All language subtitles for against.the.wall_1994.english.avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:26,491 Earth, the Eagle has landed. 2 00:00:33,099 --> 00:00:36,693 Thanks to all of you, and now it's on to Chicago and let's win there. 3 00:00:36,898 --> 00:00:38,013 Thank you very much. 4 00:00:46,617 --> 00:00:49,653 That day when all of God's children, black men and white men, 5 00:00:49,856 --> 00:00:51,687 will be able to join hands 6 00:00:51,936 --> 00:00:54,927 and sing in the words of the old negro spirituals. 7 00:00:55,135 --> 00:00:56,011 ''Free at last.'' 8 00:00:56,215 --> 00:00:57,443 ''Free at last.'' 9 00:00:57,655 --> 00:00:59,690 ''Praise God almighty, we're free at last.'' 10 00:01:17,772 --> 00:01:19,363 The negro will be serving notice 11 00:01:19,611 --> 00:01:22,205 that no longer does he believe in turning the other cheek 12 00:01:22,411 --> 00:01:25,368 and being a constant victim of someone else's brutality. 13 00:01:27,490 --> 00:01:28,809 We believe 14 00:01:29,450 --> 00:01:31,280 that peace is at hand. 15 00:01:32,009 --> 00:01:32,885 We believe that 16 00:01:35,409 --> 00:01:36,922 an agreement 17 00:01:37,169 --> 00:01:38,044 is within sight. 18 00:02:09,244 --> 00:02:11,199 l heard you were back, Michael. 19 00:02:11,443 --> 00:02:13,001 Yes, sir, Mr. McKearney. l am. 20 00:02:13,323 --> 00:02:16,598 -About the same length? -Take a little more off. 21 00:02:16,802 --> 00:02:19,396 Buzz? Brush? Number one? 22 00:02:19,602 --> 00:02:21,797 -How close is a number one? -About there. 23 00:02:22,681 --> 00:02:25,957 How about just above the collar and let me see my ears. 24 00:02:28,121 --> 00:02:30,315 What are you doing with yourself now? 25 00:02:30,640 --> 00:02:32,949 ln about an hour l'm starting work at the Factory. 26 00:02:33,160 --> 00:02:35,115 Going into the family business? 27 00:02:35,599 --> 00:02:37,271 Yes, sir. l guess l am. 28 00:04:16,264 --> 00:04:18,902 -Name, please. -Smith. l start work today. 29 00:05:03,376 --> 00:05:06,413 ...two, three, four. Halt! 30 00:05:07,535 --> 00:05:09,571 Right face! 31 00:05:11,375 --> 00:05:12,933 Right... 32 00:05:14,014 --> 00:05:14,810 face! 33 00:05:23,973 --> 00:05:26,168 To the right. Follow him. 34 00:05:34,171 --> 00:05:35,490 Well, well. 35 00:06:02,087 --> 00:06:03,440 Step forward. 36 00:06:04,607 --> 00:06:05,925 Raise your arms. 37 00:06:07,446 --> 00:06:08,925 Hands toward me. 38 00:06:10,326 --> 00:06:11,644 Raise your palms. 39 00:06:12,565 --> 00:06:14,044 Back at your sides. 40 00:06:14,765 --> 00:06:16,039 Open your mouth. 41 00:06:16,605 --> 00:06:17,878 Lift up your tongue. 42 00:06:18,644 --> 00:06:20,077 Bring your head forward. 43 00:06:20,884 --> 00:06:23,716 Turn your heads to the left. My left. 44 00:06:25,283 --> 00:06:26,682 Other side. 45 00:06:27,963 --> 00:06:29,840 Tip your head forward. 46 00:06:30,722 --> 00:06:32,235 Shake out your hair. 47 00:06:33,042 --> 00:06:34,555 Wise guy. 48 00:06:35,002 --> 00:06:36,798 Lift up your balls. 49 00:06:39,521 --> 00:06:40,795 Turn around, face the wall. 50 00:06:42,601 --> 00:06:44,511 Lift up your right leg. 51 00:06:44,720 --> 00:06:46,358 Wiggle your toes. 52 00:06:46,600 --> 00:06:48,431 Lift up your left leg. 53 00:06:48,680 --> 00:06:50,158 Wiggle your toes. 54 00:06:50,999 --> 00:06:52,193 Bend over. 55 00:06:52,799 --> 00:06:54,312 Bend over further. 56 00:06:54,959 --> 00:06:56,437 Spread your cheeks. 57 00:06:56,838 --> 00:06:57,668 Cough. 58 00:07:05,197 --> 00:07:06,676 Command attitude. 59 00:07:15,155 --> 00:07:16,827 Go get 'em, tiger. 60 00:07:19,275 --> 00:07:21,663 l've used mine twice in 5 years. 61 00:07:22,674 --> 00:07:24,949 About the same number of times l've used this. 62 00:07:27,713 --> 00:07:28,429 Ken Frates. 63 00:07:28,953 --> 00:07:30,944 -Mike Smith. -Nice to meet you. 64 00:07:31,193 --> 00:07:33,263 Heard you just signed your life away, Mikey. 65 00:07:33,473 --> 00:07:34,302 Hey, uncle Ed. 66 00:07:34,512 --> 00:07:37,151 l volunteered this shift to show you around. 67 00:07:37,352 --> 00:07:40,229 Who the hell did that to you? That ain't a haircut, 68 00:07:40,471 --> 00:07:42,905 that's assault with a deadly weapon. Come on, let's go. 69 00:07:43,391 --> 00:07:46,030 Remember, we're all doing time here, tiger. 70 00:07:46,271 --> 00:07:49,740 Only difference is, we're doing ours on the installment plan. 71 00:07:50,150 --> 00:07:52,220 Come on, pick it up, let's go. 72 00:07:53,309 --> 00:07:54,298 Hold it up. 73 00:07:58,429 --> 00:07:59,622 Open the gate. 74 00:08:00,348 --> 00:08:02,464 l hear you're gonna be a father. 75 00:08:03,748 --> 00:08:05,863 You talk to my pop? 76 00:08:06,067 --> 00:08:10,618 Responsibility, Mikey. That's what it's all about, responsibility. 77 00:08:27,264 --> 00:08:29,937 Yes, lieutenant. Ten minutes, sir. 78 00:08:30,704 --> 00:08:31,772 Yes, sir. 79 00:08:34,863 --> 00:08:36,501 Got some film for me? 80 00:08:37,103 --> 00:08:39,900 You play your cards right and l'll put you in that little number. 81 00:08:43,661 --> 00:08:44,980 Here you go. 82 00:08:46,261 --> 00:08:47,330 Bishop! 83 00:08:51,300 --> 00:08:53,052 Toes on the line. 84 00:08:54,940 --> 00:08:58,136 So is this some kind of a vacation thing for you 85 00:08:58,339 --> 00:09:00,569 until something you really wanna do comes along? 86 00:09:00,779 --> 00:09:03,815 No, uncle Ed, this is it. l really want this to work. 87 00:09:04,178 --> 00:09:06,897 l been waiting to hear you say that for a long time. 88 00:09:07,858 --> 00:09:09,290 One thing now. 89 00:09:09,657 --> 00:09:13,172 ln here not so much of that uncle Ed stuff, okay? 90 00:09:13,457 --> 00:09:14,572 Okay. 91 00:09:18,496 --> 00:09:21,215 This is Times Square. Where everything comes together. 92 00:09:21,456 --> 00:09:24,447 A block, B block, C block, D block. 93 00:09:24,655 --> 00:09:27,408 Administration, exercise yard, armory, 94 00:09:27,615 --> 00:09:29,252 hospital, morgue. 95 00:09:35,333 --> 00:09:37,893 For all of you who just arrived, 96 00:09:38,173 --> 00:09:41,244 here's a few rules of conduct that might 97 00:09:41,972 --> 00:09:45,760 make your stay here a little more pleasant, 98 00:09:46,052 --> 00:09:48,360 and ours as well. 99 00:09:48,571 --> 00:09:50,926 For instance, this 100 00:09:51,731 --> 00:09:54,164 is not state-issued. 101 00:09:54,530 --> 00:09:57,283 Nor this, nor this. 102 00:09:58,130 --> 00:10:01,280 The laundry will only launder 103 00:10:01,489 --> 00:10:04,481 state-issued underwear. Copy that? 104 00:10:04,729 --> 00:10:07,083 We wash one shirt 105 00:10:07,288 --> 00:10:09,563 and one pair of pants 106 00:10:09,888 --> 00:10:12,277 per man per week. 107 00:10:12,567 --> 00:10:17,083 Plus one set of regulation underwear. 108 00:10:17,527 --> 00:10:20,598 l repeat, we do not launder 109 00:10:21,406 --> 00:10:24,921 personal underwear or socks. 110 00:10:25,126 --> 00:10:26,922 -Why? -Who said that? 111 00:10:31,884 --> 00:10:33,681 Well, well. 112 00:10:35,084 --> 00:10:36,961 Look who's here. 113 00:10:38,323 --> 00:10:42,111 Some people like us so much they just keep coming back. 114 00:10:42,923 --> 00:10:45,152 What is your question? 115 00:10:45,562 --> 00:10:47,518 What if the socks are state-issued? 116 00:10:47,722 --> 00:10:50,918 No socks in any circumstances! 117 00:10:51,201 --> 00:10:53,237 You wanna wash your socks, 118 00:10:53,441 --> 00:10:56,239 buy yourself a plastic bucket from the commisary. 119 00:10:56,481 --> 00:10:58,311 -Why we got to do that? -Why? 120 00:10:58,560 --> 00:11:00,755 Because that's how it is. 121 00:11:00,960 --> 00:11:02,757 That's how we do it here. 122 00:11:02,960 --> 00:11:06,508 -Why is that how you do it here? -That's how we always done it! 123 00:11:06,799 --> 00:11:08,915 Because those 124 00:11:09,119 --> 00:11:10,949 are the regulations 125 00:11:11,158 --> 00:11:15,037 and we aren't about to change them for you! 126 00:11:15,318 --> 00:11:16,750 ls that clear? 127 00:11:16,957 --> 00:11:19,312 ls that crystal clear? 128 00:11:19,597 --> 00:11:22,668 All right, back in line. Back in line! 129 00:11:26,436 --> 00:11:27,994 There is a door 130 00:11:28,915 --> 00:11:31,270 at the end of that corridor 131 00:11:31,955 --> 00:11:34,230 and it leads to an elevator. 132 00:11:34,755 --> 00:11:38,383 And the elevator leads to the isolater units, 133 00:11:38,594 --> 00:11:40,664 where we put people 134 00:11:40,874 --> 00:11:43,546 who keep asking ''why?''. 135 00:11:45,153 --> 00:11:47,826 And you don't wanna go through that door, 136 00:11:48,032 --> 00:11:49,465 l promise you, 137 00:11:49,712 --> 00:11:52,146 because the isolater unit 138 00:11:52,392 --> 00:11:55,349 is about the most unpleasant place to be 139 00:11:55,551 --> 00:11:58,907 in the United States of America. 140 00:11:59,191 --> 00:12:01,750 Understand? Dig it? Comprende? 141 00:12:01,950 --> 00:12:03,542 Capisce? 142 00:12:06,430 --> 00:12:09,819 You've all been assigned cell numbers. 143 00:12:10,429 --> 00:12:12,147 Any questions, 144 00:12:12,389 --> 00:12:14,458 ask Mr. Motormouth. 145 00:12:14,708 --> 00:12:16,903 He knows the routine. 146 00:12:17,268 --> 00:12:19,020 Yo, Gates! 147 00:12:19,428 --> 00:12:21,179 Move 'em out, 148 00:12:21,387 --> 00:12:25,460 and keep a special eye on Mr. Motormouth. 149 00:12:25,827 --> 00:12:27,623 Count 'em off! 150 00:12:28,026 --> 00:12:29,618 -One! -Two! 151 00:12:29,826 --> 00:12:33,977 Correctional services are going to hell, Mikey. And that's a fact. 152 00:12:34,225 --> 00:12:36,102 Time was they knew their place. 153 00:12:36,305 --> 00:12:38,455 And we got on with our job. 154 00:12:38,984 --> 00:12:41,134 Now they been watching all that sex, 155 00:12:41,384 --> 00:12:44,740 free love and violence out there and they want some too. 156 00:12:45,383 --> 00:12:48,739 There's a very bad element getting into prison these days. 157 00:12:48,943 --> 00:12:50,740 Ready for the showers, Leroy? 158 00:12:50,943 --> 00:12:53,979 Lieutenant Weisbad, this is Hal Smith's son. 159 00:12:54,182 --> 00:12:55,740 -Michael, right? -Yes, sir. 160 00:12:56,182 --> 00:12:57,933 Welcome aboard, Mike. 161 00:12:58,141 --> 00:13:00,735 How's your dad like retirement? Fishing good? 162 00:13:00,941 --> 00:13:03,774 Not much fishing, the bar keeps him pretty busy. 163 00:13:04,300 --> 00:13:08,259 You're gonna have to be a pretty big man to walk in Hal's sneakers. 164 00:13:08,460 --> 00:13:10,654 -l'll do my best. -Okay, Mike. 165 00:13:11,339 --> 00:13:13,455 Here's your first assignment. 166 00:13:13,659 --> 00:13:18,015 Every resident here is required to take one shower per week. 167 00:13:18,218 --> 00:13:21,290 These are yours. Go shower them. 168 00:13:21,538 --> 00:13:24,131 -Now? -Right now. Why not? 169 00:13:24,897 --> 00:13:28,014 Well, l just got here. l haven't gone through the training program. 170 00:13:28,457 --> 00:13:30,970 Mike, this is the training program. 171 00:14:02,011 --> 00:14:03,285 What are you gonna do when you get out? 172 00:14:18,689 --> 00:14:21,202 All right, men. Forward march. 173 00:14:23,768 --> 00:14:24,917 Let's go. 174 00:14:25,368 --> 00:14:26,925 Come on, move it out. Let's go. 175 00:14:27,847 --> 00:14:28,597 Come on. 176 00:14:29,767 --> 00:14:32,042 Come on, let's move it out. Come on. 177 00:14:36,166 --> 00:14:36,962 Problem? 178 00:14:38,166 --> 00:14:40,918 -Yeah, they won't move. -You gotta use your stick. 179 00:14:41,165 --> 00:14:44,202 There's no verbal communication between officers and inmates. 180 00:14:44,405 --> 00:14:45,838 Those are Attica rules. 181 00:14:49,004 --> 00:14:50,562 One to go, two to stop. 182 00:14:50,884 --> 00:14:53,397 l'm Willis. You're the new guy, Smith, right? 183 00:14:54,203 --> 00:14:56,080 You'll get the hang of this shit soon enough. 184 00:14:56,323 --> 00:14:59,280 lf you're warm-blooded, can sign your name and add, this is easy. 185 00:14:59,482 --> 00:15:00,915 And there's always overtime. 186 00:15:01,522 --> 00:15:03,717 Hardly takes a rocket scientist to do this job. 187 00:15:03,922 --> 00:15:05,673 What would you and me be doing here? 188 00:15:06,561 --> 00:15:09,553 Better get after your group. Probably at the main gate by now. 189 00:15:09,761 --> 00:15:10,637 Thanks. 190 00:15:13,280 --> 00:15:15,635 Hey! Hold it up! Come on, stop! 191 00:15:16,080 --> 00:15:17,035 Come on! 192 00:15:24,278 --> 00:15:25,393 Good. 193 00:15:25,878 --> 00:15:28,153 Any of you guys know how to get back to the cell block? 194 00:15:49,475 --> 00:15:50,953 Hey, barkeep! 195 00:15:51,314 --> 00:15:53,544 -Get me a drink. -You got lD? 196 00:15:54,434 --> 00:15:55,389 Yeah. 197 00:15:55,634 --> 00:15:57,828 That's me, right there. 198 00:15:58,913 --> 00:16:01,222 How about a whisky and a beer in a dirty glass. 199 00:16:01,473 --> 00:16:03,110 Oh, tough guy, huh? 200 00:16:03,672 --> 00:16:06,789 How about l do a tap dance on your head with that bat over there? 201 00:16:07,792 --> 00:16:09,349 Show him what you got. 202 00:16:13,991 --> 00:16:15,184 Hey, no problem. 203 00:16:15,590 --> 00:16:16,340 Punks. 204 00:16:16,870 --> 00:16:17,905 Hi, pop. 205 00:16:18,110 --> 00:16:19,543 Hi, son. 206 00:16:20,430 --> 00:16:21,862 So how'd it go? 207 00:16:24,989 --> 00:16:26,627 First day, you know. 208 00:16:26,829 --> 00:16:28,056 Yeah. 209 00:16:30,908 --> 00:16:33,820 l'll be right back. l wanna hear all about it. 210 00:16:36,027 --> 00:16:37,540 Man, you look beat. 211 00:16:37,947 --> 00:16:40,097 l'll tell you, it ain't like anything l thought it would be. 212 00:16:40,626 --> 00:16:43,186 Your old man had 25 years in that place. 213 00:16:43,386 --> 00:16:45,217 He never talked about it when he came home. 214 00:16:46,666 --> 00:16:48,064 What's the deal in there? 215 00:16:48,305 --> 00:16:49,579 Can we talk about something else? 216 00:16:50,545 --> 00:16:51,660 Sure. 217 00:16:55,504 --> 00:16:56,778 Jess, look. 218 00:16:56,984 --> 00:17:00,373 lt's an easy eight you don't have to be a rocket scientist 219 00:17:00,583 --> 00:17:03,461 and you'll probably get used to it. ln about 150 years. 220 00:17:06,862 --> 00:17:09,660 So, you wanna tell me about it? 221 00:17:10,862 --> 00:17:12,852 l'll call you later, Mike, all right? 222 00:17:13,061 --> 00:17:14,255 Thanks, Hal. 223 00:17:15,901 --> 00:17:17,812 Pop, l gotta be getting back. 224 00:17:18,860 --> 00:17:22,136 lt's quite a place, the Factory, huh? 225 00:17:23,540 --> 00:17:24,972 Yeah, it sure is. 226 00:17:25,739 --> 00:17:27,377 Thanks for the drinks. 227 00:17:44,416 --> 00:17:46,372 Oh, my God! He's got ears! 228 00:17:46,976 --> 00:17:48,534 You never told me. 229 00:17:48,776 --> 00:17:50,255 You're gorgeous! 230 00:18:13,052 --> 00:18:15,770 How long are we gonna be able to keep doing this? 231 00:18:16,531 --> 00:18:18,283 Months and months. 232 00:18:21,811 --> 00:18:23,243 You feel good. 233 00:18:38,488 --> 00:18:39,364 So... 234 00:18:41,327 --> 00:18:42,601 day one? 235 00:18:43,967 --> 00:18:47,164 Day one l just about organized the biggest prison break 236 00:18:47,367 --> 00:18:49,800 in the history of the New York penal system. 237 00:18:51,406 --> 00:18:54,238 l'm marching these 30 guys out of the shower... 238 00:19:01,044 --> 00:19:04,753 l need just about the longest shower l ever took. 239 00:19:25,481 --> 00:19:26,629 Thanks. 240 00:19:30,840 --> 00:19:33,433 Tell me about your day, l'll tell you about mine. 241 00:19:34,079 --> 00:19:37,754 -You don't wanna know about it. -Really? ls that why l'm asking? 242 00:19:39,118 --> 00:19:42,315 Well, it's a big noisy place and there's lots of bad guys 243 00:19:42,518 --> 00:19:44,474 who don't wanna be there and that's about it. 244 00:19:49,477 --> 00:19:51,307 Kodak is still taking people on. 245 00:19:51,516 --> 00:19:53,507 Sharon, we've been through that. 246 00:19:53,716 --> 00:19:55,752 You want to be a prison guard the rest of your life? 247 00:19:56,596 --> 00:19:58,233 Corrections officer. 248 00:19:59,275 --> 00:20:01,106 Honey, is that what you wanna do with the rest of your life? 249 00:20:02,435 --> 00:20:03,992 Nothing much else worked out, did it? 250 00:20:13,793 --> 00:20:14,828 Yo, captain. 251 00:20:16,792 --> 00:20:17,907 l got a little problem here, sir. 252 00:20:18,952 --> 00:20:21,102 You're not supposed to talk to me, l'm not supposed to talk to you. 253 00:20:21,512 --> 00:20:22,831 Yeah, but l got a situation, sir. 254 00:20:23,351 --> 00:20:24,101 You got a problem, 255 00:20:24,311 --> 00:20:25,824 take it up with the lieutenant. 256 00:20:26,031 --> 00:20:27,749 My toilet bowl's clogged up, sir. 257 00:20:27,951 --> 00:20:30,305 l'm in here 23 hours a day. 258 00:20:30,670 --> 00:20:32,422 l gotta do something about this. 259 00:20:34,430 --> 00:20:35,465 l didn't hear you. 260 00:20:35,669 --> 00:20:36,784 l missed my shower. 261 00:20:37,029 --> 00:20:39,020 No. You say you wish to report 262 00:20:39,229 --> 00:20:41,265 a hygiene deficiency situation. 263 00:20:42,588 --> 00:20:43,498 l can't here you. 264 00:20:43,708 --> 00:20:46,222 l wish to report a hygiene deficiency situation. 265 00:20:46,428 --> 00:20:48,577 -Occasioned by? -By the fact l was in the goddamn... 266 00:20:48,787 --> 00:20:50,823 You gotta say ''occasioned by''. 267 00:20:51,187 --> 00:20:54,701 l wish to report a hygiene deficiency occasioned by... 268 00:20:54,906 --> 00:20:55,702 What is it? 269 00:20:55,906 --> 00:20:58,659 Got a problem on 31 , his toilet's backin up. 270 00:20:58,866 --> 00:21:01,015 l walk this tier, son. There's nothing wrong here. 271 00:21:01,265 --> 00:21:03,062 Nobody's got a legitimate bitch 272 00:21:03,265 --> 00:21:04,380 unless l say so. 273 00:21:05,465 --> 00:21:07,137 lt smells pretty bad. 274 00:21:07,464 --> 00:21:11,173 We have an inmate trying to jerk a new officer around, that's all. 275 00:21:12,064 --> 00:21:13,417 Yo, 31 ! 276 00:21:13,664 --> 00:21:16,621 Waste any more of my officer's time and your ass is gonna get clamped, 277 00:21:16,823 --> 00:21:17,972 big time! 278 00:21:19,023 --> 00:21:21,855 They do it on purpose. They stuff their shirts in the can. 279 00:21:22,902 --> 00:21:24,415 Why would he do that? 280 00:21:24,822 --> 00:21:26,414 Because they're them, and we're us. 281 00:21:26,661 --> 00:21:30,097 Their job is to fidge us around and ours is not to let them do that. 282 00:21:30,341 --> 00:21:32,616 Don't be getting into a debating club with the inmates. 283 00:21:32,820 --> 00:21:35,095 lt's backing up all over his floor, sir. 284 00:21:36,020 --> 00:21:39,409 Don't worry about him. You know what he's in here for, don't you? 285 00:21:40,259 --> 00:21:42,932 No, l don't wanna know. l just want to do my job. 286 00:21:43,139 --> 00:21:45,777 l can't see how knowing what he's in here for is gonna make a difference. 287 00:22:16,614 --> 00:22:19,923 You fill out this job slip for a blocked drain on C block? 288 00:22:22,773 --> 00:22:23,761 Yes, sir. 289 00:22:23,972 --> 00:22:27,044 Officer Yates says he told you no action need be taken. 290 00:22:27,772 --> 00:22:30,410 -Mr. Ramirez's toilet was... -Mr. Ramirez? 291 00:22:30,651 --> 00:22:33,006 You got a little bleeding heart thing going on here, Smith? 292 00:22:33,251 --> 00:22:34,604 Sir, just trying to do my job. 293 00:22:34,811 --> 00:22:37,324 You haven't been here long enough to know what your job is yet. 294 00:22:37,530 --> 00:22:40,840 l am negatively impressed by this attitude. You like this attitude? 295 00:22:41,050 --> 00:22:43,643 -This is not a good attitude. -You telling us how to walk a tier? 296 00:22:43,849 --> 00:22:44,838 -No, sir. -Good. 297 00:22:45,049 --> 00:22:48,564 Let's see if your heart's in place and how heavy your balls hang. 298 00:22:48,889 --> 00:22:51,083 Left, left, left... 299 00:22:51,328 --> 00:22:52,886 two, three, four. 300 00:22:53,128 --> 00:22:55,084 Bishop! On the floor. 301 00:22:59,767 --> 00:23:01,405 Track 24. 302 00:23:07,886 --> 00:23:09,318 You got some out of cell time, 303 00:23:09,525 --> 00:23:10,560 Mohamed. 304 00:23:11,285 --> 00:23:13,196 Smith, cuff him. 305 00:23:13,725 --> 00:23:14,554 Belt. 306 00:23:28,882 --> 00:23:29,792 Handcuffs. 307 00:23:39,881 --> 00:23:40,995 Ankles. 308 00:23:50,679 --> 00:23:51,748 Chain. 309 00:24:09,316 --> 00:24:11,546 Meet Billy Bishop, from New York City. 310 00:24:11,835 --> 00:24:15,430 Jamaal X, political prisoner of the white devils, freedom fighter, 311 00:24:15,635 --> 00:24:17,307 member of the black resistence, 312 00:24:17,515 --> 00:24:18,663 for liberation. 313 00:24:18,954 --> 00:24:22,469 The only thing you liberated was your mother's fanny when you put her 314 00:24:22,674 --> 00:24:23,663 on the street to pay for your habit. 315 00:24:23,874 --> 00:24:25,864 Come on, don't be a panny. 316 00:24:26,073 --> 00:24:26,710 Try it. 317 00:24:28,833 --> 00:24:29,902 Come on. 318 00:24:33,472 --> 00:24:36,430 Here we go again. Another petition. 319 00:24:38,911 --> 00:24:40,185 Request denied. 320 00:24:40,431 --> 00:24:43,264 The rules on what the prison laundry will accept are quite clear. 321 00:24:43,510 --> 00:24:44,579 How about the other demands? 322 00:24:45,830 --> 00:24:47,866 l need to know your response to the Attica Liberation Movement's 323 00:24:48,070 --> 00:24:49,389 demands for better treatment. 324 00:24:49,590 --> 00:24:51,580 You do not make demands, 325 00:24:52,069 --> 00:24:54,867 and you do not circulate petitions inside this facility. 326 00:24:55,429 --> 00:24:58,898 From now on, you will not hold meetings in the yard 327 00:24:59,148 --> 00:25:00,661 and you will not wear a uniform. 328 00:25:00,868 --> 00:25:02,778 Grey pants and white shirts are prison-issued. 329 00:25:02,987 --> 00:25:05,057 Not how you militants and troublemakers wear them. 330 00:25:05,307 --> 00:25:07,377 We press our pants and change our shirts 331 00:25:07,587 --> 00:25:08,702 when we can. 332 00:25:08,907 --> 00:25:11,215 You people are turning into a problem again, my friend. 333 00:25:11,466 --> 00:25:13,343 How you gonna deal with the problem, Mr. Superintendent? 334 00:25:13,546 --> 00:25:15,536 Keep us on the move inside the system? 335 00:25:15,745 --> 00:25:19,818 Should you continue with your subversive and disruptive behavior 336 00:25:20,265 --> 00:25:21,141 you will be subject 337 00:25:21,385 --> 00:25:22,976 to immediate transfer to another prison. 338 00:25:23,224 --> 00:25:26,500 The effect will be like having your nuts caught in a revolving door. 339 00:25:28,863 --> 00:25:31,058 We demand better food. 340 00:25:31,263 --> 00:25:33,174 We demand better medical facilities. 341 00:25:33,383 --> 00:25:35,612 We demand an end to censorship 342 00:25:35,822 --> 00:25:37,096 of inmate-attorney correspondence. 343 00:25:37,502 --> 00:25:40,891 We demand a right to worship how we please. 344 00:25:41,101 --> 00:25:43,934 We demand a rehab system that works. 345 00:25:44,141 --> 00:25:46,939 We demand Spanish-speaking officers for our Latino brothers. 346 00:25:47,140 --> 00:25:48,892 Latino brothers! 347 00:25:49,460 --> 00:25:53,419 You and the Puerto Ricans are always trying to kill each other. 348 00:25:54,819 --> 00:25:57,617 Our solidarity scares you ''chain 'em to the floor'' motherfuckers. 349 00:25:58,619 --> 00:26:02,054 You like us at each other's throats, makes us easier to control. 350 00:26:02,978 --> 00:26:04,457 ls that it for today? 351 00:26:04,778 --> 00:26:07,337 You got anything else? Anything new? 352 00:26:09,057 --> 00:26:11,173 You running out of time, Mr. Superintendent. 353 00:26:14,176 --> 00:26:16,167 This is Attica. 354 00:26:17,136 --> 00:26:18,966 We're not gonna blink. 355 00:26:22,455 --> 00:26:23,888 Ten hut! 356 00:27:21,126 --> 00:27:23,241 Now tell him to drop 'em. 357 00:27:25,005 --> 00:27:25,915 Go on. 358 00:27:29,444 --> 00:27:30,479 Drop 'em. 359 00:27:39,843 --> 00:27:42,072 Now tell him to spread them. 360 00:27:43,122 --> 00:27:45,078 Tell him to spread them real wide, 361 00:27:45,402 --> 00:27:48,438 so wide we can see the sun coming up. 362 00:27:50,841 --> 00:27:52,911 Do you have a problem with this, officer Smith? 363 00:27:53,161 --> 00:27:54,957 Are your panties to tight? 364 00:27:55,560 --> 00:27:56,436 Spread 'em. 365 00:27:58,400 --> 00:27:59,719 Tell him wider. 366 00:28:00,440 --> 00:28:01,189 Wider. 367 00:28:03,639 --> 00:28:04,833 And again. 368 00:28:05,559 --> 00:28:06,469 Wider! 369 00:28:06,879 --> 00:28:08,630 You got a girlfriend, man? 370 00:28:08,958 --> 00:28:10,186 You got a family? 371 00:28:10,478 --> 00:28:12,389 You tell them you look up people's asses all day? 372 00:28:12,638 --> 00:28:13,752 Turn around! 373 00:28:14,317 --> 00:28:17,707 Yates says you got a problem knowing what these men are in here for. 374 00:28:17,917 --> 00:28:20,066 Maybe that's because as long as you can tell yourself 375 00:28:20,276 --> 00:28:21,948 they're just men and not inmates 376 00:28:22,156 --> 00:28:25,307 you can also kid yourself into believing you're not a guard. 377 00:28:25,916 --> 00:28:27,143 l said turn around! 378 00:28:28,395 --> 00:28:31,785 You're wearing the blue now, son. That makes you one of us. 379 00:28:31,995 --> 00:28:33,791 And there ain't no way around that. 380 00:28:41,953 --> 00:28:42,908 Mace him! 381 00:28:45,432 --> 00:28:46,706 ln his eyes! 382 00:28:47,072 --> 00:28:48,027 ln his eyes! 383 00:28:49,912 --> 00:28:51,140 Again! 384 00:28:54,831 --> 00:28:57,220 Okay, okay. Get him out of here. Get him out. 385 00:29:02,070 --> 00:29:03,947 You did good, son. 386 00:29:04,349 --> 00:29:07,102 Lose one cell and we lose a tier. 387 00:29:07,309 --> 00:29:10,460 Lose the tiers, and we've lost the yards. 388 00:29:10,668 --> 00:29:14,058 lf we lost the yards, lose the yards, and we lose the prisons. 389 00:29:14,308 --> 00:29:17,663 Lose them, and we've lost America. 390 00:29:17,947 --> 00:29:19,096 Understand? 391 00:29:19,387 --> 00:29:22,060 We've got a civil war going on in this country, son. 392 00:29:22,307 --> 00:29:25,264 This is where we're gonna hold the line. You got it now? 393 00:30:25,737 --> 00:30:28,330 Not bad, huh? Well done, Mike! 394 00:30:29,656 --> 00:30:31,408 He's got a pretty good voice. 395 00:30:31,776 --> 00:30:33,208 How the hell's he doing? 396 00:30:33,455 --> 00:30:36,731 l don't think Sinatra's worried, but we can always use another baritone. 397 00:30:36,975 --> 00:30:39,045 l don't mean that, l mean how's he doing on the job. 398 00:30:39,255 --> 00:30:43,008 He's got shoulders, he's got balls 399 00:30:43,334 --> 00:30:45,484 and he's learning the right attitude. 400 00:30:45,774 --> 00:30:47,764 He's gonna be great! 401 00:30:48,053 --> 00:30:49,611 He lost his cherry. 402 00:30:51,533 --> 00:30:53,124 Give me another one, Ed. 403 00:30:56,052 --> 00:30:57,565 Hey, barkeep! 404 00:30:58,052 --> 00:30:59,928 Line me up, l'm ready to go. 405 00:31:03,131 --> 00:31:05,849 You've been hitting it pretty hard, you think you ought to ease up? 406 00:31:06,090 --> 00:31:09,127 No, pop, this job you work up a thirst. You should know. 407 00:31:11,689 --> 00:31:12,804 All right. 408 00:31:13,009 --> 00:31:15,967 l wanna tell you one thing, l'll ask in a nice way, don't embarrass me 409 00:31:16,209 --> 00:31:18,199 or Sharon, all right? 410 00:31:28,407 --> 00:31:30,840 Hi, honey. How you doing? You having a good time? 411 00:31:31,326 --> 00:31:32,520 Cut it out! 412 00:31:34,726 --> 00:31:37,080 What does that mean, you lost your cherry? 413 00:31:37,765 --> 00:31:41,280 lt means there was some trouble in the tiers today and l got involved. 414 00:31:41,485 --> 00:31:42,804 Got involved, how? 415 00:31:43,005 --> 00:31:44,403 l maced a P.R. 416 00:31:44,604 --> 00:31:47,596 He was struggling and l was there and it's what l get paid for. 417 00:31:47,804 --> 00:31:50,317 -You maced a P.R.? -A Puerto Rican. 418 00:31:51,523 --> 00:31:55,755 -You don't have to know about this. -That's not good enough for me. 419 00:31:56,602 --> 00:31:58,832 lt's not me. l didn't grow up here 420 00:31:59,042 --> 00:32:02,034 and l didn't grow up expecting to be the wife of a prison guard. 421 00:32:02,321 --> 00:32:03,879 That's too bad, isn't it? 422 00:32:04,081 --> 00:32:06,151 You know something? lt is too bad. 423 00:32:10,000 --> 00:32:11,558 -Where are you going? -Home. 424 00:32:11,960 --> 00:32:14,076 Honey, this is upstate New York. 425 00:32:14,280 --> 00:32:17,715 We hunt, we fish, we drink and lock people up for the rest of the state. 426 00:32:17,999 --> 00:32:20,115 You're changing. They're doing something to you. 427 00:32:20,319 --> 00:32:22,513 This isn't another job. 428 00:32:22,758 --> 00:32:24,555 l put my life in those guys' hands every day. 429 00:32:24,758 --> 00:32:27,794 And you don't talk about it to your wives, especially not to your wives. 430 00:32:27,997 --> 00:32:30,955 They're taking you away from me. l want you back. Don't give up... 431 00:32:31,237 --> 00:32:34,785 l'm not giving up on this marriage. l'm making money, l'm working. 432 00:32:35,036 --> 00:32:36,549 For you and for him. 433 00:32:37,556 --> 00:32:39,945 lf you weren't having this baby we wouldn't be having this discussion. 434 00:32:40,196 --> 00:32:41,913 But that's not the way it is, is it? 435 00:32:42,155 --> 00:32:44,146 l just don't wanna talk about it now, Sharon. 436 00:32:49,634 --> 00:32:50,544 Don't go. 437 00:33:04,272 --> 00:33:06,421 Look here. Contraband. 438 00:33:07,311 --> 00:33:08,869 l got a bad gut. 439 00:33:09,071 --> 00:33:11,141 l can't eat that shit that y'all. 440 00:33:15,230 --> 00:33:17,221 That's an illegal device there. 441 00:33:18,829 --> 00:33:21,423 Now why does the commisary sell cans of soup 442 00:33:21,709 --> 00:33:22,539 if you can't 443 00:33:22,749 --> 00:33:23,659 heat the shit up? 444 00:33:23,869 --> 00:33:25,665 Guess that's one of the mysteries of the penal system. 445 00:33:27,708 --> 00:33:29,699 You gonna walk to the hole or we gonna have to carry you? 446 00:33:30,748 --> 00:33:31,623 Fuck you. 447 00:33:34,747 --> 00:33:37,341 l'll burn your ass, motherfucker! l want hot! 448 00:33:37,706 --> 00:33:40,823 l want hot soup! Hot soup! 449 00:33:41,066 --> 00:33:43,261 You got it, motherfucker? Hot soup! 450 00:33:45,785 --> 00:33:47,503 Hot soup! Hot soup! 451 00:33:47,785 --> 00:33:49,582 Bring your fucking ass over here! 452 00:33:52,304 --> 00:33:54,295 Leave my man alone! 453 00:34:03,662 --> 00:34:06,051 Watch your asses in here today, gentlemen. 454 00:34:06,342 --> 00:34:09,697 Some clown tried to brain officer Yates with a can of soup. 455 00:34:09,901 --> 00:34:13,610 When we tried to grab the perp in the yard we damn near had a riot. 456 00:34:14,141 --> 00:34:17,655 Smith is gonna lift him on his way out of chow hall with a snatch team. 457 00:34:18,100 --> 00:34:21,092 First sign of any trouble, we go to general lockdown. 458 00:34:21,380 --> 00:34:24,257 So stay cocked, locked and ready to rock. 459 00:34:25,099 --> 00:34:26,373 Question, lieutenant. 460 00:34:28,378 --> 00:34:29,128 What kind of soup? 461 00:34:29,378 --> 00:34:31,972 Tomato, condensed. ls that important? 462 00:34:32,618 --> 00:34:33,653 Details. 463 00:34:35,097 --> 00:34:36,416 l like details. 464 00:34:37,377 --> 00:34:38,253 Right. 465 00:34:49,695 --> 00:34:51,651 So what do we do if there's any trouble? 466 00:34:52,295 --> 00:34:55,047 Procedure is cover your balls and run for the walls. 467 00:34:55,894 --> 00:34:56,690 That's it? 468 00:34:57,494 --> 00:34:59,086 Don't you get it yet? 469 00:34:59,574 --> 00:35:01,291 We don't run this place. They do. 470 00:35:01,493 --> 00:35:03,643 We feed them, water them, make sure the roof don't leak. 471 00:35:04,213 --> 00:35:06,680 Any time they wanna take this place over, 472 00:35:07,692 --> 00:35:09,922 we got 30 seconds to hit the street. 473 00:35:25,969 --> 00:35:27,960 You told Willis what's going down? 474 00:35:28,169 --> 00:35:29,807 No, hell no. l thought you did. 475 00:35:30,649 --> 00:35:32,878 Jesus. The Attica Follies. 476 00:35:33,568 --> 00:35:36,878 Let's go. Willis doesn't have a clue what's going on. 477 00:35:53,725 --> 00:35:55,078 Hey, Willis! Open the fucking door. 478 00:35:55,725 --> 00:35:57,317 -What's going on? -lf l miss my shower 479 00:35:57,524 --> 00:35:59,116 -l'm gonna be pissed, motherfucker! -To the right. 480 00:35:59,324 --> 00:36:00,040 Come on! 481 00:36:04,283 --> 00:36:05,602 Motherfucker! 482 00:36:15,722 --> 00:36:16,471 Shit! 483 00:36:34,079 --> 00:36:37,229 Hot soup, motherfucker! Hot soup! 484 00:37:01,874 --> 00:37:05,150 Go on, kick his ass. Get the keys. 485 00:37:09,513 --> 00:37:12,391 l got 40,000 Zulus coming down the corridor, coming right for you! 486 00:37:12,753 --> 00:37:15,141 Bring the pigs! Bring the pigs! 487 00:37:15,672 --> 00:37:16,741 Bring 'em all! 488 00:37:57,066 --> 00:37:58,418 Sir, we have an inmate 489 00:37:58,625 --> 00:38:00,058 control problem. Your officers are down. 490 00:38:00,265 --> 00:38:01,459 Request permission to use fire. 491 00:38:01,665 --> 00:38:02,780 Affirmative. 492 00:38:03,025 --> 00:38:04,742 ls this it? The big one? 493 00:38:04,944 --> 00:38:07,014 Negative. We have it contained. 494 00:38:07,344 --> 00:38:08,857 Armory? Weisbad. 495 00:38:10,784 --> 00:38:12,262 We're gonna take it over! 496 00:38:49,777 --> 00:38:50,971 Get the fucking keys! 497 00:38:51,217 --> 00:38:52,093 The keys! 498 00:38:56,736 --> 00:38:58,215 Come on! Come on! 499 00:39:14,294 --> 00:39:17,171 Get that motherfucker! Get him! 500 00:39:17,413 --> 00:39:20,961 Over there! Get him! Get his fucking keys! Get him! 501 00:39:21,932 --> 00:39:24,571 Come on! Come on! Come on! 502 00:39:49,808 --> 00:39:51,685 We're getting it on, baby! 503 00:39:52,767 --> 00:39:55,201 We even gonna free white boys today. 504 00:40:11,684 --> 00:40:14,915 Red alert. This is not a drill. 505 00:40:15,164 --> 00:40:16,597 Repeat. This is not a drill. 506 00:40:21,043 --> 00:40:22,601 We got it! Let's go! 507 00:40:22,843 --> 00:40:25,914 Come on, baby! Get out of your cell! 508 00:40:26,122 --> 00:40:28,477 Come on! Get out your damn cells! 509 00:40:39,720 --> 00:40:40,550 Hey, get off! 510 00:40:55,798 --> 00:40:57,674 Get back! Hold your fire! 511 00:41:33,392 --> 00:41:35,063 Come on, man. We getting out. 512 00:41:37,311 --> 00:41:39,222 Don't move. Don't move. 513 00:41:39,591 --> 00:41:41,148 You ratted me to them. 514 00:41:41,350 --> 00:41:43,864 Stand up. Be a man. 515 00:41:44,150 --> 00:41:46,664 You ratted me, you squealing motherfucker! 516 00:41:53,788 --> 00:41:54,664 Fall! 517 00:41:55,988 --> 00:41:57,501 Get down. 518 00:42:00,347 --> 00:42:02,258 Let it burn! 519 00:42:07,346 --> 00:42:08,904 What's going on? 520 00:42:10,266 --> 00:42:12,574 Look out the window. They got guns. 521 00:42:14,105 --> 00:42:15,094 lt's a riot! 522 00:42:17,425 --> 00:42:19,574 Mr. Smith, what the fuck is going on? 523 00:42:37,182 --> 00:42:38,614 Don't do it, man. School's out. 524 00:42:38,941 --> 00:42:40,169 Give me the keys! 525 00:42:40,421 --> 00:42:41,820 Give me the fucking keys! 526 00:42:54,779 --> 00:42:56,576 Give him to me! l've got him! 527 00:42:57,338 --> 00:43:00,057 l've got him! l've got him. 528 00:43:00,858 --> 00:43:04,167 Stay down! Just stay down! Keep your head down! 529 00:43:13,496 --> 00:43:14,975 l'm finishing a chart. 530 00:43:15,696 --> 00:43:19,483 Oh, yeah? l'm gonna finish your ass if you don't come out of that cell. 531 00:43:22,814 --> 00:43:23,564 My books! 532 00:43:24,494 --> 00:43:25,404 Shit! 533 00:43:37,972 --> 00:43:39,928 Open it. Open it! 534 00:43:40,532 --> 00:43:41,850 Open the door, Mr. Yates! 535 00:43:42,131 --> 00:43:42,927 Open the door, Mr. Yates! 536 00:43:55,809 --> 00:43:57,003 Go on, go on! 537 00:43:58,569 --> 00:44:00,604 Fuck 'em up! Do it, do it! 538 00:44:07,007 --> 00:44:10,204 l want you guys to keep your heads! We gotta organize! 539 00:44:10,407 --> 00:44:12,477 Get everybody out of here, get them in the yard! 540 00:44:12,687 --> 00:44:15,519 Meet me at the door in one minute! Be back here! 541 00:44:45,201 --> 00:44:47,590 We've got to go, sir. We've got to go now. 542 00:44:48,001 --> 00:44:50,390 They've taken D block. l don't know if we can hold the rest. 543 00:44:53,440 --> 00:44:55,635 Fuck him up! Fuck him up! 544 00:45:00,839 --> 00:45:03,512 Fuck him up! Fuck him up! 545 00:45:04,039 --> 00:45:05,391 Fuck him up! 546 00:45:21,956 --> 00:45:23,547 Get off him. Get off! 547 00:45:23,755 --> 00:45:25,268 Yo, look! We gotta stop this shit. 548 00:45:25,795 --> 00:45:29,071 -What the fuck is your problem? -We need these pigs. 549 00:45:29,275 --> 00:45:30,070 Not me. 550 00:45:30,674 --> 00:45:32,983 What else we got to negotiate with? 551 00:45:38,073 --> 00:45:39,665 Are the walls secure? 552 00:45:43,872 --> 00:45:46,261 ls this thing contained yet? 553 00:45:46,792 --> 00:45:49,669 lt's being contained, sir. We've stopped them at the gate. 554 00:45:52,791 --> 00:45:54,941 Sound the powerhouse whistle. 555 00:46:20,386 --> 00:46:21,739 We got it. 556 00:46:22,306 --> 00:46:23,534 We got the prison. 557 00:46:30,945 --> 00:46:32,219 We lost it. 558 00:46:34,184 --> 00:46:35,617 We lost Attica. 559 00:46:36,384 --> 00:46:39,217 Damn, man. l only had two more weeks left. 560 00:46:39,424 --> 00:46:42,176 Greedy motherfuckers! Stop eating! 561 00:46:42,583 --> 00:46:44,733 Get the shit over there to the kitchen! 562 00:46:44,943 --> 00:46:46,375 We got to share! 563 00:47:45,693 --> 00:47:47,684 Salaam Alekum, brother. 564 00:47:47,893 --> 00:47:49,564 Alekum Salaam. 565 00:47:53,052 --> 00:47:56,088 l think you need to get over here. This guy's bad off. 566 00:48:02,250 --> 00:48:04,161 Take a look at officer Willis. 567 00:48:04,370 --> 00:48:07,248 He got piped real bad. They busted him up good. 568 00:48:18,648 --> 00:48:21,116 Let's go. We gotta talk to the man. 569 00:48:31,286 --> 00:48:32,321 We want our men 570 00:48:32,526 --> 00:48:33,197 out. 571 00:48:33,406 --> 00:48:34,474 Come and get them! 572 00:48:34,685 --> 00:48:37,199 Give us one. Just one. 573 00:48:37,965 --> 00:48:41,354 We'll give you food, water, medical supplies. 574 00:48:43,924 --> 00:48:46,358 We'll give you one. That's all you get. 575 00:48:51,803 --> 00:48:53,360 They ain't coming in. 576 00:48:54,242 --> 00:48:56,039 The man just blinked. 577 00:49:01,401 --> 00:49:02,720 You know where you are, man? 578 00:49:04,641 --> 00:49:06,153 You're in Athens. 579 00:49:06,600 --> 00:49:08,511 Athens, Greece. 3,000 years ago. 580 00:49:09,040 --> 00:49:11,554 The birthplace of democracy. Every few years, 581 00:49:11,760 --> 00:49:13,875 the rays converge 582 00:49:14,239 --> 00:49:16,150 and the planet gets another chance. 583 00:49:16,599 --> 00:49:18,634 l used to think it was Woodstock. 584 00:49:18,958 --> 00:49:20,869 But it's here, in Attica. 585 00:49:21,918 --> 00:49:22,828 ls that so? 586 00:49:23,038 --> 00:49:25,505 Have you ever heard of Spartacus? 587 00:49:26,277 --> 00:49:27,392 This is it. 588 00:49:27,837 --> 00:49:29,668 This is one of the great slave revolts. 589 00:49:29,877 --> 00:49:32,026 Nothing's gonna be the same after this. 590 00:49:34,196 --> 00:49:35,345 You want me to stitch that up? 591 00:49:36,836 --> 00:49:38,063 lt's okay. 592 00:49:38,315 --> 00:49:39,225 You sure? 593 00:49:45,074 --> 00:49:46,826 They took the yard. 594 00:49:47,474 --> 00:49:50,147 The son of bitches took the yard. 595 00:49:51,873 --> 00:49:52,783 You okay, Ed? 596 00:49:53,073 --> 00:49:55,906 l'm hurting, Mikey. That's a fact. 597 00:49:57,232 --> 00:49:59,985 You the ones wearing prison blues now, you understand? 598 00:50:00,192 --> 00:50:02,989 Now we the man. You keep your mouth talking 599 00:50:03,191 --> 00:50:05,341 and you'll leave here like him. 600 00:50:05,911 --> 00:50:07,583 -Let's go. -Get them out, let's go. 601 00:50:07,831 --> 00:50:09,502 -On the move. -Let's go. 602 00:50:09,710 --> 00:50:11,905 -Look at his head. -Cover his face. 603 00:50:12,110 --> 00:50:14,260 -ls he dead? -You shut your mouth! 604 00:50:14,870 --> 00:50:16,700 Or l'll hang you upside down. 605 00:50:16,949 --> 00:50:19,827 And l'll cut your throat and empty you out like a hog. 606 00:50:25,348 --> 00:50:28,464 -Ed? What happened to your pants? -Shut up, Mikey! 607 00:50:32,867 --> 00:50:35,744 We don't get a vote? We don't get a say-so? 608 00:50:36,706 --> 00:50:38,344 You want him to die in here? 609 00:50:38,546 --> 00:50:41,218 Let me see a hand of every man that wants him to die in here. 610 00:51:17,580 --> 00:51:18,490 Hold it, lady. 611 00:51:18,860 --> 00:51:20,497 lt's okay, it's okay. 612 00:51:20,699 --> 00:51:22,849 l went to the hospitals, he's not there. 613 00:51:23,059 --> 00:51:25,334 -He's still in there. -Yeah, not for long. 614 00:51:25,538 --> 00:51:28,006 -Are you going in? -Yeah, we're waiting on the word. 615 00:51:28,218 --> 00:51:29,412 Report just in. 616 00:51:29,658 --> 00:51:33,730 Armed black power revolutionaries are headed this way in a bus. 617 00:51:34,097 --> 00:51:36,008 -ln a bus? -l want you to go find them. 618 00:51:36,217 --> 00:51:39,014 They join those rioters in there, we got a revolution on our hands. 619 00:51:39,216 --> 00:51:41,127 Sarge, my best buddy's in there. 620 00:51:41,336 --> 00:51:42,894 Get moving. That's an order. 621 00:51:43,256 --> 00:51:46,565 There's a poor son of a bitch they tossed head-first through a window. 622 00:51:46,775 --> 00:51:49,243 Wait a minute, lady. Please, get back. 623 00:51:51,534 --> 00:51:53,889 -lt's my husband! -l'm so sorry. 624 00:51:55,134 --> 00:51:57,647 We gotta clear this, we gotta get him in the ambulance. 625 00:52:00,253 --> 00:52:01,606 Somebody help me! 626 00:52:25,089 --> 00:52:28,399 Governor Rockefeller is in minute by minute contact 627 00:52:28,609 --> 00:52:30,599 with the authorities on the ground. 628 00:52:31,088 --> 00:52:32,237 Quiet down! 629 00:52:32,448 --> 00:52:34,245 He wants this situation resolved 630 00:52:34,448 --> 00:52:37,245 so that we can continue with the work that is begun 631 00:52:37,447 --> 00:52:39,403 in reforming the prison system. 632 00:52:40,367 --> 00:52:42,641 The greatest tragedy would be 633 00:52:42,846 --> 00:52:44,359 that this incident 634 00:52:44,566 --> 00:52:47,797 pushed back the clock of our joint effort to do that. 635 00:52:48,046 --> 00:52:50,923 Please get back! That's all for now! 636 00:52:51,165 --> 00:52:53,759 We have a very serious situation here 637 00:52:53,965 --> 00:52:57,400 which requires our immediate attention. Just let us pass. 638 00:52:57,604 --> 00:52:59,435 We're ready to go in. 639 00:52:59,644 --> 00:53:01,235 The perimeter is secure. 640 00:53:01,483 --> 00:53:03,917 We know where most of the hostages are. 641 00:53:05,203 --> 00:53:08,672 l'm relieving you of operational command. Stand your men down. 642 00:53:08,922 --> 00:53:09,752 Stand them down? 643 00:53:10,002 --> 00:53:12,357 The procedure is to go in, hard and fast, 644 00:53:12,602 --> 00:53:14,910 take out their ring leaders and evacuate our personnel. 645 00:53:15,121 --> 00:53:18,193 -We're not doing this your way. -My way is the book way. 646 00:53:18,401 --> 00:53:22,712 The book says we do it this way or we put every officer in danger. 647 00:53:22,920 --> 00:53:24,956 The governor has agreed to let me try another way. 648 00:53:25,200 --> 00:53:26,951 Now his instinct is to go in now, 649 00:53:27,199 --> 00:53:29,997 but l convinced him that we can do this without bloodshed. 650 00:53:30,239 --> 00:53:32,309 Without further harm to your men. 651 00:53:32,519 --> 00:53:34,509 Your way doesn't work, does it? 652 00:53:34,718 --> 00:53:37,710 lf it did, we wouldn't be here, wouldn we? 653 00:53:57,795 --> 00:54:00,866 Attica! Attica! All or nothing! 654 00:54:30,149 --> 00:54:33,664 Any man here who has something to say 655 00:54:34,069 --> 00:54:35,946 is gonna get the chance to say it! 656 00:54:38,788 --> 00:54:42,463 We have people here who are gonna listen to you! 657 00:54:42,707 --> 00:54:45,346 And they are gonna take your demands 658 00:54:45,547 --> 00:54:48,459 all the way up the ladder! 659 00:54:51,026 --> 00:54:52,220 Sit down. 660 00:54:52,426 --> 00:54:53,779 Sit down, sit down! 661 00:54:57,185 --> 00:54:58,504 Now you the niggers now! 662 00:55:00,065 --> 00:55:02,976 You white boys gonna find out what it feel like 663 00:55:03,424 --> 00:55:05,938 to have the complection for the connection. 664 00:55:06,544 --> 00:55:08,454 Only this time the shit be flying 665 00:55:08,703 --> 00:55:09,977 in the right direction. 666 00:55:11,823 --> 00:55:13,893 l'd smoke your ass right now, 667 00:55:14,862 --> 00:55:16,215 but while we negotiating... 668 00:55:16,662 --> 00:55:17,538 Sit down! 669 00:55:20,502 --> 00:55:22,537 -We need your asses. -Bullshit. 670 00:55:23,301 --> 00:55:26,452 The department doesn't negotiate. That's policy! 671 00:55:28,780 --> 00:55:29,576 This man 672 00:55:29,780 --> 00:55:32,214 is Mr. William Kunstler. 673 00:55:32,420 --> 00:55:34,171 He is our man! 674 00:55:36,059 --> 00:55:38,095 Well, it looks like to me 675 00:55:38,939 --> 00:55:40,530 they're negotiating. 676 00:55:40,778 --> 00:55:42,689 Here is the list of our demands: 677 00:55:43,018 --> 00:55:45,737 Food, water, 678 00:55:45,978 --> 00:55:47,649 and shelter for all inmates! 679 00:55:47,897 --> 00:55:50,411 Chowtime! There you go, chowtime! 680 00:55:52,497 --> 00:55:53,690 Chowtime! 681 00:55:53,936 --> 00:55:55,005 Anybody need a shower? 682 00:55:55,216 --> 00:55:57,411 Raise your hand if you need a shower. 683 00:55:57,816 --> 00:55:58,692 Too bad. 684 00:55:58,896 --> 00:56:01,170 This is Attica. You got to wait a week. 685 00:56:04,455 --> 00:56:06,649 You ain't got no pants. 686 00:56:07,454 --> 00:56:10,207 You gonna get your little pink willy frost bit. You want some pants? 687 00:56:10,414 --> 00:56:11,244 Screw you. 688 00:56:13,373 --> 00:56:15,762 Well, look what we have here. 689 00:56:16,373 --> 00:56:18,169 We got some pants! 690 00:56:18,452 --> 00:56:20,363 Why they just your size. Big... 691 00:56:20,572 --> 00:56:21,527 and dumb. 692 00:56:22,372 --> 00:56:23,441 What do you say? 693 00:56:26,131 --> 00:56:29,089 Yeah, sure. Give me the pants. 694 00:56:31,010 --> 00:56:32,841 Yeah, well, this being Attica, it ain't so simple, see. 695 00:56:33,450 --> 00:56:34,849 See when you put in a request, 696 00:56:35,050 --> 00:56:36,642 you got to do it by Attica rules. 697 00:56:36,890 --> 00:56:39,961 -You got to say something like... -Just give me the pants. 698 00:56:41,769 --> 00:56:44,487 You'll say: ''Negatively impacted as l am, 699 00:56:44,728 --> 00:56:46,958 through a shortfall of covering to my little pink willy...'' 700 00:56:47,328 --> 00:56:48,397 l ain't saying that. 701 00:56:50,167 --> 00:56:51,566 ''l humbly 702 00:56:51,807 --> 00:56:54,560 and respectfully request a pair of pants 703 00:56:54,807 --> 00:56:56,797 Mr. Cecil, sir!'' 704 00:57:02,525 --> 00:57:04,595 -l humbly... -l can't hear you! 705 00:57:06,045 --> 00:57:08,195 -l humbly... -l said l can't hear you! 706 00:57:08,525 --> 00:57:09,593 l humbly... 707 00:57:09,844 --> 00:57:10,754 and respectfully... 708 00:57:11,004 --> 00:57:12,722 request a pair of pants... 709 00:57:13,484 --> 00:57:14,883 Mr. Cecil, sir. 710 00:57:18,043 --> 00:57:20,273 And what about your little pink willy? 711 00:57:24,922 --> 00:57:26,480 l do not want my pink willy 712 00:57:26,722 --> 00:57:28,393 frost bit. 713 00:57:28,681 --> 00:57:30,000 l don't blame you. 714 00:57:30,241 --> 00:57:32,357 lt ain't much, but it's yours, right? 715 00:57:34,960 --> 00:57:35,790 Put the pants on. 716 00:57:38,240 --> 00:57:40,799 Man we just having some fun, Chaka. 717 00:57:41,559 --> 00:57:43,117 They came here to have some fun, too. 718 00:57:45,519 --> 00:57:47,748 You are not alone! 719 00:57:49,038 --> 00:57:51,427 The world is watching. 720 00:57:55,197 --> 00:57:58,189 We have assurances from governor Rockefeller 721 00:57:58,557 --> 00:58:00,148 that there will be no force used 722 00:58:00,396 --> 00:58:03,035 to retake the prison 723 00:58:03,276 --> 00:58:05,312 while the negotiations continue. 724 00:58:07,235 --> 00:58:09,066 Power to the people! 725 00:58:12,355 --> 00:58:15,505 P'alante. Whatever that shit means. 726 00:58:16,474 --> 00:58:18,704 This is an show of protest, 727 00:58:18,913 --> 00:58:21,632 a cry against injustice! 728 00:58:25,872 --> 00:58:29,069 All right, l want you to report exactly what you see in here. 729 00:58:36,751 --> 00:58:38,069 ls this what the well-dressed 730 00:58:38,310 --> 00:58:39,663 hostage is wearing this year? 731 00:58:42,670 --> 00:58:44,261 You want some shoes, man? 732 00:58:44,949 --> 00:58:46,462 l don't want them, no. 733 00:58:47,829 --> 00:58:49,421 You some kind of hippie, pig? 734 00:58:50,548 --> 00:58:52,539 lt's all right to ask for shoes, man. 735 00:58:53,348 --> 00:58:54,827 You're the new guy, right? 736 00:58:55,748 --> 00:58:57,817 lt's okay to ask for shoes. Tell him, it's okay. 737 00:58:58,067 --> 00:59:00,456 -Ask for the shoes, Mike. -Do it, Michael. 738 00:59:00,867 --> 00:59:02,664 l'm not asking for shoes. 739 00:59:05,346 --> 00:59:06,620 Stop the camera. 740 00:59:07,546 --> 00:59:08,581 Turn it off. 741 00:59:12,665 --> 00:59:13,575 Look, 742 00:59:14,265 --> 00:59:16,380 you gonna be here till we get what we want. 743 00:59:17,744 --> 00:59:20,975 -You got an attitude problem? -l don't have an attitude. 744 00:59:21,264 --> 00:59:24,141 Correction: you do have an attitude. 745 00:59:24,503 --> 00:59:26,698 What you don't have is something on your feet. 746 00:59:27,743 --> 00:59:30,700 You have one last chance to ask for shoes. 747 00:59:32,062 --> 00:59:33,495 l'm not asking. 748 00:59:36,501 --> 00:59:38,059 Then you ain't getting them. 749 00:59:41,860 --> 00:59:44,169 Come with me, l got something to show you over here. 750 00:59:50,659 --> 00:59:52,650 You should have taken the shoes, Mike. 751 00:59:54,498 --> 00:59:56,136 Why didn't you? 752 00:59:58,498 --> 01:00:00,136 They're just fooling with us. 753 01:00:00,378 --> 01:00:03,687 You got to put yourself in their situation. 754 01:00:04,297 --> 01:00:05,935 No. lt's not right. 755 01:00:47,370 --> 01:00:50,726 -Any news? -Couldn't find the revolutionaries. 756 01:00:50,930 --> 01:00:53,124 Okay, l got something else for you. Something important. 757 01:00:53,849 --> 01:00:57,046 -How long are we gonna be talking? -Just stay here as long as it takes. 758 01:00:57,569 --> 01:01:00,036 They have no heating in their cells. 759 01:01:00,448 --> 01:01:03,963 The parole rate is half that of any other institution in the state. 760 01:01:04,767 --> 01:01:08,203 Why aren't given more than one roll of toilet paper every 8 weeks? 761 01:01:08,447 --> 01:01:10,358 Why only one shower a week? 762 01:01:10,886 --> 01:01:12,842 No wonder you had an uprising here. 763 01:01:13,046 --> 01:01:14,718 This is a prison riot. 764 01:01:14,926 --> 01:01:18,679 Not an uprising, or a revolution, or a negotiation. 765 01:01:19,885 --> 01:01:22,877 The riot is all those armed men outside the walls 766 01:01:23,085 --> 01:01:24,233 waiting for revenge. 767 01:01:24,444 --> 01:01:26,639 Nobody's going to take revenge. 768 01:01:26,884 --> 01:01:29,193 There are gonna be no reprisals. 769 01:01:32,603 --> 01:01:34,958 Why aren't Spanish-speaking inmates 770 01:01:35,163 --> 01:01:37,471 allowed to send or receive mail? 771 01:01:38,442 --> 01:01:40,160 They're allowed as much mail as anybody else, 772 01:01:40,362 --> 01:01:44,195 my problem is l don't have any Spanish-speaking officer to censor. 773 01:01:44,681 --> 01:01:47,400 So they can write letters, they just can't mail them. 774 01:01:47,601 --> 01:01:50,831 And their relatives can send them as much mail as they like, 775 01:01:51,040 --> 01:01:52,632 it's just that you don't deliver them? 776 01:01:54,160 --> 01:01:56,673 Has anything changed in the prison system? ls anything going to change? 777 01:01:56,959 --> 01:01:58,278 Write this down: 778 01:01:59,239 --> 01:02:01,354 five bearclaws, 779 01:02:01,918 --> 01:02:03,749 three cinnamon twists, 780 01:02:04,278 --> 01:02:06,269 six hot dogs with everything... 781 01:02:06,518 --> 01:02:09,714 l'm asking you to think again, commissioner. You did it your way, 782 01:02:09,957 --> 01:02:11,629 now do it the book way. 783 01:02:12,157 --> 01:02:15,910 One way or another, we're gonna have to go in there. Over the wall. 784 01:02:16,716 --> 01:02:20,503 The longer we delay it, the more dangerous. They got barricades, 785 01:02:20,715 --> 01:02:23,832 gas bombs, they got a guy building a rocket launcher or something. 786 01:02:24,075 --> 01:02:27,191 l'm going to negotiate this all the way. 787 01:02:27,434 --> 01:02:31,507 lt's my officers' lives you're negotiating, goddamnit! 788 01:02:32,394 --> 01:02:34,543 Shithouse call! Shithouse call! 789 01:02:38,433 --> 01:02:40,263 Get up! Come on. 790 01:02:41,632 --> 01:02:42,701 Let's go! 791 01:02:46,391 --> 01:02:48,109 Let's go, line 'em up. 792 01:02:51,711 --> 01:02:53,666 Pick it up. Pick it up. 793 01:02:53,870 --> 01:02:56,942 No, no. You don't want it. Get off him. Get up there. 794 01:02:57,150 --> 01:02:59,026 You don't want it. 795 01:03:03,629 --> 01:03:05,664 Look. They got the lieutenant. 796 01:03:05,948 --> 01:03:08,781 Look what we found, thanks to the geniuses on your side. 797 01:03:09,028 --> 01:03:10,620 Pigs gave us a list of all the piglets 798 01:03:10,908 --> 01:03:13,296 unaccounted for. His name's on the list. 799 01:03:13,507 --> 01:03:14,496 We went looking. 800 01:03:14,707 --> 01:03:17,267 Found his dumbass hiding under a bench in the metal shop. 801 01:03:17,467 --> 01:03:18,899 Any of you men been injured? 802 01:03:19,106 --> 01:03:21,745 They've all been treated fairly, just as you'll be. 803 01:03:21,946 --> 01:03:25,062 Nobody's been chained and nobody's been made to spread them. 804 01:03:27,345 --> 01:03:28,778 Come on, you're next. 805 01:03:30,304 --> 01:03:31,817 Come on, man. Take a dump. 806 01:03:32,544 --> 01:03:35,012 -Take a leak. -No. l ain't going. Not here. 807 01:03:35,224 --> 01:03:37,532 -You're gonna tear your insides up. -What's the problem? 808 01:03:38,423 --> 01:03:40,220 Guy don't like the facilities. 809 01:03:40,663 --> 01:03:43,654 Look, you guys better straighten him out or we will. 810 01:03:44,862 --> 01:03:46,773 Okay, what's gotten into you now? 811 01:03:47,022 --> 01:03:49,217 You trying to act like a hero, you make us look bad. 812 01:03:49,421 --> 01:03:50,979 l'm not trying to be a hero, Ed. 813 01:03:51,981 --> 01:03:54,256 Will you tell him to use the can sometime, he's making them mad. 814 01:03:54,621 --> 01:03:56,372 You heard your uncle, get on the pot. 815 01:03:56,940 --> 01:03:58,055 That's an order. 816 01:04:02,299 --> 01:04:04,130 All right, you had your chance. Let's go. 817 01:04:04,379 --> 01:04:06,415 Go! Move it out! Everybody, let's go! 818 01:04:19,497 --> 01:04:21,805 Why aren't you wearing shoes? 819 01:04:22,016 --> 01:04:25,292 -ls it because they took the pants? -lt's just me. 820 01:04:25,536 --> 01:04:27,128 Where are his shoes? 821 01:04:34,814 --> 01:04:37,089 l gave my life to this department. 822 01:04:37,294 --> 01:04:39,603 l trusted the sons a bitches. 823 01:04:39,814 --> 01:04:41,405 They always told me if anything happens 824 01:04:41,653 --> 01:04:43,883 we go in, we don't talk... 825 01:04:44,093 --> 01:04:45,970 and we don't make deals! 826 01:04:46,173 --> 01:04:48,003 They betrayed us, damnit! 827 01:04:48,212 --> 01:04:51,010 The lousy rotten son of a bitches bastards! 828 01:04:51,292 --> 01:04:52,566 Shitcan that kind of talk! 829 01:04:52,812 --> 01:04:54,927 They're giving the orders now, 830 01:04:55,131 --> 01:04:57,326 but we have a code of honor here. 831 01:04:57,611 --> 01:04:58,726 Get some shoes on your feet. 832 01:04:59,131 --> 01:05:01,564 l don't have shoes because l won't beg for them. 833 01:05:01,810 --> 01:05:03,607 Take some pride in yourself, son. 834 01:05:03,810 --> 01:05:05,959 For morale purposes how you look... 835 01:05:06,249 --> 01:05:07,568 How l look? 836 01:05:07,809 --> 01:05:10,642 What are we, a bunch of civilians? l gave you an order! Get shoes... 837 01:05:10,849 --> 01:05:13,282 -l don't want shoes! -l gave you an order! 838 01:05:15,608 --> 01:05:19,236 Why don't you just thing about what your dad would do if he were here. 839 01:05:19,927 --> 01:05:22,487 He'd be thinking for himself, that's what he'd be doing. 840 01:05:33,525 --> 01:05:36,722 lf l have to suck the cock of every man on this yard 841 01:05:36,965 --> 01:05:39,034 to get out of here, l'll do it. 842 01:05:39,764 --> 01:05:42,597 And l won't give a thought about it when l get out. 843 01:05:42,924 --> 01:05:46,040 Nobody's gonna have to suck anybody's cock. 844 01:05:46,523 --> 01:05:50,435 What happened to self-respect? Pride in yourself, in your unit? 845 01:05:50,682 --> 01:05:53,435 Nothing we do here says anything one way or the other about us. 846 01:05:54,762 --> 01:05:57,229 What the hell is he talking about? 847 01:05:59,041 --> 01:06:00,838 lt's not about proving things. 848 01:06:01,081 --> 01:06:03,150 -Then what is it about? -Goddamn! 849 01:06:07,520 --> 01:06:09,589 Fucker! Fucker! 850 01:06:09,799 --> 01:06:12,188 Let him go! Let him go. 851 01:06:21,198 --> 01:06:24,712 That's the 3rd time he's tried that. This dude is out of control. 852 01:06:24,917 --> 01:06:27,829 -l'll deal with it. -You can't have him in the yard. 853 01:06:28,037 --> 01:06:29,151 Shut up. 854 01:06:30,156 --> 01:06:32,306 You can't have him in general population. 855 01:06:32,516 --> 01:06:35,746 l said l'd take care of it. Let him go. 856 01:06:51,033 --> 01:06:53,672 You think he's got an angle? What's going on? 857 01:06:53,912 --> 01:06:55,140 An angle? 858 01:06:55,392 --> 01:06:58,464 Make them so pissed off with him they'll let him go. 859 01:07:00,191 --> 01:07:02,466 l knew a guy in Nam once, 860 01:07:02,711 --> 01:07:05,100 tied his pecker to a doorknob. 861 01:07:05,311 --> 01:07:08,461 Sprained it so bad he was on the next plane home. 862 01:07:10,070 --> 01:07:13,300 l don't want to die here because somebody wants to be a hero. 863 01:07:13,909 --> 01:07:17,060 l'm gonna be one son of a bitch hard to please corpse, to tell you. 864 01:07:17,269 --> 01:07:20,738 Either he pulls with us or we cut him loose. 865 01:07:26,107 --> 01:07:28,667 Maybe that rookie took a bigger bang upside his head. 866 01:07:28,907 --> 01:07:30,499 Yeah, something wrong with him, that's for sure. 867 01:07:30,827 --> 01:07:34,023 l say we take care of him. Quietly. 868 01:07:34,266 --> 01:07:37,064 -Take him back to one of the cells. -He ain't that big a problem. 869 01:07:37,306 --> 01:07:41,264 Say he got in a brother's face and got cut. Then the shit goes down. 870 01:07:41,465 --> 01:07:43,854 They're just waiting for something like that. 871 01:07:44,225 --> 01:07:46,419 -Then nobody gets out of here. -Shit, C... 872 01:07:47,024 --> 01:07:49,299 You ain't figured this shit out yet? 873 01:07:49,544 --> 01:07:51,773 Nobody gets out of here. 874 01:07:52,223 --> 01:07:53,702 lt can't be. 875 01:07:54,023 --> 01:07:55,695 lt never could be. 876 01:07:59,222 --> 01:08:00,655 Let me talk to him. 877 01:08:08,861 --> 01:08:10,418 What's your name? 878 01:08:11,180 --> 01:08:13,296 -Go to hell. -What's your name? 879 01:08:13,900 --> 01:08:16,289 -Michael Smith. -Look, Smith. 880 01:08:16,819 --> 01:08:20,368 Used to be a cissy on D block. Liked in in the mouth and ass. 881 01:08:20,579 --> 01:08:22,331 ls that your problem? 882 01:08:22,858 --> 01:08:26,407 You want us on your case, your buddies too? Piss everybody off? 883 01:08:26,618 --> 01:08:28,131 l'm not trying to piss anybody off. 884 01:08:28,418 --> 01:08:31,568 What you need to be trying to do is go along, you understand? 885 01:08:32,057 --> 01:08:34,935 -You're Bishop, right? -No, that ain't my name. 886 01:08:35,177 --> 01:08:37,326 Yeah, you're sure a good example of going along. 887 01:08:37,576 --> 01:08:40,044 You trying to get killed, man? ls that what you're looking to do? 888 01:08:40,296 --> 01:08:41,808 l want out of here. 889 01:08:42,695 --> 01:08:46,973 You can kill me, you can take my life. But that's all you can do. 890 01:08:47,175 --> 01:08:48,971 l got nothing left to lose. 891 01:08:49,174 --> 01:08:52,211 So why don't you leave me alone unless it's tell me l'm getting out 892 01:08:52,414 --> 01:08:54,608 because l got nothing more to say to you. 893 01:09:04,252 --> 01:09:06,891 -How's it going, Sharon? -l've had better days, for sure. 894 01:09:07,092 --> 01:09:10,208 -How's that baby? -Handling it better than any of us. 895 01:09:12,091 --> 01:09:14,923 You heard anything? Anybody said anything about when you're going in? 896 01:09:15,130 --> 01:09:15,926 They're still talking, 897 01:09:16,130 --> 01:09:17,529 as far as l know. 898 01:09:18,770 --> 01:09:20,885 Everything's gonna be okay. 899 01:09:21,089 --> 01:09:23,922 They've got a contingency plan with these kind of things, 900 01:09:24,129 --> 01:09:26,961 -he's gonna be all right. -That's nice to know. 901 01:09:27,288 --> 01:09:29,722 ls there a contingency plan for losing a prison in 2 minutes flat? 902 01:09:30,288 --> 01:09:31,562 What's that supposed to mean? 903 01:09:31,768 --> 01:09:33,564 You know exactly what that means. 904 01:09:34,367 --> 01:09:35,959 Now you listen to me. 905 01:09:36,767 --> 01:09:39,838 Maybe we've got a generational difference, 906 01:09:40,166 --> 01:09:44,318 but l don't see every man in prison as a miscarriage of justice 907 01:09:44,526 --> 01:09:46,834 and the guys keeping him in there as the bad guys. 908 01:09:47,045 --> 01:09:50,560 l don't know about good guys or bad, just that my husband's in there. 909 01:09:51,924 --> 01:09:55,041 Well, your husband's my son. And l got a brother in there. 910 01:09:56,484 --> 01:09:58,075 l know. l'm sorry. 911 01:09:58,923 --> 01:10:00,117 lt's all right. 912 01:10:00,323 --> 01:10:02,439 You heard about what's going on in there? 913 01:10:02,763 --> 01:10:05,276 l heard a lot of bullshit talk, l know that much. 914 01:10:05,602 --> 01:10:08,241 -This isn't bullshit, my friend. -You know something? 915 01:10:08,442 --> 01:10:09,192 What do you know? 916 01:10:09,402 --> 01:10:11,039 Maybe l do and maybe l don't. 917 01:10:11,641 --> 01:10:14,394 What l say is they got no business negotiating. 918 01:10:14,641 --> 01:10:17,518 We ought be going back in there with a bullet for everybody in the yard. 919 01:10:17,720 --> 01:10:18,994 ls that right? 920 01:10:19,200 --> 01:10:22,875 We do it now, we do it later. Later ain't no use, right Hal? 921 01:10:23,320 --> 01:10:24,593 Wait a minute, Frank. 922 01:10:24,799 --> 01:10:28,838 We got a lot of angry guys in there: Muslims, Panthers, young lords... 923 01:10:29,039 --> 01:10:30,915 besides your everyday anti-social. 924 01:10:31,198 --> 01:10:33,632 So we ought to go in, right? Clean their clocks! 925 01:10:33,838 --> 01:10:35,112 You know what, Yates? 926 01:10:35,318 --> 01:10:38,707 lf those guys don't get out safe it's because of loudmouths like you. 927 01:10:38,917 --> 01:10:42,955 -You got a bad conscience for not... -And you for not running a prison! 928 01:10:43,156 --> 01:10:44,953 Sit down. 929 01:10:45,516 --> 01:10:48,189 Sit down, Frank, or you're both out of here. 930 01:10:48,676 --> 01:10:51,712 This is my bar. We got a war going on here already. 931 01:10:51,995 --> 01:10:53,269 He's out of line. 932 01:10:53,555 --> 01:10:54,544 You tell him. Come on, help me here. 933 01:10:54,955 --> 01:10:58,071 You're both out of line. Just settle down, all right? 934 01:10:59,394 --> 01:11:01,510 l'll guarantee you one thing. 935 01:11:01,753 --> 01:11:04,267 l'm gonna be there the minute we take the prison back. 936 01:11:04,473 --> 01:11:05,701 They've had they're say. 937 01:11:05,953 --> 01:11:06,908 Now l'm gonna have mine. 938 01:11:07,953 --> 01:11:10,420 Whatever they've done to our boys, they've got a payback coming! 939 01:11:10,632 --> 01:11:13,590 Would you shut up? Maybe they haven't done anything yet. 940 01:11:13,792 --> 01:11:16,544 -They don't have any proof. -For Christ's sake! 941 01:11:16,831 --> 01:11:19,106 They got photos of some of the hostages strung up 942 01:11:19,351 --> 01:11:21,545 with their fucking cocks cut off 943 01:11:21,750 --> 01:11:23,980 and stuck in their fucking mouths! They've been killing one 944 01:11:24,190 --> 01:11:24,986 every couple of hours! 945 01:11:26,070 --> 01:11:27,025 You asshole! 946 01:11:27,229 --> 01:11:29,948 You wanna step outside and call me a fucking asshole? 947 01:11:32,509 --> 01:11:34,385 Oswald's going in the yard! 948 01:11:34,668 --> 01:11:36,021 Jess, let's go! 949 01:12:46,977 --> 01:12:47,853 We've agreed on 950 01:12:48,057 --> 01:12:50,331 28 of your demands. 951 01:12:50,776 --> 01:12:53,654 Everything from a ban on censorship of mail 952 01:12:53,896 --> 01:12:56,363 to Spanish language television programs. 953 01:12:56,935 --> 01:13:00,405 But we can't go forward on anything else 954 01:13:00,615 --> 01:13:03,970 until we get something back. We get some of those men out of here. 955 01:13:04,774 --> 01:13:06,571 What about a guarantee against reprisals? 956 01:13:06,774 --> 01:13:08,287 You got a court order 957 01:13:08,494 --> 01:13:11,929 barring the prison administration from taking any such action. 958 01:13:12,133 --> 01:13:15,204 Bullshit, a court order. lt ain't nothing but a piece of paper. 959 01:13:15,412 --> 01:13:19,291 How's that gonna stop those gorillas from putting a gas up my ass? 960 01:13:19,492 --> 01:13:20,811 What the fuck about amnesty? 961 01:13:24,651 --> 01:13:27,802 Offenses connected with the takeover will have to be investigated. 962 01:13:28,010 --> 01:13:30,001 -There's no amnesty? -l can't guarantee it. 963 01:13:30,210 --> 01:13:32,770 -What about the governor, can't he? -He has the power, yes. 964 01:13:33,010 --> 01:13:36,206 -But is he gonna use it? -Man they been jiving us all along. 965 01:13:36,409 --> 01:13:39,560 They just waiting for us to crack, then they walk in and break heads. 966 01:13:39,809 --> 01:13:40,923 We gotta string a few of those up, 967 01:13:41,128 --> 01:13:44,837 we gotta show them we mean business. We want a plane to take us to Africa 968 01:13:45,128 --> 01:13:46,800 and we want it now! 969 01:13:47,007 --> 01:13:48,918 Hell, man. l'm from Washington Heights! 970 01:13:49,127 --> 01:13:52,005 l'll fight any man try to put me on a plane to Africa! 971 01:13:52,607 --> 01:13:55,404 You know who scares me the most, Mr. Oswald? 972 01:13:55,606 --> 01:13:58,803 Not these guys, l can live with them, l got no problem here. 973 01:13:59,046 --> 01:14:01,639 lt's those gorillas up there! 974 01:14:05,525 --> 01:14:07,276 l've bent and l've bent 975 01:14:07,484 --> 01:14:10,521 and l've bent. l can't bend any more. 976 01:14:10,924 --> 01:14:12,595 lt's in your hands now. 977 01:14:13,123 --> 01:14:14,602 Give me one hostage. 978 01:14:15,083 --> 01:14:16,072 Just one. 979 01:14:16,283 --> 01:14:19,080 Hey, listen up! And let a real man speak. 980 01:14:22,002 --> 01:14:25,596 l'm 55 years old. l got one son in here, 981 01:14:26,201 --> 01:14:28,396 two more in federal prisons. 982 01:14:28,601 --> 01:14:31,831 l've had 9 grandchildren, 3 shot by police. 983 01:14:32,280 --> 01:14:33,918 Go on, keep talking. 984 01:14:34,200 --> 01:14:35,599 The Freedom Bell rang 985 01:14:35,800 --> 01:14:37,631 four days ago. 986 01:14:38,119 --> 01:14:39,950 But l bent my back over this broom for so long 987 01:14:40,879 --> 01:14:43,439 till l didn't know no better than to keep a hold of it. 988 01:14:43,879 --> 01:14:45,197 Preach on that broom! 989 01:14:47,598 --> 01:14:49,395 lf they won't let you live like men, 990 01:14:49,598 --> 01:14:51,872 you can sure as hell die like men. 991 01:14:56,157 --> 01:14:59,148 What you gonna do about the lies, Mr. Commissioner? 992 01:14:59,396 --> 01:15:03,184 We didn't push no Willis out a 6th floor window, did we? 993 01:15:05,355 --> 01:15:06,993 We didn't burn no hostages 994 01:15:07,195 --> 01:15:08,913 with a blowtorch, did we? 995 01:15:10,194 --> 01:15:12,025 Why do you let them say that? 996 01:15:12,234 --> 01:15:14,190 Can't you pick up a phone and tell them the truth? 997 01:15:15,314 --> 01:15:17,986 Amnesty! Amnesty! Amnesty! 998 01:15:22,912 --> 01:15:24,709 They need the lies! 999 01:15:25,712 --> 01:15:27,464 They want the people 1000 01:15:28,112 --> 01:15:30,944 to think we animals! 1001 01:15:31,911 --> 01:15:35,027 That way they can come in here 1002 01:15:35,230 --> 01:15:38,779 and do anything they want to do to us! 1003 01:15:39,550 --> 01:15:41,222 Well l say 1004 01:15:41,509 --> 01:15:44,581 they still shucking and jiving! 1005 01:15:47,469 --> 01:15:50,187 l say we gotta hit 'em 1006 01:15:50,388 --> 01:15:51,980 with a two by four 1007 01:15:52,468 --> 01:15:54,935 and we can get serious! 1008 01:15:55,827 --> 01:15:57,260 Now if they prepared 1009 01:15:57,467 --> 01:16:00,776 to bargain for the little piggies, 1010 01:16:01,826 --> 01:16:04,624 maybe they prepared to bargain 1011 01:16:04,826 --> 01:16:07,658 for the big pig hisself! 1012 01:16:09,745 --> 01:16:10,734 l say... 1013 01:16:10,985 --> 01:16:13,293 we grab the big pig! 1014 01:16:15,304 --> 01:16:18,102 Brothers! We gave our word! 1015 01:16:18,304 --> 01:16:20,373 We granted him safe passage! 1016 01:16:21,023 --> 01:16:24,299 You gave him no word from me! 1017 01:16:25,543 --> 01:16:28,898 Now did he give his word for you? 1018 01:16:30,182 --> 01:16:31,251 For you! 1019 01:16:33,541 --> 01:16:34,530 Attica! 1020 01:16:34,781 --> 01:16:37,011 All or nothing! Attica! 1021 01:16:37,221 --> 01:16:38,256 All or nothing! 1022 01:16:45,779 --> 01:16:47,610 Come on. We got to get you out of here. 1023 01:16:48,019 --> 01:16:49,213 Get him out of here. Let's go. 1024 01:17:00,057 --> 01:17:02,696 See what happens when you start calling them mister? 1025 01:17:06,936 --> 01:17:08,528 You got to get the smoker in here. 1026 01:17:08,896 --> 01:17:11,534 You got to get governor Rockefeller hisself up here 1027 01:17:11,735 --> 01:17:13,248 or we all dead men. 1028 01:17:27,973 --> 01:17:30,532 l just came back from Rochester General. 1029 01:17:31,372 --> 01:17:33,647 Officer Willis died of head injuries 1030 01:17:33,892 --> 01:17:35,166 an hour ago. 1031 01:17:44,170 --> 01:17:46,445 One of my men just died, governor. 1032 01:17:46,650 --> 01:17:48,402 l'm under a lot of pressure to go in now. 1033 01:17:48,609 --> 01:17:51,965 But l really think another couple of days could make the difference. 1034 01:17:52,169 --> 01:17:53,966 lt's starting to rain now and... 1035 01:17:56,688 --> 01:18:00,044 Yes, l understand, sir. l understand your under a lot of pressure too. 1036 01:18:00,248 --> 01:18:02,841 l realize you can't offer amnesty, but l'm not asking for that. 1037 01:18:03,047 --> 01:18:04,275 No, sir, no l... 1038 01:18:05,287 --> 01:18:07,720 Sir, l think you have to come up here in person. 1039 01:18:08,766 --> 01:18:13,078 No, not to negociate. l'm not sure there's anything left to negotiate. 1040 01:18:14,165 --> 01:18:16,076 But if the governor came in person 1041 01:18:16,285 --> 01:18:18,560 and showed his concern, l'm sure... 1042 01:18:20,205 --> 01:18:22,593 l understand the perception problems, sir, 1043 01:18:22,804 --> 01:18:24,795 but l'm concerned for the hostages. 1044 01:18:25,764 --> 01:18:28,482 Yes, and l've nothing else to offer the men that are holding them 1045 01:18:28,683 --> 01:18:30,753 except your personal involvement. 1046 01:18:31,963 --> 01:18:36,274 Yes, l have everything l need to retake the facility if l decide... 1047 01:18:43,921 --> 01:18:45,513 Yes, l understand. 1048 01:18:48,200 --> 01:18:49,349 Very good. 1049 01:19:02,318 --> 01:19:07,107 The governor is about to announce a commission of inquiry into the riot. 1050 01:19:08,797 --> 01:19:12,675 He has every confidence we will both be vindicated. 1051 01:19:24,554 --> 01:19:26,033 l'm going to see Willis' wife. 1052 01:19:28,274 --> 01:19:29,104 l'm sorry. 1053 01:19:29,554 --> 01:19:31,066 You didn't know him. 1054 01:19:31,473 --> 01:19:33,941 He coached my kid's little league team. 1055 01:19:34,153 --> 01:19:35,825 His daughter babysat for us. 1056 01:19:36,592 --> 01:19:38,310 l just need another day. 1057 01:19:38,512 --> 01:19:39,865 You don't have it. 1058 01:19:40,912 --> 01:19:42,947 What do you think is gonna happen 1059 01:19:43,151 --> 01:19:45,540 when word gets out every man in the yard is now facing murder one? 1060 01:19:47,871 --> 01:19:49,826 You ran out of road, commissioner. 1061 01:19:50,710 --> 01:19:52,348 l was right to wait. 1062 01:19:52,910 --> 01:19:54,343 l was right to negotiate. 1063 01:19:56,109 --> 01:19:58,623 Tell that to Willis's wife and kids. 1064 01:20:23,265 --> 01:20:26,940 You sure about this? Everybody goes down on murder one? 1065 01:20:27,504 --> 01:20:30,302 Under New York State law, every man in this yard 1066 01:20:30,504 --> 01:20:33,223 is culpable for every felony committed in it. 1067 01:20:33,424 --> 01:20:34,981 lncluding homicide. 1068 01:20:36,943 --> 01:20:39,377 They gonna put 2,000 guys on trial? 1069 01:20:40,342 --> 01:20:42,731 You wanna take a chance they won't? 1070 01:20:47,061 --> 01:20:48,972 lt's going down, isn't it, lieutenant? 1071 01:20:49,781 --> 01:20:51,692 They got nothing to lose now. 1072 01:20:51,901 --> 01:20:53,618 When l was in Vietnam, 1073 01:20:53,860 --> 01:20:56,738 l used to get a pain in my left gut 1074 01:20:56,940 --> 01:20:59,453 just before we took incoming fire. 1075 01:20:59,939 --> 01:21:01,577 l got it again. 1076 01:21:04,139 --> 01:21:04,889 Smith, 1077 01:21:07,338 --> 01:21:10,774 l'm still gonna have to write you up when we get out of here. 1078 01:21:10,978 --> 01:21:12,376 You realize that. 1079 01:21:13,417 --> 01:21:16,170 Conduct prejudicial to good order, 1080 01:21:16,377 --> 01:21:18,571 endangering your fellow officers... 1081 01:21:18,776 --> 01:21:20,812 You do what you got to do, lieutenant. 1082 01:21:21,016 --> 01:21:25,327 Somebody make a note of this! That's the attitude l'm talking about! 1083 01:21:25,615 --> 01:21:26,604 lnsubordination by an officer... 1084 01:21:27,655 --> 01:21:30,806 Get out of his face! What are you trying to do? 1085 01:21:31,014 --> 01:21:32,766 l'm trying to hold us together! 1086 01:21:33,214 --> 01:21:34,727 We're a unit! 1087 01:21:36,734 --> 01:21:38,007 You know, you're right. 1088 01:21:38,653 --> 01:21:40,644 l don't have what it takes. 1089 01:21:40,853 --> 01:21:43,651 l wasn't a guard long enough to know how to be a prisoner. 1090 01:21:44,612 --> 01:21:46,364 What does that mean? 1091 01:21:46,772 --> 01:21:50,446 lt means you're so good at giving orders you knew how to take them. 1092 01:21:50,731 --> 01:21:52,164 Me, too, Michael? 1093 01:21:52,651 --> 01:21:54,721 lt couldn't be any other way, Ken. 1094 01:21:56,251 --> 01:21:58,002 Screw you, asshole. 1095 01:21:59,130 --> 01:22:01,439 l don't know who the hell you are, Michael. 1096 01:22:01,650 --> 01:22:04,800 l watched you grow up and l don't know who the hell you are 1097 01:22:05,089 --> 01:22:07,159 and l don't know what you're doing. 1098 01:22:07,409 --> 01:22:10,605 He's pissing in the tent, that's what he's doing! 1099 01:22:11,368 --> 01:22:14,166 Pissing in the tent! Look at him! 1100 01:22:16,567 --> 01:22:17,920 ls the governor coming? 1101 01:22:20,967 --> 01:22:23,480 l need to know the governor's on his way! 1102 01:22:27,726 --> 01:22:29,283 ls he coming? 1103 01:23:01,600 --> 01:23:02,555 This one. 1104 01:23:05,040 --> 01:23:08,918 You got that wiggly talks corn-fed prom night white people look. 1105 01:23:09,119 --> 01:23:10,757 And you also got a big mouth. 1106 01:23:11,279 --> 01:23:12,507 Blindfold him. 1107 01:23:12,719 --> 01:23:14,117 Where are you taking him? 1108 01:23:14,318 --> 01:23:17,435 He's just a recruit, a rookie. You take anybody you take me. 1109 01:23:17,798 --> 01:23:19,549 l'm gonna take you. 1110 01:23:19,997 --> 01:23:22,306 You can bet your sweet ass l'm gonna take you. 1111 01:23:22,677 --> 01:23:25,145 l'm gonna take all of you. But first, 1112 01:23:25,996 --> 01:23:27,475 l'm gonna deal with this one. 1113 01:23:27,716 --> 01:23:28,865 Get him out of here. 1114 01:23:29,876 --> 01:23:33,311 You don't understand. l'm responsible for him. 1115 01:23:33,555 --> 01:23:36,991 You leave him here. Stay here, Smith! That's an order! 1116 01:23:37,675 --> 01:23:40,063 l'm senior in command here. 1117 01:23:40,314 --> 01:23:42,464 You take me first, you sons a bitches! 1118 01:23:42,914 --> 01:23:46,747 This is not right! This is not correct! l know! 1119 01:23:47,353 --> 01:23:49,344 Get back here, Smith! 1120 01:23:49,593 --> 01:23:53,141 l'm gonna kick your ass so far out of the department of corrections 1121 01:23:53,352 --> 01:23:56,867 you won't fucking work from here to San Quentin! 1122 01:24:10,509 --> 01:24:12,340 lf you're gonna do something to me, 1123 01:24:12,669 --> 01:24:16,900 l want a chance to write to my dad and to my wife and say goodbye. 1124 01:24:17,108 --> 01:24:20,100 We ain't gonna kill you. Not yet, anyhow. 1125 01:24:21,148 --> 01:24:23,263 We gonna put you on TV. 1126 01:24:23,787 --> 01:24:25,778 Maybe you got nothing to say to me, 1127 01:24:26,147 --> 01:24:29,343 but you gonna tell Governor Rockefeller we mean business. 1128 01:24:29,946 --> 01:24:33,177 We want amnesty, we want a plane waiting 1129 01:24:33,386 --> 01:24:35,853 to take every man who wants to go to Africa. 1130 01:24:36,265 --> 01:24:40,053 You tell Rockefeller he got to come up here in person. 1131 01:24:40,585 --> 01:24:43,052 Make sure his goons don't take no reprisals 1132 01:24:43,264 --> 01:24:45,459 on any man who wants to stay. 1133 01:24:46,504 --> 01:24:47,903 You putting me on TV? 1134 01:24:48,143 --> 01:24:50,099 We gotta put a face on it, man. 1135 01:24:55,102 --> 01:24:57,855 They got to know who's gonna be paying 1136 01:24:58,142 --> 01:25:00,372 if the governor don't come through. 1137 01:25:01,661 --> 01:25:05,540 We signed petitions, they didn't listen. We played it their way... 1138 01:25:05,781 --> 01:25:09,170 We told them this was coming down, you understand me? 1139 01:25:09,380 --> 01:25:12,417 We told them this was coming down 1140 01:25:12,620 --> 01:25:15,691 and they didn't listen. You wanna know something? 1141 01:25:19,419 --> 01:25:21,409 They still ain't listening. 1142 01:25:22,778 --> 01:25:24,496 Got somebody here who wants to speak. 1143 01:25:29,617 --> 01:25:31,448 My name is Michael Smith. 1144 01:25:34,096 --> 01:25:35,973 l got a message for Governor Rockefeller. 1145 01:25:37,496 --> 01:25:40,328 They want a plane to take them to Africa, 1146 01:25:40,535 --> 01:25:42,366 and they want that the governor 1147 01:25:42,615 --> 01:25:45,254 comes here in person to guarantee 1148 01:25:45,494 --> 01:25:48,850 that there's no reprisals on the men who stay behind. 1149 01:25:51,094 --> 01:25:53,846 They'll start killing us if they don't get the answer that they want. 1150 01:25:54,093 --> 01:25:57,210 What about these stories about atrocities? Guards being tortured? 1151 01:25:58,212 --> 01:26:00,772 No, there's been nothing like that. 1152 01:26:00,972 --> 01:26:04,328 Have any of the guards been mistreated here? Have you been? 1153 01:26:05,091 --> 01:26:08,720 Well, we've been kept in the yard 4 days. We didn't want to be here. 1154 01:26:08,931 --> 01:26:10,683 Have you been mistreated? 1155 01:26:12,690 --> 01:26:15,158 They gave us food and water and protection. 1156 01:26:15,890 --> 01:26:17,880 -Have the hostages lost hope? -No. 1157 01:26:18,129 --> 01:26:22,441 We're just taking each hour as it comes, we expect to get out of this. 1158 01:26:22,769 --> 01:26:24,167 All right, that's it, let's go. 1159 01:26:25,128 --> 01:26:28,165 Do you have a message for anyone, Michael? Personal message? 1160 01:26:31,567 --> 01:26:34,445 l don't know if my wife is watching this, 1161 01:26:35,367 --> 01:26:36,435 but... 1162 01:26:36,886 --> 01:26:39,400 l want her to know that l'm thinking about her. 1163 01:26:39,606 --> 01:26:41,358 And the baby she's gonna have. 1164 01:26:41,566 --> 01:26:42,396 And... 1165 01:26:45,925 --> 01:26:48,519 if this doesn't go... 1166 01:26:49,324 --> 01:26:50,757 the way we want it to go, 1167 01:26:51,004 --> 01:26:55,156 l want her to know l wanted to spend more time with her and see my son. 1168 01:26:58,043 --> 01:26:59,681 All right, show's over. Come on. 1169 01:26:59,883 --> 01:27:01,793 lt ain't right keeping us here. 1170 01:27:02,002 --> 01:27:05,074 l mean, there's a lot of things wrong here. 1171 01:27:05,282 --> 01:27:07,637 And they need fixing, but this isn't the way to do it. 1172 01:27:07,842 --> 01:27:11,151 l mean, getting a knife stuck at your throat... 1173 01:27:11,361 --> 01:27:14,397 having to crap before everybody, that's a human rights thing too. 1174 01:27:14,640 --> 01:27:18,155 But l understand a man doesn't stop being a man because he's in here. 1175 01:27:20,360 --> 01:27:22,509 Why shouldn't he have more than one shower a week 1176 01:27:22,719 --> 01:27:25,631 and get to have some contact with the guards? 1177 01:27:25,879 --> 01:27:27,914 And he shouldn't have to be in a cell with a clogged up toilet. 1178 01:27:28,878 --> 01:27:32,393 God, l hope this is over soon. We can't take much more of this. 1179 01:27:32,598 --> 01:27:36,033 And if you come in here with guns, a lot of folks ain't going home. 1180 01:27:46,115 --> 01:27:47,514 Why did you say that? 1181 01:27:48,155 --> 01:27:50,623 You trying to get some special favors? 1182 01:27:50,835 --> 01:27:53,826 l said what you told me to say. Amnesty, Rockefeller. 1183 01:27:54,034 --> 01:27:55,467 No, that other shit. 1184 01:27:55,674 --> 01:27:57,949 -They asked me and l told them. -Do you believe that? 1185 01:27:58,154 --> 01:27:59,871 Why would l lie? 1186 01:28:02,433 --> 01:28:04,742 You know something? You're crazy, and they're crazy. 1187 01:28:04,993 --> 01:28:06,311 You want amnesty for Willis 1188 01:28:06,552 --> 01:28:09,191 but you know they're not gonna put 2,000 of you up on trial. 1189 01:28:09,392 --> 01:28:11,064 You drop that demand, we can walk out of here. 1190 01:28:12,311 --> 01:28:14,267 Wiesbad is over there 1191 01:28:14,511 --> 01:28:16,786 trying to figure out how to put me up on a charge. 1192 01:28:17,191 --> 01:28:19,306 You know something? Maybe l'm craziest of all. 1193 01:28:19,510 --> 01:28:22,229 Because l came to work here for the overtime! 1194 01:28:22,430 --> 01:28:23,829 And l shut my eyes 1195 01:28:24,070 --> 01:28:25,582 to what goes on in here and l started 1196 01:28:25,789 --> 01:28:28,986 doing to my wife exactly what l saw my father doing to my mother. 1197 01:28:30,269 --> 01:28:32,384 Maybe l'm craziest of all. 1198 01:28:32,588 --> 01:28:35,421 Because l'm trying to talk a crazy man out of his craziness... 1199 01:28:35,668 --> 01:28:36,862 Don't call me crazy. 1200 01:28:37,067 --> 01:28:40,343 We could walk out of here right now, but you'd rather die than do that. 1201 01:28:40,587 --> 01:28:41,861 That sounds pretty crazy to me. 1202 01:28:42,067 --> 01:28:44,102 We want respect. We want dignity. 1203 01:28:44,306 --> 01:28:46,740 You are gonna get blown away. 1204 01:28:47,186 --> 01:28:49,381 Do you understand? You see the people up there? 1205 01:28:50,505 --> 01:28:53,303 l grew up here. l understand these people. 1206 01:28:53,505 --> 01:28:54,699 l know my people. 1207 01:28:54,905 --> 01:28:56,576 -What do you know about us? -What do you know about us? 1208 01:28:58,344 --> 01:28:59,982 You see, l can't talk to you. 1209 01:29:00,224 --> 01:29:02,783 l can't make you understand. You are one stubborn son of a bitch. 1210 01:29:02,983 --> 01:29:05,577 -We got to play this to the bust. -My kid has more sense than you, 1211 01:29:05,863 --> 01:29:07,535 he ain't even been born yet. 1212 01:29:07,823 --> 01:29:08,653 Come here. 1213 01:29:10,862 --> 01:29:12,534 l got something l wanna show you. 1214 01:29:14,982 --> 01:29:15,777 Go on. 1215 01:29:17,101 --> 01:29:18,056 Wait. 1216 01:29:31,579 --> 01:29:33,297 We were gonna do it different. 1217 01:29:36,098 --> 01:29:38,248 We were gonna show 1218 01:29:39,138 --> 01:29:40,616 how it could be. 1219 01:29:42,297 --> 01:29:44,492 Then we got nowhere talking, 1220 01:29:45,017 --> 01:29:46,893 and it started breaking up. 1221 01:29:49,136 --> 01:29:52,253 Somebody takes his payback on a snitch, 1222 01:29:53,216 --> 01:29:55,012 then somebody else. 1223 01:29:57,815 --> 01:29:59,453 This fool here, 1224 01:30:00,254 --> 01:30:03,803 he just wanted to cut somebody and we couldn't make him see reason. 1225 01:30:08,773 --> 01:30:11,810 lt wasn't meant to be like this. 1226 01:30:15,492 --> 01:30:17,608 This was Attica. 1227 01:30:21,091 --> 01:30:22,319 lt was something else. 1228 01:30:30,170 --> 01:30:31,887 You'd better get on back. 1229 01:32:18,793 --> 01:32:20,510 Okay, let's see what we have. 1230 01:32:25,871 --> 01:32:28,510 l told you l'd be coming back for you, didn't l? 1231 01:32:28,791 --> 01:32:29,667 Him! 1232 01:32:30,071 --> 01:32:32,220 Must be my winning personality. 1233 01:32:56,667 --> 01:32:57,940 Mr. Oswald! 1234 01:32:58,346 --> 01:33:01,543 Sir, l've got a brother and a son in there. You said you'd do something, 1235 01:33:01,746 --> 01:33:04,862 so goddamnit, just do it! Whatever it takes, just do it! 1236 01:33:05,545 --> 01:33:07,024 lt's out of my hands. 1237 01:33:19,383 --> 01:33:21,817 Move, move, move! Double time! 1238 01:33:39,540 --> 01:33:40,893 What are those? 1239 01:33:42,020 --> 01:33:43,168 Body bags. 1240 01:33:43,779 --> 01:33:46,134 Weaned themselves. Corn-fed. 1241 01:33:46,539 --> 01:33:48,257 White picket fence. 1242 01:33:52,658 --> 01:33:56,172 l put up with them burning their bras, playing that crazy music... 1243 01:33:56,377 --> 01:33:57,969 their long hair and flaired trousers, 1244 01:33:58,177 --> 01:34:01,407 and them going on the pill so they could do it whenever they want. 1245 01:34:01,656 --> 01:34:04,966 Everyone's talking about his rights, nobody cares about mine. 1246 01:34:05,176 --> 01:34:08,247 l been waiting for this day. This is get it right day! 1247 01:34:08,495 --> 01:34:10,690 This is where it stops. lt stops right here. 1248 01:34:12,015 --> 01:34:13,528 Our guys are in there. 1249 01:34:13,735 --> 01:34:15,850 Then they just gotta take their chances, don't they? 1250 01:34:37,411 --> 01:34:39,083 How's it going, prom night? 1251 01:34:41,210 --> 01:34:43,280 Just do what you gotta do and cut the bullshit. 1252 01:34:44,810 --> 01:34:46,003 Give me that. 1253 01:34:46,689 --> 01:34:48,725 -l'll take care of him. -No, l got him. 1254 01:34:49,449 --> 01:34:51,087 No, l got him. He's mine. 1255 01:35:01,967 --> 01:35:03,764 l'll do it quick and clean. 1256 01:35:04,806 --> 01:35:06,797 -You promise? -Promise. 1257 01:35:08,926 --> 01:35:11,883 -l don't wanna be flopping around. -Don't worry. 1258 01:35:12,165 --> 01:35:13,678 l'll do you right. 1259 01:35:44,240 --> 01:35:45,309 They cut the power. 1260 01:35:49,639 --> 01:35:53,791 lf you make it out of here and l don't, tell my family l cared. 1261 01:35:53,999 --> 01:35:56,512 They gotta know l cared and l was thinking about them. 1262 01:35:59,638 --> 01:36:02,356 Will you do the same for me? Will you tell my wife? 1263 01:36:02,837 --> 01:36:04,668 Yeah, l promise. 1264 01:36:11,076 --> 01:36:12,304 He's here. 1265 01:36:14,995 --> 01:36:17,555 We did it. We did it. They listened. 1266 01:36:18,115 --> 01:36:19,150 He came! 1267 01:36:23,354 --> 01:36:24,264 All right, it's the guy! 1268 01:36:34,632 --> 01:36:36,463 Throw down your weapons! 1269 01:36:37,032 --> 01:36:39,387 You will not be mistreated! 1270 01:36:40,111 --> 01:36:41,829 You have nothing to fear! 1271 01:36:43,831 --> 01:36:44,468 Look out! 1272 01:36:45,751 --> 01:36:47,706 Gas! Gas! 1273 01:36:48,950 --> 01:36:50,702 Stupid pricks! 1274 01:36:50,910 --> 01:36:52,138 Too damp for gas! 1275 01:36:55,469 --> 01:36:56,822 Beautiful. 1276 01:36:57,309 --> 01:36:58,537 That's just so beautiful. 1277 01:36:58,789 --> 01:37:00,221 They're dropping gas! 1278 01:37:02,348 --> 01:37:04,066 Get the hell out! Move! 1279 01:37:34,183 --> 01:37:35,377 Who gave the order to fire? 1280 01:37:37,662 --> 01:37:39,653 Dig in, men! Dig in! 1281 01:37:40,142 --> 01:37:41,700 This is really great! 1282 01:37:43,422 --> 01:37:44,297 Stay down Michael! 1283 01:37:44,501 --> 01:37:45,490 l killed you, mother... 1284 01:38:02,818 --> 01:38:04,729 l'm one of you, you dumbfucks! 1285 01:38:07,418 --> 01:38:09,214 Stop it! Stop it! Stop it! 1286 01:38:10,777 --> 01:38:13,291 You'll kill everybody, you cocksuckers! 1287 01:38:13,857 --> 01:38:15,687 Just like Vietnam! 1288 01:38:32,894 --> 01:38:35,361 Fuck this shit! 1289 01:39:48,522 --> 01:39:49,671 Stay down, Michael. 1290 01:39:55,161 --> 01:39:56,276 Stretcher! 1291 01:40:05,759 --> 01:40:06,635 Crawl! 1292 01:40:07,159 --> 01:40:08,433 Crawl like a worm l said! 1293 01:40:09,839 --> 01:40:11,556 Help! l'm a guard! 1294 01:40:12,718 --> 01:40:15,152 -This the son of a bitch did it? -Tell him what l did for you! 1295 01:40:15,398 --> 01:40:16,716 He saved my life. 1296 01:40:16,917 --> 01:40:18,987 -How many throats did he cut? -He saved my life. 1297 01:40:19,197 --> 01:40:20,789 That's my buddy, mister! 1298 01:40:21,357 --> 01:40:22,506 Him too? 1299 01:40:24,436 --> 01:40:25,949 l'll be back. 1300 01:40:26,156 --> 01:40:28,192 Drop that shell and l'll blow you away. 1301 01:40:28,916 --> 01:40:30,428 Hang in there, Mikey. 1302 01:40:30,755 --> 01:40:32,552 Here, get him out of here. 1303 01:40:36,834 --> 01:40:38,392 Don't forget what you said. 1304 01:40:39,554 --> 01:40:42,704 l didn't see you, Mikey. Hang in there, we'll get you out. 1305 01:40:43,153 --> 01:40:44,711 Fucking lousy... 1306 01:40:44,913 --> 01:40:46,983 Hang in there, Mikey. We're gonna make it. 1307 01:40:53,432 --> 01:40:55,626 Move back. Please get behind the line. 1308 01:40:55,831 --> 01:40:59,062 This is a police line, please move back. 1309 01:41:07,389 --> 01:41:09,505 lt appears they brought someone out. 1310 01:41:21,187 --> 01:41:23,496 Get the hell out of here. 1311 01:41:27,466 --> 01:41:29,138 Ed didn't make it. 1312 01:41:29,986 --> 01:41:31,817 Don't try to talk, son. 1313 01:41:32,186 --> 01:41:34,380 l couldn't do anything. 1314 01:41:37,265 --> 01:41:38,220 Stop it! 1315 01:41:40,304 --> 01:41:44,092 You are not leaving here without my husband! 1316 01:41:45,663 --> 01:41:48,131 Get down here and help me! 1317 01:41:48,543 --> 01:41:49,976 Get him up, come on! 1318 01:41:54,022 --> 01:41:56,058 Here, listen to me. 1319 01:41:56,302 --> 01:41:59,213 No one's ever gonna ask you about what happened in there. Look at me. 1320 01:41:59,461 --> 01:42:02,612 Not Sharon, not me and not Michael. You understand? 1321 01:42:02,861 --> 01:42:04,851 This whole thing was a mess, fucked up from the top down, 1322 01:42:05,100 --> 01:42:07,295 l don't wanna ever hear anything more about it. 1323 01:42:07,500 --> 01:42:08,569 All right? 98643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.