All language subtitles for Trim.Season.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:05,339 [dramatic music] 2 00:00:46,246 --> 00:00:49,216 -[zen bright music] -[leaves rustling] 3 00:01:15,009 --> 00:01:17,845 [dramatic chiming] 4 00:01:19,847 --> 00:01:22,817 [zen bright music] 5 00:01:25,787 --> 00:01:28,188 [labored breathing] 6 00:01:28,288 --> 00:01:31,224 [melancholy music] 7 00:01:53,447 --> 00:01:56,884 [unpleasant dramatic music] 8 00:02:05,125 --> 00:02:08,663 [fast-paced dissonant music] 9 00:02:08,763 --> 00:02:11,766 [labored breathing] 10 00:02:22,175 --> 00:02:24,912 [fearful moaning] 11 00:02:32,920 --> 00:02:34,656 [Amanda] No Jess, stop! 12 00:02:35,123 --> 00:02:35,923 No! 13 00:02:36,991 --> 00:02:37,892 Stop! 14 00:02:39,127 --> 00:02:41,529 [Amanda screaming] 15 00:02:44,231 --> 00:02:47,869 [unintelligible murmuring] 16 00:02:49,871 --> 00:02:50,638 No! 17 00:02:51,839 --> 00:02:52,573 No! 18 00:02:54,676 --> 00:02:56,744 [Amanda screaming] 19 00:03:15,596 --> 00:03:19,232 [unintelligible murmuring] 20 00:03:25,073 --> 00:03:28,442 [yelling and screaming] 21 00:03:38,920 --> 00:03:41,889 -[unpleasant dramatic music] -[body thuds] 22 00:04:13,821 --> 00:04:16,758 [coughing] 23 00:04:26,734 --> 00:04:29,036 [car honking] 24 00:04:30,403 --> 00:04:31,304 Real fucking helpful. 25 00:04:31,404 --> 00:04:34,842 [phone buzzes and dings] 26 00:04:36,210 --> 00:04:37,044 [Emma] I know! 27 00:04:47,755 --> 00:04:48,355 [car hood thuds] 28 00:04:50,323 --> 00:04:52,193 Hey, hey, I'm, I'm so sorry I'm late. 29 00:04:52,292 --> 00:04:53,928 My car literally just started smoking and I, 30 00:04:54,028 --> 00:04:55,196 like, I had no idea I was-- 31 00:04:55,295 --> 00:04:56,396 [Ted] Emma. 32 00:04:56,496 --> 00:04:57,765 [Emma] I know the brunch rush is about to start, 33 00:04:57,865 --> 00:04:58,431 so I could just-- 34 00:04:58,533 --> 00:05:00,034 [Ted] That's enough. 35 00:05:00,134 --> 00:05:01,169 Am I in trouble? 36 00:05:01,269 --> 00:05:02,737 [Ted] Not exactly. 37 00:05:02,837 --> 00:05:03,470 You're fired. 38 00:05:05,573 --> 00:05:07,875 That kind of sounds like I'm in trouble, Ted. 39 00:05:08,943 --> 00:05:09,442 It will not happen again. 40 00:05:09,544 --> 00:05:10,845 I'll take the bus. 41 00:05:10,945 --> 00:05:12,780 You know, I, I knew that piece of junk was on its last legs. 42 00:05:12,880 --> 00:05:13,514 I just thought that-- 43 00:05:13,614 --> 00:05:15,049 [Ted] This is the third strike, 44 00:05:15,149 --> 00:05:18,318 and there's the incident with the lunch customers last week. 45 00:05:18,418 --> 00:05:20,721 Your lucky Zeta stepped in to calm it all down. 46 00:05:22,422 --> 00:05:23,658 Yeah, I know. 47 00:05:25,392 --> 00:05:27,562 [Ted] When you add it all up, Emma, 48 00:05:27,662 --> 00:05:30,865 it just seems like you'd be better off 49 00:05:30,965 --> 00:05:32,099 working somewhere else. 50 00:05:40,942 --> 00:05:41,809 [car door slams] 51 00:05:44,245 --> 00:05:47,114 [sobbing] 52 00:05:51,152 --> 00:05:54,088 [car horn honks] 53 00:06:12,206 --> 00:06:15,943 Hey Jules, can you come over, like, 54 00:06:16,911 --> 00:06:17,778 like now? 55 00:06:21,682 --> 00:06:22,717 [fridge door slams] 56 00:06:33,327 --> 00:06:34,362 [knocking on door] 57 00:06:34,629 --> 00:06:37,164 [door clicks and squeaks] 58 00:06:43,170 --> 00:06:45,806 Susan Lucci, Purple Gangster? 59 00:06:47,174 --> 00:06:49,944 Susan Lucci, a hundred percent. 60 00:06:54,949 --> 00:06:56,617 [Julia] I mean, you were the best person there. 61 00:06:56,717 --> 00:06:57,785 I've been there before. 62 00:06:57,885 --> 00:06:59,954 Those bitches are on their phone, like all day. 63 00:07:01,555 --> 00:07:03,357 But yo, why didn't you just say 64 00:07:03,456 --> 00:07:05,359 that it was Sam that pissed off that table? 65 00:07:05,458 --> 00:07:08,262 You just let Zeta throw you under the bus. 66 00:07:08,362 --> 00:07:10,932 Like, why do you let people walk all over you like that? 67 00:07:11,032 --> 00:07:12,533 You think I don't try? 68 00:07:12,633 --> 00:07:13,734 You think I like being like this? 69 00:07:13,834 --> 00:07:14,936 I try. 70 00:07:15,036 --> 00:07:16,003 Nothing comes out. 71 00:07:16,103 --> 00:07:19,373 You know I try, Jules, it's like, I just shut down. 72 00:07:19,472 --> 00:07:21,208 Literally couldn't make somebody listen 73 00:07:21,309 --> 00:07:23,511 to me if my life depended on it. 74 00:07:23,611 --> 00:07:26,647 My rent is like three months past due. 75 00:07:26,747 --> 00:07:28,716 I owe Ginger so much money. 76 00:07:28,816 --> 00:07:31,552 Hey, I mean, at least you didn't just bomb 77 00:07:31,652 --> 00:07:34,855 yet another callback for like the millionth time. 78 00:07:34,956 --> 00:07:36,590 Think I'd take knowing what to do 79 00:07:36,691 --> 00:07:39,393 with my life over literally whatever the hell I'm doing. 80 00:07:39,727 --> 00:07:42,229 Like, you have freedom at least. 81 00:07:42,330 --> 00:07:44,098 You can go anywhere from here. 82 00:07:45,032 --> 00:07:47,435 Yeah, no, I promise. 83 00:07:47,535 --> 00:07:49,270 Drifting aimlessly through your entire life 84 00:07:49,370 --> 00:07:50,538 isn't the flex that you think it is. 85 00:07:52,039 --> 00:07:52,940 You know what, man? 86 00:07:54,542 --> 00:07:55,475 Let's go out, 87 00:07:55,576 --> 00:07:56,811 let's go have like a night on the town. 88 00:07:57,044 --> 00:07:57,511 Did you not hear me? 89 00:07:57,611 --> 00:07:58,913 I am broke. 90 00:07:59,013 --> 00:08:00,648 I am beyond broke. 91 00:08:00,748 --> 00:08:01,248 Yes. 92 00:08:01,349 --> 00:08:02,550 Yes, you're broke. 93 00:08:02,650 --> 00:08:05,219 So this is exactly what you need. 94 00:08:05,319 --> 00:08:07,822 Thirsty Thursday, on me. 95 00:08:08,956 --> 00:08:11,625 We'll brainstorm how to get you out of this rut. 96 00:08:15,763 --> 00:08:17,865 [Emma] I just feel like I never have any control 97 00:08:17,965 --> 00:08:20,234 over my life, and it's like I'm trying. 98 00:08:23,738 --> 00:08:25,072 Thank you for coming over. 99 00:08:27,508 --> 00:08:28,576 You're my family. 100 00:08:29,844 --> 00:08:31,545 Someone's gotta take care of you. 101 00:08:33,047 --> 00:08:33,914 Clearly. 102 00:08:37,685 --> 00:08:39,820 All right, enough of this. 103 00:08:39,920 --> 00:08:41,555 Time for a change of scenery. 104 00:08:41,655 --> 00:08:42,456 Go get cute. 105 00:08:42,556 --> 00:08:44,058 Let's get the fuck out of here. 106 00:08:46,961 --> 00:08:48,996 [upbeat music] 107 00:08:49,430 --> 00:08:51,065 [Pua] Singapore was exhausting. 108 00:08:52,366 --> 00:08:53,401 Now they wanna fly me out to Milan 109 00:08:53,502 --> 00:08:56,505 next Thursday and I'm like, really guys? 110 00:08:57,338 --> 00:08:59,907 They have you up at like the ass crack of dawn, 111 00:09:00,007 --> 00:09:02,810 they shoot all the swim stuff in the middle of winter 112 00:09:02,910 --> 00:09:04,211 so that they can have it ready for their summer catalogs, 113 00:09:04,311 --> 00:09:07,782 but then I'm out there freezing my titties off, and... 114 00:09:10,017 --> 00:09:11,786 only talking about myself again. 115 00:09:11,886 --> 00:09:12,453 Oh, no. 116 00:09:12,553 --> 00:09:14,088 No, it's okay. 117 00:09:14,188 --> 00:09:15,089 [Emma] No, that's not it. 118 00:09:15,189 --> 00:09:17,725 Emma, how are you? 119 00:09:18,592 --> 00:09:20,094 How's your new job going? 120 00:09:20,194 --> 00:09:23,464 Well, I got fired today. 121 00:09:23,564 --> 00:09:24,331 [Pua] No! 122 00:09:26,300 --> 00:09:28,202 That is outrageous. 123 00:09:28,302 --> 00:09:30,805 You seem perfect for the customer service industry. 124 00:09:30,905 --> 00:09:32,740 I mean, you're even pretty. 125 00:09:33,974 --> 00:09:34,742 Thank you. 126 00:09:34,842 --> 00:09:37,144 I appreciate that. 127 00:09:37,244 --> 00:09:39,213 There she is! 128 00:09:39,313 --> 00:09:41,348 [Pua squeals] 129 00:09:42,950 --> 00:09:45,286 Ladies, this is my buddy James. 130 00:09:45,386 --> 00:09:47,888 James, this is Julia and Emma. 131 00:09:47,988 --> 00:09:49,423 [James] It's a pleasure, ladies. 132 00:09:49,524 --> 00:09:52,527 I met him around this time last year during trim season. 133 00:09:52,626 --> 00:09:54,662 Dang, has it already been a year? 134 00:09:55,496 --> 00:09:57,098 Oh, what's, what's that? 135 00:09:57,198 --> 00:09:58,466 [James] Bud trim. 136 00:09:58,567 --> 00:09:59,934 Before all your favorite weed is rolled 137 00:10:00,034 --> 00:10:01,802 into delicious little joints, 138 00:10:01,902 --> 00:10:03,604 it's cured and it's trimmed. 139 00:10:03,704 --> 00:10:07,208 I did it myself last year and it was fabulous. 140 00:10:07,308 --> 00:10:10,077 So rustic, bohemian. 141 00:10:10,444 --> 00:10:11,412 I ordered you a beer. 142 00:10:11,513 --> 00:10:13,681 Oh, okay, thanks. 143 00:10:13,781 --> 00:10:16,283 So Pua was telling us a little, 144 00:10:16,383 --> 00:10:17,519 a little bit about you. 145 00:10:17,618 --> 00:10:19,120 [Pua] All bad. 146 00:10:19,220 --> 00:10:20,955 She said you're in town recruiting. 147 00:10:21,055 --> 00:10:23,190 Well, looking for trimmers. 148 00:10:23,290 --> 00:10:25,459 A few of my usual wooks dropped out this season, 149 00:10:25,560 --> 00:10:26,660 so I'm scouting. 150 00:10:26,760 --> 00:10:27,828 What do you get paid? 151 00:10:27,928 --> 00:10:29,096 [James] Well, it depends. 152 00:10:29,196 --> 00:10:30,431 We pay by the pound. 153 00:10:30,532 --> 00:10:32,199 How much you trim is how much you get. 154 00:10:32,299 --> 00:10:34,068 This year's crop, we're estimating a yield 155 00:10:34,168 --> 00:10:37,371 of maybe 210, 220 pounds of bud, give or take. 156 00:10:37,471 --> 00:10:38,839 Holy shit. 157 00:10:38,939 --> 00:10:40,509 Are you interested? 158 00:10:40,609 --> 00:10:41,442 [Julia] Uhh. 159 00:10:41,543 --> 00:10:43,711 [Pua] Oh em gee, yes! 160 00:10:43,811 --> 00:10:46,147 You should, you both should. 161 00:10:46,247 --> 00:10:49,518 James, I totally vouch for these girls. 162 00:10:49,618 --> 00:10:50,484 Well, wait a second. 163 00:10:50,585 --> 00:10:51,752 Wait a second. 164 00:10:51,852 --> 00:10:53,487 How much could we make in two weeks? 165 00:10:53,787 --> 00:10:56,891 Last year I ended up leaving with about five grand, 166 00:10:58,225 --> 00:10:59,727 [whispers] in cash. 167 00:10:59,827 --> 00:11:04,698 Well, we can't, we can't just like, 168 00:11:04,798 --> 00:11:07,401 go off into the woods, like... 169 00:11:07,502 --> 00:11:08,702 Why not? 170 00:11:08,802 --> 00:11:10,104 I mean, yeah, why not? 171 00:11:10,204 --> 00:11:15,342 Because I mean, firstly, you know, 172 00:11:15,709 --> 00:11:17,745 I mean, you know, like is it safe? 173 00:11:18,580 --> 00:11:22,917 Like are, like those towns can be kind of suss, like... 174 00:11:23,117 --> 00:11:25,152 You know, James knows all the good farms 175 00:11:25,252 --> 00:11:26,187 from the sketch ones, so you don't even 176 00:11:26,287 --> 00:11:27,488 have to worry about that. 177 00:11:27,589 --> 00:11:30,191 He's not gonna like, take you somewhere weird or something. 178 00:11:31,325 --> 00:11:32,527 Just, you know what, 179 00:11:32,627 --> 00:11:35,296 you need to broaden your horizons, girl. 180 00:11:35,396 --> 00:11:37,064 You need to tra-a-vel! 181 00:11:37,164 --> 00:11:40,502 I am gonna go to the ladies' room for a little bumpski, 182 00:11:40,602 --> 00:11:43,170 if anyone wants to join me. 183 00:11:43,270 --> 00:11:45,239 We're good, it's all you, it's all you! 184 00:11:49,777 --> 00:11:52,112 I tell you what, there's another couple people 185 00:11:52,213 --> 00:11:53,447 coming up to trim. 186 00:11:53,548 --> 00:11:56,283 Now they're meeting me in Garberville day after tomorrow. 187 00:11:57,985 --> 00:12:01,255 If you decide you wanna make some money, just get in touch. 188 00:12:03,857 --> 00:12:05,025 Oh, give me your phone. 189 00:12:05,125 --> 00:12:06,193 Oh, yeah. 190 00:12:07,361 --> 00:12:07,962 [James] Appreciate you. 191 00:12:08,062 --> 00:12:08,963 For sure. 192 00:12:10,532 --> 00:12:13,702 I'm, I'm sorry if I was being like, ugh, like ugh. 193 00:12:13,801 --> 00:12:16,170 It's just, you know, we don't know you, so... 194 00:12:16,270 --> 00:12:18,239 Oh, of course. 195 00:12:18,339 --> 00:12:20,908 Yeah, I tell you what. 196 00:12:21,008 --> 00:12:22,142 Let's change that. 197 00:12:23,043 --> 00:12:26,514 [upbeat electronic music] 198 00:12:36,357 --> 00:12:38,292 [liquid pouring] 199 00:12:45,600 --> 00:12:46,467 Hey. 200 00:12:47,636 --> 00:12:49,003 Fun night? 201 00:12:49,103 --> 00:12:50,871 Ginger, like, I, I know what it looks like 202 00:12:50,971 --> 00:12:53,207 but Julie and her friend paid for everything. 203 00:12:53,307 --> 00:12:54,208 I know that it's-- 204 00:12:54,308 --> 00:12:55,809 Enough, Emma. 205 00:12:57,344 --> 00:12:58,012 I don't care. 206 00:12:59,280 --> 00:13:01,181 I found someone to take your room. 207 00:13:01,282 --> 00:13:04,184 You have until the end of the month to get your stuff out 208 00:13:04,285 --> 00:13:06,453 and then you need to make up the back rent. 209 00:13:07,087 --> 00:13:08,355 Do not make it hard. 210 00:13:15,664 --> 00:13:16,997 [door closing] 211 00:13:17,097 --> 00:13:20,868 [melancholy orchestral music] 212 00:13:25,372 --> 00:13:27,575 [Emma] Hey, hey Jules. 213 00:13:29,376 --> 00:13:32,580 Yeah, do you want to go to Garberville? 214 00:13:39,587 --> 00:13:43,290 [melancholy orchestral music] 215 00:15:16,116 --> 00:15:17,985 [car doors slam] 216 00:15:19,920 --> 00:15:22,690 [birds chirping] 217 00:15:28,061 --> 00:15:29,930 [Harriet] So, 218 00:15:30,865 --> 00:15:32,099 who are you? 219 00:15:34,502 --> 00:15:35,804 I'm Emma. 220 00:15:35,904 --> 00:15:37,371 I'm Julia. 221 00:15:37,471 --> 00:15:39,173 We're supposed to meet James here. 222 00:15:39,273 --> 00:15:40,274 Yeah, we know who you are. 223 00:15:40,374 --> 00:15:41,810 James told us to expect you. 224 00:15:41,910 --> 00:15:43,545 [Julia] Oh, okay, cool. 225 00:15:43,645 --> 00:15:44,978 Oh, I'm Lex by the way. 226 00:15:45,078 --> 00:15:45,979 [Julia] Oh, hey. 227 00:15:47,080 --> 00:15:47,916 I'm Dusty, 228 00:15:48,015 --> 00:15:48,716 they/them. 229 00:15:50,552 --> 00:15:52,186 She/her. 230 00:15:52,286 --> 00:15:53,220 Same. 231 00:15:53,320 --> 00:15:54,154 Same. 232 00:15:54,254 --> 00:15:57,826 Harriet, friends call me Harry. 233 00:15:57,926 --> 00:15:58,693 So, 234 00:15:58,793 --> 00:15:59,627 don't! 235 00:16:02,095 --> 00:16:03,731 So, how did you two come to acquaint yourself 236 00:16:03,832 --> 00:16:05,934 with Mr. James? 237 00:16:06,033 --> 00:16:07,869 Oh, just through a friend of a friend. 238 00:16:07,968 --> 00:16:09,303 What about you? 239 00:16:09,403 --> 00:16:09,970 Tinder. 240 00:16:10,070 --> 00:16:12,105 Ooh, how about you? 241 00:16:13,808 --> 00:16:14,709 Grindr. 242 00:16:14,809 --> 00:16:16,744 -Nice. -Oh, shit. 243 00:16:17,110 --> 00:16:18,746 Sounds like I'm the only one who's 244 00:16:18,847 --> 00:16:21,315 just asking around for real work. 245 00:16:21,415 --> 00:16:23,885 No, it's actually a really good business opportunity. 246 00:16:23,984 --> 00:16:26,119 A lot of trimmers make great connections, so. 247 00:16:26,754 --> 00:16:28,188 Yeah, I'm sure you do. 248 00:16:31,458 --> 00:16:33,060 Right on time. 249 00:16:33,227 --> 00:16:35,128 Now grab your shit, throw it in the van, 250 00:16:35,229 --> 00:16:36,564 and let's hit the road. 251 00:16:36,664 --> 00:16:38,465 Wait, what about our cars? 252 00:16:38,566 --> 00:16:40,267 Oh, they'll be fine. 253 00:16:40,367 --> 00:16:41,536 My girl owns half the block. 254 00:16:41,636 --> 00:16:42,637 They ain't getting towed. 255 00:16:42,737 --> 00:16:44,304 [Emma] That's, sorry, James. 256 00:16:44,404 --> 00:16:45,072 James? 257 00:16:46,206 --> 00:16:48,743 So we're, we're supposed to just leave our cars, 258 00:16:48,843 --> 00:16:52,747 hop in your van, and just drive to a remote location? 259 00:16:52,847 --> 00:16:54,281 Yeah. 260 00:16:54,381 --> 00:16:56,049 Look, the roads to the property are pretty rough. 261 00:16:56,149 --> 00:16:57,685 Your cars will never make it. 262 00:17:00,555 --> 00:17:01,656 Trust him. 263 00:17:01,756 --> 00:17:03,323 This is how it goes, okay? 264 00:17:03,423 --> 00:17:03,958 Okay. 265 00:17:04,057 --> 00:17:04,792 That's how it goes. 266 00:17:06,861 --> 00:17:09,396 Okay, perfect, in the back! 267 00:17:09,496 --> 00:17:10,865 [Dusty] Are there seat belts? 268 00:17:10,965 --> 00:17:12,332 I got cushions. 269 00:17:28,181 --> 00:17:29,617 [radio announcer] I fear that legalization would be 270 00:17:29,717 --> 00:17:33,320 nothing short of devastating to the local economy. 271 00:17:33,420 --> 00:17:34,622 By 2016, 272 00:17:34,722 --> 00:17:37,424 [different radio announcer] Very much pressure. 273 00:17:37,992 --> 00:17:39,126 [Harriet] They call it the redwood curtain. 274 00:17:41,495 --> 00:17:42,797 Vibey, huh? 275 00:17:49,102 --> 00:17:51,706 So, how long have you been trimming? 276 00:17:52,674 --> 00:17:54,809 This is my third season. 277 00:17:55,944 --> 00:17:56,778 First time at The Hollows, though. 278 00:17:56,878 --> 00:17:57,845 I hadn't heard of it before. 279 00:17:59,179 --> 00:18:01,281 There's actually a shit ton of farms up here, 280 00:18:01,381 --> 00:18:04,852 and yeah, the hay looked good, so... 281 00:18:08,088 --> 00:18:09,724 What about you, Dusty? 282 00:18:09,824 --> 00:18:11,358 [Dusty] It's my first time. 283 00:18:11,458 --> 00:18:13,093 I've had friends who have done it before though, 284 00:18:13,193 --> 00:18:15,930 and they said it pays good 285 00:18:16,030 --> 00:18:19,667 and all the weed you can smoke, so... 286 00:18:21,368 --> 00:18:23,938 [James] Well, they ain't lying, but it's also hard work. 287 00:18:24,137 --> 00:18:26,841 Twelve to sixteen hour days, trimming nonstop. 288 00:18:26,941 --> 00:18:29,577 Fast as you can, as much as you can. 289 00:18:29,677 --> 00:18:30,845 Thanks boss. 290 00:18:30,945 --> 00:18:32,312 I ain't your boss. 291 00:18:32,412 --> 00:18:34,749 That title belongs to someone else. 292 00:18:34,849 --> 00:18:36,149 Well, so who's the boss then? 293 00:18:36,249 --> 00:18:37,852 [James] That would be Mona. 294 00:18:37,952 --> 00:18:39,020 Owner of the Hollow. 295 00:18:39,587 --> 00:18:40,855 You'll meet her this evening. 296 00:18:40,955 --> 00:18:42,590 [Lex] A woman? 297 00:18:42,690 --> 00:18:44,092 Thank fucking God. 298 00:18:44,191 --> 00:18:46,159 You know, I was expecting another horny pervert 299 00:18:46,259 --> 00:18:49,864 offering me an extra fifty bucks to trim topless. 300 00:18:51,866 --> 00:18:54,869 Is it usually all girls? 301 00:18:56,203 --> 00:18:58,039 Usually, yeah. 302 00:18:58,138 --> 00:19:00,140 Less likely to steal shit, 303 00:19:00,240 --> 00:19:05,312 start shit, lots of macho pissing contests up here. 304 00:19:05,680 --> 00:19:08,049 They think we're too dainty to overthrow an operation 305 00:19:08,148 --> 00:19:10,084 and make off with the goods. 306 00:19:10,183 --> 00:19:11,919 I think we could if we wanted to. 307 00:19:21,796 --> 00:19:24,932 [unpleasant string music] 308 00:19:39,279 --> 00:19:42,182 [birds chirping] 309 00:19:52,860 --> 00:19:53,695 [car door slams] 310 00:19:58,032 --> 00:20:00,434 [engines revving] 311 00:20:02,070 --> 00:20:04,872 [engine humming] 312 00:20:05,807 --> 00:20:08,509 [engines revving] 313 00:20:10,078 --> 00:20:12,914 [engine humming] 314 00:20:15,449 --> 00:20:18,351 [engines revving] 315 00:20:20,788 --> 00:20:21,656 Who are these guys? 316 00:20:21,756 --> 00:20:22,890 Just the lookouts. 317 00:20:28,361 --> 00:20:29,530 [tense music] 318 00:20:29,630 --> 00:20:32,166 Are the guns really necessary? 319 00:20:32,466 --> 00:20:34,434 Where do you think you are, summer camp? 320 00:20:36,303 --> 00:20:38,573 We're in cannabis country. 321 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 The Emerald Triangle. 322 00:20:43,144 --> 00:20:44,444 Why, you's an outlaw now. 323 00:20:48,248 --> 00:20:49,751 -James. -[James] Bobby. 324 00:20:51,451 --> 00:20:53,054 What we got going on in here? 325 00:20:53,386 --> 00:20:55,990 [James] Trimmers for the next few weeks. 326 00:20:58,126 --> 00:21:00,161 Let's get 'em up to the cabin. 327 00:21:00,427 --> 00:21:01,461 [James] You got it. 328 00:21:05,133 --> 00:21:07,034 -[fist bangs] -[women gasp] 329 00:21:09,103 --> 00:21:10,805 [Man] Jimmy, move the van, let's go! 330 00:21:10,905 --> 00:21:13,775 [engines revving] 331 00:21:18,980 --> 00:21:21,783 [engine humming] 332 00:21:23,985 --> 00:21:25,820 [tense music] 333 00:21:25,920 --> 00:21:28,723 [plants rustling] 334 00:21:28,823 --> 00:21:31,692 [dramatic music] 335 00:21:41,235 --> 00:21:44,172 Welcome to The Hollow, your new home. 336 00:21:44,505 --> 00:21:46,240 So this is... 337 00:21:46,339 --> 00:21:48,976 This is Pua's camping paradise? 338 00:21:49,409 --> 00:21:51,779 Oh no, little Pua worked another farm down the way. 339 00:21:51,946 --> 00:21:53,948 But this summer the pay is even better here. 340 00:21:56,383 --> 00:21:58,119 Julia, Emma, Harriet, you're in the trim cabin. 341 00:21:58,219 --> 00:22:00,655 Lex and Dusty, you're in that tent. 342 00:22:02,123 --> 00:22:03,090 What? 343 00:22:03,758 --> 00:22:04,391 Right there. 344 00:22:05,927 --> 00:22:06,828 You'll love it. 345 00:22:08,495 --> 00:22:12,099 [footsteps crunching] 346 00:22:12,200 --> 00:22:14,902 [birds chirping] 347 00:22:20,007 --> 00:22:22,643 [fan rattling] 348 00:22:26,346 --> 00:22:31,285 Smells good, really good. [laughs] 349 00:22:31,384 --> 00:22:33,120 [James] Fresh bud drying on the second floor. 350 00:22:33,554 --> 00:22:35,122 And this is your lodge. 351 00:22:35,623 --> 00:22:37,390 But don't expect too much privacy, 352 00:22:37,490 --> 00:22:39,927 'cause this is also where you'll all be trimming. 353 00:22:40,595 --> 00:22:42,462 Okay, now get settled. 354 00:22:42,663 --> 00:22:44,899 Meet over at the house in an hour. 355 00:22:44,999 --> 00:22:47,869 Mona likes to host a welcome to the job cocktail hour, 356 00:22:47,969 --> 00:22:49,369 for new recruits. 357 00:22:49,469 --> 00:22:51,038 And that is you. 358 00:22:56,577 --> 00:22:59,146 Dude, when Pua said "rustic and Bohemian," 359 00:22:59,247 --> 00:23:01,048 this isn't exactly what I pictured. 360 00:23:01,148 --> 00:23:02,382 [Julia] Yeah, right? 361 00:23:02,917 --> 00:23:05,553 [Harriet] What were you expecting, the Four Seasons? 362 00:23:05,887 --> 00:23:07,989 At least we get to sleep indoors. 363 00:23:08,289 --> 00:23:10,925 Most grows I've been on, I slept outside in a tent, too, 364 00:23:11,192 --> 00:23:14,161 but the first hippies here built their homes, 365 00:23:14,262 --> 00:23:15,395 from the ground up. 366 00:23:15,495 --> 00:23:18,132 I slept bare ass under the stars in the meantime. 367 00:23:18,232 --> 00:23:19,700 So... 368 00:23:19,800 --> 00:23:21,168 Raw grass. 369 00:23:22,270 --> 00:23:24,171 It's an adventure, Em. 370 00:23:24,272 --> 00:23:25,573 Let's look at it that way. 371 00:23:28,276 --> 00:23:29,777 [blanket rustles] 372 00:23:30,711 --> 00:23:33,948 [crickets chirping] 373 00:23:43,958 --> 00:23:45,993 [chimes tinkling] 374 00:23:47,595 --> 00:23:50,564 -[orchestral music] -[door clicks] 375 00:23:54,335 --> 00:23:57,204 -[door creaks] -[door slams] 376 00:24:04,145 --> 00:24:05,212 Are we late? 377 00:24:14,255 --> 00:24:16,824 [eerie music] 378 00:24:24,765 --> 00:24:26,701 You're just in time. 379 00:24:32,974 --> 00:24:35,977 [footsteps patter] 380 00:24:41,082 --> 00:24:42,883 [orchestral music] 381 00:24:42,984 --> 00:24:44,418 I'm Mona. 382 00:24:44,518 --> 00:24:46,721 So nice to meet you, 383 00:24:46,821 --> 00:24:48,856 and welcome to the property. 384 00:24:50,257 --> 00:24:52,159 I like to spend an evening, 385 00:24:53,661 --> 00:24:58,833 with the trimmers, to build trust and an open rapport. 386 00:24:59,133 --> 00:25:01,168 I hope you like red wine. 387 00:25:01,602 --> 00:25:02,737 Hell yeah. 388 00:25:02,970 --> 00:25:03,838 [Mona] Boys! 389 00:25:04,972 --> 00:25:08,075 And these handsome goons are my sons. 390 00:25:08,709 --> 00:25:15,149 The eldest is Christopher, and then there's Malcolm. 391 00:25:17,151 --> 00:25:19,420 Oh, I don't know what I'd do without them. 392 00:25:19,520 --> 00:25:21,288 They're natural born farmers. 393 00:25:23,190 --> 00:25:24,625 Oh. 394 00:25:24,725 --> 00:25:26,594 Anyone good with a wine key? 395 00:25:26,694 --> 00:25:28,295 Let's open those babies up. 396 00:25:28,396 --> 00:25:29,830 [Lex] Allow me. 397 00:25:32,366 --> 00:25:33,834 [cork pops] 398 00:25:35,936 --> 00:25:36,604 Hybrid. 399 00:25:37,605 --> 00:25:38,939 Sativa dominant? 400 00:25:39,040 --> 00:25:39,874 Hmm. 401 00:25:41,542 --> 00:25:44,345 Refined palette or good guess? 402 00:25:44,445 --> 00:25:46,280 I know my shit, what you call it? 403 00:25:46,947 --> 00:25:47,548 Wet dream. 404 00:25:48,382 --> 00:25:50,317 [Harriet laughs] 405 00:25:51,018 --> 00:25:52,386 [wine pouring] 406 00:25:52,486 --> 00:25:55,022 Oh, no, no, I don't smoke the pot. 407 00:25:55,756 --> 00:25:59,894 That's like a chef who doesn't eat her own cooking. 408 00:26:00,628 --> 00:26:01,662 How do you know it's good? 409 00:26:01,762 --> 00:26:03,631 I've been doing this a long time. 410 00:26:03,898 --> 00:26:06,100 Besides, I smoke something, 411 00:26:06,200 --> 00:26:09,203 that's especially tailored just for me. 412 00:26:09,470 --> 00:26:11,138 Oh, do you have cancer or something? 413 00:26:11,305 --> 00:26:12,139 Harriet. 414 00:26:12,239 --> 00:26:13,107 What? 415 00:26:13,207 --> 00:26:15,676 Cannabis kicks ass against everything, 416 00:26:15,776 --> 00:26:19,213 from cancer to PTSD, to anxiety and depression. 417 00:26:19,380 --> 00:26:21,615 I just have certain preferences. 418 00:26:21,882 --> 00:26:24,852 But, you are right. 419 00:26:25,119 --> 00:26:30,559 It's a very powerful substance to be honored, respected, 420 00:26:30,791 --> 00:26:33,360 and serviced. 421 00:26:35,129 --> 00:26:35,996 Cheers. 422 00:26:36,797 --> 00:26:38,032 [all] Cheers. 423 00:26:38,132 --> 00:26:39,700 [glasses clink] 424 00:26:39,800 --> 00:26:42,636 Like what is it then like that, that you smoke? 425 00:26:42,736 --> 00:26:45,873 I've smoked every blend, every strain, AK47-- 426 00:26:45,973 --> 00:26:48,109 Mona, I love your gloves. 427 00:26:48,209 --> 00:26:49,110 Are they real leather? 428 00:26:49,777 --> 00:26:52,012 Oh, chronic dry hands. 429 00:26:52,179 --> 00:26:56,317 They keep in the moisture and besides, 430 00:26:57,751 --> 00:26:58,919 it makes me feel pretty. 431 00:27:00,589 --> 00:27:01,388 Right, Christopher? 432 00:27:03,124 --> 00:27:03,958 That's right, Mom. 433 00:27:09,196 --> 00:27:10,331 How's the wine? 434 00:27:11,365 --> 00:27:13,000 -So good. -Lovely, thank you. 435 00:27:14,068 --> 00:27:15,202 And the bud? 436 00:27:15,736 --> 00:27:17,771 Amazing. [laughs] 437 00:27:17,872 --> 00:27:20,407 I haven't gotten this high of one toke in like, forever. 438 00:27:21,075 --> 00:27:21,842 [Dusty coughs] 439 00:27:21,942 --> 00:27:22,843 Well, there's plenty. 440 00:27:22,943 --> 00:27:24,945 So smoke till your heart's content. 441 00:27:25,045 --> 00:27:27,114 Now, don't party 'em too hard. 442 00:27:27,214 --> 00:27:28,782 I mean, they still got work tomorrow. 443 00:27:28,883 --> 00:27:30,818 [Mona] Oh, shush, James. 444 00:27:31,118 --> 00:27:33,420 These are capable trimmers, I can tell. 445 00:27:34,855 --> 00:27:36,591 Maybe you should loosen up, too. 446 00:27:36,991 --> 00:27:39,493 -Yeah, James. -Come on James. 447 00:27:39,793 --> 00:27:43,030 All right, let's do this. 448 00:27:46,433 --> 00:27:49,003 [record scratching] 449 00:27:49,403 --> 00:27:50,037 What kind of records you got? 450 00:27:50,771 --> 00:27:52,473 [Mona] Oh, I got everything, 451 00:27:52,574 --> 00:27:55,476 from Willie Nelson to Michael Jackson. 452 00:27:55,577 --> 00:27:56,477 ["Dream My Darling" playing] 453 00:27:56,578 --> 00:28:01,982 โ™ช Come to bed, my darling โ™ช 454 00:28:06,053 --> 00:28:11,458 โ™ช Rest your weary head โ™ช 455 00:28:12,126 --> 00:28:14,695 [tense music] 456 00:28:17,731 --> 00:28:20,834 [distorted singing] 457 00:28:41,355 --> 00:28:43,724 [tense music continues] 458 00:29:47,254 --> 00:29:49,923 [chimes tinkling] 459 00:29:52,493 --> 00:29:55,530 [distorted whispers] 460 00:29:57,031 --> 00:30:00,034 [creature yowling] 461 00:30:06,807 --> 00:30:08,576 [Harriet] Mountain lion. 462 00:30:09,511 --> 00:30:10,512 What? 463 00:30:11,011 --> 00:30:12,046 [Harriet] They're all over these hills. 464 00:30:14,281 --> 00:30:15,583 That's an animal? 465 00:30:15,684 --> 00:30:16,785 [Harriet laughs] 466 00:30:16,884 --> 00:30:18,419 Yeah. 467 00:30:18,720 --> 00:30:20,020 Sounds like some chick getting knifed, 468 00:30:20,120 --> 00:30:21,922 in a horror movie, doesn't it? 469 00:30:22,089 --> 00:30:24,124 -Yeah. -[Harriet] Nope. 470 00:30:25,359 --> 00:30:27,729 Not that that doesn't happen up here too, though. 471 00:30:28,295 --> 00:30:30,397 Not that what doesn't happen? 472 00:30:31,165 --> 00:30:32,032 Murder. 473 00:30:34,234 --> 00:30:37,505 All kinds of sketchy, illegal, 474 00:30:37,605 --> 00:30:39,507 messed up shit happens up here. 475 00:30:41,408 --> 00:30:44,512 This place used to be a paradise. 476 00:30:45,814 --> 00:30:50,317 And now, the energy's all fucked up. 477 00:30:52,986 --> 00:30:57,091 Isn't that just like, such a fucking shame? 478 00:30:58,292 --> 00:31:00,928 [lion yowling] 479 00:31:02,429 --> 00:31:03,931 [lion yowling] 480 00:31:04,098 --> 00:31:07,234 Well, goodnight. [laughs] 481 00:31:07,334 --> 00:31:10,104 [lighter clicks] 482 00:31:11,004 --> 00:31:13,608 [lion yowling] 483 00:31:24,619 --> 00:31:27,655 Wake and bake, babe! [laughs] 484 00:31:31,125 --> 00:31:32,359 Good morning, Em. 485 00:31:33,628 --> 00:31:34,928 Good morning. 486 00:31:35,028 --> 00:31:36,430 [Dusty] Hey. 487 00:31:36,531 --> 00:31:37,364 [Emma] What time is it? 488 00:31:37,464 --> 00:31:38,399 Good morning, girls. 489 00:31:39,133 --> 00:31:40,535 Who here has trimmed before? 490 00:31:42,604 --> 00:31:46,006 Good, you three, take a seat at the table, 491 00:31:46,106 --> 00:31:48,543 we'll have a short tutorial and you can get started. 492 00:31:50,978 --> 00:31:53,447 We dry the sativa here in the trim house, 493 00:31:54,081 --> 00:31:57,451 but all the other bud dries out back, so don't worry. 494 00:31:57,552 --> 00:31:58,686 There'll be plenty of work for everyone. 495 00:31:59,486 --> 00:32:00,722 First things first. 496 00:32:00,988 --> 00:32:03,625 Gloves, very, very important, ladies. 497 00:32:04,626 --> 00:32:05,827 Bud is sticky. 498 00:32:05,926 --> 00:32:07,194 It will stick to you. 499 00:32:07,361 --> 00:32:10,063 You will stick to it, so gloves, always. 500 00:32:11,900 --> 00:32:13,835 Next, scissors. 501 00:32:14,301 --> 00:32:15,402 Anyone bring their own? 502 00:32:16,470 --> 00:32:17,471 Good, good. 503 00:32:18,138 --> 00:32:20,207 No worries, we'll provide you three with pairs. 504 00:32:20,941 --> 00:32:22,844 These are your best friends. 505 00:32:22,943 --> 00:32:24,144 Keep them clean, keep them sharp. 506 00:32:25,112 --> 00:32:26,180 Clean them often. 507 00:32:26,280 --> 00:32:29,082 Now all we're going to do is grab a stem, 508 00:32:29,183 --> 00:32:30,652 break it off the stalk. 509 00:32:31,753 --> 00:32:33,253 We're going to get in here with our scissors. 510 00:32:34,221 --> 00:32:36,056 Give it a little haircut. 511 00:32:36,156 --> 00:32:37,792 Kind of like this? 512 00:32:37,892 --> 00:32:38,726 Just like that. 513 00:32:40,994 --> 00:32:43,531 Once you have your bud clean of all the leaves, 514 00:32:43,631 --> 00:32:45,232 we'll drop it in the bins. 515 00:32:45,332 --> 00:32:48,035 And you wash, rinse, repeat. 516 00:32:50,204 --> 00:32:52,841 All right, I'm out. 517 00:32:52,941 --> 00:32:54,074 [Christopher] Take it easy, man. 518 00:32:54,174 --> 00:32:56,977 Oh, James, James, sorry, one second. 519 00:33:00,748 --> 00:33:04,351 James, oh, James, I'm sorry. 520 00:33:05,553 --> 00:33:06,386 Sorry. 521 00:33:08,322 --> 00:33:09,724 When are you coming back? 522 00:33:09,990 --> 00:33:11,659 Two weeks, when I take you home. 523 00:33:13,360 --> 00:33:15,095 I guess, I kind of thought that you were, 524 00:33:15,195 --> 00:33:16,731 you were also staying here as well. 525 00:33:16,997 --> 00:33:18,733 No, I gotta bounce. 526 00:33:20,167 --> 00:33:21,435 Well, don't look so glum, Emma. 527 00:33:21,536 --> 00:33:22,770 I mean, it'll be over before you know it. 528 00:33:23,705 --> 00:33:24,639 So, enjoy. 529 00:33:26,708 --> 00:33:27,509 [door slams] 530 00:33:28,543 --> 00:33:30,210 [engine starts] 531 00:33:32,814 --> 00:33:35,650 [dirt crunching] 532 00:33:40,320 --> 00:33:41,890 Hey, what's the matter? 533 00:33:42,089 --> 00:33:43,056 That's our ride. 534 00:33:45,225 --> 00:33:46,794 Dude, it's okay. 535 00:33:46,895 --> 00:33:47,729 He's coming back. 536 00:33:48,228 --> 00:33:50,598 [engine hums] 537 00:33:50,899 --> 00:33:53,601 [radio playing] 538 00:34:02,242 --> 00:34:04,746 [tense music] 539 00:34:16,189 --> 00:34:18,793 [fan rattling] 540 00:34:20,028 --> 00:34:21,094 [paper rustling] 541 00:34:22,129 --> 00:34:24,899 [Harriet] The people here were using sales, 542 00:34:24,999 --> 00:34:27,467 and cannabis taxes towards everything, 543 00:34:27,835 --> 00:34:31,973 from schools, to volunteer fucking fire departments. 544 00:34:32,406 --> 00:34:34,576 Yeah, the government made them outlaws. 545 00:34:34,943 --> 00:34:36,143 They're not criminals, you know. 546 00:34:36,243 --> 00:34:38,278 [headphones playing] 547 00:34:38,378 --> 00:34:41,716 [scissors snipping] 548 00:34:43,785 --> 00:34:44,619 Whoa, Lex. 549 00:34:45,452 --> 00:34:46,253 Oh, shit! 550 00:34:47,187 --> 00:34:49,824 Oh, ugh. [laughs] 551 00:34:50,892 --> 00:34:52,292 [Dusty] Dude, doesn't that hurt? 552 00:34:52,727 --> 00:34:54,862 I'm sure it would've, if it were somebody else. 553 00:34:55,863 --> 00:34:56,864 -What? -Wait, what do you mean? 554 00:34:56,965 --> 00:34:58,700 [Lex laughs] 555 00:34:58,800 --> 00:35:01,669 CIP. 556 00:35:03,136 --> 00:35:04,872 Extremely rare disorder. 557 00:35:06,173 --> 00:35:08,576 Congenital insensitivity to pain. 558 00:35:09,644 --> 00:35:10,745 Wait, what? 559 00:35:11,144 --> 00:35:14,281 I am a medical marvel. 560 00:35:15,650 --> 00:35:18,753 Wait, so like you can't feel pain? 561 00:35:18,853 --> 00:35:20,253 I never have. 562 00:35:21,154 --> 00:35:22,456 Never will 563 00:35:22,557 --> 00:35:23,691 Lucky me. 564 00:35:23,791 --> 00:35:26,594 My parents made sure I never played outside. 565 00:35:27,294 --> 00:35:28,796 So like, can you feel that? 566 00:35:29,564 --> 00:35:30,297 [Lex] Stop. 567 00:35:32,867 --> 00:35:35,637 So, what, your parents just never let you go outside? 568 00:35:36,203 --> 00:35:39,239 They tried, but I was dying of boredom, 569 00:35:39,339 --> 00:35:40,808 living inside of a bubble. 570 00:35:42,977 --> 00:35:46,213 Once, I threw my leg over a banister, 571 00:35:46,313 --> 00:35:49,216 and I slid down and I broke my wrist, 572 00:35:49,316 --> 00:35:52,587 and I didn't feel it, but still, 573 00:35:52,687 --> 00:35:56,658 I had to wait until I was 18 to actually start living, 574 00:35:56,758 --> 00:35:58,926 and I never looked back. 575 00:36:00,962 --> 00:36:03,363 Must be easier to live when you can't feel pain. 576 00:36:03,463 --> 00:36:04,866 [Lex] Physical pain, at least. 577 00:36:06,134 --> 00:36:08,803 I had my heart broken for the first time a few months ago. 578 00:36:08,903 --> 00:36:11,072 And that hurt like hell. 579 00:36:11,539 --> 00:36:13,173 Would not have made a difference, man. 580 00:36:13,741 --> 00:36:16,309 Nothing prepares you for that, mm-mm. 581 00:36:16,410 --> 00:36:20,782 I mean, my mom even told me, but I still got wrecked. 582 00:36:20,882 --> 00:36:21,816 Yeah, you remember? 583 00:36:21,916 --> 00:36:22,950 -I remember that. -Whew. 584 00:36:26,253 --> 00:36:28,221 How about you, Dusty, what's your family like? 585 00:36:30,758 --> 00:36:31,893 [Dusty stammers] 586 00:36:37,065 --> 00:36:39,199 Well, my mom is a housekeeper, 587 00:36:40,034 --> 00:36:43,671 and my dad was... 588 00:36:45,472 --> 00:36:48,609 He ran a non-profit theater, 589 00:36:48,710 --> 00:36:53,413 so obviously we were poor, but we were happy. 590 00:36:53,648 --> 00:36:56,984 [gentle music] 591 00:36:57,852 --> 00:36:59,120 Were? 592 00:36:59,219 --> 00:36:59,987 I don't... 593 00:37:02,824 --> 00:37:04,058 I don't really like talking about it. 594 00:37:04,158 --> 00:37:06,393 Well, my family's super boring. 595 00:37:06,493 --> 00:37:11,199 Like my mom is a nurse and my dad manages a liquor store. 596 00:37:11,298 --> 00:37:13,768 So, surprise. 597 00:37:13,868 --> 00:37:16,037 You can tell they didn't want me. [laughs] 598 00:37:16,137 --> 00:37:17,437 Fucking John and Carol, man. 599 00:37:17,538 --> 00:37:18,472 Right? 600 00:37:18,573 --> 00:37:20,508 They were obviously way too young to have kids, 601 00:37:20,608 --> 00:37:23,477 so I would definitely rather have helicopter parents, 602 00:37:23,578 --> 00:37:25,479 than pretending I don't exist. 603 00:37:27,115 --> 00:37:28,281 Honestly, maybe I should have 604 00:37:28,381 --> 00:37:30,685 just tried that banister trick. 605 00:37:31,185 --> 00:37:34,155 No, no. [laughs] 606 00:37:34,254 --> 00:37:36,023 -Oh my god, no. -I'm kidding. 607 00:37:37,592 --> 00:37:43,097 Speaking of younger parents, how old is Mona? 608 00:37:43,197 --> 00:37:44,065 Right? 609 00:37:44,165 --> 00:37:47,869 [distorted conversation] 610 00:37:47,969 --> 00:37:50,571 [fan rattling] 611 00:37:51,371 --> 00:37:54,809 [distorted conversation] 612 00:38:00,815 --> 00:38:03,050 [tense music] 613 00:38:03,785 --> 00:38:06,621 [paper ripping] 614 00:38:08,222 --> 00:38:08,990 Hey. 615 00:38:09,524 --> 00:38:12,693 [paper ripping] 616 00:38:13,528 --> 00:38:15,062 [Lex] Harriet, what the fuck do you think you're doing? 617 00:38:16,329 --> 00:38:17,965 Are you gonna tell me this isn't way better? 618 00:38:18,398 --> 00:38:20,500 You don't think they put that up there for a reason? 619 00:38:21,035 --> 00:38:21,969 I don't know. 620 00:38:22,069 --> 00:38:22,837 [Lex] This isn't your apartment. 621 00:38:22,937 --> 00:38:24,071 You can't just make changes as you see fit. 622 00:38:25,006 --> 00:38:26,107 Excuse me. 623 00:38:26,207 --> 00:38:28,276 I'm a solutions based person. 624 00:38:28,375 --> 00:38:30,077 I don't just like, sit around and complain. 625 00:38:31,212 --> 00:38:33,981 [door slamming] 626 00:38:35,583 --> 00:38:39,020 [footsteps creaking] 627 00:38:40,555 --> 00:38:42,890 Good morning, my children. 628 00:38:44,025 --> 00:38:44,892 How are you? 629 00:38:45,425 --> 00:38:46,961 [all] Good. 630 00:38:48,996 --> 00:38:51,566 [eerie music] 631 00:39:06,848 --> 00:39:09,684 [Mona] Craving a little sunshine, are we? 632 00:39:10,417 --> 00:39:12,153 Emma. 633 00:39:12,587 --> 00:39:16,290 I admit it does tend to get a little bit dreary in here, 634 00:39:16,958 --> 00:39:19,727 but we close the windows and cover them, 635 00:39:20,228 --> 00:39:22,763 for your own protection and ours. 636 00:39:27,635 --> 00:39:29,837 Oh, what the hell? 637 00:39:29,937 --> 00:39:32,874 Finish the job. [laughs] 638 00:39:32,974 --> 00:39:35,776 [Harriet laughs] 639 00:39:36,443 --> 00:39:39,146 [paper ripping] 640 00:39:54,795 --> 00:39:55,863 There. 641 00:39:56,297 --> 00:39:57,732 That's better now, isn't it? 642 00:40:02,169 --> 00:40:03,604 Emma? 643 00:40:03,704 --> 00:40:05,072 Tomorrow you'll spend the morning, 644 00:40:05,172 --> 00:40:09,110 recovering the windows and securing them shut. 645 00:40:09,377 --> 00:40:12,914 I have newspapers and tools at my house. 646 00:40:13,614 --> 00:40:15,182 Yes, absolutely. 647 00:40:15,283 --> 00:40:16,784 [Mona] Well then, children. 648 00:40:18,185 --> 00:40:19,086 Trim. 649 00:40:20,121 --> 00:40:21,656 Trim away. 650 00:40:34,068 --> 00:40:35,202 [Julia] Great fucking work, Harriet. 651 00:40:36,170 --> 00:40:37,338 -Good job, man. -Hey! 652 00:40:37,437 --> 00:40:38,839 [lighter clicks] 653 00:40:39,974 --> 00:40:41,676 You should have said something. 654 00:40:46,314 --> 00:40:48,849 [tense music] 655 00:41:05,333 --> 00:41:06,167 [ax thuds] 656 00:41:10,071 --> 00:41:12,940 [voices whispering] 657 00:41:22,283 --> 00:41:23,250 [ax thuds] 658 00:41:31,692 --> 00:41:34,261 [eerie music] 659 00:41:43,738 --> 00:41:46,674 [water rushing] 660 00:41:51,345 --> 00:41:54,081 [intense music] 661 00:42:04,792 --> 00:42:05,659 Hey. 662 00:42:06,827 --> 00:42:08,362 What are you doing? 663 00:42:08,462 --> 00:42:09,864 [Harriet] Coming with you? 664 00:42:11,265 --> 00:42:12,833 Yeah, I can see that, why? 665 00:42:13,868 --> 00:42:14,535 Because. 666 00:42:16,670 --> 00:42:18,472 'Cause you're sorry? 667 00:42:18,572 --> 00:42:20,975 'Cause you feel bad for letting me take the blame yesterday? 668 00:42:21,075 --> 00:42:22,743 Well, why didn't you say anything? 669 00:42:23,110 --> 00:42:24,612 Are you like this noble altruistic, 670 00:42:24,712 --> 00:42:26,313 pacifist or something? 671 00:42:26,515 --> 00:42:28,015 What are you getting at? 672 00:42:28,115 --> 00:42:29,083 [Emma] Yeah, I wish. 673 00:42:29,950 --> 00:42:32,053 More like a glorified wet wipe. 674 00:42:32,153 --> 00:42:34,088 Can't stand up for myself for shit and I panicked. 675 00:42:34,188 --> 00:42:36,791 So, thanks for taking advantage of that, by the way. 676 00:42:37,458 --> 00:42:40,027 Oh, lame. 677 00:42:42,930 --> 00:42:46,167 Hey, you know that cannabis can help a lot, 678 00:42:46,267 --> 00:42:51,272 with anxiety and depression, and difficulty sleeping too. 679 00:42:52,173 --> 00:42:52,940 And like, if you want-- 680 00:42:53,040 --> 00:42:54,108 Yeah, I'm aware. 681 00:42:55,009 --> 00:42:57,611 Just go back, Harriet, go trim. 682 00:42:57,711 --> 00:42:59,046 It's cool. 683 00:42:59,146 --> 00:43:01,782 Harri, and I wanna help. 684 00:43:03,350 --> 00:43:06,555 We gotta stick it to the man and inject some love, 685 00:43:06,654 --> 00:43:09,790 and community into the mountain, huh? [laughs] 686 00:43:10,491 --> 00:43:11,325 Fine. 687 00:43:11,992 --> 00:43:14,028 Just don't be weird, okay? 688 00:43:14,128 --> 00:43:15,796 [Harriet] I'm not gonna be weird. 689 00:43:15,896 --> 00:43:17,566 [Emma] Somehow I don't believe you. 690 00:43:17,665 --> 00:43:19,233 [Harriet] Why? 691 00:43:23,070 --> 00:43:25,372 [door creaks] 692 00:43:29,511 --> 00:43:31,045 How did you sleep? 693 00:43:31,745 --> 00:43:34,048 All right, we were up pretty late trimming. 694 00:43:34,348 --> 00:43:35,983 Oh, that's very good. 695 00:43:36,083 --> 00:43:40,121 Now Emma, the newspapers are downstairs. 696 00:43:41,355 --> 00:43:42,690 Do you mind following me? 697 00:43:45,759 --> 00:43:48,095 Okay, just stay here, I'll be right back, okay? 698 00:43:49,730 --> 00:43:52,366 [birds chirp] 699 00:44:07,715 --> 00:44:11,553 Listen, Mona, I'm so sorry that with your-- 700 00:44:11,652 --> 00:44:12,987 Oh, no, no, it's okay. 701 00:44:13,354 --> 00:44:15,222 It's a forgivable offense. 702 00:44:15,322 --> 00:44:18,058 It's not like you stole from me or anything. 703 00:44:20,261 --> 00:44:22,830 [birds chirp] 704 00:44:35,209 --> 00:44:37,745 [doors creak] 705 00:44:51,792 --> 00:44:52,993 [cabinet doors click] 706 00:44:58,465 --> 00:45:01,235 [ominous music] 707 00:45:01,735 --> 00:45:03,771 [Mona] Trust is everything in this business. 708 00:45:06,307 --> 00:45:08,209 And it's very fragile. 709 00:45:09,810 --> 00:45:12,279 [box tinkles] 710 00:45:13,047 --> 00:45:15,282 You understand why, don't you? 711 00:45:15,416 --> 00:45:16,450 [Emma stammers] 712 00:45:16,551 --> 00:45:17,952 Yes, mm-hmm. 713 00:45:18,752 --> 00:45:19,954 Why are you here, Emma? 714 00:45:21,789 --> 00:45:23,791 To get newspaper? 715 00:45:23,891 --> 00:45:30,064 No, why are you here, on this mountain doing this work? 716 00:45:31,465 --> 00:45:34,768 [Emma stammers] 717 00:45:34,868 --> 00:45:36,103 To make money? 718 00:45:37,004 --> 00:45:38,506 And that's why everyone's here. 719 00:45:39,507 --> 00:45:40,508 Why are you here? 720 00:45:42,843 --> 00:45:45,045 [Emma stammers] 721 00:45:45,145 --> 00:45:50,084 Maybe, to figure out what I wanna do with my life. 722 00:45:50,685 --> 00:45:57,825 You mean like more meaning, more purpose, more control? 723 00:45:58,892 --> 00:45:59,527 All three. 724 00:46:01,262 --> 00:46:03,964 Then why did you take responsibility, 725 00:46:04,064 --> 00:46:05,099 for something you didn't do? 726 00:46:06,400 --> 00:46:09,803 Is it really so difficult to stand up for yourself, Emma? 727 00:46:11,438 --> 00:46:15,175 [Mona] Do you understand what you could be missing? 728 00:46:17,845 --> 00:46:20,180 [jar clinks] 729 00:46:32,026 --> 00:46:35,563 [Harriet inhales] 730 00:46:35,664 --> 00:46:37,331 [Mona] I see myself in you. 731 00:46:39,366 --> 00:46:43,137 I used to be that girl, a long time ago. 732 00:46:44,371 --> 00:46:47,141 So gentle, so soft. 733 00:46:49,843 --> 00:46:53,480 You are so young, but it doesn't last. 734 00:46:54,683 --> 00:46:59,721 What is that saying, 'tis a pity that youth is wasted? 735 00:46:59,820 --> 00:47:00,588 On the young. 736 00:47:02,489 --> 00:47:03,558 You are so clever. 737 00:47:04,925 --> 00:47:06,528 Don't take it for granted. 738 00:47:07,194 --> 00:47:10,197 There are many who would do anything to have what you have. 739 00:47:17,404 --> 00:47:20,074 [papers rustle] 740 00:47:28,550 --> 00:47:29,216 [Christopher] Hey mom. 741 00:47:29,950 --> 00:47:31,985 [doors creak] 742 00:47:33,153 --> 00:47:34,556 You seen my work gloves? 743 00:47:51,305 --> 00:47:51,905 [door shuts] 744 00:48:03,350 --> 00:48:05,653 [tense music] 745 00:48:10,924 --> 00:48:13,927 [scissors snipping] 746 00:48:18,365 --> 00:48:20,367 [hammer clinking] 747 00:48:20,467 --> 00:48:23,470 [scissors snipping] 748 00:48:31,111 --> 00:48:33,681 [paper rustling] 749 00:48:38,853 --> 00:48:41,455 [scissors snip] 750 00:48:49,930 --> 00:48:52,634 [paper rustling] 751 00:49:01,643 --> 00:49:04,178 [scissors snip] 752 00:49:06,980 --> 00:49:09,483 [tense music continues] 753 00:49:11,485 --> 00:49:14,087 [paper rustling] 754 00:49:19,393 --> 00:49:20,662 [crickets chirp] 755 00:49:21,529 --> 00:49:24,031 [scissors snip] 756 00:49:28,937 --> 00:49:31,773 [plastic rustles] 757 00:49:31,972 --> 00:49:33,708 All right, that's it. 758 00:49:34,542 --> 00:49:36,076 Good night, everybody. 759 00:49:36,176 --> 00:49:37,579 It's only 2:00 AM. 760 00:49:37,679 --> 00:49:38,947 You want some Adderall? 761 00:49:39,046 --> 00:49:41,448 No, I'm good, but you can knock yourself out. 762 00:49:42,684 --> 00:49:44,084 Okay. 763 00:49:44,251 --> 00:49:46,019 Do you have anything you wanna say to Emma? 764 00:49:47,421 --> 00:49:48,121 Not really. 765 00:49:52,594 --> 00:49:53,695 [footsteps patter] 766 00:49:53,795 --> 00:49:54,562 Goodnight. 767 00:49:58,131 --> 00:49:59,132 [Harriet sighs] 768 00:49:59,233 --> 00:50:00,902 Make sure to get some rest tonight. 769 00:50:01,201 --> 00:50:03,270 -[Emma] Night. -[Julia] Night. 770 00:50:03,571 --> 00:50:06,406 [scissors snipping] 771 00:50:08,710 --> 00:50:09,944 God. 772 00:50:10,043 --> 00:50:11,813 Lex thinks she's so fucking perfect, 773 00:50:11,913 --> 00:50:13,815 like Mary fucking Poppins or something. 774 00:50:14,381 --> 00:50:16,216 I'd clock her in the mouth if I thought she'd feel it. 775 00:50:16,885 --> 00:50:18,118 Ooh, I bet you would. 776 00:50:18,218 --> 00:50:19,587 Sure you would. 777 00:50:19,687 --> 00:50:22,790 [Harriet] I am actually glad that she's gone, 778 00:50:24,391 --> 00:50:26,493 because she ain't gonna get none of this. 779 00:50:30,665 --> 00:50:32,099 Where did you get that? 780 00:50:32,399 --> 00:50:34,936 From Mona's super secret special stash. 781 00:50:35,035 --> 00:50:37,005 -What, what? -Oh, my God. 782 00:50:37,104 --> 00:50:38,540 She was talking about it so much. 783 00:50:38,640 --> 00:50:39,807 I had to try it. 784 00:50:39,908 --> 00:50:41,709 [Emma] So you stole from her? 785 00:50:42,142 --> 00:50:45,312 It's one tiny little nug, she's not gonna notice. 786 00:50:45,412 --> 00:50:47,214 Yeah, but don't you think like stealing 787 00:50:47,314 --> 00:50:50,818 from your boss is like bad business practice or something? 788 00:50:51,853 --> 00:50:53,655 Bad business practice? [laughs] 789 00:50:53,821 --> 00:50:55,222 -[Emma] Yeah. -[Julia] Yeah. 790 00:50:55,322 --> 00:50:57,959 Are you guys like my lawyers or something? 791 00:50:58,058 --> 00:50:58,793 Jesus Christ. 792 00:50:58,893 --> 00:51:00,795 [scissors snipping] 793 00:51:01,829 --> 00:51:02,630 [Harriet] So you're telling me, 794 00:51:04,364 --> 00:51:06,333 that you're not gonna smoke any of this? 795 00:51:06,433 --> 00:51:09,871 No, and I'm not taking the hit for you this time either. 796 00:51:09,971 --> 00:51:11,806 Are you gonna rat me out? 797 00:51:11,906 --> 00:51:13,307 No, but shit, Harriet! 798 00:51:13,407 --> 00:51:15,677 We already have one strike for the windows, like... 799 00:51:15,777 --> 00:51:17,110 [Harriet] Whatever. 800 00:51:20,782 --> 00:51:22,550 Why are you like this? 801 00:51:24,052 --> 00:51:25,787 [weed crumbling] 802 00:51:27,154 --> 00:51:28,422 Julia? 803 00:51:30,758 --> 00:51:32,292 Oh no, I'm not smoking that. 804 00:51:33,761 --> 00:51:35,128 [Harriet] Suit yourselves. 805 00:51:35,228 --> 00:51:35,997 [lighter clicks] 806 00:51:36,096 --> 00:51:37,431 It's all you. 807 00:51:40,100 --> 00:51:42,870 [Harriet coughs] 808 00:51:45,540 --> 00:51:46,574 [Harriet laughs] 809 00:52:00,722 --> 00:52:03,357 [Harriet coughing] 810 00:52:07,895 --> 00:52:10,031 [Harriet choking] 811 00:52:10,130 --> 00:52:11,465 Oh, here, you want some water? 812 00:52:11,566 --> 00:52:12,265 [Emma] No. 813 00:52:13,166 --> 00:52:15,870 I'm fi-- [coughs] 814 00:52:16,671 --> 00:52:18,072 [Harriet choking] 815 00:52:18,171 --> 00:52:19,473 [Julia] Oh my God, dude. 816 00:52:20,842 --> 00:52:21,843 Oh my God. 817 00:52:21,943 --> 00:52:23,978 [Julia] Dude, are you okay? 818 00:52:24,078 --> 00:52:25,312 [Harriet choking] 819 00:52:25,412 --> 00:52:27,115 -Holy shit! -[Julia] Oh shit! 820 00:52:27,214 --> 00:52:28,082 [Julia] Oh my God. 821 00:52:28,181 --> 00:52:29,416 [Emma] What is happening? 822 00:52:29,517 --> 00:52:30,918 [Julia] Oh my God, Harriet? 823 00:52:31,719 --> 00:52:34,622 [Harriet choking] 824 00:52:37,391 --> 00:52:38,358 [Emma] Oh God! 825 00:52:38,458 --> 00:52:39,861 [Julia] I'm gonna go get some help. 826 00:52:41,161 --> 00:52:42,362 [Emma] What the fuck? 827 00:52:45,165 --> 00:52:47,935 [Harriet choking] 828 00:52:49,169 --> 00:52:50,872 Just try to breathe. 829 00:52:53,041 --> 00:52:55,475 [Emma crying] 830 00:52:55,576 --> 00:52:56,611 Fuck! 831 00:52:56,711 --> 00:52:57,444 [Harriet choking] 832 00:52:57,545 --> 00:52:58,813 [Emma] Oh, what the fuck! 833 00:52:58,913 --> 00:53:01,415 What the fuck, somebody help me! 834 00:53:03,183 --> 00:53:05,086 No, somebody help me! 835 00:53:05,185 --> 00:53:07,487 No, please, please, help. 836 00:53:07,588 --> 00:53:08,388 Come on! 837 00:53:10,692 --> 00:53:11,993 [Harriet choking] 838 00:53:12,093 --> 00:53:13,094 Harriet, come on, come on! 839 00:53:13,193 --> 00:53:14,562 Please, listen to me, please! 840 00:53:15,029 --> 00:53:16,130 Come on! 841 00:53:16,229 --> 00:53:17,497 Julia! 842 00:53:17,598 --> 00:53:19,567 No, Harriet, come on, come on! 843 00:53:19,667 --> 00:53:20,802 [Harriet coughs] 844 00:53:20,902 --> 00:53:23,538 [Emma choking] 845 00:53:24,739 --> 00:53:27,842 [Emma coughing] 846 00:53:27,942 --> 00:53:30,545 [Emma choking] 847 00:53:31,478 --> 00:53:33,581 [Julia] No, no, what happened? 848 00:53:33,681 --> 00:53:34,414 [Julia] Oh, fuck. 849 00:53:34,515 --> 00:53:35,983 Come on, let her go. 850 00:53:36,084 --> 00:53:37,719 [Emma] No! 851 00:53:37,819 --> 00:53:38,720 [Julia] It's okay. 852 00:53:38,820 --> 00:53:40,855 I tried, please. 853 00:53:41,354 --> 00:53:42,355 Oh my God. 854 00:53:42,456 --> 00:53:44,291 What the fuck, what were you guys doing? 855 00:53:44,592 --> 00:53:46,761 She just smoked some weed, I don't know! 856 00:53:47,227 --> 00:53:48,996 [door creaks] 857 00:53:50,565 --> 00:53:53,134 [Mona] I don't care how or when she took it. 858 00:53:53,233 --> 00:53:55,469 I don't care who knew or helped. 859 00:53:55,570 --> 00:53:58,539 Maybe I should have been a little more specific, 860 00:53:58,639 --> 00:54:00,141 when I said that this flower, 861 00:54:00,240 --> 00:54:03,678 was tailored for me and only me. 862 00:54:03,778 --> 00:54:05,680 What should we do? 863 00:54:05,780 --> 00:54:07,148 Sleep, of course. 864 00:54:07,247 --> 00:54:09,050 Where are we gonna sleep? 865 00:54:09,150 --> 00:54:10,350 In here? 866 00:54:10,450 --> 00:54:11,418 No, no, no. They're gonna come to the tent with us. 867 00:54:11,519 --> 00:54:12,553 [Mona] No, just sleep here. 868 00:54:12,653 --> 00:54:13,688 No, please, please, there's room, we can-- 869 00:54:13,788 --> 00:54:15,556 I said, no. 870 00:54:17,125 --> 00:54:19,761 [Lex] Dusty, wait, Dusty! 871 00:54:23,698 --> 00:54:26,266 [Emma cries] 872 00:54:31,471 --> 00:54:32,940 [Julia] Oh, oh, oh, oh God. 873 00:54:34,742 --> 00:54:37,512 [Emma sobbing] 874 00:54:39,847 --> 00:54:40,581 [Mona] Leave it. 875 00:54:42,650 --> 00:54:43,483 Mom... 876 00:54:44,284 --> 00:54:45,285 I said, leave it. 877 00:55:02,136 --> 00:55:03,070 Sweet dreams. 878 00:55:05,973 --> 00:55:08,543 [tense music] 879 00:55:31,431 --> 00:55:33,901 [Emma] Oh my God, Jules, what is happening? 880 00:55:35,736 --> 00:55:36,737 It's okay. 881 00:55:37,839 --> 00:55:40,107 It's really fucked up, but it's gonna be okay. 882 00:55:41,742 --> 00:55:42,777 No. 883 00:55:42,877 --> 00:55:45,112 We gotta get out of here, like now. 884 00:55:45,913 --> 00:55:47,582 Where are we gonna go? 885 00:55:48,516 --> 00:55:50,918 How would we even get there? 886 00:55:53,187 --> 00:55:55,590 [tense music continues] 887 00:55:55,823 --> 00:55:57,124 Here, come here. 888 00:56:02,797 --> 00:56:03,998 Look, just... 889 00:56:06,634 --> 00:56:08,435 I'm gonna cover up all this stuff. 890 00:56:10,872 --> 00:56:14,008 And you should try to get some sleep. 891 00:56:28,421 --> 00:56:30,858 [tense music continues] 892 00:56:37,231 --> 00:56:40,101 [women screaming] 893 00:56:40,935 --> 00:56:41,769 No. 894 00:56:45,405 --> 00:56:48,408 [crickets chirping] 895 00:56:59,654 --> 00:57:02,657 [plants rustling] 896 00:57:03,991 --> 00:57:06,193 [crow caws] 897 00:57:07,094 --> 00:57:09,931 [water trickling] 898 00:57:11,532 --> 00:57:14,101 [birds chirp] 899 00:57:15,269 --> 00:57:17,805 [eerie music] 900 00:57:18,306 --> 00:57:19,840 [handle squeaks] 901 00:57:28,916 --> 00:57:30,084 [Lex] Oh my god, what the fuck, 902 00:57:30,184 --> 00:57:31,986 what were you guys doing? 903 00:57:32,253 --> 00:57:34,822 [Julia] She just smoked some weed, I don't know! 904 00:57:34,922 --> 00:57:37,224 [birds chirp] 905 00:57:42,330 --> 00:57:44,832 [tense music] 906 00:57:59,413 --> 00:58:02,683 [Emma] What the fuck, somebody help me! 907 00:58:07,355 --> 00:58:08,522 [metal rattling] 908 00:58:08,622 --> 00:58:10,791 [men cackling] 909 00:58:10,958 --> 00:58:12,259 Clean it all up! 910 00:58:13,995 --> 00:58:16,063 [man] Where the fuck you think you're going, little lady? 911 00:58:17,531 --> 00:58:20,267 [engines revving] 912 00:58:23,971 --> 00:58:26,507 [birds chirp] 913 00:58:37,385 --> 00:58:39,887 [eerie music] 914 00:58:43,424 --> 00:58:46,060 [voice singing] 915 00:58:56,237 --> 00:58:59,173 [voices whispering] 916 00:59:06,480 --> 00:59:09,316 [person screaming] 917 00:59:11,752 --> 00:59:14,688 [person breathing] 918 00:59:28,803 --> 00:59:31,572 [woman screaming] 919 00:59:32,106 --> 00:59:33,274 Hey, Emma. 920 00:59:33,374 --> 00:59:34,375 [Emma coughing] 921 00:59:34,475 --> 00:59:35,910 Whoa. 922 00:59:36,210 --> 00:59:38,179 Oh, my God, are you okay? 923 00:59:38,279 --> 00:59:41,015 [Emma] Yeah, it's nothing. 924 00:59:41,115 --> 00:59:41,949 It's nothing. 925 00:59:44,385 --> 00:59:46,521 Well, listen, we should probably go to Mona's. 926 00:59:46,620 --> 00:59:47,588 We should probably get ready. 927 00:59:47,688 --> 00:59:48,722 So I brought you this. 928 00:59:51,058 --> 00:59:52,059 [Emma] Thank you. 929 00:59:52,159 --> 00:59:53,961 Yeah, of course, man. 930 00:59:55,429 --> 00:59:57,364 [crickets chirping] 931 00:59:57,465 --> 00:59:59,534 [lion yowling] 932 00:59:59,633 --> 01:00:01,902 [Mona] Welcome everyone, 933 01:00:02,203 --> 01:00:04,672 to this bountiful meal. 934 01:00:06,140 --> 01:00:09,009 [cutlery clinks] 935 01:00:13,582 --> 01:00:14,682 Do you... 936 01:00:15,649 --> 01:00:18,085 Do you have any idea what happened? 937 01:00:18,185 --> 01:00:19,286 Why Harriet... 938 01:00:19,386 --> 01:00:22,256 Harriett's death was unfortunate, 939 01:00:22,356 --> 01:00:26,627 and unexpected and preventable. 940 01:00:28,662 --> 01:00:32,733 The fatal reaction she had was tragic, 941 01:00:32,833 --> 01:00:35,002 but entirely of our own making. 942 01:00:37,138 --> 01:00:42,343 Please do not let it weigh so heavily upon you all, my dear. 943 01:00:43,144 --> 01:00:46,680 Take comfort in this time that we have with each other. 944 01:00:52,554 --> 01:00:54,355 Where did you take her? 945 01:00:54,455 --> 01:00:55,322 [Mona] Sorry? 946 01:00:55,422 --> 01:00:57,057 I'm just curious, what did you do with her body? 947 01:00:57,158 --> 01:00:58,259 I'm sure her family would want it. 948 01:00:58,359 --> 01:01:00,394 It's in a safe place. 949 01:01:00,494 --> 01:01:02,263 [Lex scoffs] 950 01:01:02,663 --> 01:01:04,732 Did you notify her parents? 951 01:01:04,899 --> 01:01:06,700 Oh, how would I do that? 952 01:01:07,536 --> 01:01:10,437 Courier pigeon? [laughs] 953 01:01:10,539 --> 01:01:13,340 Please, let's all enjoy our meal. 954 01:01:14,643 --> 01:01:16,177 Sorry, we're just... 955 01:01:17,978 --> 01:01:19,614 Trust you, it's that the trust is-- 956 01:01:19,713 --> 01:01:21,148 [Christopher] Let me explain something to you. 957 01:01:21,248 --> 01:01:23,217 Let me explain something to all of you. 958 01:01:24,818 --> 01:01:26,453 When something like this happens, 959 01:01:27,421 --> 01:01:28,889 we handle it in our own way. 960 01:01:32,760 --> 01:01:37,532 So let's leave Ma alone, and enjoy the food. 961 01:01:37,965 --> 01:01:40,267 When something like this happens? 962 01:01:40,535 --> 01:01:42,469 [Christopher scoffs] 963 01:01:44,104 --> 01:01:44,772 You people. 964 01:01:46,740 --> 01:01:48,943 You think you know how things work up here, 965 01:01:50,711 --> 01:01:52,780 but you have no fucking idea. 966 01:01:53,682 --> 01:01:54,481 Christopher. 967 01:01:56,750 --> 01:01:58,852 I didn't mean any disrespect with what I said, 968 01:01:58,953 --> 01:02:00,321 and just so you, just-- 969 01:02:00,421 --> 01:02:02,524 Of course you didn't. 970 01:02:02,624 --> 01:02:04,758 And I accept your apology. 971 01:02:07,895 --> 01:02:09,330 She's not apologizing. 972 01:02:09,430 --> 01:02:10,497 She didn't do anything. 973 01:02:10,599 --> 01:02:11,832 [Emma] Julia, it's okay. 974 01:02:11,932 --> 01:02:13,568 I, in no way, wanna jeopardize, 975 01:02:13,668 --> 01:02:14,868 whatever you guys are doing here. 976 01:02:14,969 --> 01:02:18,072 We just wanna do the job and just go home. 977 01:02:18,172 --> 01:02:20,274 Oh, of course you do, dear. 978 01:02:20,374 --> 01:02:22,776 This work is not for the faint hearted. 979 01:02:25,946 --> 01:02:28,182 You're awfully quiet, Dusty. 980 01:02:28,282 --> 01:02:29,116 Are you okay? 981 01:02:31,285 --> 01:02:32,219 Yeah, yeah. 982 01:02:32,319 --> 01:02:34,855 There's something that I can do to help? 983 01:02:34,955 --> 01:02:36,524 Is it Harriet? 984 01:02:36,625 --> 01:02:38,392 Are you taking it hard? 985 01:02:38,492 --> 01:02:41,529 Death is just a part of life. 986 01:02:45,165 --> 01:02:45,833 Who was it? 987 01:02:47,167 --> 01:02:49,503 They don't like talking about it. 988 01:02:49,604 --> 01:02:50,838 Maybe they do want to talk about it. 989 01:02:50,938 --> 01:02:53,608 No, she's right, I don't wanna talk about... 990 01:02:54,108 --> 01:02:55,543 It's good to talk about things. 991 01:02:57,811 --> 01:02:59,748 Talking can be therapeutic. 992 01:02:59,847 --> 01:03:00,548 You don't-- 993 01:03:03,350 --> 01:03:04,251 You don't... 994 01:03:05,654 --> 01:03:06,554 Well. 995 01:03:09,423 --> 01:03:12,026 Now we know what it takes. 996 01:03:12,627 --> 01:03:17,565 Sticking up for a pretty little thing, against your mother. 997 01:03:25,806 --> 01:03:26,874 Was it your father? 998 01:03:29,810 --> 01:03:31,445 [eerie music] 999 01:03:32,346 --> 01:03:33,180 How? 1000 01:03:35,750 --> 01:03:36,950 How did he die? 1001 01:03:38,653 --> 01:03:39,587 Mom, it's... 1002 01:03:40,487 --> 01:03:41,322 Go on. 1003 01:03:42,524 --> 01:03:43,824 Not good to bottle it up. 1004 01:03:46,360 --> 01:03:46,994 Let it out. 1005 01:03:47,094 --> 01:03:48,495 -Mother, just-- -He shot himself. 1006 01:03:51,165 --> 01:03:55,502 I found him, in a pool of his own blood. 1007 01:03:58,939 --> 01:04:00,207 Just like Harriet. 1008 01:04:02,677 --> 01:04:04,211 [chair clatters] 1009 01:04:06,313 --> 01:04:07,147 [door slams] 1010 01:04:08,949 --> 01:04:09,617 [chair thuds] 1011 01:04:17,925 --> 01:04:20,361 It's just a family squabble. 1012 01:04:21,195 --> 01:04:23,063 Don't let your food get cold. 1013 01:04:25,899 --> 01:04:27,635 [Lex] I'll be back, fuck. 1014 01:04:28,435 --> 01:04:31,438 [cutlery clinking] 1015 01:04:31,872 --> 01:04:33,374 [door slams] 1016 01:04:34,441 --> 01:04:37,344 [crickets chirping] 1017 01:04:37,444 --> 01:04:40,047 [tense music] 1018 01:04:44,318 --> 01:04:45,252 [Lex] Dusty! 1019 01:04:45,754 --> 01:04:46,654 Dusty! 1020 01:04:48,489 --> 01:04:49,657 Dusty! 1021 01:04:50,725 --> 01:04:51,659 Their stuff is gone. 1022 01:04:53,762 --> 01:04:54,529 What? 1023 01:04:54,629 --> 01:04:55,530 I couldn't find them. 1024 01:04:55,630 --> 01:04:56,531 We have to go, now. 1025 01:05:02,871 --> 01:05:03,671 [door slams] 1026 01:05:04,706 --> 01:05:06,373 You want me to radio the boys, 1027 01:05:07,174 --> 01:05:08,409 have 'em wrangle 'em back in? 1028 01:05:09,343 --> 01:05:11,445 We'll have to move up the timeline. 1029 01:05:11,846 --> 01:05:14,616 It'll be draining, but acceptable. 1030 01:05:16,584 --> 01:05:17,685 Radio Bobby, 1031 01:05:17,786 --> 01:05:19,621 and tell him to corral the girls into the trim cabin. 1032 01:05:21,656 --> 01:05:23,090 Tell Shane to watch the road. 1033 01:05:25,125 --> 01:05:26,628 I'll walk Dusty back myself. 1034 01:05:29,296 --> 01:05:30,230 Hmm. 1035 01:05:32,232 --> 01:05:33,701 Collect your brother. 1036 01:05:42,376 --> 01:05:43,611 [Mona sighs] 1037 01:05:44,178 --> 01:05:47,247 [engines revving] 1038 01:05:48,482 --> 01:05:49,651 [Lex] Dusty! 1039 01:05:49,751 --> 01:05:50,718 [Emma] Let's get out of here! 1040 01:05:51,519 --> 01:05:53,588 [Julia] Please, Dusty! 1041 01:05:54,722 --> 01:05:57,024 -[Emma] Dusty! -[Lex] Dusty! 1042 01:05:57,124 --> 01:05:59,159 [Emma] Dusty, come on! 1043 01:06:02,162 --> 01:06:04,965 [engine revs] 1044 01:06:19,046 --> 01:06:20,949 [Bobby] Back it up to the cabin! 1045 01:06:21,148 --> 01:06:21,916 What the hell's going on here? 1046 01:06:22,015 --> 01:06:23,551 -[Bobby] Move! -[Emma] What... 1047 01:06:24,284 --> 01:06:25,920 [Bobby] Keep walking, move it! 1048 01:06:26,253 --> 01:06:27,154 [Emma] What's going on? 1049 01:06:27,254 --> 01:06:28,355 -[Julia] Come on, go, go. -[Bobby] Move! 1050 01:06:30,825 --> 01:06:33,393 [eerie music] 1051 01:06:37,532 --> 01:06:38,332 [Dusty screams] 1052 01:06:39,767 --> 01:06:41,435 I'm here, I'm here to help. 1053 01:06:41,536 --> 01:06:42,537 I'm not staying. 1054 01:06:43,671 --> 01:06:44,506 Neither am I. 1055 01:06:46,708 --> 01:06:48,776 I just, I just want out. 1056 01:06:50,845 --> 01:06:51,613 Okay. 1057 01:06:51,713 --> 01:06:53,681 No, no, there's not time. 1058 01:06:54,582 --> 01:06:55,783 Sorry, I'm sorry. 1059 01:06:57,050 --> 01:06:58,252 We need to go east. 1060 01:06:59,019 --> 01:07:01,088 Look, there's a creek. 1061 01:07:01,188 --> 01:07:02,891 We just cross the creek. 1062 01:07:02,991 --> 01:07:04,157 She can't get to us. 1063 01:07:05,860 --> 01:07:06,628 Okay. 1064 01:07:06,728 --> 01:07:07,795 Please don't, please. 1065 01:07:10,598 --> 01:07:11,566 You gotta trust me. 1066 01:07:13,601 --> 01:07:14,736 She'll bring you back. 1067 01:07:16,403 --> 01:07:17,204 Okay? 1068 01:07:17,304 --> 01:07:19,807 She can, and she will. 1069 01:07:23,176 --> 01:07:25,178 Okay, okay. 1070 01:07:27,582 --> 01:07:28,348 Okay. 1071 01:07:32,452 --> 01:07:33,053 [Dusty] No. 1072 01:07:36,490 --> 01:07:37,424 No, no, no. 1073 01:07:38,893 --> 01:07:41,128 [lantern creaks] 1074 01:07:41,228 --> 01:07:42,462 -Run. -[Dusty] What? 1075 01:07:42,564 --> 01:07:43,497 Run! 1076 01:07:43,598 --> 01:07:45,767 [Dusty yells] 1077 01:07:47,602 --> 01:07:49,303 -[Christopher yells] -[body thuds] 1078 01:07:49,403 --> 01:07:51,005 -[Christopher] Get up! -[body thuds] 1079 01:07:51,104 --> 01:07:53,708 -[both grunt] -[body thuds] 1080 01:07:55,075 --> 01:07:56,544 Where you going, huh? 1081 01:07:56,644 --> 01:07:59,547 [Christopher grunts] 1082 01:08:03,952 --> 01:08:06,621 [gloves squeak] 1083 01:08:15,597 --> 01:08:18,298 [chimes tinkle] 1084 01:08:25,707 --> 01:08:28,275 [record crackles] 1085 01:08:28,943 --> 01:08:31,813 [orchestral music] 1086 01:08:50,965 --> 01:08:53,500 [voices whispering] 1087 01:09:01,743 --> 01:09:03,343 [knife clinks] 1088 01:09:10,618 --> 01:09:12,520 -[Dusty groans] -[body crunches] 1089 01:09:15,489 --> 01:09:18,425 [orchestral music continues] 1090 01:09:19,326 --> 01:09:22,195 -[Dusty groans] -[body crunches] 1091 01:09:28,235 --> 01:09:30,838 Maybe you learned your lesson, boy. 1092 01:09:30,972 --> 01:09:33,775 The last time you try to sneak away like a coward. 1093 01:09:34,142 --> 01:09:35,475 You're here for one reason. 1094 01:09:36,176 --> 01:09:37,612 And that's to work the dirt, 1095 01:09:37,712 --> 01:09:39,747 like the piece of shit worm you are. 1096 01:09:40,748 --> 01:09:42,550 [Christopher grunts] 1097 01:09:42,984 --> 01:09:44,484 -[body thuds] -[Malcolm groans] 1098 01:09:45,953 --> 01:09:47,354 -[Malcolm grunts] -[body thuds] 1099 01:09:55,697 --> 01:09:57,532 [Dusty screams] 1100 01:09:58,966 --> 01:09:59,901 -[Dusty groans] -[body crunches] 1101 01:10:01,035 --> 01:10:02,937 [Dusty groans] 1102 01:10:03,604 --> 01:10:04,271 No. 1103 01:10:11,079 --> 01:10:11,913 [Dusty groans] 1104 01:10:15,917 --> 01:10:16,984 Stop, stop. 1105 01:10:18,886 --> 01:10:20,320 Stop, please. 1106 01:10:20,555 --> 01:10:22,990 [orchestral music continues] 1107 01:10:23,691 --> 01:10:25,993 [Dusty groans] 1108 01:10:28,830 --> 01:10:31,465 [Dusty groans] 1109 01:10:41,241 --> 01:10:42,242 Stay down. 1110 01:10:44,946 --> 01:10:47,481 I won't listen to you. 1111 01:10:47,982 --> 01:10:51,485 [Malcolm groans] 1112 01:10:51,586 --> 01:10:53,020 -[Malcolm groans] -[body thuds] 1113 01:10:57,125 --> 01:10:59,560 Hey, you were born here. 1114 01:10:59,961 --> 01:11:01,763 You're gonna die here. 1115 01:11:05,933 --> 01:11:07,034 Nothing you can do about it. 1116 01:11:08,069 --> 01:11:09,170 -[Malcolm groans] -[body thuds] 1117 01:11:09,269 --> 01:11:10,905 Try it again, baby brother. 1118 01:11:11,005 --> 01:11:13,040 Ma'll just bring you right back. 1119 01:11:17,111 --> 01:11:19,046 [Dusty screams] 1120 01:11:20,413 --> 01:11:21,348 Shut the fuck up. 1121 01:11:21,448 --> 01:11:22,583 Get away from the window. 1122 01:11:23,450 --> 01:11:24,886 Okay, okay, okay, okay, okay. 1123 01:11:24,986 --> 01:11:26,721 Bobby, it's Bobby, right? 1124 01:11:26,821 --> 01:11:28,656 We don't know what's going on here. 1125 01:11:28,756 --> 01:11:29,924 All right? 1126 01:11:30,024 --> 01:11:31,692 We don't know what we did wrong, 1127 01:11:31,793 --> 01:11:33,426 or why you're holding us hostage. 1128 01:11:33,528 --> 01:11:34,729 Come on, come on. 1129 01:11:34,829 --> 01:11:38,331 We just know that we could hear Dusty screaming outside 1130 01:11:38,566 --> 01:11:41,434 so if you could just please just help us understand. 1131 01:11:42,670 --> 01:11:43,336 Okay? 1132 01:11:43,436 --> 01:11:44,639 You'll never understand. 1133 01:11:45,472 --> 01:11:48,643 If she wants to, Mona can control the whole mountain. 1134 01:11:48,910 --> 01:11:49,844 That's all there is. 1135 01:11:49,944 --> 01:11:51,145 What do you mean she can control the whole mountain? 1136 01:11:51,245 --> 01:11:52,079 Shut the fuck up! 1137 01:11:52,747 --> 01:11:53,614 [Lex laughs] 1138 01:11:53,714 --> 01:11:55,716 No one's fucking leaving, so shut the fuck up! 1139 01:11:55,817 --> 01:11:58,418 You're scared, aren't you? [laughs] 1140 01:11:58,519 --> 01:11:59,687 Take another step. 1141 01:11:59,787 --> 01:12:01,388 I'll blow your fucking head off. 1142 01:12:02,590 --> 01:12:03,257 I don't think you will. 1143 01:12:03,456 --> 01:12:04,457 [Julia] Lex. 1144 01:12:04,559 --> 01:12:05,560 You can't hurt me. 1145 01:12:06,160 --> 01:12:06,928 I will if I have to. 1146 01:12:07,028 --> 01:12:07,862 [Emma] Lex, stop. 1147 01:12:07,962 --> 01:12:10,665 No, seriously, he can't. 1148 01:12:11,766 --> 01:12:12,834 -[Lex groans] -[body thuds] 1149 01:12:15,770 --> 01:12:17,104 What the fuck? 1150 01:12:18,906 --> 01:12:19,807 Oh. 1151 01:12:21,642 --> 01:12:23,410 What is it, little boy? 1152 01:12:23,511 --> 01:12:25,345 -[fan clangs] -[body thuds] 1153 01:12:25,445 --> 01:12:26,581 [body thuds] 1154 01:12:26,814 --> 01:12:27,882 [fan clangs] 1155 01:12:29,584 --> 01:12:32,954 [footsteps crunch] 1156 01:12:33,054 --> 01:12:35,656 [limbs crackle] 1157 01:12:37,225 --> 01:12:39,827 [Dusty groans] 1158 01:12:45,099 --> 01:12:47,668 [tense music] 1159 01:12:58,980 --> 01:13:01,682 [Dusty panting] 1160 01:13:14,829 --> 01:13:15,863 [Dusty groans] 1161 01:13:16,631 --> 01:13:18,633 Why are you doing this? 1162 01:13:18,733 --> 01:13:20,801 You have something that I want, Dusty. 1163 01:13:21,636 --> 01:13:22,536 Something that I need. 1164 01:13:23,070 --> 01:13:25,172 No! [cries] 1165 01:13:25,273 --> 01:13:27,742 You are so beautiful. 1166 01:13:28,109 --> 01:13:29,176 It's okay to be scared. 1167 01:13:30,878 --> 01:13:31,913 I understand. 1168 01:13:33,480 --> 01:13:34,649 I understand. 1169 01:13:38,352 --> 01:13:40,354 No, no, no. 1170 01:13:40,453 --> 01:13:42,189 Please, no, please, no. 1171 01:13:44,091 --> 01:13:45,458 Please, no. 1172 01:13:45,559 --> 01:13:47,295 Don't make this any harder than it has to be. 1173 01:13:47,460 --> 01:13:49,797 Don't, no, no! [groans] 1174 01:13:50,731 --> 01:13:52,033 That's a good child. 1175 01:13:52,133 --> 01:13:54,434 No, no. [sobs] 1176 01:13:55,002 --> 01:13:55,937 Are you ready? 1177 01:13:57,638 --> 01:13:59,774 You're so brave. 1178 01:13:59,874 --> 01:14:00,508 [Dusty] No. 1179 01:14:01,441 --> 01:14:02,743 You're doing so well. 1180 01:14:05,279 --> 01:14:09,150 โ™ช Go to sleep โ™ช 1181 01:14:09,250 --> 01:14:12,920 โ™ช Don't you cry โ™ช 1182 01:14:13,154 --> 01:14:18,159 โ™ช Rest your weary mind โ™ช 1183 01:14:21,295 --> 01:14:24,632 โ™ช When you sleep โ™ช 1184 01:14:24,732 --> 01:14:27,935 โ™ช You shall dream โ™ช 1185 01:14:28,035 --> 01:14:32,239 โ™ช Whilst your mommy's watching you โ™ช 1186 01:14:34,942 --> 01:14:36,344 [Dusty] No. 1187 01:14:36,544 --> 01:14:37,778 You ready? 1188 01:14:37,878 --> 01:14:39,647 No. [sobs] 1189 01:14:39,981 --> 01:14:40,848 No. 1190 01:14:42,083 --> 01:14:44,218 Ah, take a deep breath. 1191 01:14:45,319 --> 01:14:48,255 No, no, no, no, no, no, no, 1192 01:14:48,356 --> 01:14:49,256 no, no, no, 1193 01:14:51,025 --> 01:14:52,727 no, no, no. 1194 01:14:53,394 --> 01:14:55,262 [Dusty screams] 1195 01:14:55,997 --> 01:14:56,964 [Dusty panting] 1196 01:14:57,064 --> 01:14:59,567 [Dusty screams] 1197 01:15:06,173 --> 01:15:09,010 [Dusty screaming] 1198 01:15:10,945 --> 01:15:13,280 [Dusty groaning] 1199 01:15:13,381 --> 01:15:16,150 [Dusty screaming] 1200 01:15:24,759 --> 01:15:27,528 [Dusty screaming] 1201 01:15:28,829 --> 01:15:30,031 [Julia] Let's get the hell outta here. 1202 01:15:30,131 --> 01:15:30,965 [Lex] Not without Dusty. 1203 01:15:31,065 --> 01:15:32,333 I don't hear them. 1204 01:15:32,433 --> 01:15:33,501 [Emma] They could still be alive. 1205 01:15:33,601 --> 01:15:34,769 Yeah, but they're probably not. 1206 01:15:34,869 --> 01:15:35,870 Yeah, well we're gonna find out. 1207 01:15:35,970 --> 01:15:36,937 Do you know how to use that thing? 1208 01:15:37,038 --> 01:15:37,972 'Cause I don't. 1209 01:15:38,072 --> 01:15:39,573 Click the safety, off you point it, and you shoot. 1210 01:15:39,673 --> 01:15:40,841 [gun cocks] 1211 01:15:41,142 --> 01:15:42,009 This is fucking insane. 1212 01:15:42,410 --> 01:15:43,644 Jules. 1213 01:15:43,744 --> 01:15:45,880 And I know it's dangerous, but, I mean, 1214 01:15:45,980 --> 01:15:47,481 they'll never see us coming. 1215 01:15:47,581 --> 01:15:48,549 We have the upper hand. 1216 01:15:48,649 --> 01:15:49,550 So what are we gonna do? 1217 01:15:49,650 --> 01:15:51,085 Just go in guns blazing? 1218 01:15:51,619 --> 01:15:53,854 Emma, think about what you're doing. 1219 01:15:53,954 --> 01:15:55,556 I have! 1220 01:15:55,656 --> 01:15:57,758 I have, and I'm scared and I don't wanna die. 1221 01:15:57,858 --> 01:15:59,860 But we are not leaving Dusty behind. 1222 01:16:00,728 --> 01:16:02,596 Whatever's going on, it ends now. 1223 01:16:03,931 --> 01:16:04,799 Come on. 1224 01:16:06,400 --> 01:16:08,903 [footsteps patter] 1225 01:16:09,003 --> 01:16:10,037 [Julia] Fuck. 1226 01:16:12,773 --> 01:16:15,810 [crickets chirp] 1227 01:16:16,577 --> 01:16:17,344 [Mona] Where's your brother? 1228 01:16:19,980 --> 01:16:21,348 [Christopher] We don't need him. 1229 01:16:22,616 --> 01:16:24,051 [Mona] Bring me the vessel. 1230 01:16:35,362 --> 01:16:38,299 [flesh squelching] 1231 01:16:54,348 --> 01:16:56,917 [eerie music] 1232 01:17:15,069 --> 01:17:17,638 [plant rustling] 1233 01:17:46,867 --> 01:17:49,803 [water trickling] 1234 01:17:53,374 --> 01:17:56,177 [crickets chirp] 1235 01:18:12,393 --> 01:18:13,628 [Lex gasps] 1236 01:18:13,761 --> 01:18:14,895 Fuck! 1237 01:18:16,397 --> 01:18:18,399 [Emma] We were too late. 1238 01:18:26,240 --> 01:18:28,742 [Mona sighs] 1239 01:18:38,085 --> 01:18:41,455 If you're too weak, ma, if it's too soon, I can... 1240 01:18:42,289 --> 01:18:43,190 [Mona] I know, dear. 1241 01:18:48,462 --> 01:18:51,298 You are so special to me. 1242 01:18:54,268 --> 01:18:55,402 So special. 1243 01:19:01,775 --> 01:19:04,745 Will you go fetch the others, dear? 1244 01:19:07,214 --> 01:19:07,815 [lighter clicks] 1245 01:19:34,975 --> 01:19:36,678 [Mona exhales] 1246 01:19:36,777 --> 01:19:38,312 [crickets chirping] 1247 01:19:38,412 --> 01:19:41,415 [footsteps crunch] 1248 01:19:47,021 --> 01:19:48,556 No, stop, stop, stop, wait. 1249 01:19:49,323 --> 01:19:50,157 Wait. 1250 01:19:50,357 --> 01:19:51,392 [gun cocks] 1251 01:19:51,492 --> 01:19:53,561 [man grunts] 1252 01:19:53,662 --> 01:19:56,564 [footsteps crunch] 1253 01:20:03,337 --> 01:20:06,307 [emotional music] 1254 01:20:25,125 --> 01:20:26,594 -Emma. -Just trust me. 1255 01:20:28,395 --> 01:20:29,531 What are you doing? 1256 01:21:01,895 --> 01:21:02,630 [Emma] Careful. 1257 01:21:04,965 --> 01:21:07,535 [eerie music] 1258 01:21:17,545 --> 01:21:20,114 [man sniffling] 1259 01:21:22,416 --> 01:21:23,217 Thank you. 1260 01:21:28,055 --> 01:21:30,891 [footsteps crunch] 1261 01:21:47,074 --> 01:21:50,043 [footsteps crunch] 1262 01:21:57,384 --> 01:22:00,220 [crickets chirp] 1263 01:22:06,059 --> 01:22:08,929 [jacket rustles] 1264 01:22:15,369 --> 01:22:16,270 [door slams] 1265 01:22:23,477 --> 01:22:24,646 All right girls. 1266 01:22:28,482 --> 01:22:29,082 Let's play. 1267 01:22:31,853 --> 01:22:32,953 [Emma] What the hell? 1268 01:22:34,988 --> 01:22:36,023 I don't know, I don't... 1269 01:22:36,123 --> 01:22:37,257 I don't know, I don't know what. 1270 01:22:37,357 --> 01:22:38,125 [Lex cries] 1271 01:22:38,225 --> 01:22:40,194 What the fuck, Emma! 1272 01:22:41,361 --> 01:22:42,697 I don't know what's happening! 1273 01:22:44,666 --> 01:22:45,432 Guys? 1274 01:22:45,533 --> 01:22:46,734 [Emma] Jules? 1275 01:22:48,001 --> 01:22:49,303 -Julia? -[Emma] Jules? 1276 01:22:50,003 --> 01:22:50,738 Jules, what are you doing? 1277 01:22:52,973 --> 01:22:54,408 -[Julia grunts] -[Emma] Jules! 1278 01:22:54,509 --> 01:22:55,375 Jules, stop it! 1279 01:22:55,476 --> 01:22:57,745 [Lex] I can't get up, I can't get up! [cries] 1280 01:22:59,046 --> 01:23:00,849 I can't, I can't! 1281 01:23:01,148 --> 01:23:02,449 Stop, stop, stop, stop! 1282 01:23:02,550 --> 01:23:03,618 [body thuds] 1283 01:23:04,384 --> 01:23:05,452 Jules, stop! 1284 01:23:06,119 --> 01:23:07,988 What are you doing, stop! 1285 01:23:09,524 --> 01:23:10,157 [women screaming] 1286 01:23:11,526 --> 01:23:12,392 [Lex] Julia, stop! 1287 01:23:12,493 --> 01:23:14,127 [women screaming] 1288 01:23:16,631 --> 01:23:18,633 Please, no, no, no, no! 1289 01:23:19,266 --> 01:23:20,033 No! 1290 01:23:20,133 --> 01:23:23,470 [women screaming] 1291 01:23:23,571 --> 01:23:25,640 [Malcolm yells] 1292 01:23:25,740 --> 01:23:28,208 [Christopher groans] 1293 01:23:31,144 --> 01:23:32,881 [Malcolm yells] 1294 01:23:32,981 --> 01:23:35,315 [Christopher groans] 1295 01:23:38,452 --> 01:23:40,655 [both grunt] 1296 01:23:41,154 --> 01:23:41,789 [Emma grunts] 1297 01:23:44,559 --> 01:23:45,492 [Julia choking] 1298 01:23:45,693 --> 01:23:46,961 No, no! 1299 01:23:47,294 --> 01:23:48,630 [Emma] Lex, stop me! 1300 01:23:48,730 --> 01:23:50,665 No, no, no Jules! 1301 01:23:50,765 --> 01:23:51,766 Lex, stop me! 1302 01:23:52,466 --> 01:23:53,333 Lex, stop me! 1303 01:23:53,433 --> 01:23:54,268 Emma, stop! 1304 01:23:54,736 --> 01:23:55,904 [Lex] Emma! 1305 01:23:56,203 --> 01:23:57,906 No, why, Lex, stop me! 1306 01:23:58,006 --> 01:23:58,940 [Lex] I can't get up! 1307 01:23:59,039 --> 01:24:01,108 -No! -[Lex] No, no, no! 1308 01:24:02,109 --> 01:24:04,211 No, Jules, no! 1309 01:24:07,147 --> 01:24:09,751 [gentle music] 1310 01:24:22,329 --> 01:24:23,798 [Emma] Lex help me! 1311 01:24:30,905 --> 01:24:32,674 [ax clangs] 1312 01:24:33,073 --> 01:24:34,141 [gasps] 1313 01:24:34,909 --> 01:24:37,444 [gentle music] 1314 01:24:45,085 --> 01:24:47,855 [Jules groans] 1315 01:24:47,956 --> 01:24:50,324 [Emma sobs] 1316 01:24:52,894 --> 01:24:53,761 Jules. 1317 01:24:54,394 --> 01:24:55,295 Jules! 1318 01:24:56,931 --> 01:24:59,767 [emotional music] 1319 01:25:32,667 --> 01:25:35,469 [dramatic music] 1320 01:25:53,353 --> 01:25:56,289 [Mona groaning] 1321 01:25:59,894 --> 01:26:02,664 [all groaning] 1322 01:26:04,231 --> 01:26:07,401 Jules, I'm going to kill her! 1323 01:26:14,207 --> 01:26:16,944 [Lex and Emma groaning] 1324 01:26:25,520 --> 01:26:27,220 It's an amazing plant, cannabis. 1325 01:26:28,923 --> 01:26:30,825 Capable of so much. 1326 01:26:35,129 --> 01:26:40,568 But this bud, this bud is more special than any other. 1327 01:26:41,234 --> 01:26:45,272 Control of that plant can only be earned, 1328 01:26:45,372 --> 01:26:49,911 through blood, force, and sacrifice. 1329 01:26:52,747 --> 01:26:53,981 [lighter clicks] 1330 01:26:55,950 --> 01:26:57,685 Been in my family for centuries. 1331 01:27:00,088 --> 01:27:02,222 We carried it across the sea, 1332 01:27:02,790 --> 01:27:05,126 from the black mountains of Carpathia. 1333 01:27:05,626 --> 01:27:07,995 We had long proven ourselves, 1334 01:27:08,328 --> 01:27:10,965 as the strongest duits of its power. 1335 01:27:11,699 --> 01:27:15,002 My mother before me, and now, 1336 01:27:17,572 --> 01:27:18,405 just me. 1337 01:27:20,007 --> 01:27:20,575 Why? 1338 01:27:20,675 --> 01:27:23,711 Why, you fucking bitch? [groans] 1339 01:27:26,379 --> 01:27:30,017 Emma, all that anger, 1340 01:27:30,952 --> 01:27:32,887 on such a pretty face. 1341 01:27:34,589 --> 01:27:36,891 Burning you up, from the inside. 1342 01:27:39,927 --> 01:27:42,462 [Emma groans] 1343 01:27:47,735 --> 01:27:50,037 [Emma chokes] 1344 01:27:57,879 --> 01:28:01,983 They say that cannabis is the key to eternal life. 1345 01:28:03,151 --> 01:28:07,054 Well, it has always healed, so it stands to reason. 1346 01:28:08,890 --> 01:28:11,759 We spent years perfecting the soil. 1347 01:28:12,994 --> 01:28:14,862 To crack open the secret. 1348 01:28:15,997 --> 01:28:17,031 We finally did it. 1349 01:28:17,899 --> 01:28:19,499 We finally got it right. 1350 01:28:25,673 --> 01:28:29,076 But there's no one left to share it with. 1351 01:28:31,646 --> 01:28:33,413 I couldn't make you kill yourself. 1352 01:28:33,514 --> 01:28:35,315 [flesh squelches] 1353 01:28:35,415 --> 01:28:38,953 [Emma] No, no. [screams] 1354 01:28:39,520 --> 01:28:41,656 [Mona] But I'd rather make you want to. 1355 01:28:41,756 --> 01:28:44,457 [Emma screams] 1356 01:28:44,725 --> 01:28:45,560 Had enough? 1357 01:28:47,427 --> 01:28:49,831 Let me tell you something, little girls. 1358 01:28:50,798 --> 01:28:54,035 Life is pain. 1359 01:28:55,169 --> 01:28:57,171 Not for me, bitch. 1360 01:28:57,271 --> 01:28:58,573 [Mona grunts] 1361 01:29:01,175 --> 01:29:02,176 [ax thuds] 1362 01:29:02,276 --> 01:29:04,111 [Mona screams] 1363 01:29:08,850 --> 01:29:11,552 [Lex screaming] 1364 01:29:16,290 --> 01:29:17,091 [body thuds] 1365 01:29:17,191 --> 01:29:19,861 [Emma grunting] 1366 01:29:30,571 --> 01:29:32,740 [flesh squelches] 1367 01:29:32,840 --> 01:29:35,142 [Mona groaning] 1368 01:29:37,377 --> 01:29:40,047 [Emma grunting] 1369 01:29:43,918 --> 01:29:46,587 [Mona groaning] 1370 01:29:48,956 --> 01:29:51,525 [Mona crying] 1371 01:30:06,240 --> 01:30:08,075 [Emma cries] 1372 01:30:28,562 --> 01:30:29,196 [Emma cries] 1373 01:30:30,131 --> 01:30:32,066 [Emma] Thank you, Lex. 1374 01:30:34,602 --> 01:30:35,803 Thank you, Lex. 1375 01:31:08,836 --> 01:31:09,704 Malcolm. 1376 01:31:14,041 --> 01:31:14,942 Help me. 1377 01:31:16,410 --> 01:31:17,812 Help me, baby. 1378 01:31:20,548 --> 01:31:21,248 Help me. 1379 01:31:25,019 --> 01:31:27,254 [Mona cries] 1380 01:31:32,126 --> 01:31:33,728 Why couldn't you just... 1381 01:31:35,296 --> 01:31:36,496 Just let me go? 1382 01:31:40,201 --> 01:31:41,068 Malcolm. 1383 01:31:42,770 --> 01:31:46,774 Malcolm, Malcolm, Malcolm! 1384 01:31:47,308 --> 01:31:52,179 Malcolm, Malcolm, Malcolm! [sobs] 1385 01:31:59,387 --> 01:32:02,223 [crickets chirp] 1386 01:32:37,124 --> 01:32:39,627 [Emma sobs] 1387 01:33:13,394 --> 01:33:15,362 [man] Yo, Bobby, any updates? 1388 01:33:16,464 --> 01:33:17,431 What the fuck? 1389 01:33:17,532 --> 01:33:19,100 Anybody? 1390 01:33:19,200 --> 01:33:21,969 [footsteps rustle] 1391 01:33:31,412 --> 01:33:33,781 [Emma sobbing] 1392 01:33:39,453 --> 01:33:40,387 [man] Jesus Christ. 1393 01:33:45,626 --> 01:33:46,393 What the fuck? 1394 01:33:46,494 --> 01:33:47,361 [eerie music] 1395 01:33:47,461 --> 01:33:48,496 [bones crackle] 1396 01:33:48,597 --> 01:33:51,365 [man groans] 1397 01:33:51,465 --> 01:33:53,801 [man pants] 1398 01:34:09,183 --> 01:34:11,418 [man groans] 1399 01:34:18,859 --> 01:34:21,428 [tense music] 1400 01:34:34,475 --> 01:34:37,378 [footsteps rustle] 1401 01:34:50,291 --> 01:34:53,294 [bones crackle] 1402 01:34:53,394 --> 01:34:54,461 Please. 1403 01:34:55,396 --> 01:34:56,330 Oh. 1404 01:34:57,865 --> 01:35:00,868 Please, just, you don't understand. 1405 01:35:02,469 --> 01:35:04,738 No, I think I do. 1406 01:35:14,915 --> 01:35:16,383 [lighter clicks] 1407 01:35:18,252 --> 01:35:20,955 [fire crackles] 1408 01:35:31,700 --> 01:35:34,134 [man coughs] 1409 01:35:38,607 --> 01:35:41,208 [man choking] 1410 01:35:54,188 --> 01:35:56,457 [body thuds] 1411 01:36:00,761 --> 01:36:03,330 [eerie music] 1412 01:36:30,625 --> 01:36:34,261 [footsteps rustle] 1413 01:36:34,361 --> 01:36:37,097 [crickets chirp] 1414 01:37:01,388 --> 01:37:04,458 [people conversing] 1415 01:37:06,894 --> 01:37:08,429 [glasses clink] 1416 01:37:08,530 --> 01:37:09,798 [Man] Let's change that. 1417 01:37:09,897 --> 01:37:12,132 I'll tell you what, we pay by the pound. 1418 01:37:13,334 --> 01:37:15,502 Ladies, here's to the killing trim. 1419 01:37:16,503 --> 01:37:17,871 [everyone laughs] 1420 01:37:17,971 --> 01:37:20,608 [glass clinks] 1421 01:37:23,844 --> 01:37:26,614 [bones crackle]91969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.