:37,780 --> 00:03:38,220
плохо.
69
00:03:39,560 --> 00:03:46,340
Тем более, если это связано с тем, что
70
00:03:46,340 --> 00:03:49,500
те, кто поставляет, они не только поставляют оружие,
71
00:03:49,720 --> 00:03:51,740
а управляют этим оружием.
72
00:03:53,060 --> 00:03:56,500
И это очень серьёзный и очень опасный шаг.
73
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
Мы же с вами знаем, и в Федеративной
74
00:03:59,700 --> 00:04:04,240
Республике это не отрицают, уж я не знаю,
75
00:04:04,320 --> 00:04:08,340
как это попало в прессу, когда генералы Бундесвера
76
00:04:08,340 --> 00:04:13,360
обсуждают, куда и как им наносить удары –
77
00:04:13,360 --> 00:04:15,500
по Крымскому мосту или по каким-то другим
78
00:04:15,500 --> 00:04:18,399
объектам на территории России.
79
00:04:18,399 --> 00:04:22,860
В том числе и на той территории, в
80
00:04:22,860 --> 00:04:26,660
принадлежности которой к России никто не сомневается.
81
00:04:28,620 --> 00:04:34,240
Когда на украинской земле появились первые немецкие танки
82
00:04:34,240 --> 00:04:40,360
немецкого производства, это уже произвело такой моральный и
83
00:04:40,360 --> 00:04:41,520
этический шок в России.
84
00:04:41,520 --> 00:04:45,400
Потому что отношение к Федеративной Республике в российском
85
00:04:45,400 --> 00:04:47,660
обществе всегда было очень хорошим.
86
00:04:48,820 --> 00:04:51,800
Теперь, когда говорят, что сейчас ещё появятся какие
87
00:04:51,800 --> 00:04:54,660
-то ракеты, которые будут наносить удары по объектам
88
00:04:54,660 --> 00:05:00,100
на территорию России, это, конечно, окончательно разрушает российско
89
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
-германские отношения.
90
00:05:04,860 --> 00:05:09,440
Но мы понимаем, что, как говорил один из
91
00:05:09,440 --> 00:05:13,380
известных немецких политических деятелей, после Второй мировой войны
92
00:05:13,380 --> 00:05:17,880
Федеративная Республика Германия никогда не была в полном
93
00:05:17,880 --> 00:05:20,100
смысле этого слова суверенным государством.
94
00:05:25,300 --> 00:05:29,260
Мы в контакте были с Господином Шульцем, мы
95
00:05:29,260 --> 00:05:30,580
с ним неоднократно встречались.
96
00:05:31,400 --> 00:05:35,940
Я сейчас не хочу давать оценок качеству работы
97
00:05:35,940 --> 00:05:42,560
Федерального правительства, но эти оценки даёт немецкий народ,
98
00:05:42,700 --> 00:05:43,600
немецкий избиратель.
99
00:05:43,880 --> 00:05:47,660
Скоро выбор в Европейский парламент, посмотрим, что там
100
00:05:47,660 --> 00:05:48,700
будет происходить.
101
00:05:48,700 --> 00:05:52,180
Насколько мне известно, я так, конечно, не безразлично
102
00:05:52,180 --> 00:05:57,240
отношусь к Германии, у меня там много друзей,
103
00:05:57,280 --> 00:06:00,140
которых я стараюсь не трогать, чтобы не подвергать
104
00:06:00,140 --> 00:06:03,160
их какой-то обструкции внутри страны, стараюсь не
105
00:06:03,160 --> 00:06:04,260
менее поддерживать отношения.
106
00:06:04,320 --> 00:06:06,300
Но я знаю просто этих людей много лет,
107
00:06:06,720 --> 00:06:10,140
я знаю, что они надёжные друзья, и таких
108
00:06:10,140 --> 00:06:11,280
у меня в Германии немало.
109
00:06:12,280 --> 00:06:18,220
Я знаю и соотношение сил на политической арене,
110
00:06:18,260 --> 00:06:21,040
насколько я понимаю, если не ошибаюсь, ХДС, ХСС
111
00:06:21,040 --> 00:06:25,540
сейчас где-то по 30%, где-то 16
112
00:06:25,540 --> 00:06:33,680
% у солдемократов, 15% уже у альтернативы
113
00:06:33,680 --> 00:06:36,700
для Германии, и все остальные уже пониже там
114
00:06:36,700 --> 00:06:38,040
опускаются.
115
00:06:38,040 --> 00:06:43,100
Но вот это ответ избирателя, это настроение немцев,
116
00:06:43,220 --> 00:06:45,180
настроение немецкого народа.
117
00:06:45,800 --> 00:06:50,600
Я понимаю зависимость в Федеративной Республике в области
118
00:06:50,600 --> 00:06:55,390
обороны, в области безопасности в целом.
119
00:06:55,860 --> 00:07:00,800
Я понимаю зависимость в области политики, информационной политики,
120
00:07:00,880 --> 00:07:03,300
потому что там, куда ни ткни, в какое
121
00:07:03,300 --> 00:07:06,500
-нибудь крупное издание, я не знаю, где вы
122
00:07:06,500 --> 00:07:10,540
работаете, но конечный бенефицар за океаном какой-нибудь
123
00:07:10,540 --> 00:07:11,960
американский фонд.
124
00:07:12,440 --> 00:07:16,320
Слава Богу, я аплодирую этим американским фондам и
125
00:07:16,320 --> 00:07:17,800
тем, кто проводит этот полёт.
126
00:07:17,920 --> 00:07:21,200
Молодцы, молодцы, что они так вот крепко держат
127
00:07:21,200 --> 00:07:23,000
информационную поляну Европы.
128
00:07:23,100 --> 00:07:24,680
Ну, с точки зрения их интереса, да ещё
129
00:07:24,680 --> 00:07:26,980
стараются себя там уши свои не показывать.
130
00:07:26,980 --> 00:07:31,920
Всё это понятно, но влияние колоссальное, и сопротивляться
131
00:07:31,920 --> 00:07:32,940
этому очень сложно.
132
00:07:33,520 --> 00:07:34,060
Понятно.
133
00:07:35,280 --> 00:07:38,300
Но какие-то элементарные-то вещи, о этих
134
00:07:38,300 --> 00:07:39,620
элементарных-то вещах.
135
00:07:41,600 --> 00:07:47,620
Даже странно, что никто в сегодняшнем немецком руководстве
136
00:07:47,620 --> 00:07:50,000
не защищает немецкий интерес.
137
00:07:51,780 --> 00:07:56,220
Ну, понятно, в Германии нет полного суверенитета, но
138
00:07:56,220 --> 00:07:59,900
немцы-то есть, о их интересах надо подумать
139
00:07:59,900 --> 00:08:00,380
хоть немножко.
140
00:08:00,500 --> 00:08:04,620
Вот смотрите, взорвали эти трубопроводы несчастные по дну
141
00:08:04,620 --> 00:08:06,000
Балтийского моря.
142
00:08:07,780 --> 00:08:10,600
Ну, никто даже не возмущается, как будто так
143
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
и надо, как будто так и надо.
144
00:08:14,040 --> 00:08:19,920
Смотрите, мы, тем не менее, продолжаем поставлять газ
145
00:08:19,920 --> 00:08:22,880
в Европу через территорию Украины.
146
00:08:23,640 --> 00:08:24,460
Мы же поставляем.
147
00:08:25,660 --> 00:08:28,840
Там было две трубопроводные системы.
148
00:08:29,320 --> 00:08:32,940
Одну из них украинская страна закрыла, завинтила, просто
149
00:08:32,940 --> 00:08:33,500
закрыла, и всё.
150
00:08:34,640 --> 00:08:37,419
Хотя оснований для каких нет, оставила только одну
151
00:08:37,419 --> 00:08:38,480
трубопроводную систему.
152
00:08:38,480 --> 00:08:40,960
Ну, ладно, но через неё газ в Европу
153
00:08:40,960 --> 00:08:44,720
-то идёт, и европейские потребители получают этот газ.
154
00:08:45,940 --> 00:08:48,200
Через Турцию идёт по турецкому потоку.
155
00:08:48,880 --> 00:08:51,100
Тоже наш газ идёт в Европу по турецкому
156
00:08:51,100 --> 00:08:54,540
потоку, и европейские потребители получают его.
157
00:08:56,000 --> 00:08:59,320
Ну, хорошо, взорвали одну трубу северного потока.
158
00:09:00,380 --> 00:09:03,520
Но одна труба северного потока, она жива, слава
159
00:09:03,520 --> 00:09:03,800
Богу.
160
00:09:04,180 --> 00:09:06,700
Почему Германия не хочет получать наш газ по
161
00:09:06,700 --> 00:09:07,280
этой трубе?
162
00:09:07,280 --> 00:09:10,040
Кто-нибудь может объяснить, в чём логика?
163
00:09:11,000 --> 00:09:14,100
Через территорию Украины можно получать, через Турцию можно
164
00:09:14,100 --> 00:09:16,800
получать, а по Балтийскому морю нельзя получать.
165
00:09:17,700 --> 00:09:18,760
Что это за бред такой?
166
00:09:20,780 --> 00:09:23,300
Нет никакой формальной логики в этом, я даже
167
00:09:23,300 --> 00:09:23,860
не понимаю.
168
00:09:24,220 --> 00:09:26,440
Но сказали бы, вообще Европа не должна получать
169
00:09:26,440 --> 00:09:26,640
газ.
170
00:09:26,740 --> 00:09:29,560
Ну, ладно, хорошо, мы переживём.
171
00:09:30,400 --> 00:09:31,640
Газпром переживёт это.
172
00:09:33,180 --> 00:09:34,120
Но вам это не надо.
173
00:09:35,340 --> 00:09:40,340
Вам нужно покупать втридорога сжиженный природный газ через
174
00:09:40,340 --> 00:09:41,310
океан, который возят.
175
00:09:43,920 --> 00:09:45,820
Ну, а ваши экологисты, они что, не знают,
176
00:09:45,920 --> 00:09:50,260
как получают сжиженный природный газ с помощью гидроразрыва?
177
00:09:51,900 --> 00:09:54,320
Спросите у тех жителей в Соединённых Штатах, где
178
00:09:54,320 --> 00:09:56,120
производят этот газ.
179
00:09:57,280 --> 00:10:00,140
Там иногда из кранов вместо воды жижа течёт.
180
00:10:01,660 --> 00:10:04,460
Ваши экологисты, которые в власти находятся в правительстве,
181
00:10:04,540 --> 00:10:05,380
они что, этого не знают?
182
00:10:06,540 --> 00:10:07,360
Ну, знают, наверное.
183
00:10:10,780 --> 00:10:15,260
Значит, Польша взяла свою ветку Ямал-Европы, взяла,
184
00:10:15,380 --> 00:10:15,740
закрыла.
185
00:10:16,660 --> 00:10:18,600
В Германию шёл газ через Польшу.
186
00:10:19,000 --> 00:10:21,700
Мы же не закрывали, это же поляки закрыли.
187
00:10:27,520 --> 00:10:32,260
Результат влияния на экономику Германии, вот этих вот
188
00:10:32,260 --> 00:10:39,120
прекращения наших связей в сфере энергетики, вам известен
189
00:10:39,120 --> 00:10:40,040
лучше, чем мне.
190
00:10:41,460 --> 00:10:42,580
Он печальный результат.
191
00:10:43,240 --> 00:10:47,600
Многие предприятия крупной промышленности ищут, где бы им
192
00:10:47,600 --> 00:10:51,120
приземлиться, но только не на германской территории.
193
00:10:51,120 --> 00:10:54,300
И в США открываются, и в Азии открываются.
194
00:10:55,240 --> 00:11:02,200
Но условия хозяйствования такие, что они становятся неконкурентоспособными.
195
00:11:02,700 --> 00:11:06,020
А это, между прочим, может иметь тяжёлые последствия
196
00:11:06,020 --> 00:11:07,480
для экономики Европы в целом.
197
00:11:07,580 --> 00:11:10,920
Потому что германская экономика, все это хорошо знают,
198
00:11:10,980 --> 00:11:12,960
не в обиду никаким другим европейцам.
199
00:11:13,120 --> 00:11:15,220
Но это локомотив европейской экономики.
200
00:11:15,840 --> 00:11:18,060
Она будет чихать и кашлять, все остальные сразу
201
00:11:18,060 --> 00:11:19,020
заболеют грибами.
202
00:11:20,020 --> 00:11:24,200
Но экономика Франции, она же вот сейчас тоже
203
00:11:24,200 --> 00:11:27,100
балансирует на грани рецессии.
204
00:11:27,420 --> 00:11:28,540
Всем хорошо известно.
205
00:11:29,260 --> 00:11:31,660
А если немецкая будет опускаться ниже, всю Европу
206
00:11:31,660 --> 00:11:32,220
затрясёт.
207
00:11:33,640 --> 00:11:38,140
Поэтому я сейчас, знаете, не призываю к нарушению
208
00:11:38,140 --> 00:11:40,320
каких-то евроатлантических связей.
209
00:11:41,090 --> 00:11:46,340
Не хочу сейчас начнут вы или не вы,
210
00:11:46,420 --> 00:11:48,860
кто-то услышит, что я говорю.
211
00:11:48,980 --> 00:11:53,200
Скажут, вот он призывает к расколу евроатлантической солидарности.
212
00:11:53,380 --> 00:11:55,720
Ну да нет, послушайте, у вас там есть,
213
00:11:55,800 --> 00:11:57,340
я считаю, ошибочная политика.
214
00:11:57,620 --> 00:12:00,060
Просто грубая ошибка на каждом шагу.
215
00:12:00,700 --> 00:12:02,780
Я думаю, что и для самих Соединённых Штатов
216
00:12:02,780 --> 00:12:04,640
тоже сейчас происходит эта ошибка большая.
217
00:12:05,180 --> 00:12:06,320
Такая капитальная.
218
00:12:06,860 --> 00:12:10,540
А, значит, из-за желания сохранить там и
219
00:12:10,540 --> 00:12:13,480
лидерство, причём такими средствами, как они делают, наносят
220
00:12:13,480 --> 00:12:14,360
сами себе ущерб.
221
00:12:15,240 --> 00:12:17,320
Но для Европы-то это ещё хуже.
222
00:12:17,960 --> 00:12:20,900
Да, можно было бы сказать, мы вас поддерживаем
223
00:12:20,900 --> 00:12:22,020
здесь, здесь и здесь.
224
00:12:22,660 --> 00:12:23,600
Но вот это наше.
225
00:12:23,760 --> 00:12:26,380
Послушайте, если мы подорвём свою экономику, всем будет
226
00:12:26,380 --> 00:12:26,820
плохо.
227
00:12:27,520 --> 00:12:29,000
Ни в коем случае нельзя этого делать.
228
00:12:29,700 --> 00:12:30,180
Мы против.
229
00:12:30,580 --> 00:12:31,180
Это табу.
230
00:12:31,320 --> 00:12:32,700
На это не покушаетесь.
231
00:12:32,700 --> 00:12:36,000
Но сегодняшнее федеральное правительство и этого не делает.
232
00:12:37,820 --> 00:12:41,680
Я, честно говоря, даже иногда теряюсь, где логика
233
00:12:41,680 --> 00:12:42,880
такого поведения.
234
00:12:43,220 --> 00:12:49,080
Ну хорошо, собирались подорвать экономику России и полагали,
235
00:12:49,420 --> 00:12:52,680
что это произойдёт в течение 3-4-6
236
00:12:52,680 --> 00:12:53,080
месяцев.
237
00:12:54,720 --> 00:12:57,400
Но все же видят, что этого не происходит.
238
00:12:58,380 --> 00:13:01,560
В прошлом году у нас рост экономики 3
239
00:13:01,560 --> 00:13:05,880
,4%.
240
00:13:06,400 --> 00:13:09,240
В этом году, в первом квартале текущего года,
241
00:13:09,800 --> 00:13:13,400
рост экономики России составил 5,4%.
242
00:13:17,100 --> 00:13:20,140
Больше того, Всемирный банк пересчитал.
243
00:13:20,140 --> 00:13:26,480
Мы ставили перед собой цель, по данным международных
244
00:13:26,480 --> 00:13:31,800
финансово-экономических структур, мы были на пятом месте
245
00:13:31,800 --> 00:13:36,280
по паритету покупательных способностей в мире.
246
00:13:37,480 --> 00:13:40,320
И ставили перед собой цель выйти на четвёртое
247
00:13:40,320 --> 00:13:40,600
место.
248
00:13:41,660 --> 00:13:45,840
Я думаю, что вы следите за тем, как
249
00:13:45,840 --> 00:13:49,260
считают коллеги в международных финансовых институтах.
250
00:13:49,260 --> 00:13:57,380
Всемирный банк недавно посчитал наш ВВП и пришёл
251
00:13:57,380 --> 00:13:59,960
к выводу, что мы обгоняем Японию.
252
00:14:01,600 --> 00:14:05,520
По мнению Мирового банка, Россия сегодня четвёртая экономика
253
00:14:05,520 --> 00:14:07,540
мира по паритету покупательных способностей.
254
00:14:10,340 --> 00:14:11,600
То есть цель достигнута.
255
00:14:12,480 --> 00:14:16,420
Важно не это, конечно, это не самоцель.
256
00:14:17,080 --> 00:14:21,080
Важно сохранить темп, движение вперёд.
257
00:14:22,140 --> 00:14:24,020
Но и это нам пока удаётся, потому что
258
00:14:24,020 --> 00:14:26,140
за первый квартал Россия, как я уже сказал,
259
00:14:26,220 --> 00:14:28,720
составила 5,4% ВВП.
260
00:14:28,880 --> 00:14:29,840
Но я к чему это говорю?
261
00:14:29,900 --> 00:14:32,620
Не для того, чтобы похвастаться, а для того,
262
00:14:32,740 --> 00:14:37,220
чтобы те, кто пытаются нам помешать, навредить и
263
00:14:37,220 --> 00:14:39,840
затормозить наше развитие, должны были бы понять, что
264
00:14:39,840 --> 00:14:42,900
то, что они делают, больше вредит им самим,
265
00:14:43,300 --> 00:14:43,760
чем нам.
266
00:14:45,420 --> 00:14:49,260
Поняв это, должны сделать какие-то выводы и
267
00:14:49,260 --> 00:14:52,100
скорректировать как-то своё поведение для себя, самих,
268
00:14:52,260 --> 00:14:52,660
любимых.
269
00:14:53,680 --> 00:14:54,980
Нет, но этого не происходит.
270
00:14:56,120 --> 00:15:02,020
Я не хочу никого обидеть, но уровень профессиональной
271
00:15:02,020 --> 00:15:05,620
подготовки тех людей, которые принимают решения, в том
272
00:15:05,620 --> 00:15:08,080
числе и в Федеративной республике, на мой взгляд,
273
00:15:08,400 --> 00:15:09,500
оставляет желать лучшего.
28360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.