Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,160 --> 00:00:36,070
THE PARTICLE
4
00:01:11,400 --> 00:01:14,630
- Ironers have worked the weekend.
- It will soon be our turn to.
5
00:01:16,000 --> 00:01:19,880
I haven't seen my kid for a week.
Always asleep when I get home.
6
00:01:20,560 --> 00:01:24,030
Same with my kids. And also
they don't pay, no food left at home.
7
00:01:25,400 --> 00:01:27,590
They won't pay the wages
this week as well.
8
00:01:28,160 --> 00:01:31,110
- Who said that?
- I've heard so...
9
00:01:36,760 --> 00:01:39,990
If you are done eating, back to work.
Don't linger about!
10
00:01:41,840 --> 00:01:45,270
They will fire newcomers just
to avoid insuring them.
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,910
I will go and say if they don't pay us,
we all will leave off work.
12
00:01:49,040 --> 00:01:54,350
- In that case they can do nothing.
- Should we go together?
13
00:01:54,640 --> 00:01:58,390
No pain no gain. Don't be cowards,
come and claim your rights.
14
00:01:58,880 --> 00:02:01,870
I'll come by, too.
We'll talk for all of us.
15
00:02:02,040 --> 00:02:06,590
- It' better if we go more crowded.
- Sure. Who else would come?
16
00:02:46,200 --> 00:02:51,430
You, get out.
Come on, come on.
17
00:02:51,800 --> 00:02:55,470
You, too.
Come on, come on.
18
00:02:57,200 --> 00:03:00,750
You, too. Out.
Out you go, come on.
19
00:03:02,040 --> 00:03:04,760
- What is the matter?
- Come on. Out.
20
00:03:06,640 --> 00:03:09,630
Leave me alone.
I am working.
21
00:03:10,880 --> 00:03:16,270
What is it? Let me go.
I'm working. I have no problems.
22
00:03:17,440 --> 00:03:20,630
- Get up! Come on!
- I am working!
23
00:03:21,200 --> 00:03:26,030
- Get out. Scoot!
- I have nothing to do with them.
24
00:03:26,440 --> 00:03:28,270
- Come on, get out of here.
- All right, fine.
25
00:03:28,400 --> 00:03:30,470
- Walk on!
- OK! Let me go.
26
00:03:31,720 --> 00:03:33,990
Let go off me.
Give me my stuff.
27
00:04:45,240 --> 00:04:48,030
- How are you, sister?
- Fine.
28
00:04:48,320 --> 00:04:50,230
- Is there anything for me?
- Yes, I'll bring them right away.
29
00:05:03,200 --> 00:05:06,150
Today, we ran out of meals fast.
I could set aside...
30
00:05:06,520 --> 00:05:08,830
- ...only a little bit for you.
- No problem.
31
00:05:14,800 --> 00:05:19,030
- Would you like a tea?
- No. I am leaving, anyways.
32
00:05:19,320 --> 00:05:20,830
- See you.
- See you later.
33
00:06:14,040 --> 00:06:17,630
- Mom, how was Gülçin?
- Fine.
34
00:06:28,800 --> 00:06:32,230
- What have they cooked today?
- I don't know. Haven't checked yet.
35
00:06:48,960 --> 00:06:52,630
How are you doing today, my sweet
daughter, my dear Gülçin?
36
00:06:55,720 --> 00:06:59,150
We are quite hungry.
Let me prepare the meal.
37
00:07:00,040 --> 00:07:02,070
Let me make your hair nicely.
38
00:07:08,280 --> 00:07:10,840
Mom, did you take Gülçin for a walk today?
39
00:07:11,240 --> 00:07:14,110
Yes, I did. She doesn't want to walk much.
40
00:07:15,320 --> 00:07:18,710
You will force her to walk. No matter
what, whether she cries or falls!
41
00:07:21,480 --> 00:07:25,630
It is string beans again.
Don't they ever cook pilaf?
42
00:07:27,800 --> 00:07:31,470
She has to walk every day. How many
times we have talked about this.
43
00:07:36,200 --> 00:07:39,150
Mom, did you spread the newspaper?
44
00:07:40,360 --> 00:07:43,030
Let me do that, mom.
You take care of Gülçin.
45
00:07:43,520 --> 00:07:46,390
Okay, you do it then.
I cannot bend down.
46
00:08:15,000 --> 00:08:19,550
This meal turned out poorly.
I would have cooked it better.
47
00:08:23,880 --> 00:08:25,360
They fired me.
48
00:08:29,400 --> 00:08:31,310
Did you at get your daily wage?
49
00:08:32,640 --> 00:08:34,040
Nope.
50
00:08:36,040 --> 00:08:38,390
Would they hire you back
if you talk to them?
51
00:08:38,520 --> 00:08:39,870
No.
52
00:08:43,000 --> 00:08:46,470
If only you could get a job at the
municipality, but you do not try!
53
00:08:50,160 --> 00:08:51,870
Okay, mom, OK.
54
00:09:08,720 --> 00:09:09,790
Hold here.
55
00:09:11,520 --> 00:09:16,800
Don't move, stop.
Let's wash your mouth, too.
56
00:09:18,800 --> 00:09:21,670
Well done. That's it.
That's all.
57
00:09:27,960 --> 00:09:31,030
Zeynep, is it the call to
the prayer for funeral?
58
00:09:32,560 --> 00:09:34,830
Would you turn down the television a bit?
59
00:09:37,280 --> 00:09:39,150
Yes.
Come on sweetie...
60
00:09:40,000 --> 00:09:42,790
Are there any lavender bundles?
Did you prepare any?
61
00:09:43,400 --> 00:09:46,790
I prepared two or three. I don't
remember. Check the cupboard.
62
00:09:47,080 --> 00:09:49,390
Sit down, my dear...
Good girl.
63
00:09:53,520 --> 00:09:56,510
- Are there any?
- I don't know. Let me check.
64
00:09:59,680 --> 00:10:02,110
Yes, there are three of them.
That's good.
65
00:10:02,440 --> 00:10:08,470
Remziye Eren has passed away.
Her funeral will be held at Merkez Mosque.
66
00:10:08,880 --> 00:10:11,340
May whoever died rest in peace.
67
00:10:12,200 --> 00:10:13,870
Hold this, my dear.
68
00:10:17,840 --> 00:10:21,430
Good, their fragrance has not
faded away in the bag.
69
00:10:32,760 --> 00:10:35,150
You prepare some more later.
70
00:10:37,640 --> 00:10:39,670
From now on, I will go again.
71
00:10:41,080 --> 00:10:42,630
Okay, I will.
72
00:10:44,160 --> 00:10:47,710
- You won't make it on time.
- I will. Okay, I am off.
73
00:10:57,000 --> 00:11:01,550
- Zeynep! Not even a hello?
- I got fired; I don't have any money.
74
00:11:02,000 --> 00:11:04,460
Enough! You became a toruble.
Leave my house!
75
00:11:04,720 --> 00:11:06,790
- Where should we go to?
- Fuck off!
76
00:11:07,200 --> 00:11:09,760
You neither leave, nor pay.
Go be a whore! I don't care.
77
00:11:10,000 --> 00:11:13,030
- You think it is your daddy's home?
- Find me a job and I'll work.
78
00:11:14,240 --> 00:11:17,190
I did. If you want,
I can call the doctor.
79
00:11:18,800 --> 00:11:20,710
Keep away from us.
80
00:11:39,480 --> 00:11:42,470
Remzi, take these, I am in a hurry.
I'll see you tonight.
81
00:12:33,240 --> 00:12:35,270
- A water please.
- Sure.
82
00:12:35,640 --> 00:12:37,040
- Ayșe.
- Zeyno.
83
00:12:37,320 --> 00:12:38,990
- May it be easy.
- Come on in.
84
00:12:42,200 --> 00:12:45,510
- What are you doing here at this hour?
- They fired us.
85
00:12:45,960 --> 00:12:50,270
- No way! It's been so hard to find it.
- That's the way it is.
86
00:12:55,400 --> 00:12:57,630
Don't you worry.
We'll find something.
87
00:12:58,320 --> 00:12:59,350
Two tickets.
88
00:13:01,760 --> 00:13:03,670
You keep on looking for a job.
89
00:13:04,000 --> 00:13:06,190
If you could arrange that
job at the municipality...
90
00:13:06,440 --> 00:13:09,590
Sure, but you know you need
money for that.
91
00:13:10,280 --> 00:13:13,430
Yet, I will still talk to
Sedat about it.
92
00:13:14,920 --> 00:13:19,510
Have a look around here.
There surely will be some jobs.
93
00:13:19,880 --> 00:13:21,550
Okay, I'll ask around.
94
00:13:22,200 --> 00:13:24,660
I am leaving now.
You are busy, anyway.
95
00:13:25,000 --> 00:13:28,150
All right, honey.
Drop by again, okay?
96
00:13:28,480 --> 00:13:31,430
Okay. I am leaving this lavender
bundle here. It smells good.
97
00:13:31,720 --> 00:13:33,670
Don't leave your stock here,
go and sell it.
98
00:13:36,360 --> 00:13:40,030
We prepare them with mom.
I could not sell much today, anyways.
99
00:13:40,480 --> 00:13:43,150
- See you later.
- Okay. Tell my regards to your mom.
100
00:13:59,480 --> 00:14:01,750
- Good afternoon
- How may I help you?
101
00:14:02,080 --> 00:14:05,430
- Any jobs around here?
- Not much of a chance.
102
00:14:05,800 --> 00:14:09,310
I have previously worked at a
haberdashery shop.
103
00:14:09,920 --> 00:14:14,150
- You ask around then.
- All right. May it be easy.
104
00:14:24,920 --> 00:14:26,670
Chief, I'll be right back.
105
00:14:29,880 --> 00:14:33,230
- You are late this morning, sis.
- I quit my job.
106
00:14:33,560 --> 00:14:36,070
- You don't say!
- It just is. Never mind.
107
00:14:36,360 --> 00:14:39,870
- May I just take the meals and go?
- There is no food left today.
108
00:14:40,120 --> 00:14:41,990
- Nothing?
- I swear to God.
109
00:14:42,360 --> 00:14:45,630
Okay, I'll buy some from the grocery
store. I am leaving the bowls here...
110
00:14:45,920 --> 00:14:47,550
- ...for tomorrow.
- Okay.
111
00:14:47,920 --> 00:14:50,830
Remzi, do you know any jobs
around here for me?
112
00:14:51,200 --> 00:14:54,110
You know it is hard these days.
If only I could get away from here...
113
00:14:54,360 --> 00:14:57,110
I mean, I can work any odd jobs.
114
00:14:57,360 --> 00:15:00,310
- Remzi!
- I have to go now...
- Okay, you go then.
115
00:15:11,280 --> 00:15:13,150
Two breads and half
a kilogram of tomatoes.
116
00:15:13,440 --> 00:15:16,030
- Let me wrap up your bread.
- And eggs.
117
00:15:16,400 --> 00:15:18,470
- How many?
- Five.
118
00:15:24,360 --> 00:15:26,590
- How much is the chocolate?
- 40 Kuruș.
119
00:15:27,520 --> 00:15:29,670
- Two chocolates.
- Sure.
120
00:16:00,880 --> 00:16:03,790
Come on, Gülçin. Eat your bread.
121
00:16:10,560 --> 00:16:11,830
Come on.
122
00:16:14,880 --> 00:16:17,550
Let me have a look. Hold this, honey.
123
00:16:25,800 --> 00:16:28,390
You could have given her a bath
during day-time tomorrow.
124
00:16:28,720 --> 00:16:32,790
She won't be cold under the duvets at
night. She's out in the open all day.
125
00:17:34,840 --> 00:17:38,550
- Remzi, I'll take the bowls later.
- I'll bring them tonight.
126
00:17:38,720 --> 00:17:41,630
- Today, meals are quite good.
- Okay. Take extra, we'll eat together.
127
00:17:41,720 --> 00:17:44,710
- Okay. I missed mom and Gülçin, anyways.
- All right then.
128
00:17:59,200 --> 00:18:02,830
- We are not in need of any workers.
- In the kitchen, for dishes maybe?
129
00:18:03,160 --> 00:18:06,510
We have hired someone recently;
we do not need anyone else.
130
00:18:06,800 --> 00:18:08,470
Fine. Have a nice day.
131
00:18:20,640 --> 00:18:21,790
Hello.
132
00:19:24,040 --> 00:19:27,550
There really are no rentals for that
price. There is this one...
133
00:19:27,720 --> 00:19:31,830
- ...with two rooms, but it is 450.
- A small one, single room can work.
134
00:19:33,760 --> 00:19:36,110
You know the city demolishes
many buildings around here.
135
00:19:36,960 --> 00:19:38,870
Yes.
136
00:19:39,240 --> 00:19:43,750
There is this one room for 250.
The tenant will evacuate next week, ...
137
00:19:44,040 --> 00:19:47,550
- ...but it needs some work.
- No problem.
138
00:19:48,080 --> 00:19:50,670
- I will come by next week then.
- Okay.
139
00:19:50,760 --> 00:19:52,590
- Have a good day.
- You, too.
140
00:19:59,840 --> 00:20:03,910
- Remzi, no jobs at your kitchen?
- Unfortunately, sis.
141
00:20:04,320 --> 00:20:08,200
Business is slack nowadays.
I hope to leave for France soon, too.
142
00:20:08,760 --> 00:20:11,750
- You've been hoping that forever.
- Don't say so, mom, it is difficult.
143
00:20:12,040 --> 00:20:15,030
If I ever manage to go... They say the
wages are paid on time every month.
144
00:20:15,440 --> 00:20:18,160
No delays and many jobs.
A lot of food out there...
145
00:20:18,560 --> 00:20:21,230
- Your brother lives there, right?
- No, my uncle.
146
00:20:21,560 --> 00:20:24,390
- When will you go?
- He's establishing his own business.
147
00:20:24,760 --> 00:20:27,510
He told me that as soon as he pays
off his debts, he'll get me there.
148
00:20:27,840 --> 00:20:29,510
Good. Dinner is ready!
149
00:20:34,960 --> 00:20:36,990
Wait for it to cool a bit. Okay?
150
00:20:38,160 --> 00:20:40,950
Why don't you sell the lavender
bundles on the streets?
151
00:20:41,320 --> 00:20:43,990
- They don't let me.
- Who? The municipality?
152
00:20:44,360 --> 00:20:48,140
- Yes. I have already tried it.
- They took away many of her bundles.
153
00:20:48,920 --> 00:20:53,790
They only let it at the mosque. With
the crowd and all they let us slip by.
154
00:20:54,160 --> 00:20:57,790
But that is not stable job, sis.
Someone has to die for you to go...
155
00:20:58,160 --> 00:21:01,270
...to the mosque and sell.
A long shot at best!
156
00:21:02,240 --> 00:21:06,630
What can I do? Besides, I cannot shout
out so end up selling two or three.
157
00:21:08,240 --> 00:21:11,510
When I go to France,
I will take you all with me.
158
00:21:15,280 --> 00:21:16,470
I'll get it.
159
00:21:21,040 --> 00:21:23,600
- What is going on?
- I came to visit.
160
00:21:23,840 --> 00:21:27,910
Be quite, there is my kid.
You come to the door now?
161
00:21:29,400 --> 00:21:33,390
Listen, you may stay at my house
until it is demolished.
162
00:21:33,680 --> 00:21:36,950
All you have to do is give blood.
The rest is easy.
163
00:21:37,240 --> 00:21:40,430
You can pay off your debt
and even have some extra.
164
00:21:40,960 --> 00:21:43,550
- Zeynep, who is it?
- No one, mom. I am coming.
165
00:21:44,040 --> 00:21:45,550
Go!
166
00:21:45,960 --> 00:21:48,600
- What is it?
- Nothing. Go back inside.
167
00:21:49,040 --> 00:21:52,190
- How many of you live here?
- They will leave when they find a place.
168
00:21:52,480 --> 00:21:55,630
You have money, do you still
want more? Go away now.
169
00:21:57,680 --> 00:21:58,830
Fine.
170
00:22:12,840 --> 00:22:16,950
This is how their kind is. Show some
teeth and the cowards scoot right away.
171
00:22:17,480 --> 00:22:20,950
Do not mess with him, son.
He is not of your kind.
172
00:22:21,360 --> 00:22:24,000
Don't worry, mom. He can do nothing.
He dares come for he knows...
173
00:22:24,320 --> 00:22:27,150
- ...there is not a man in the house.
- Crazy, that man is crazy.
174
00:22:30,080 --> 00:22:32,150
- Gülçin, my daughter!
- Zeynep!
175
00:22:33,360 --> 00:22:36,630
- What the hell have you done?
- Now live here as you like.
176
00:22:36,880 --> 00:22:40,660
God damn you! He broke down
the door. Look at this mess.
177
00:22:41,480 --> 00:22:45,360
- Sis, is your nose bleeding?
- Move.
178
00:22:46,360 --> 00:22:50,400
Don't be scared, Gülçin. Mom, why
don't you take the kid inside?
179
00:22:50,720 --> 00:22:55,030
Okay. Remzi, would you take this
television aside to clear the path.
180
00:23:12,320 --> 00:23:14,780
Faggot! He broke down and ran away.
181
00:23:16,160 --> 00:23:18,670
Mom, do you have rope?
182
00:23:19,080 --> 00:23:21,750
Yes. In the cupboard across, in the box.
183
00:23:22,320 --> 00:23:23,310
Okay.
184
00:23:33,000 --> 00:23:37,270
You see this? You roll this
through to the other side.
185
00:23:37,760 --> 00:23:41,350
Then you attach this piece of
elastic band under the nail.
186
00:23:42,480 --> 00:23:46,550
Thereafter, you pass this rope over
that. And then, you do like this!
187
00:23:47,240 --> 00:23:50,510
See! When you pull, it goes in, okay?
188
00:23:51,080 --> 00:23:54,390
Then I passed this through here as well.
189
00:23:54,720 --> 00:23:56,870
- Let me see from the outside.
- All right.
190
00:24:08,240 --> 00:24:13,440
- You see? Let me look at it again.
- Okay.
191
00:24:26,840 --> 00:24:29,030
- Open it up.
- Just a second.
192
00:24:29,480 --> 00:24:31,990
You need to attach it to that.
193
00:24:32,560 --> 00:24:34,550
- Mom?
- All right, I got it.
194
00:24:34,840 --> 00:24:37,300
- Pass that through...
- Wait, I got it.
195
00:24:38,480 --> 00:24:40,510
- Try again.
- Is it okay now?
196
00:24:40,840 --> 00:24:42,550
Okay, do it now.
I got it.
197
00:24:43,200 --> 00:24:45,950
Now you do not need keys anymore.
198
00:24:46,760 --> 00:24:51,390
- Will that hole remain as such?
- Yes. New keys would cost a lot.
199
00:24:51,760 --> 00:24:54,670
Until I arrange something,
you'll make do with this.
200
00:24:55,000 --> 00:24:57,640
- Is it solid?
- Solid. Better than before.
201
00:24:58,200 --> 00:25:01,030
Okay then. Everyone inside.
I'll sweep here.
202
00:25:02,560 --> 00:25:03,830
Okay, all right.
203
00:25:13,920 --> 00:25:19,230
- He won't leave us alone.
- Should we go to the police?
204
00:25:19,680 --> 00:25:22,710
What are you talking about?!
205
00:25:44,480 --> 00:25:49,710
- Remzi, do you have any?
- Money? Yes. I have 40 liras.
206
00:25:50,000 --> 00:25:53,960
- You can have it all.
- No. 20 Liras will do.
207
00:26:43,160 --> 00:26:45,470
- How much are these?
- One lira.
208
00:26:50,120 --> 00:26:51,910
They all smell the same.
209
00:26:55,440 --> 00:26:56,430
Thanks.
210
00:27:00,760 --> 00:27:03,220
He is not normal.
He goes crazy when he drinks.
211
00:27:04,200 --> 00:27:07,750
Rakes up the past; one said this,
one said that. He knows it all.
212
00:27:12,280 --> 00:27:15,510
Raking over the ashes of the past.
What good is that for anyone?
213
00:27:16,800 --> 00:27:18,790
Don't buy him booze, then.
214
00:27:20,600 --> 00:27:24,070
He finds it anyhow.
Kids, us, we work like dogs...
215
00:27:26,240 --> 00:27:32,310
- What did you do about the door?
- It stays as the way Remzi fixed it.
216
00:27:33,520 --> 00:27:35,430
He left it just like that.
217
00:27:38,960 --> 00:27:43,430
On my way to work, there was this
crowd in a queue. Probably a job...
218
00:27:43,680 --> 00:27:49,230
- ...at the factory. Take a look.
- Sure. I have very little money left.
219
00:27:50,320 --> 00:27:52,830
- Where was it?
- On the parallel street.
220
00:27:53,200 --> 00:27:55,760
- You know the Temiz dairy shut down?
- I know.
221
00:27:55,960 --> 00:27:59,270
- That is the place.
- All right, I'll go tomorrow morning.
222
00:28:00,160 --> 00:28:04,790
Maybe it pays good. I will work
like a dog if I find a job.
223
00:28:06,880 --> 00:28:09,340
Check it out. May turn out
to be something good.
224
00:29:07,320 --> 00:29:10,510
- Where are you going?
- Just gonna take a look.
225
00:29:10,880 --> 00:29:12,870
Get in the line; they take in turns.
226
00:29:17,880 --> 00:29:21,510
- Any previous experience in textile?
- Yes. I worked in Çukurova for 2 years.
227
00:29:21,840 --> 00:29:24,870
- You have experience in textile, then?
- Yes. I have.
228
00:29:26,520 --> 00:29:29,990
- Okay. Do you have experience?
- Yes.
229
00:29:32,840 --> 00:29:35,270
- What is your name and surname?
- Zeynep Sönmez.
230
00:29:35,640 --> 00:29:37,950
- Do you know about the job?
- No.
231
00:29:38,320 --> 00:29:41,070
Do you have any previous
experience in textile?
232
00:29:41,480 --> 00:29:45,550
- Worked at ironing and washing.
- OK. You'll go to a factory in Thrace.
233
00:29:45,920 --> 00:29:49,910
Be here tomorrow at seven. A bus will
take you there. Take some stuff.
234
00:29:50,240 --> 00:29:53,030
- How much do they pay for a day?
- 90 liras for a week.
235
00:29:55,080 --> 00:29:58,590
Do you want the job or not? Tell me.
There is a line of people waiting.
236
00:29:59,000 --> 00:30:01,590
- Zeynep Sönmez.
- Write it down.
237
00:30:02,920 --> 00:30:04,910
- Go on!
- Okay, fine.
238
00:30:11,280 --> 00:30:14,470
- I filled the bowls to the brim.
- Thank you.
239
00:30:17,240 --> 00:30:20,830
- How about the door, is it solid?
- Fine enough, it holds.
240
00:30:21,200 --> 00:30:23,510
- I found a job in a factory.
- Where?
241
00:30:23,880 --> 00:30:27,470
In Thrace. I'll go stay there. For now,
until I get a job at the municipality.
242
00:30:27,800 --> 00:30:29,950
- How much money do they pay?
- 90 Liras.
243
00:30:30,240 --> 00:30:32,110
- Per day?
- No, weekly.
244
00:30:32,640 --> 00:30:35,670
Good. Better than mine.
What about mom and Gülçin?
245
00:30:35,960 --> 00:30:39,070
I was gonna talk to you about that.
Would you stay at our place for 3...
246
00:30:39,360 --> 00:30:41,750
- ...or 4 nights and take care of them?
- Sure, sis, of course.
247
00:30:42,000 --> 00:30:44,190
- When are you leaving?
- Tomorrow morning.
248
00:30:44,560 --> 00:30:47,280
Okay, I will go to your place
tomorrow night, then.
249
00:30:47,560 --> 00:30:50,020
I'll always be thinking about them.
Look after them.
250
00:30:50,360 --> 00:30:52,630
- With pleasure.
- Fine, then.
251
00:30:52,880 --> 00:30:55,110
- I will call you at the restaurant.
- All right, deal.
252
00:31:10,920 --> 00:31:13,350
- Zeynep?
- Yes, it is me, mom.
253
00:31:30,240 --> 00:31:32,830
- How are you?
- We are fine.
254
00:31:33,280 --> 00:31:37,510
- I made pasta. Should I heat it up?
- Good. Remzi gave some food as well.
255
00:31:38,000 --> 00:31:41,550
We'll eat.
I went to a job interview today.
256
00:31:41,960 --> 00:31:46,830
- At the municipality?
- No. A factory. In Thrace.
257
00:31:48,040 --> 00:31:51,310
- And?
- Temporary, until the municipality.
258
00:31:51,960 --> 00:31:55,740
- Such a long ride to come and go...
- No. I need to stay there.
259
00:31:56,080 --> 00:31:59,550
- How?
- I will stay there 3 to 4 days.
260
00:32:00,040 --> 00:32:03,550
Remzi will come and stay with you.
What can I do, mom?
261
00:32:03,880 --> 00:32:08,310
- It is the only job I could find.
- Okay. I have said nothing.
262
00:32:13,720 --> 00:32:15,870
I shall heat up the meal.
263
00:32:36,640 --> 00:32:37,830
Aleyna Oğuz.
264
00:32:40,080 --> 00:32:41,670
Recep Orkun.
265
00:32:44,240 --> 00:32:45,790
Berfin Öz.
266
00:32:46,920 --> 00:32:48,750
Aslı Gökgöz.
267
00:32:50,240 --> 00:32:52,030
Zeynep Sönmez.
268
00:32:54,000 --> 00:32:55,550
Ebru Yıldız.
269
00:33:00,040 --> 00:33:01,550
Elif Aksoylu.
270
00:33:04,680 --> 00:33:06,270
Duygu İnce.
271
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
Close the door.
272
00:33:11,800 --> 00:33:15,910
It is 4 hours ride. We will
take a 10 minutes break.
273
00:33:16,200 --> 00:33:19,710
When we arrive, everyone will enter
the factory in a single row.
274
00:34:42,280 --> 00:34:43,830
Open the door.
275
00:34:46,760 --> 00:34:48,430
Let's get off the bus.
276
00:34:57,880 --> 00:34:59,150
Take your bags.
277
00:35:00,120 --> 00:35:04,670
Come on, in a single row, this way.
Stay in line.
278
00:35:08,880 --> 00:35:11,150
Move along, stay in line.
Come on!
279
00:35:14,160 --> 00:35:15,950
Yes, let's hurry.
280
00:35:20,280 --> 00:35:22,110
- Hi, Mümtaz.
- Hello, Chief.
281
00:35:22,440 --> 00:35:23,760
- Hi, Murtaza.
- Hello, Chief.
282
00:35:24,160 --> 00:35:26,470
- Welcome, Veysel!
- There you are, Chief.
283
00:35:28,520 --> 00:35:31,470
The ones who have worked in a
factory before, step to the right.
284
00:35:32,000 --> 00:35:34,990
Hurry, hurry up!
Move to this side.
285
00:35:36,640 --> 00:35:39,830
- Veysel, take them to their old posts.
- Yes, sir. This way.
286
00:35:40,080 --> 00:35:42,270
Those of you whose names I will
call out will pass to this side.
287
00:35:42,560 --> 00:35:48,030
Fatma Koyuncu, Seda Tuncay,
Duygu İnce, Elifnur Başak, ...
288
00:35:48,440 --> 00:35:51,630
- ...Aslı Gökgöz, Zeynep Sönmez.
- Wait over here.
289
00:35:52,040 --> 00:35:55,670
Sümbül Doğan, Aslı Kara,
Selen Elmalı.
290
00:35:59,160 --> 00:36:03,680
- Mümtaz, place them at B4.
- Okay, chief. Come with me.
291
00:36:03,680 --> 00:36:10,230
Recep Orçun, Emine Demir,
Ebru Yıldız, Elif Aksoylu...
292
00:36:14,280 --> 00:36:17,190
Come this way.
Move, move.
293
00:36:18,880 --> 00:36:20,790
Choose a bed among the vacant ones.
294
00:36:21,800 --> 00:36:24,470
Move along.
295
00:36:30,720 --> 00:36:33,670
Put your bag or something on it,
there won't be any left soon.
296
00:36:37,080 --> 00:36:41,070
Common bath and toilets are across
the room. Use them in a clean manner.
297
00:36:43,120 --> 00:36:46,310
Come on, settle down immediately and
then you will catch up with lunch.
298
00:37:18,320 --> 00:37:20,910
- You are one of the newcomers today?
- Yes.
299
00:37:21,320 --> 00:37:23,030
- Welcome.
- Thanks.
300
00:37:25,520 --> 00:37:29,150
- Which dorm are you staying in?
- B4, I guess.
301
00:37:29,760 --> 00:37:31,910
- I am staying there as well.
- Good.
302
00:37:57,360 --> 00:38:01,910
- When are you going back?
- They said 4 days later, but who knows.
303
00:38:02,360 --> 00:38:05,510
- For how long have you been here?
- A month.
304
00:38:10,280 --> 00:38:12,030
Why are you hiding the glasses?
305
00:38:20,360 --> 00:38:21,550
Thanks.
306
00:38:22,600 --> 00:38:26,030
- Do they pay the wages on time?
- Yeah, they're never late.
307
00:38:26,400 --> 00:38:28,310
Good. They don't pay much.
308
00:38:28,800 --> 00:38:30,510
Bring it back, okay?
309
00:38:31,720 --> 00:38:34,510
Even so, you will like it here.
310
00:38:41,760 --> 00:38:43,750
This place is trembling.
311
00:38:48,600 --> 00:38:51,030
Anyone who knows how to wrap
the thread around the machine?
312
00:38:53,800 --> 00:38:55,950
Anyone who can use a wrapping machine?
313
00:38:59,360 --> 00:39:02,390
Why on earth have you brought
these people here?
314
00:39:02,760 --> 00:39:04,430
Hasan picked them up.
315
00:39:07,320 --> 00:39:10,710
I used the machine before,
but for only a little while.
316
00:39:11,800 --> 00:39:14,310
- I know a little bit as well.
- Good.
317
00:39:14,680 --> 00:39:19,310
Place these by the machine.
Take these to wrapping ropes.
318
00:39:20,800 --> 00:39:24,790
- And the rest goes to the scale.
- All right, chief. Come with me.
319
00:40:02,040 --> 00:40:05,710
You pick the wraps from here,
place them on the scale, then...
320
00:40:06,000 --> 00:40:09,510
...write the kilograms on them with
pen and align them in a single row.
321
00:40:09,760 --> 00:40:12,750
All of these must be finished today.
Come on, get to work.
322
00:41:17,680 --> 00:41:20,950
- Don't stay up late.
- Okay. It is almost over.
323
00:41:21,240 --> 00:41:22,950
- Good night.
- Good night.
324
00:42:39,400 --> 00:42:40,830
Come on.
325
00:42:46,760 --> 00:42:48,110
Come on.
326
00:43:09,480 --> 00:43:11,470
Come on, wake up!
327
00:43:17,720 --> 00:43:20,790
Get moving. Come on!
328
00:44:55,320 --> 00:44:58,590
- Hi, how is it going?
- Good. I want to ask something.
329
00:44:58,960 --> 00:45:02,350
I need to make a call, where can I do so?
330
00:45:02,640 --> 00:45:06,350
- Assistant chief's office.
- From the office, you say?
331
00:45:06,680 --> 00:45:10,790
- I will call home.
- Call from my mobile. I have credit.
332
00:45:11,120 --> 00:45:14,190
I'd like that, thank you.
Let me leave this off and come back.
333
00:45:22,240 --> 00:45:24,630
It will only take a minute, thank you.
334
00:45:42,520 --> 00:45:44,830
Hello?
Is Remzi there?
335
00:45:52,040 --> 00:45:53,950
Remzi, this is Zeynep.
336
00:45:56,040 --> 00:46:00,790
I am fine. I won't be talking long.
How are Gülçin and my mom?
337
00:46:06,960 --> 00:46:09,420
Good, take care of them.
338
00:46:12,960 --> 00:46:16,510
Okay, thank you.
Talk to you later, Remzi, okay?
339
00:46:18,440 --> 00:46:19,590
Take it.
340
00:46:20,720 --> 00:46:23,030
- It will warm you up.
- Thanks.
341
00:46:26,000 --> 00:46:28,750
- So, did you get used to this place?
- Almost.
342
00:46:30,560 --> 00:46:33,550
Isn't the pay too low for this job?
343
00:46:35,440 --> 00:46:40,670
It is, but what to do? People
would work for half that wage.
344
00:46:41,240 --> 00:46:43,270
Would you give me a cigarette?
345
00:46:48,760 --> 00:46:53,590
I saw a rat in the dorm last night.
The pillows stink, too.
346
00:46:55,600 --> 00:46:59,750
I felt the same way when I first got
here, but you'll get used to it.
347
00:47:02,200 --> 00:47:05,550
If we could transfer to the other
department, they pay more.
348
00:47:05,880 --> 00:47:08,270
- Where?
- The other department.
349
00:47:08,560 --> 00:47:12,550
Wages are 30 liras higher.
I will transfer to that department.
350
00:47:13,480 --> 00:47:15,590
Where should one apply?
351
00:47:18,400 --> 00:47:20,860
It is not that easy.
352
00:47:21,800 --> 00:47:27,350
First, you should get to know the
foremen. We'll go together tonight.
353
00:47:35,520 --> 00:47:40,150
Zeynep! Zeynep, come on, wake up!
Wake up and come along.
354
00:47:40,960 --> 00:47:43,790
Forget about me.
I am very tired.
355
00:47:44,080 --> 00:47:47,510
Forget about fatigue, this is work
as well. Come on, wake up!
356
00:48:12,520 --> 00:48:16,030
Come in, come in, welcome.
Mümtaz, bring us a chair.
357
00:48:16,520 --> 00:48:18,190
- Sit down Seniha.
- Thank you.
358
00:48:23,320 --> 00:48:25,780
- You'd like to drink some, right?
- No, thanks.
359
00:48:26,160 --> 00:48:27,870
- I'd like some.
- Okay.
360
00:48:33,960 --> 00:48:38,630
- How is it going? Any problems?
- No, I got used to.
361
00:48:40,000 --> 00:48:42,640
- She liked the job.
- Good, good.
362
00:48:43,960 --> 00:48:47,030
- Come on, Mümtaz.
- Are there any new groups?
363
00:48:47,400 --> 00:48:50,190
Come on, we are not to talk
business here. Come on, come on.
364
00:48:53,600 --> 00:48:56,550
- You are one of the newcomers, right?
- Yes.
365
00:48:56,800 --> 00:49:00,910
From Istanbul. I have worked there,
I know that place very well.
366
00:49:01,400 --> 00:49:05,470
- Not so many jobs left in Istanbul.
- Business moved to this area.
367
00:49:05,800 --> 00:49:08,790
- There is work for everyone here.
- I hope so.
368
00:49:11,080 --> 00:49:15,150
Mümtaz, why don't you give the ladies
new bed-linens for a clean sleep.
369
00:49:17,000 --> 00:49:19,460
- Sure, chief.
- It would be very good.
370
00:49:19,960 --> 00:49:23,590
In the room, there are many.
You can come and choose yourself.
371
00:49:23,960 --> 00:49:25,670
Come on, grab a couple.
372
00:49:47,320 --> 00:49:53,390
- These are clean. Flowery.
- Fine. Okay.
373
00:49:54,320 --> 00:49:56,310
You may use them.
374
00:49:58,440 --> 00:50:00,470
I'll take them there.
375
00:50:09,680 --> 00:50:10,870
Here.
376
00:50:13,680 --> 00:50:16,110
I want to go, I am very tired.
377
00:50:16,360 --> 00:50:18,150
- Why?
- I am very tired.
378
00:50:18,440 --> 00:50:20,390
- You just came.
- Still...
379
00:50:20,680 --> 00:50:23,190
- Come whenever you want.
- Okay.
380
00:50:23,440 --> 00:50:25,470
- Let me take you to the dorm.
- No need. I can go by myself.
381
00:50:25,680 --> 00:50:27,230
Go on, don't leave her alone.
382
00:50:42,480 --> 00:50:44,870
- Hey, wait!
- Let go!
383
00:50:45,360 --> 00:50:48,550
Let me go, jerk!
Let go off me!
384
00:50:49,120 --> 00:50:51,470
- I said let go.
- OK, fine!
385
00:50:51,840 --> 00:50:53,910
Let go! Let go!
386
00:53:03,240 --> 00:53:05,190
Have a good appetite.
387
00:53:10,960 --> 00:53:14,920
- You did not stay last night.
- I did not. The foreman...
388
00:53:15,200 --> 00:53:19,830
- ...assaulted me in the corridor.
- So what? You just be nice to him.
389
00:53:20,480 --> 00:53:25,030
- You are far from home, who is to see?
- No, I can't do it.
390
00:53:29,200 --> 00:53:33,830
- May I borrow your mobile again?
- I don't have much credit.
391
00:53:52,200 --> 00:53:54,710
- Is the chief not here?
- No.
392
00:53:56,400 --> 00:54:01,030
- I want to make a phone call.
- To your husband?
393
00:54:03,360 --> 00:54:05,710
- Home.
- Go for it.
394
00:54:33,160 --> 00:54:37,870
So, when will we pick up
where we left off last night?
395
00:54:38,360 --> 00:54:41,550
Don't mess with me. There is no
end to that. I am just working.
396
00:54:42,960 --> 00:54:45,710
These things are not meant for an end.
397
00:54:50,840 --> 00:54:52,190
Remzi.
398
00:54:59,320 --> 00:55:01,630
Remzi, hi, how are you?
399
00:55:03,800 --> 00:55:07,270
I am fine as well.
How is the family?
400
00:55:08,200 --> 00:55:12,030
Good, I am coming back soon, anyhow. Okay.
401
00:55:18,840 --> 00:55:20,710
Which doctor?
402
00:55:24,320 --> 00:55:26,630
Did they get in the house?
403
00:55:29,960 --> 00:55:32,110
Gülçin gave blood?
404
00:55:32,680 --> 00:55:36,150
Remzi, what are you saying?
Did they take blood from Gülçin?
405
00:55:41,560 --> 00:55:44,870
Remzi, go home right away.
Do not let anyone in, okay?
406
00:55:44,960 --> 00:55:48,920
I am coming now, immediately. Please!
Remzi, please just do as I said.
407
00:56:32,320 --> 00:56:34,030
Hey, where are you going?
408
00:57:04,440 --> 00:57:07,030
- Where is Gülçin?
- Hush! She is here.
409
00:57:14,000 --> 00:57:16,590
I told you that she is fine.
Why have you got so anxious?
410
00:57:16,840 --> 00:57:18,910
Haven't I told you that
she would be so worried?
411
00:57:19,160 --> 00:57:21,720
- What did they do, mom?
- They didn't do anything, honey.
412
00:57:21,960 --> 00:57:26,030
They examined her and took her blood.
They visit the whole neighborhood.
413
00:57:26,360 --> 00:57:28,750
There is no one left in the neighborhood!
414
00:57:29,000 --> 00:57:31,750
- They did it for free, no charges.
- Never mind.
415
00:57:31,960 --> 00:57:34,550
From now on, you are not going to
let anyone in the house, okay?
416
00:57:34,760 --> 00:57:36,510
OK, honey, okay.
417
00:57:42,480 --> 00:57:44,030
That's it.
418
00:57:52,200 --> 00:57:55,030
Close your eyes.
Lean your head back.
419
00:58:01,360 --> 00:58:02,790
That is it.
420
00:58:09,560 --> 00:58:12,510
What, water just got into your ear?
We can take it out later.
421
00:58:14,880 --> 00:58:16,360
Good girl.
422
00:58:19,840 --> 00:58:21,030
That is it.
423
00:58:23,800 --> 00:58:28,310
Mom! Come and take Gülçin
before she gets cold.
424
00:59:13,280 --> 00:59:17,240
What kind of a man are you?!
You are after my kid now?
425
00:59:18,960 --> 00:59:22,670
Kids are everywhere.
You can have a new one.
426
00:59:28,360 --> 00:59:29,760
All right.
427
00:59:32,720 --> 00:59:34,350
What?
428
00:59:37,960 --> 00:59:39,750
Okay, let's go.
429
00:59:52,680 --> 00:59:56,720
Necmi, are you there, today?
All right.
430
00:59:58,920 --> 01:00:01,310
I want extra money as well.
431
01:00:06,080 --> 01:00:09,190
Fine. Let's go.
432
01:01:04,960 --> 01:01:07,420
Take another deep breath.
Okay.
433
01:01:12,880 --> 01:01:14,950
Tomorrow, bring the x-rays, too.
434
01:01:20,400 --> 01:01:21,910
- Welcome.
- Thanks.
435
01:01:22,360 --> 01:01:24,430
- Is this our patient?
- Yes.
436
01:01:25,680 --> 01:01:28,550
- Does she know the details?
- No.
437
01:01:31,640 --> 01:01:32,990
Come with me.
438
01:01:47,840 --> 01:01:50,990
Please lean back.
Roll up your sleeve.
439
01:01:56,360 --> 01:01:59,470
- When was the last time you ate?
- Last night.
440
01:02:00,840 --> 01:02:03,990
- You have not eaten today, right?
- No, I haven't.
441
01:02:23,480 --> 01:02:25,990
Okay, press down firmly.
442
01:02:32,760 --> 01:02:34,550
May I have it?
443
01:02:35,680 --> 01:02:38,950
- Thank you, you can leave now.
- Get well soon.
444
01:02:46,680 --> 01:02:50,590
- Who is it gonna be for?
- It will be sent abroad.
445
01:02:51,040 --> 01:02:54,550
We'll know after the tissue
compatibility is established.
446
01:02:56,440 --> 01:02:58,470
Kudret, come with me for a sec.
447
01:03:30,000 --> 01:03:32,460
You will stay in hospital for a while.
448
01:03:37,280 --> 01:03:39,030
Take this for now.
449
01:03:39,880 --> 01:03:41,870
We'll settle the rest, later.
450
01:05:16,200 --> 01:05:19,870
- May it be easy.
- Thanks. Welcome, come on in.
451
01:05:20,480 --> 01:05:24,470
- No. I just wanted to say hi.
- Good. Come in, let's have tea.
452
01:05:24,880 --> 01:05:29,950
No thanks. Do you remember
that job, the dish washing?
453
01:05:30,480 --> 01:05:34,190
- Didn't you go to the factory?
- The pay was too low.
454
01:05:34,280 --> 01:05:36,270
And it was a messed up place.
455
01:05:36,560 --> 01:05:39,990
That job was in the bazaar,
yet it was available way back.
456
01:05:40,440 --> 01:05:44,270
Any news from the municipality?
I will have some money soon.
457
01:05:44,600 --> 01:05:47,350
- Can we arrange something?
- Where did you get the money?
458
01:05:47,760 --> 01:05:51,590
Lavender bundles. I will sell
a whole bunch to a buyer.
459
01:05:52,200 --> 01:05:55,870
- Of course, I will talk about it.
- Okay, thanks. I'd go now.
460
01:05:56,080 --> 01:05:57,560
Okay. See you later.
461
01:06:08,800 --> 01:06:11,390
Remzi, here you are.
462
01:06:12,160 --> 01:06:14,430
- How are you?
- Fine.
463
01:06:17,640 --> 01:06:19,430
- Take this.
- What is this?
464
01:06:19,680 --> 01:06:21,470
You lent me a few days ago.
465
01:06:21,840 --> 01:06:25,190
- There are 30 liras here.
- Keep it. You probably don't have.
466
01:06:25,520 --> 01:06:27,790
- Did you find a job?
- Kind of.
467
01:06:28,040 --> 01:06:30,760
There is a funeral at the mosque.
Take a look if you want.
468
01:06:31,000 --> 01:06:33,950
I don't have the lavender bundles
with me. Pray for that job...
469
01:06:34,280 --> 01:06:36,590
- ...with the municipality turns out fine.
- I hope so, God willing.
470
01:06:36,800 --> 01:06:38,790
- May it be easy. I should go now.
- Thank you.
471
01:06:55,760 --> 01:06:58,190
This is the job.
The aprons are over there.
472
01:06:58,480 --> 01:07:01,200
Start right away to finish in time.
Come by early in the morning.
473
01:07:01,440 --> 01:07:02,630
Okay.
474
01:12:38,440 --> 01:12:42,110
Translation: Özge Yalta
475
01:12:42,400 --> 01:12:46,230
Editing & Subtitles: Ebru Kardeşler
37227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.