All language subtitles for Transformers.EarthSpark.S01E21.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 [ominous music] 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,240 [blasters zapping] 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,000 [alarm blaring] 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,640 - Run, you fools! 5 00:00:17,080 --> 00:00:20,320 - Ugh! 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,000 - We shoulda just stuck to the original plan 7 00:00:22,080 --> 00:00:22,960 and waited for... 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,960 - Plans change, Swindle! 9 00:00:25,040 --> 00:00:28,000 We've been given an unprecedented advantage. 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,040 [blasters zapping] 11 00:00:30,120 --> 00:00:33,960 - Some advantage! 12 00:00:34,040 --> 00:00:37,800 [alarm buzzes] 13 00:00:43,880 --> 00:00:45,800 - Starscream, you can't leave us! 14 00:00:47,800 --> 00:00:50,600 [tense music] 15 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 ♪ ♪ 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,880 - Can't you warp us out of here? 17 00:00:54,960 --> 00:00:57,160 - You know I can't warp through solid objects. 18 00:00:57,240 --> 00:00:59,000 [transforming pulses] 19 00:00:59,080 --> 00:01:02,520 [engines whooshing] 20 00:01:02,600 --> 00:01:04,480 ♪ ♪ 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,240 [electronic beeping] 22 00:01:06,320 --> 00:01:10,760 [engines whooshing] 23 00:01:10,840 --> 00:01:12,160 - [panting] 24 00:01:12,240 --> 00:01:13,120 [blaster zaps] 25 00:01:13,200 --> 00:01:14,400 [loud explosion] 26 00:01:14,480 --> 00:01:16,960 [rocks crashing] 27 00:01:17,040 --> 00:01:19,440 [engines whooshing] 28 00:01:19,520 --> 00:01:20,800 [rocks clattering] 29 00:01:20,880 --> 00:01:23,360 [alarm blaring] 30 00:01:30,200 --> 00:01:35,360 [transforming pulses] 31 00:01:35,440 --> 00:01:39,720 [electricity crackling] 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,680 {\an8}[gentle music] 33 00:01:41,760 --> 00:01:44,040 {\an8}- Admit it. We're lost. 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,480 {\an8}- Just 'cause you can't feel my confidence 35 00:01:46,560 --> 00:01:47,800 {\an8}doesn't mean I'm wrong. 36 00:01:47,880 --> 00:01:49,680 {\an8}- Just 'cause you can't feel my doubt 37 00:01:49,760 --> 00:01:51,160 {\an8}doesn't mean you shouldn't have any. 38 00:01:51,240 --> 00:01:53,080 {\an8}- Siblings, if this Cave Water 39 00:01:53,160 --> 00:01:55,080 {\an8}has the rejuvenating powers you boast, 40 00:01:55,160 --> 00:01:58,240 {\an8}it might be able to heal Robby and Mo's cyber-sleeves. 41 00:01:58,320 --> 00:01:59,640 {\an8}- I wish I wouldn't have to always prove everything 42 00:01:59,720 --> 00:02:00,760 {\an8}to you all the time. 43 00:02:00,840 --> 00:02:01,840 {\an8}- Yeah? Well, it was your idea 44 00:02:01,920 --> 00:02:03,080 {\an8}to come here in the first place. 45 00:02:03,160 --> 00:02:04,560 {\an8}- Don't you just have any confidence in me? 46 00:02:04,640 --> 00:02:06,000 - I wish you could feel how frustrated I am. 47 00:02:06,080 --> 00:02:07,600 - Have I been wrong before? - Maybe if I could feel... 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,360 {\an8}[loud thudding] 49 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 {\an8}[transforming pulses] 50 00:02:18,120 --> 00:02:19,840 {\an8}[loud thudding] 51 00:02:19,920 --> 00:02:22,800 {\an8}- Hashtag? Hashtag? 52 00:02:22,880 --> 00:02:25,800 {\an8}Are you with us? Cave Water? 53 00:02:25,880 --> 00:02:29,080 {\an8}- Right. Cave Water. Help Robby. Gotcha. 54 00:02:29,160 --> 00:02:30,360 {\an8}- [sighs] 55 00:02:30,440 --> 00:02:32,960 {\an8}- Robby, how are you feeling? 56 00:02:33,040 --> 00:02:35,520 {\an8}- I'm all right, just a little tired. 57 00:02:35,600 --> 00:02:38,240 {\an8}- Come on, you two. I think I see the cave. 58 00:02:41,720 --> 00:02:44,000 {\an8}- [groans] 59 00:02:44,080 --> 00:02:46,160 {\an8}[engines whooshing] 60 00:02:46,240 --> 00:02:48,320 {\an8}- These tunnels are ancient, 61 00:02:48,400 --> 00:02:51,920 {\an8}predating GHOST and this whole pathetic town. 62 00:02:52,000 --> 00:02:54,720 {\an8}[engines whooshing] 63 00:03:00,040 --> 00:03:02,360 [together] Whoo-hoo! Yeah! We made it! 64 00:03:02,440 --> 00:03:04,600 - Whoo! Ha-ha-ha! 65 00:03:04,680 --> 00:03:05,960 [transforming pulses] - Told ya. 66 00:03:06,040 --> 00:03:07,920 [blows raspberry] Ha! 67 00:03:10,760 --> 00:03:13,600 [loud rumbling] 68 00:03:13,680 --> 00:03:17,000 - What was that? 69 00:03:17,080 --> 00:03:19,160 [loud rumbling] 70 00:03:19,240 --> 00:03:21,120 - There it is again. 71 00:03:22,200 --> 00:03:23,840 [loud rumbling] 72 00:03:23,920 --> 00:03:26,720 [ominous music] 73 00:03:26,800 --> 00:03:33,360 ♪ ♪ 74 00:03:34,720 --> 00:03:36,600 - No. No. No, no, no, no, no! 75 00:03:36,680 --> 00:03:39,200 No! 76 00:03:39,280 --> 00:03:41,560 What's happening? 77 00:03:41,640 --> 00:03:44,200 - Hashtag, what do we do? 78 00:03:44,280 --> 00:03:46,400 - Ahh! - Augh! 79 00:03:46,480 --> 00:03:47,640 - Help us! - Augh! 80 00:03:47,720 --> 00:03:50,480 [both grunting] 81 00:03:50,560 --> 00:03:52,080 - [coughing] 82 00:03:52,160 --> 00:03:53,120 - Ohh... 83 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 - Wait. - Ahh, ahh... 84 00:03:54,480 --> 00:03:55,640 - Keep your arms up. 85 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 Lie on your back. 86 00:03:56,920 --> 00:04:01,720 [muffled chatter] 87 00:04:03,960 --> 00:04:05,160 [engine whooshing] 88 00:04:05,240 --> 00:04:08,000 [energetic music] 89 00:04:08,080 --> 00:04:10,960 ♪ ♪ 90 00:04:11,040 --> 00:04:12,080 [electronic beeping] 91 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 - Uh-oh. 92 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 [transforming pulses] 93 00:04:14,760 --> 00:04:19,399 ♪ ♪ 94 00:04:20,839 --> 00:04:22,240 - What are you doing? 95 00:04:22,320 --> 00:04:24,120 You sonic booms are gonna cause a cave in. 96 00:04:24,200 --> 00:04:26,640 - Cave in? [scoffs] 97 00:04:26,720 --> 00:04:27,840 Yeah, right. 98 00:04:27,920 --> 00:04:30,480 [loud rumbling] 99 00:04:30,560 --> 00:04:33,720 [rocks clattering] 100 00:04:35,240 --> 00:04:38,080 [all groaning] 101 00:04:38,160 --> 00:04:43,680 - Remember, the most important thing is to remain calm. 102 00:04:43,760 --> 00:04:47,240 [rock music] 103 00:04:47,320 --> 00:04:49,960 [transforming pulses] 104 00:04:50,040 --> 00:04:54,200 ♪ ♪ 105 00:04:54,280 --> 00:04:55,720 Starscream. 106 00:04:57,360 --> 00:04:58,480 - Hey, isn't that... 107 00:04:58,560 --> 00:05:01,800 - Ahh, so you're the Maltos. 108 00:05:01,880 --> 00:05:03,400 - Where'd they... - Come from? 109 00:05:03,480 --> 00:05:05,040 - It doesn't matter. 110 00:05:05,120 --> 00:05:08,800 They're here now, and they'll make perfect hostages. 111 00:05:08,880 --> 00:05:10,920 [ominous music] 112 00:05:11,000 --> 00:05:12,520 - Yeah, that's not happening. 113 00:05:12,600 --> 00:05:13,480 [transforming pulses] 114 00:05:13,560 --> 00:05:15,120 - Back off. 115 00:05:15,200 --> 00:05:16,920 [whirring] 116 00:05:17,000 --> 00:05:19,720 [all groaning] 117 00:05:24,360 --> 00:05:26,680 - This way! 118 00:05:26,760 --> 00:05:27,880 - Later, Seekers! 119 00:05:27,960 --> 00:05:29,720 - [growls] 120 00:05:29,800 --> 00:05:32,520 - Look out! 121 00:05:32,600 --> 00:05:35,360 [tense music] 122 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 ♪ ♪ 123 00:05:37,000 --> 00:05:37,880 - I got this. 124 00:05:37,960 --> 00:05:43,520 ♪ ♪ 125 00:05:43,600 --> 00:05:45,160 Did I get it? 126 00:05:45,240 --> 00:05:48,560 ♪ ♪ 127 00:05:48,640 --> 00:05:50,040 - Did you see that? 128 00:05:50,120 --> 00:05:52,080 These tunnels are reacting to our presence 129 00:05:52,160 --> 00:05:56,480 opening hidden doors for us. 130 00:05:56,560 --> 00:05:57,920 [transforming pulses] 131 00:05:58,000 --> 00:05:59,960 - [grunting] 132 00:06:00,040 --> 00:06:03,600 - Then why is this one locked? 133 00:06:03,680 --> 00:06:06,240 - Stop right there, you little brats. 134 00:06:06,320 --> 00:06:07,640 - [grunting] 135 00:06:07,720 --> 00:06:09,560 - Uh, we gotta make something happen here. 136 00:06:09,640 --> 00:06:11,720 ♪ ♪ 137 00:06:11,800 --> 00:06:13,280 [pulsating] 138 00:06:13,360 --> 00:06:17,400 ♪ ♪ 139 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 - [gasps] 140 00:06:19,360 --> 00:06:20,320 - [gasps] 141 00:06:20,400 --> 00:06:24,040 [loud rumbling] 142 00:06:25,440 --> 00:06:27,720 both: Close it! Close it! Close it! 143 00:06:27,800 --> 00:06:30,040 - [growling] 144 00:06:30,120 --> 00:06:35,960 ♪ ♪ 145 00:06:36,040 --> 00:06:37,400 [roars] 146 00:06:37,480 --> 00:06:39,000 - [gasps] 147 00:06:39,080 --> 00:06:45,640 ♪ ♪ 148 00:06:50,800 --> 00:06:53,840 - [whimpering] 149 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 Ahh! 150 00:06:56,760 --> 00:07:02,880 - [growling] 151 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 - Bleh! 152 00:07:13,640 --> 00:07:15,480 - Ugh! 153 00:07:15,560 --> 00:07:17,960 - Trash, are you okay? 154 00:07:18,040 --> 00:07:21,080 - [growling] 155 00:07:22,160 --> 00:07:23,680 - Don't just stand there. 156 00:07:23,760 --> 00:07:25,440 Open fire! 157 00:07:25,520 --> 00:07:28,440 [blasters zapping] 158 00:07:28,520 --> 00:07:30,200 - Ahh! 159 00:07:31,560 --> 00:07:33,160 - No, thank you. 160 00:07:33,240 --> 00:07:37,160 ♪ ♪ 161 00:07:37,240 --> 00:07:39,960 - [groaning] 162 00:07:46,960 --> 00:07:49,320 - [gasps] It wants Energon. 163 00:07:49,400 --> 00:07:51,960 - No! Help! 164 00:07:52,040 --> 00:07:53,840 - [gasps] 165 00:07:53,920 --> 00:07:56,120 [transforming pulses] 166 00:07:56,200 --> 00:07:57,280 - [cawing] 167 00:07:57,360 --> 00:07:58,240 [transforming pulses] 168 00:07:58,320 --> 00:08:01,080 [energetic music] 169 00:08:01,160 --> 00:08:02,520 ♪ ♪ 170 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 [transforming pulses] 171 00:08:04,680 --> 00:08:05,560 ♪ ♪ 172 00:08:05,640 --> 00:08:08,600 - [groans] 173 00:08:08,680 --> 00:08:12,280 ♪ ♪ 174 00:08:12,360 --> 00:08:16,680 - Ugh! Get up and run! 175 00:08:16,760 --> 00:08:21,040 ♪ ♪ 176 00:08:21,120 --> 00:08:22,840 - We gotta go back the way we came. 177 00:08:22,920 --> 00:08:26,280 ♪ ♪ 178 00:08:26,360 --> 00:08:27,240 - Ugh! 179 00:08:27,320 --> 00:08:28,320 - [caws] 180 00:08:28,400 --> 00:08:31,320 ♪ ♪ 181 00:08:31,400 --> 00:08:33,080 - [roars] 182 00:08:33,159 --> 00:08:39,679 ♪ ♪ 183 00:08:39,760 --> 00:08:42,480 [roars] 184 00:08:42,559 --> 00:08:46,080 [growls] 185 00:08:48,240 --> 00:08:50,120 - The prisoners have escaped. 186 00:08:50,200 --> 00:08:52,360 - Starscream is too unpredictable and dangerous 187 00:08:52,440 --> 00:08:54,000 to be out there. 188 00:08:54,080 --> 00:08:55,560 We must assemble a retrieval team and... 189 00:08:55,640 --> 00:08:57,600 - It would be pointless. 190 00:08:57,680 --> 00:08:59,160 Starscream and the other Seekers have entered 191 00:08:59,240 --> 00:09:01,080 an unmapped cave system. 192 00:09:01,160 --> 00:09:03,120 Our best option is to use our Energon scanners 193 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 for when they resurface. 194 00:09:04,920 --> 00:09:07,320 - This is Starscream. 195 00:09:07,400 --> 00:09:11,120 We cannot waste another second hoping he walks into a trap, 196 00:09:11,200 --> 00:09:13,080 not when we could go after him. 197 00:09:13,160 --> 00:09:14,160 Optimus Prime, 198 00:09:14,240 --> 00:09:16,160 Megatron's constant insubordination 199 00:09:16,240 --> 00:09:18,680 has been tolerated thus far. 200 00:09:18,760 --> 00:09:20,160 I fear what I'll have to do should you fail 201 00:09:20,240 --> 00:09:24,480 to keep him in check. 202 00:09:24,560 --> 00:09:26,400 - [growls] 203 00:09:27,200 --> 00:09:30,240 - No one is to go down into those tunnels. 204 00:09:30,320 --> 00:09:33,920 Do you understand me? 205 00:09:34,000 --> 00:09:36,560 [ominous music] 206 00:09:36,640 --> 00:09:39,280 - This was his escape route. 207 00:09:39,360 --> 00:09:43,600 - I know you have a complicated history with Starscream. 208 00:09:43,680 --> 00:09:47,920 Just promise me you'll return him without excessive force. 209 00:09:50,160 --> 00:09:51,240 [zaps] 210 00:09:51,320 --> 00:09:54,000 [ominous music] 211 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 - Whoa, does anyone know what that monster was? 212 00:09:57,040 --> 00:09:59,080 - It's called the Dweller. 213 00:09:59,160 --> 00:10:02,520 - A deep-space predator who would attack Cybertronian ships 214 00:10:02,600 --> 00:10:04,600 and drain everyone on board of their Energon. 215 00:10:04,680 --> 00:10:06,240 - Oh, please. 216 00:10:06,320 --> 00:10:07,880 The Dweller isn't real. 217 00:10:07,960 --> 00:10:09,840 - Well, it felt real. 218 00:10:09,920 --> 00:10:11,760 - You'd know that if you helped us! 219 00:10:11,840 --> 00:10:13,920 - Well, what did you expect? 220 00:10:14,000 --> 00:10:16,280 Starscream's as selfish as they come. 221 00:10:16,360 --> 00:10:18,680 - Yeah, you should go back to following Megatron. 222 00:10:18,760 --> 00:10:20,440 He wouldn't leave anyone behind like that. 223 00:10:20,520 --> 00:10:23,520 - Oh, naive child. 224 00:10:23,600 --> 00:10:26,680 Is locking Decepticons in prison while we walks free 225 00:10:26,760 --> 00:10:29,840 not "leaving us behind"? 226 00:10:29,920 --> 00:10:32,800 You don't know the real Megatron, 227 00:10:32,880 --> 00:10:35,280 the ruthless tyrant who ruled over us 228 00:10:35,360 --> 00:10:37,240 with fear and intimidation. 229 00:10:37,320 --> 00:10:39,960 - [growling] 230 00:10:40,040 --> 00:10:41,520 - [whirring] 231 00:10:41,600 --> 00:10:44,240 - [growling] 232 00:10:44,320 --> 00:10:45,800 [roars] 233 00:10:45,880 --> 00:10:49,240 - Run, you fools! 234 00:10:49,320 --> 00:10:51,240 - [roars] 235 00:10:51,320 --> 00:10:54,120 [tense music] 236 00:10:54,200 --> 00:11:01,560 ♪ ♪ 237 00:11:01,640 --> 00:11:04,000 [roars] 238 00:11:04,080 --> 00:11:08,920 ♪ ♪ 239 00:11:09,000 --> 00:11:10,840 - It's going after Starscream. 240 00:11:10,920 --> 00:11:13,080 [tires squealing] 241 00:11:13,160 --> 00:11:14,760 - Wait for us! 242 00:11:14,840 --> 00:11:16,320 [engine revving] 243 00:11:16,400 --> 00:11:18,520 [tires squealing] 244 00:11:18,600 --> 00:11:23,000 - [panting] 245 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 Augh! 246 00:11:24,120 --> 00:11:25,680 [tires squealing] 247 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 - Ahh! 248 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 [tires squealing] 249 00:11:30,560 --> 00:11:31,720 [transforming pulses] 250 00:11:31,800 --> 00:11:33,080 ♪ ♪ 251 00:11:33,160 --> 00:11:35,000 [zaps] 252 00:11:35,080 --> 00:11:37,760 ♪ ♪ 253 00:11:37,840 --> 00:11:40,200 - [roars] 254 00:11:40,280 --> 00:11:43,720 [engine revving] 255 00:11:43,800 --> 00:11:44,640 both: Ugh! 256 00:11:44,720 --> 00:11:47,320 - [roars] 257 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 - Ugh! 258 00:11:52,360 --> 00:11:54,720 Ha-ha-ha! 259 00:11:54,800 --> 00:11:56,120 Whoo! Ha-ha! 260 00:11:56,200 --> 00:11:57,320 [giggles] 261 00:11:57,400 --> 00:12:00,000 - Well, we can't go back that way. 262 00:12:00,080 --> 00:12:01,920 Come on. 263 00:12:10,680 --> 00:12:13,480 [ominous music] 264 00:12:13,560 --> 00:12:20,120 ♪ ♪ 265 00:12:22,000 --> 00:12:26,800 [whirring] 266 00:12:26,880 --> 00:12:28,480 [zaps] 267 00:12:28,560 --> 00:12:30,880 - Ooh, what's this? 268 00:12:30,960 --> 00:12:34,640 Some sort of central hub with its very own map. 269 00:12:34,720 --> 00:12:38,280 Hmm, this is us, and... 270 00:12:38,360 --> 00:12:40,680 an exit! 271 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 - What? We can't leave everyone else. 272 00:12:42,680 --> 00:12:44,400 - Of course we can. 273 00:12:44,480 --> 00:12:46,600 They were clearly willing to abandon us. 274 00:12:46,680 --> 00:12:47,960 - That's not true. 275 00:12:48,040 --> 00:12:49,520 - Forget about them. 276 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 I need you to do your little door trick 277 00:12:51,920 --> 00:12:53,120 and get us out of here. 278 00:12:53,200 --> 00:12:54,880 - No, I won't. 279 00:12:54,960 --> 00:12:56,880 - You have to, or else I... 280 00:12:56,960 --> 00:12:59,040 - Is this how Megatron treated you? 281 00:13:00,760 --> 00:13:03,840 - You believe me? 282 00:13:03,920 --> 00:13:06,080 - I believe he hurt you. 283 00:13:06,160 --> 00:13:07,600 - You don't know me. 284 00:13:07,680 --> 00:13:08,960 You couldn't possibly understand 285 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 what I've been through. 286 00:13:10,160 --> 00:13:12,080 - Then tell me. 287 00:13:12,160 --> 00:13:16,560 When bad things happen, it isn't always our fault. 288 00:13:16,640 --> 00:13:20,080 There was this Mandroid guy, and he hacked my systems. 289 00:13:20,160 --> 00:13:21,920 And I... 290 00:13:22,000 --> 00:13:26,560 [electronic beeping] 291 00:13:26,640 --> 00:13:28,960 The Dweller. 292 00:13:29,040 --> 00:13:31,840 [ominous music] 293 00:13:31,920 --> 00:13:35,080 ♪ ♪ 294 00:13:38,760 --> 00:13:40,160 - The Dweller. 295 00:13:40,240 --> 00:13:42,760 It's right on top of us. 296 00:13:42,840 --> 00:13:47,000 - That abomination won't eat me without a fight. 297 00:13:50,640 --> 00:13:52,600 Get ready. 298 00:13:52,680 --> 00:13:53,800 [whirring] 299 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 - Hashtag! 300 00:14:03,840 --> 00:14:05,560 Ehh. 301 00:14:05,640 --> 00:14:06,600 Huh? 302 00:14:06,680 --> 00:14:10,360 [uplifting music] 303 00:14:10,440 --> 00:14:12,960 - Oh, I'm so glad you found us. 304 00:14:13,040 --> 00:14:16,280 - It appears you discovered some sort of map room. 305 00:14:19,600 --> 00:14:21,240 - We've got a problem. 306 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 - The Dweller. 307 00:14:22,920 --> 00:14:24,960 Looks like it's getting super close to the surface. 308 00:14:25,040 --> 00:14:27,240 - Uh, what if it gets out and blindly attacks Witwicky? 309 00:14:27,320 --> 00:14:30,120 - There's got to be a way we can lock it up down here. 310 00:14:30,200 --> 00:14:31,480 - Well, good luck with that. 311 00:14:37,440 --> 00:14:38,640 - The boy is right. 312 00:14:38,720 --> 00:14:40,200 If that thing gets out, 313 00:14:40,280 --> 00:14:44,640 no Cybertronian will be safe, including us. 314 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 We make a stand. 315 00:14:48,480 --> 00:14:51,240 We bury this thing down here forever. 316 00:14:51,320 --> 00:14:52,800 Let's get to work. 317 00:14:54,480 --> 00:14:57,240 [ominous music] 318 00:14:57,320 --> 00:15:03,560 ♪ ♪ 319 00:15:03,640 --> 00:15:05,560 - Heads-up, Hashtag, Starscream. 320 00:15:05,640 --> 00:15:07,160 The Dweller's coming your way. 321 00:15:07,240 --> 00:15:13,800 ♪ ♪ 322 00:15:19,360 --> 00:15:21,680 - [growls] 323 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 - [gasps] 324 00:15:23,360 --> 00:15:24,800 - [growls] 325 00:15:24,880 --> 00:15:26,440 [roars] 326 00:15:26,520 --> 00:15:30,080 - [grunting] 327 00:15:30,160 --> 00:15:33,560 Now! 328 00:15:33,640 --> 00:15:35,200 - Great job, Team Alpha. 329 00:15:35,280 --> 00:15:37,080 Nova Storm, you're up next. 330 00:15:37,160 --> 00:15:38,120 It's headed your way. 331 00:15:38,200 --> 00:15:42,040 Prepare to close Tunnel B. 332 00:15:42,120 --> 00:15:44,920 - [roars] 333 00:15:49,640 --> 00:15:50,800 - Ahh! Ahh! 334 00:15:50,880 --> 00:15:52,920 Ahh! I hate this plan! 335 00:15:53,000 --> 00:15:56,720 [tense music] 336 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 What are you doing? 337 00:15:57,880 --> 00:15:59,080 Shut the door! 338 00:15:59,160 --> 00:16:02,280 - I didn't work. I don't get it. 339 00:16:06,520 --> 00:16:08,080 - Ahh! 340 00:16:10,360 --> 00:16:11,760 - We have a problem. 341 00:16:11,840 --> 00:16:13,320 The doors aren't closing for Thrash and myself. 342 00:16:13,400 --> 00:16:15,680 It's imperative that you three trap the Dweller 343 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 with the last door. 344 00:16:17,640 --> 00:16:19,880 - The doors won't work for us either. 345 00:16:19,960 --> 00:16:21,200 - You gotta get out of there. 346 00:16:21,280 --> 00:16:22,200 The Dweller's coming. 347 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 - [gasps] 348 00:16:23,480 --> 00:16:24,800 I can't take it anymore down here. 349 00:16:24,880 --> 00:16:26,360 I gotta get out of here. 350 00:16:26,440 --> 00:16:29,120 [electronic zapping] 351 00:16:34,520 --> 00:16:36,280 Ugh! 352 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 [groans] 353 00:16:38,880 --> 00:16:41,760 - [growling] 354 00:16:41,840 --> 00:16:44,760 [roars] 355 00:16:51,240 --> 00:16:54,440 - [whimpering] 356 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 - [roars] 357 00:16:56,680 --> 00:17:00,000 - [gasps] 358 00:17:00,080 --> 00:17:04,839 - [growls] 359 00:17:04,920 --> 00:17:06,520 [tense music] 360 00:17:06,599 --> 00:17:07,800 - I'm okay. 361 00:17:07,880 --> 00:17:09,680 There's... there's this water here, 362 00:17:09,760 --> 00:17:12,560 and it seems to...ahh! 363 00:17:12,640 --> 00:17:13,400 [electronic chirp] 364 00:17:14,680 --> 00:17:16,520 - We're doomed. 365 00:17:16,599 --> 00:17:18,319 - Have you ever tried positive thinking? 366 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 - Hashtag, Starscream, 367 00:17:19,960 --> 00:17:22,680 it's coming back for you. 368 00:17:22,760 --> 00:17:24,800 ♪ ♪ 369 00:17:24,880 --> 00:17:28,079 Wait, that's not the Dweller, is it? 370 00:17:28,160 --> 00:17:29,040 [whirring, zapping] 371 00:17:29,120 --> 00:17:31,880 - Ahh! 372 00:17:33,240 --> 00:17:35,200 [blaster zapping] 373 00:17:35,280 --> 00:17:36,120 [transforming pulses] 374 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 [saw whirring] 375 00:17:37,960 --> 00:17:44,480 ♪ ♪ 376 00:17:47,960 --> 00:17:49,360 - Leave him alone! 377 00:17:49,440 --> 00:17:51,560 The real enemy isn't Starscream. 378 00:17:51,640 --> 00:17:52,760 It's the Dweller. 379 00:17:52,840 --> 00:17:54,320 - The Dweller? 380 00:17:54,400 --> 00:17:57,080 That's only a myth. 381 00:17:57,160 --> 00:18:00,680 Augh! 382 00:18:00,760 --> 00:18:02,440 [groaning] 383 00:18:06,120 --> 00:18:10,200 [muffled screams] 384 00:18:10,280 --> 00:18:16,000 ♪ ♪ 385 00:18:16,080 --> 00:18:17,760 - No! 386 00:18:17,840 --> 00:18:21,240 ♪ ♪ 387 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 - Ahh! - Augh! 388 00:18:23,320 --> 00:18:29,920 ♪ ♪ 389 00:18:38,400 --> 00:18:40,080 - Augh! - Ahh! 390 00:18:40,160 --> 00:18:41,760 - [gasps] 391 00:18:41,840 --> 00:18:44,320 - [whirring] 392 00:18:44,400 --> 00:18:46,360 - Hey. Hey! 393 00:18:46,440 --> 00:18:48,080 You watch me. 394 00:18:48,160 --> 00:18:50,720 Hashtag, get out of here. 395 00:18:50,800 --> 00:18:55,400 - [growling] 396 00:18:55,480 --> 00:18:56,760 [blaster zapping] 397 00:18:56,840 --> 00:18:59,640 all: Ahh! 398 00:19:07,360 --> 00:19:08,920 - [whirring] 399 00:19:09,000 --> 00:19:12,360 [blaster zapping] 400 00:19:12,440 --> 00:19:14,560 - Get back, you fiend. 401 00:19:14,640 --> 00:19:19,640 ♪ ♪ 402 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 [blaster zapping] 403 00:19:24,360 --> 00:19:27,960 - [groaning] 404 00:19:28,040 --> 00:19:29,320 - Hashtag? 405 00:19:32,040 --> 00:19:35,000 - Argh! Argh! 406 00:19:35,080 --> 00:19:40,000 [grunting] 407 00:19:40,080 --> 00:19:43,600 Ahh! 408 00:19:49,440 --> 00:19:53,200 - [roaring] 409 00:19:57,400 --> 00:19:59,040 - Yeah! Eat that! 410 00:19:59,120 --> 00:20:00,080 - There they are! 411 00:20:05,080 --> 00:20:07,840 [uplifting music] 412 00:20:07,920 --> 00:20:14,600 ♪ ♪ 413 00:20:14,680 --> 00:20:16,640 - The sleeve still isn't working. 414 00:20:16,720 --> 00:20:18,920 I don't feel anything. 415 00:20:19,000 --> 00:20:21,640 ♪ ♪ 416 00:20:21,720 --> 00:20:24,520 - We've been though some really difficult times. 417 00:20:24,600 --> 00:20:29,080 But we're going to get through it...together. 418 00:20:29,160 --> 00:20:31,680 ♪ ♪ 419 00:20:31,760 --> 00:20:35,720 [bird chirping] 420 00:20:35,800 --> 00:20:39,000 - I won't let you put me back in a cage. 421 00:20:39,080 --> 00:20:41,200 - What if you could go somewhere safe? 422 00:20:41,280 --> 00:20:45,080 - Nowhere is safe if it's with you. 423 00:20:48,960 --> 00:20:50,040 - Hashtag... 424 00:20:52,080 --> 00:20:54,920 Remember to take care of yourself. 425 00:21:01,440 --> 00:21:04,040 - Is something wrong, Robby? 426 00:21:04,120 --> 00:21:07,480 - Mo, I was hoping the Cave Water would fix this, but... 427 00:21:09,080 --> 00:21:10,200 It's getting worse.26123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.