All language subtitles for Time.Of.Moulting.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,292 --> 00:01:00,792 Well 4 00:01:02,292 --> 00:01:05,959 I'm going to trade you, 5 00:01:07,167 --> 00:01:12,834 a beautiful Faience vase from Turkey. 6 00:01:15,959 --> 00:01:17,917 For 4000. 7 00:01:17,917 --> 00:01:20,417 I'd love to buy it from you. 8 00:01:27,084 --> 00:01:28,709 It's very old. 9 00:01:29,584 --> 00:01:30,709 Well 10 00:01:36,917 --> 00:01:38,459 So, I am done with the deal. 11 00:01:38,542 --> 00:01:39,834 It's your turn. 12 00:01:42,334 --> 00:01:44,917 You speculate on the stock market and you're lucky: 13 00:01:44,959 --> 00:01:47,042 the bank is paying you 4000. 14 00:01:49,917 --> 00:01:50,584 Ow! 15 00:01:50,584 --> 00:01:52,959 Ouch ow ow ow! 16 00:01:54,584 --> 00:01:57,834 Ow ow ow ow, what a bad joke. 17 00:01:59,667 --> 00:02:00,542 Um... 18 00:02:00,542 --> 00:02:01,709 it's your turn. 19 00:02:08,042 --> 00:02:11,209 Finally, our little paradise again, with the... 20 00:02:11,584 --> 00:02:13,334 And Stephanie now says that: 21 00:02:13,417 --> 00:02:14,209 Ballies! 22 00:02:14,209 --> 00:02:14,959 Ballies. 23 00:02:14,959 --> 00:02:16,667 With the loony Ballies. 24 00:02:18,334 --> 00:02:20,209 Chance: Hotel Savoy. 25 00:02:20,292 --> 00:02:23,542 Public auction of three objects. 26 00:02:25,459 --> 00:02:28,959 I'll give you three real objects... 27 00:02:29,084 --> 00:02:30,209 um hm 28 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 And tonight, the cold strawberry punch. 29 00:02:40,334 --> 00:02:42,292 Isn't it cozy! 30 00:02:48,792 --> 00:02:49,792 Okay. 31 00:02:50,542 --> 00:02:52,667 The cat's in the stairwell again! 32 00:02:52,834 --> 00:02:54,584 Here are three real objects. 33 00:02:54,667 --> 00:02:59,084 Ow! Ow ow ow 34 00:02:59,417 --> 00:03:03,459 Oh crap, ah! Ow! 35 00:03:07,459 --> 00:03:09,209 What's going on? 36 00:03:18,292 --> 00:03:21,167 Did you leave the door open again? Holy shit! 37 00:03:22,334 --> 00:03:24,084 And then you dare to laugh! 38 00:03:24,084 --> 00:03:26,084 Can it be true? 39 00:03:26,084 --> 00:03:27,417 What a fleabag! 40 00:03:27,417 --> 00:03:29,334 The whole arm is scratched! 41 00:04:32,584 --> 00:04:34,209 Stephanie? 42 00:04:37,042 --> 00:04:40,584 TIME OF MOULTING 43 00:05:19,209 --> 00:05:21,334 Packing was really exhausting, 44 00:05:21,459 --> 00:05:24,917 because we have so much stuff and a lot of clothes at home, 45 00:05:24,959 --> 00:05:26,959 it was really exhausting. 46 00:05:26,959 --> 00:05:30,459 And then we drove here in a big car. 47 00:05:30,709 --> 00:05:31,959 A car? 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,209 I'd like to have a car, too. 49 00:05:37,667 --> 00:05:38,709 And why? 50 00:05:39,084 --> 00:05:42,542 Because my father found a job here now. 51 00:05:47,959 --> 00:05:49,959 Which school do you go to? 52 00:05:52,834 --> 00:05:54,959 Can we play at your place? 53 00:05:55,209 --> 00:05:56,959 Um, I'll have a look. 54 00:06:22,042 --> 00:06:24,209 Oh, one fell down. 55 00:06:30,959 --> 00:06:34,709 Mum, there are two children outside. 56 00:06:34,834 --> 00:06:37,459 We want to play inside, because it's raining. 57 00:06:37,542 --> 00:06:39,209 What kind of children? 58 00:06:39,334 --> 00:06:41,084 They just moved here. 59 00:06:43,084 --> 00:06:45,834 It's them who want to play in here, you mean? 60 00:06:46,959 --> 00:06:48,584 Oh God. 61 00:06:49,209 --> 00:06:52,542 That's not such a good time now. 62 00:06:52,709 --> 00:06:54,917 It doesn't look so nice in here. 63 00:06:55,417 --> 00:06:57,959 I'll tell them that we're moving. 64 00:06:58,792 --> 00:06:59,917 Oh, no. 65 00:07:01,584 --> 00:07:03,167 I don't know. 66 00:12:05,167 --> 00:12:07,209 One, two, three, 67 00:12:07,209 --> 00:12:09,584 and the green guy's off the board. 68 00:12:09,959 --> 00:12:16,292 The green guy's right off the board, 69 00:12:16,584 --> 00:12:22,084 the green guy's right off the board, 70 00:12:22,209 --> 00:12:27,959 the green guy's right off the board, 71 00:12:28,167 --> 00:12:30,459 oh what a pity, 72 00:12:30,709 --> 00:12:35,709 it's my mum's. 73 00:12:38,542 --> 00:12:39,542 Six. 74 00:12:41,084 --> 00:12:44,542 One, two, three, four, five, six. 75 00:12:44,709 --> 00:12:47,042 Oh, I knocked myself out. 76 00:12:51,834 --> 00:12:52,834 Hmm 77 00:12:57,667 --> 00:13:00,417 My mother didn't like this game at all. 78 00:13:00,542 --> 00:13:01,792 Why not? 79 00:13:01,959 --> 00:13:04,209 She always said it was too stupid for her. 80 00:13:04,334 --> 00:13:05,959 I'm having fun. 81 00:13:06,292 --> 00:13:07,542 Me too! 82 00:13:13,792 --> 00:13:14,709 Mum, 83 00:13:15,417 --> 00:13:17,084 by the way, 84 00:13:17,209 --> 00:13:20,084 the cat peed on the pillow today. 85 00:13:21,834 --> 00:13:23,834 But I cleaned it up. 86 00:13:24,709 --> 00:13:25,834 Well done. 87 00:13:28,584 --> 00:13:29,709 Thank you. 88 00:13:31,834 --> 00:13:34,167 Just like back then... before that disappointment in England. 89 00:13:34,167 --> 00:13:35,709 Have you ever been to England? 90 00:13:35,792 --> 00:13:37,709 Nope, that's where the World Cup took place. 91 00:13:42,459 --> 00:13:43,709 May I? 92 00:13:44,459 --> 00:13:46,292 Now comes: 93 00:13:46,334 --> 00:13:48,834 The great dice player! 94 00:13:49,709 --> 00:13:51,417 You are the Netherlands, 95 00:13:51,459 --> 00:13:54,542 you are Poland and I am Germany. 96 00:13:54,584 --> 00:13:56,542 Which means 97 00:13:56,709 --> 00:13:58,709 I'm win... 98 00:13:58,792 --> 00:13:59,792 um oh 99 00:14:00,584 --> 00:14:01,459 Hm! 100 00:14:01,792 --> 00:14:03,959 Well, that's not so funny. 101 00:14:06,584 --> 00:14:09,084 I think the battery's dead, don't you? 102 00:14:09,584 --> 00:14:12,084 Wait, I think it's still working. 103 00:14:15,292 --> 00:14:16,667 Check the cubbyhole, 104 00:14:16,667 --> 00:14:17,792 there are new ones. 105 00:14:22,917 --> 00:14:24,042 In the cubbyhole? 106 00:14:24,584 --> 00:14:25,334 Uh-huh 107 00:14:25,417 --> 00:14:26,417 Yoo-hoo! 108 00:14:29,584 --> 00:14:30,834 Now it's completely dead. 109 00:14:31,959 --> 00:14:33,709 Here somewhere, right? 110 00:14:34,459 --> 00:14:35,459 On top! 111 00:14:35,584 --> 00:14:36,667 Up there? 112 00:14:36,709 --> 00:14:38,834 At the top of the closet? 113 00:14:42,584 --> 00:14:43,584 What was that? 114 00:14:43,709 --> 00:14:45,209 Uh, this stinks! 115 00:14:46,834 --> 00:14:48,917 Something's leaking out here, yuck! 116 00:14:48,959 --> 00:14:50,584 Don't put your hands in there! 117 00:15:01,167 --> 00:15:02,584 Oh, man! 118 00:15:04,084 --> 00:15:05,834 This all can't be happening! 119 00:15:06,042 --> 00:15:08,792 We should have Power Saving Day every Sunday! 120 00:15:09,084 --> 00:15:10,584 Or every Saturday, 121 00:15:10,584 --> 00:15:12,334 that's not so close to Monday. 122 00:15:12,459 --> 00:15:14,792 Turn on the light now Reinhardt! 123 00:15:15,042 --> 00:15:15,792 Mum 124 00:15:15,834 --> 00:15:17,334 I didn't see the chair 125 00:15:17,459 --> 00:15:19,042 because it's so dark. 126 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 I am already very tired. 127 00:15:22,542 --> 00:15:25,292 But I don't want to sleep yet! 128 00:15:31,709 --> 00:15:33,542 Did dad fall over? 129 00:15:33,917 --> 00:15:35,292 I don't know. 130 00:15:42,459 --> 00:15:43,459 Stephie? 131 00:15:54,959 --> 00:15:56,917 Look what I've found. 132 00:16:01,542 --> 00:16:02,709 Who is that? 133 00:16:02,792 --> 00:16:04,209 He's looking in a weird manner! 134 00:16:05,834 --> 00:16:08,292 That's your grandpa in his butchery. 135 00:16:08,959 --> 00:16:10,167 Your dad? 136 00:16:10,792 --> 00:16:13,334 Did they have a lot of pigs back then? 137 00:16:14,709 --> 00:16:15,709 Well 138 00:16:16,209 --> 00:16:18,667 Uh, what is he doing? 139 00:16:19,709 --> 00:16:22,042 Why is the pig opened? 140 00:16:25,167 --> 00:16:27,459 These are all old days. 141 00:16:30,834 --> 00:16:33,084 Your grandpa left long time ago. 142 00:16:35,042 --> 00:16:37,584 I was younger than you are now. 143 00:16:41,084 --> 00:16:43,292 He looks just like you. 144 00:16:46,709 --> 00:16:48,167 I think pictures are great. 145 00:16:48,209 --> 00:16:49,709 Especially photos. 146 00:16:51,334 --> 00:16:56,084 Otherwise you wouldn't know what it used to look like in the old days. 147 00:17:02,209 --> 00:17:04,084 So many strangers. 148 00:17:05,584 --> 00:17:08,209 Are they all family? 149 00:17:09,084 --> 00:17:10,542 I don't know. 150 00:17:11,834 --> 00:17:15,459 I think they're colleagues of your granddad's. 151 00:17:21,959 --> 00:17:23,834 I'm hungry. 152 00:17:24,292 --> 00:17:26,459 But I want to stay here. 153 00:17:28,167 --> 00:17:30,709 Then I'll try to get dinner ready. 154 00:17:30,709 --> 00:17:33,334 Yeah, but don't mix up anything. 155 00:17:34,959 --> 00:17:37,834 We still have the cookbook, don't we? 156 00:17:38,084 --> 00:17:38,959 Yes. 157 00:17:39,042 --> 00:17:40,167 Good. 158 00:17:44,209 --> 00:17:45,334 Yuck! 159 00:18:10,209 --> 00:18:12,459 Welcome to the show: 160 00:18:12,584 --> 00:18:14,959 "The funniest of the evening"! 161 00:18:16,834 --> 00:18:19,167 First, we give you the tip: 162 00:18:19,417 --> 00:18:21,917 To hop around with your mom 163 00:18:21,917 --> 00:18:24,459 on a fluffy, feathery pillow. 164 00:18:25,959 --> 00:18:29,584 Secondly, let's give you the tip: 165 00:18:30,459 --> 00:18:33,667 To have a nice dinner. 166 00:18:34,209 --> 00:18:37,417 Thirdly, we give you the tip: 167 00:18:37,584 --> 00:18:39,959 to swing into bed 168 00:18:40,042 --> 00:18:42,459 so that you fall asleep immediately 169 00:18:42,709 --> 00:18:45,209 and have sweet dreams. 170 00:18:45,417 --> 00:18:46,459 Thank you very much, 171 00:18:46,792 --> 00:18:48,459 these have been 172 00:18:48,542 --> 00:18:51,667 Stephanie's recommendations for the evening. 173 00:21:04,334 --> 00:21:05,584 Here you go. 174 00:21:06,209 --> 00:21:07,334 Thank you. 175 00:21:14,542 --> 00:21:16,042 Looks great. 176 00:21:25,084 --> 00:21:26,334 Tastes good. 177 00:21:48,459 --> 00:21:50,709 My back's hurting again. 178 00:21:51,667 --> 00:21:55,209 Would you like to give me a little massage later? 179 00:21:55,834 --> 00:21:57,167 A little later... 180 00:22:05,959 --> 00:22:07,917 Do you even know them all? 181 00:22:08,792 --> 00:22:09,792 No. 182 00:22:10,084 --> 00:22:11,334 I don't read them. 183 00:22:11,709 --> 00:22:14,667 They are too difficult, they are from my mother. 184 00:22:14,917 --> 00:22:16,834 They're not difficult. 185 00:22:19,209 --> 00:22:20,209 Oops! 186 00:22:24,584 --> 00:22:26,959 Several worlds... 187 00:22:59,334 --> 00:23:01,584 Little massage? 188 00:23:26,584 --> 00:23:28,959 A tiny one? 189 00:24:31,084 --> 00:24:31,959 Ha! 190 00:24:32,667 --> 00:24:36,209 Then I'll have a... 191 00:24:42,459 --> 00:24:44,084 green head. 192 00:24:51,292 --> 00:24:53,084 Oh, four? 193 00:24:55,334 --> 00:24:56,459 The back, 194 00:24:56,542 --> 00:24:57,834 or is this the belly? 195 00:24:57,834 --> 00:24:58,959 No, this is the back. 196 00:25:00,959 --> 00:25:03,334 Move to the side, you fat purple pig. 197 00:25:05,542 --> 00:25:07,709 The two... 198 00:25:16,792 --> 00:25:18,042 it's your turn. 199 00:25:18,167 --> 00:25:19,917 Oh, yeah, right away. 200 00:25:20,417 --> 00:25:23,292 My fat purple pig broke down. 201 00:26:18,042 --> 00:26:19,667 I can't do this. 202 00:26:21,542 --> 00:26:24,042 Born stupid and nothing learned. 203 00:26:24,917 --> 00:26:26,917 It's way too difficult. 204 00:26:44,417 --> 00:26:45,417 There! 205 00:26:47,792 --> 00:26:49,667 Your hands are dirty! 206 00:26:53,417 --> 00:26:55,792 It can't be correct anyway. 207 00:27:11,167 --> 00:27:13,542 Stop making a mess! 208 00:27:27,959 --> 00:27:30,334 What's going on here again? 209 00:27:31,042 --> 00:27:33,084 The brat doesn't want to listen! 210 00:27:45,959 --> 00:27:47,917 That stupid idiot! 211 00:27:49,209 --> 00:27:50,417 Stephie... 212 00:27:55,959 --> 00:27:56,959 Look, 213 00:27:57,167 --> 00:28:00,334 it can't be correct, what he wrote here. 214 00:28:02,209 --> 00:28:03,334 Well, 215 00:28:04,917 --> 00:28:07,167 I'm afraid I can't help you out. 216 00:28:08,542 --> 00:28:10,584 I always missed math classes. 217 00:28:12,667 --> 00:28:15,084 Can't you ask your teacher tomorrow? 218 00:28:15,334 --> 00:28:18,167 I have to hand it in by tomorrow. 219 00:28:18,584 --> 00:28:20,209 It's all so simple. 220 00:28:22,792 --> 00:28:24,917 Can't you help her? 221 00:28:42,042 --> 00:28:44,167 I have to lie down again now. 222 00:28:47,209 --> 00:28:49,292 The cat wants to go out. 223 00:28:50,459 --> 00:28:54,292 Why doesn't she understand she can't go out? 224 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 Mums. 225 00:30:45,084 --> 00:30:46,959 You know what? 226 00:30:48,917 --> 00:30:51,292 They're all just hollowheads. 227 00:30:53,667 --> 00:30:54,792 Or 228 00:30:55,792 --> 00:30:59,334 imagine they're cabbage heads. 229 00:31:00,042 --> 00:31:03,042 They can't bother you at all. 230 00:31:04,667 --> 00:31:06,792 They beat me up all the time. 231 00:31:06,917 --> 00:31:11,292 And the teachers don't pay attention during the breaks anyway. 232 00:31:14,042 --> 00:31:15,042 Look, 233 00:31:22,667 --> 00:31:23,917 What is...? 234 00:31:29,792 --> 00:31:31,167 So, and a second one. 235 00:31:37,417 --> 00:31:39,917 You get this 236 00:31:41,292 --> 00:31:43,292 and I'll get the other one. 237 00:31:55,792 --> 00:31:58,417 Would you like to tie me a knot? 238 00:31:59,167 --> 00:32:00,167 Yes. 239 00:32:03,292 --> 00:32:04,292 Look, 240 00:32:04,459 --> 00:32:06,667 now we are always connected. 241 00:32:06,792 --> 00:32:08,792 From school to home. 242 00:32:12,542 --> 00:32:14,292 And this afternoon 243 00:32:14,417 --> 00:32:16,542 everything will be over 244 00:32:16,792 --> 00:32:19,584 and then we'll cook a nice pudding, yeah? 245 00:32:19,667 --> 00:32:20,667 But 246 00:32:20,792 --> 00:32:23,417 here everything is so messy 247 00:32:23,542 --> 00:32:26,792 and must be cleaned up and wiped. 248 00:32:26,917 --> 00:32:30,584 And I also want to go shopping with you. 249 00:32:36,542 --> 00:32:39,209 But you have to go back to school now. 250 00:32:40,042 --> 00:32:42,084 Otherwise the authorities will come 251 00:32:42,209 --> 00:32:44,084 and take you with them 252 00:32:44,167 --> 00:32:46,167 and put you in a foster home. 253 00:32:47,167 --> 00:32:49,459 And I don't know what I should do. 254 00:32:51,167 --> 00:32:53,459 There are children who live on a mountain of garbage 255 00:32:53,542 --> 00:32:56,042 and they still go to school. 256 00:33:00,709 --> 00:33:02,334 Don't cry, Stephie. 257 00:33:05,542 --> 00:33:08,417 Avoid the big grey buildings, 258 00:33:08,459 --> 00:33:10,792 that's what my mother used to say. 259 00:33:10,834 --> 00:33:13,167 I'm trying to avoid them right now. 260 00:33:13,209 --> 00:33:15,209 He never has to go to school, 261 00:33:15,292 --> 00:33:16,667 he is well off. 262 00:33:23,792 --> 00:33:25,584 You're lucky, right? 263 00:33:40,042 --> 00:33:44,084 Should we make vanilla or chocolate pudding later? 264 00:33:45,584 --> 00:33:46,792 Vanilla pudding. 265 00:33:47,042 --> 00:33:48,709 Then you'll get vanilla pudding 266 00:33:49,959 --> 00:33:51,917 right after you come home. 267 00:34:16,917 --> 00:34:17,917 Yuck. 268 00:34:25,334 --> 00:34:27,542 Hmm, delicious beer. 269 00:34:54,167 --> 00:34:55,542 Hmm, yummy. 270 00:35:15,667 --> 00:35:16,667 Stephanie! 271 00:35:17,709 --> 00:35:18,792 Dinner is ready! 272 00:35:20,542 --> 00:35:23,042 Are you going to eat him, vineyard snail? 273 00:35:26,084 --> 00:35:27,584 Tasty beer. 274 00:35:34,584 --> 00:35:37,167 Would you eat your friend? 275 00:35:52,959 --> 00:35:55,167 Eat them up! Eat them up! 276 00:35:55,167 --> 00:35:57,667 It's got some good beer on it. 277 00:36:06,959 --> 00:36:09,292 Eat them up, eat them up! 278 00:36:42,542 --> 00:36:44,084 Stephanie! 279 00:36:44,542 --> 00:36:47,209 The meatloaf's getting cold! 280 00:40:00,917 --> 00:40:02,792 Fattening pigs. 281 00:40:51,667 --> 00:40:53,292 Stephie? 282 00:40:54,334 --> 00:40:57,417 Are you playing with the butcher's hatchet again? 283 00:40:59,542 --> 00:41:01,417 So she was quite happy 284 00:41:01,584 --> 00:41:04,292 when Hänsel and Gretel came to her. 285 00:41:05,042 --> 00:41:07,334 Early, before they woke up, 286 00:41:07,459 --> 00:41:10,417 she got up and went to their beds, 287 00:41:10,792 --> 00:41:13,709 and as she saw the two resting so sweetly, 288 00:41:13,917 --> 00:41:16,084 she rejoiced and muttered, 289 00:41:16,542 --> 00:41:19,209 "This will be a good bite for me". 290 00:41:19,917 --> 00:41:21,917 Then she grabbed Hänsel 291 00:41:21,917 --> 00:41:24,334 and put him in a small stable. 292 00:41:25,167 --> 00:41:26,959 Waking up, 293 00:41:27,042 --> 00:41:28,792 he found himself surrounded by a grid, 294 00:41:28,834 --> 00:41:30,917 just how young chickens are locked up 295 00:41:30,959 --> 00:41:33,209 and he could only walk a few steps. 296 00:41:33,459 --> 00:41:36,167 She shook Gretel and yelled: 297 00:41:36,417 --> 00:41:37,959 "Get up, you lazybone! 298 00:41:38,084 --> 00:41:39,084 Fetch water, 299 00:41:39,167 --> 00:41:40,417 go to the kitchen 300 00:41:40,459 --> 00:41:42,584 and cook something nice to eat. 301 00:41:42,667 --> 00:41:44,917 There, your brother is in a stable. 302 00:41:45,334 --> 00:41:47,292 I want to make him fat first 303 00:41:47,334 --> 00:41:50,334 and if he is fat enough, I want to eat him. 304 00:41:50,417 --> 00:41:52,542 Now you should feed him". 305 00:41:52,792 --> 00:41:55,542 Gretel was frightened and cried, 306 00:41:55,667 --> 00:41:58,417 but had to do what the witch demanded. 307 00:41:58,709 --> 00:42:00,667 Now every day 308 00:42:00,667 --> 00:42:03,084 Hänsel was given the best food 309 00:42:03,167 --> 00:42:05,042 in order to become fat. 310 00:42:05,167 --> 00:42:08,292 But Gretel got nothing but crab shells 311 00:42:08,459 --> 00:42:12,167 and every day the old woman came and said... 312 00:42:14,417 --> 00:42:16,167 Give me those. 313 00:42:17,042 --> 00:42:19,292 These were my mother's teeth. 314 00:42:22,584 --> 00:42:24,459 The glasses, too. 315 00:42:27,792 --> 00:42:29,042 Thank you. 316 00:42:51,542 --> 00:42:52,542 "Hänsel, 317 00:42:52,542 --> 00:42:54,417 stick out your fingers 318 00:42:54,417 --> 00:42:57,209 so that I can feel whether you are fat enough. 319 00:42:57,792 --> 00:42:58,917 But Hänsel 320 00:42:59,042 --> 00:43:02,209 always stuck out a little bone for her, 321 00:43:02,709 --> 00:43:04,417 so she was surprised 322 00:43:04,417 --> 00:43:06,834 that he didn't put on weight at all. 323 00:43:06,917 --> 00:43:08,209 Four weeks later, 324 00:43:08,292 --> 00:43:10,542 she said to Gretel one evening: 325 00:43:10,792 --> 00:43:11,792 "Be quick..." 326 00:43:11,834 --> 00:43:13,459 I'm the Hänsel! 327 00:43:16,417 --> 00:43:18,459 The witch turns off the light now. 328 00:43:18,542 --> 00:43:20,542 Oh, no, not the light! 329 00:43:21,292 --> 00:43:23,459 It's dark enough already! 330 00:43:23,667 --> 00:43:24,459 Ah! 331 00:43:29,959 --> 00:43:31,292 Shall we read on? 332 00:43:31,334 --> 00:43:32,834 A little bit more. 333 00:43:42,084 --> 00:43:43,542 Four weeks later, 334 00:43:43,584 --> 00:43:45,917 she said to Gretel one evening: 335 00:43:46,167 --> 00:43:47,667 "Be quick, 336 00:43:47,667 --> 00:43:49,917 go and carry water. 337 00:43:50,042 --> 00:43:52,959 Your little brother may or may not be fat, 338 00:43:53,042 --> 00:43:56,542 but tomorrow I will slaughter and boil him." 339 00:44:04,084 --> 00:44:14,083 Ten years later 340 00:45:03,959 --> 00:45:05,917 What are you doing? 341 00:45:06,709 --> 00:45:09,292 The photos of the old slaughterhouse. 342 00:45:12,667 --> 00:45:15,084 We should throw all that shit away. 343 00:45:15,709 --> 00:45:17,542 Nothing will be thrown away here. 344 00:45:18,042 --> 00:45:19,709 It's all dirty and dusty. 345 00:45:19,834 --> 00:45:21,167 These are memories. 346 00:46:26,334 --> 00:46:29,542 Your grandfather on his apprenticeship. 347 00:46:41,042 --> 00:46:43,542 What's that look on his face? 348 00:46:46,209 --> 00:46:48,459 Weddings are dishonest anyway. 349 00:46:48,792 --> 00:46:50,792 He always looked like that. 350 00:46:53,209 --> 00:46:56,167 Besides, you haven't been to a wedding yet. 351 00:46:56,167 --> 00:46:58,042 Have you been to one? 352 00:46:58,209 --> 00:47:00,667 Except for your own wedding? 353 00:47:00,917 --> 00:47:02,042 Nope, 354 00:47:02,834 --> 00:47:04,042 that's why. 355 00:47:06,042 --> 00:47:09,834 Besides, what are marriages for? 356 00:47:10,417 --> 00:47:13,334 All senseless nonsense. 357 00:47:13,667 --> 00:47:14,667 Yeah. 358 00:47:15,792 --> 00:47:18,292 With such an attitude, you will remain alone. 359 00:47:18,667 --> 00:47:21,709 But it's up to you, if you think it is great. 360 00:47:22,542 --> 00:47:24,417 We won't live forever, either. 361 00:47:24,417 --> 00:47:26,792 I'm not so healthy anymore, either. 362 00:48:14,042 --> 00:48:15,917 This must be Reinhardt's. 363 00:48:16,084 --> 00:48:17,459 Some crap. 364 00:48:18,709 --> 00:48:21,084 But that was your old letter paper. 365 00:48:21,709 --> 00:48:23,542 You're out of your mind! 366 00:48:24,959 --> 00:48:26,834 Such a shitty colour. 367 00:49:40,042 --> 00:49:42,209 That's what boards are for, Mum. 368 00:49:42,292 --> 00:49:43,667 CUTTING boards. 369 00:49:48,792 --> 00:49:50,417 Please leave it closed. 370 00:49:50,542 --> 00:49:52,209 It's dusty in here, and it's smelly. 371 00:49:52,292 --> 00:49:54,292 I told you, I feel the draft on my back. 372 00:50:01,792 --> 00:50:03,667 Just leave me alone. 373 00:50:03,959 --> 00:50:05,917 We'll eat right away. 374 00:50:11,167 --> 00:50:13,417 I just want to go outside now. 375 00:50:13,709 --> 00:50:16,042 Stephanie! Listen to your mother! 376 00:55:57,209 --> 00:55:58,209 Stephie. 377 00:55:59,542 --> 00:56:00,542 Stephie! 378 00:56:02,917 --> 00:56:05,167 Stephie, Stop it. 379 00:56:07,542 --> 00:56:09,917 You haven't eaten any fruits today. 380 00:56:10,042 --> 00:56:12,417 It's in my hair too, everywhere. 381 00:56:12,417 --> 00:56:14,209 Everywhere! 382 00:56:14,459 --> 00:56:16,084 It's so disgusting. 383 00:56:17,584 --> 00:56:19,917 Just put the blanket over it. 384 00:56:24,417 --> 00:56:26,459 That's where the cat's gonna pee anyway. 385 00:56:26,542 --> 00:56:28,167 You can't get rid of it anymore. 386 00:56:28,167 --> 00:56:29,167 Oh Reinhardt! 387 00:56:35,709 --> 00:56:37,334 Glasses misplaced again. 388 00:56:38,084 --> 00:56:39,667 I can't believe it! 389 00:56:44,042 --> 00:56:46,292 Reinhardt, what is there to do? 390 00:58:04,209 --> 00:58:07,292 Silent night, 391 00:58:09,334 --> 00:58:11,792 holy night. 392 00:58:13,667 --> 00:58:16,667 All is calm, 393 00:58:17,584 --> 00:58:20,417 all is bright 394 00:58:21,584 --> 00:58:27,584 Round yon virgin mother and child. 395 00:58:28,959 --> 00:58:32,292 Holy infant, 396 00:58:32,792 --> 00:58:35,292 so tender and mild, 397 00:58:37,917 --> 00:58:43,709 Sleep in heavenly peace. 398 00:58:45,417 --> 00:58:50,584 Sleep in heavenly peace. 399 00:59:03,584 --> 00:59:05,834 It's always so sentimental. 400 00:59:14,042 --> 00:59:16,584 Stephie, look at that beautiful tree. 401 00:59:16,709 --> 00:59:17,709 Hmm. 402 00:59:28,459 --> 00:59:30,417 That's not necessary right now, is it? 403 00:59:40,334 --> 00:59:42,167 Stephanie! 404 00:59:45,792 --> 00:59:47,292 That's not so nice now. 405 01:00:19,292 --> 01:00:20,292 What's up? 406 01:00:21,792 --> 01:00:23,542 Holy Night. 407 01:02:37,667 --> 01:02:41,667 This time there will probably be no more music at the Easter fire. 408 01:02:45,667 --> 01:02:47,667 Because Johann is dead. 409 01:02:50,042 --> 01:02:51,167 Well. 410 01:03:00,667 --> 01:03:01,792 I thought 411 01:03:02,709 --> 01:03:05,542 I'd ask the orchestra of the fire department later. 412 01:03:08,167 --> 01:03:10,292 Or Stephanie will sing something for us. 413 01:03:10,334 --> 01:03:11,584 Sing yourself. 414 01:03:33,209 --> 01:03:37,334 Today is the 25th anniversary of my mother's death. 415 01:03:41,542 --> 01:03:43,792 Died so young. 416 01:03:46,834 --> 01:03:48,917 And then it was such a day... 417 01:03:50,542 --> 01:03:53,209 We had an argument and then, 418 01:03:55,334 --> 01:03:57,042 I was also unfriendly 419 01:03:57,709 --> 01:03:59,334 when I left. 420 01:04:05,334 --> 01:04:07,709 If one had known that. 421 01:04:11,917 --> 01:04:14,959 Quite normal day, I thought and then.... 422 01:04:16,959 --> 01:04:18,959 from one second to the next, 423 01:04:19,292 --> 01:04:21,209 everything is gone. 424 01:04:25,042 --> 01:04:27,542 back then, one didn't talk about it. 425 01:04:31,167 --> 01:04:34,042 I guess I also took a damage from it. 426 01:04:38,667 --> 01:04:40,917 Stephanie, would you like some tomaties? 427 01:04:40,917 --> 01:04:42,792 For the vitamins? 428 01:04:44,917 --> 01:04:46,709 Bon appetit Stephanie! 429 01:05:26,542 --> 01:05:28,459 Where did you get those? 430 01:05:30,959 --> 01:05:33,334 Did you pick them, or what? 431 01:05:35,417 --> 01:05:38,042 You can't eat them. There are foxes. 432 01:05:38,042 --> 01:05:40,167 They have tapeworms. 433 01:05:40,792 --> 01:05:43,209 Yes, I picked them. 434 01:05:45,209 --> 01:05:47,042 I wanted to make marmelade from it 435 01:05:47,084 --> 01:05:49,084 because we don't have any left. 436 01:05:52,542 --> 01:05:55,292 We boil the strawberries from the strawberry field too. 437 01:05:55,334 --> 01:05:57,209 Yes, but that's different. 438 01:05:57,792 --> 01:06:00,292 They're not from the woods either. 439 01:06:01,542 --> 01:06:03,542 Did you check yourself carefully for ticks? 440 01:06:03,584 --> 01:06:05,959 Yeah, maybe I just eat them raw! 441 01:06:10,667 --> 01:06:11,792 Watch out, 442 01:06:12,084 --> 01:06:15,334 tapeworms, quite a few tapeworms! 443 01:11:48,917 --> 01:11:50,084 And? 444 01:11:50,959 --> 01:11:53,959 which of your gifts did you like best? 445 01:11:58,292 --> 01:12:01,584 I would have liked what I wished for. 446 01:12:04,459 --> 01:12:05,667 Well, 447 01:12:07,042 --> 01:12:09,667 not everything is possible all the time. 448 01:12:10,292 --> 01:12:12,167 But the blouse is nice, 449 01:12:13,084 --> 01:12:15,709 I was so happy when I found it. 450 01:13:07,709 --> 01:13:09,584 What else is on? 451 01:13:11,667 --> 01:13:14,417 Stephanie also wants to learn something. 452 01:13:14,667 --> 01:13:17,667 She wants to be a good wife some day, doesn't she? 453 01:13:24,709 --> 01:13:26,292 Marika Röck. 454 01:13:28,459 --> 01:13:30,667 My mother loved her so much. 455 01:14:12,292 --> 01:14:14,167 And final wishes? 456 01:14:14,667 --> 01:14:15,792 What? 457 01:14:16,959 --> 01:14:19,417 Would you fulfill those for me? 458 01:19:47,542 --> 01:19:51,084 TIME OF MOULTING 459 01:21:25,560 --> 01:21:26,933 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 27379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.