All language subtitles for The_Last_Sunset_(1961)_BluRay_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,675 --> 00:03:58,236 I need some horseshoe nails. 2 00:03:58,513 --> 00:04:00,447 Well, I have all sizes. 3 00:04:00,882 --> 00:04:03,817 Some new and some old. Select. 4 00:04:05,620 --> 00:04:06,814 How much are they? 5 00:04:06,888 --> 00:04:08,048 12 centavos. 6 00:04:10,525 --> 00:04:12,959 I'm looking for a man named O'Malley. 7 00:04:13,194 --> 00:04:17,790 Fellow about your height, wears black pants and shirt, black boots. 8 00:04:18,633 --> 00:04:20,157 Carries a derringer. 9 00:04:20,301 --> 00:04:23,327 He always wears a loud-colored scarf around his neck. 10 00:04:23,571 --> 00:04:26,472 Has a hole in his chin. Here. 11 00:04:39,654 --> 00:04:44,489 It's worth 50 pesos if anybody's seen him. 12 00:04:54,435 --> 00:04:56,335 They are desolate they cannot help you. 13 00:04:56,404 --> 00:05:01,603 But, 50 pesos, se�or? This man must be a very dear friend, no? 14 00:05:02,577 --> 00:05:03,635 No. 15 00:06:16,751 --> 00:06:18,048 Jack-boy! 16 00:06:21,589 --> 00:06:23,250 You be quiet. 17 00:06:42,677 --> 00:06:44,167 Good evening. 18 00:06:44,245 --> 00:06:45,678 Good evening. 19 00:06:46,347 --> 00:06:48,110 The name's O'Malley. 20 00:06:49,483 --> 00:06:51,383 How do you do, Mr. O'Malley? 21 00:06:52,587 --> 00:06:54,487 I'm Mrs. John Breckenridge. 22 00:06:56,190 --> 00:06:58,522 My husband's gone to Calvillo on business. 23 00:06:58,593 --> 00:07:02,393 Sorry to hear that. I was hoping to ask him for a night's hospitality. 24 00:07:04,265 --> 00:07:07,792 Mr. Breckenridge has always welcomed strangers to the plateau. 25 00:07:10,071 --> 00:07:12,301 I'm grateful to Mr. Breckenridge. 26 00:07:18,412 --> 00:07:21,210 Won't anybody take care of the gentleman's horse? 27 00:07:24,619 --> 00:07:26,712 Mr. O'Malley, this is Milton Wing, 28 00:07:26,787 --> 00:07:28,152 Mr. Breckenridge's ranch manager. 29 00:07:28,222 --> 00:07:29,519 Howdy. 30 00:07:30,958 --> 00:07:33,119 This horse's been lathered up some. 31 00:07:33,527 --> 00:07:36,792 Well, I'd say that's because he was run some, wouldn't you? 32 00:07:37,531 --> 00:07:38,964 Guess so. 33 00:07:43,404 --> 00:07:45,099 This is Jose. Rosario. 34 00:07:47,441 --> 00:07:49,068 My daughter. Oh. 35 00:07:49,844 --> 00:07:52,312 She favors you. You're a lucky young lady. 36 00:07:52,380 --> 00:07:55,941 This is Melissa Linda Anthony Breckenridge. We call her Melissa. 37 00:07:56,250 --> 00:07:58,514 Well, how do you do, Melissa? 38 00:08:00,354 --> 00:08:01,343 Oh. 39 00:08:02,123 --> 00:08:03,351 Thank you. 40 00:08:10,231 --> 00:08:13,792 Well, I'd be most grateful to Mr. Breckenridge for my supper. 41 00:08:37,992 --> 00:08:40,119 Are you a cowboy, Mr. O'Malley? 42 00:08:41,228 --> 00:08:43,423 What have I done to give you that idea? 43 00:08:43,497 --> 00:08:46,466 You don't dress like one, so I just wondered. 44 00:08:46,667 --> 00:08:48,965 No, I don't like cows much. 45 00:08:49,303 --> 00:08:51,498 And the only way I really like a horse is when he's hitched 46 00:08:51,572 --> 00:08:54,268 to a nice two-seater buggy with good springs. 47 00:08:54,341 --> 00:08:57,435 I ran into a cowboy this morning up at the pass. 48 00:08:58,546 --> 00:09:00,673 Seemed to be looking for somebody. 49 00:09:02,483 --> 00:09:04,041 Tall man? 50 00:09:04,118 --> 00:09:05,517 Sure was. 51 00:09:05,586 --> 00:09:08,248 I never really met an American cowboy. 52 00:09:09,056 --> 00:09:10,887 You'd be disappointed. 53 00:09:11,125 --> 00:09:13,992 Was he riding a blue roan? That's right. 54 00:09:14,061 --> 00:09:16,928 What makes you think I'd be disappointed? 55 00:09:17,832 --> 00:09:20,266 Well, you see, cowboys aren't very bright. 56 00:09:20,334 --> 00:09:23,462 They're always broke and generally they're drunk. 57 00:09:24,438 --> 00:09:26,235 Did he carry his gun on the left? 58 00:09:26,307 --> 00:09:29,333 Yep... 45 on the left. 59 00:09:30,644 --> 00:09:33,272 You may get the chance to meet one in the flesh real soon. 60 00:09:33,347 --> 00:09:34,871 You know this fellow? 61 00:09:36,317 --> 00:09:40,151 I know of him. We've never met, but we will. 62 00:09:44,425 --> 00:09:46,893 Mrs. Breckenridge, will you do me the honor of dancing? 63 00:09:46,961 --> 00:09:47,985 No. 64 00:09:48,529 --> 00:09:53,228 I dance vary rarely, Mr. O'Malley. And then only with my husband. 65 00:09:54,435 --> 00:09:56,130 He's to be envied. 66 00:09:57,872 --> 00:10:00,500 Then dance with me, Mr. O'Malley. I love to dance. 67 00:10:00,574 --> 00:10:01,939 I'd be delighted. 68 00:10:44,418 --> 00:10:46,386 Do you want to try it again? Sure... 69 00:10:46,453 --> 00:10:48,216 It's time for bed, Melissa. 70 00:10:48,289 --> 00:10:49,984 Oh, no, not yet. 71 00:10:50,057 --> 00:10:52,355 Yes. Gracias, muchachos. 72 00:10:55,229 --> 00:10:57,060 Are you going to sleep in the house, Mr. O'Malley? 73 00:10:57,131 --> 00:11:00,726 You know Mr. Breckenridge has a special room in the toolhouse for guests. 74 00:11:00,801 --> 00:11:03,827 Oh, well. Good night. Good night. 75 00:11:05,039 --> 00:11:06,063 I'll show him. 76 00:11:06,140 --> 00:11:08,574 Never mind, I'll show him myself. 77 00:11:26,994 --> 00:11:30,225 Here's your lamp. Your bed's up there. 78 00:11:37,671 --> 00:11:39,935 Why did you have to come back? 79 00:11:40,774 --> 00:11:44,870 I ran into somebody who told me your married name and where you were. 80 00:11:45,212 --> 00:11:47,077 I started riding that same day. 81 00:11:47,147 --> 00:11:49,547 You're lying. You came here to hide. 82 00:11:50,885 --> 00:11:54,343 There's someone on my trail, sure. There always is. 83 00:11:54,955 --> 00:11:59,324 But I haven't been running away from him, I've just been coming to you. 84 00:11:59,660 --> 00:12:03,061 And now I'm here. And I'm not hiding. 85 00:12:04,498 --> 00:12:05,760 And I'm going to stay. 86 00:12:05,833 --> 00:12:06,925 No, Bren. 87 00:12:07,234 --> 00:12:09,532 You're leaving tomorrow and you're not coming back. 88 00:12:09,603 --> 00:12:10,695 Belle. 89 00:12:12,706 --> 00:12:14,833 I can't leave you now. 90 00:12:16,644 --> 00:12:19,135 I never did leave you, really. 91 00:12:19,680 --> 00:12:23,480 All these years I've remembered you as you were that night. 92 00:12:23,784 --> 00:12:28,050 A pretty girl coming down the steps in a yellow dress. 93 00:12:29,590 --> 00:12:32,115 And another boy asked me to dance. 94 00:12:34,061 --> 00:12:38,964 You began that awful whistle and just watched for a minute. 95 00:12:40,234 --> 00:12:42,600 Then you tore my flowers off and knocked him down. 96 00:12:42,670 --> 00:12:45,798 I know, but that's all in the past. That part of me is over. 97 00:12:45,873 --> 00:12:49,274 It took three men to stop you. You were killing him. 98 00:12:49,343 --> 00:12:53,609 I'm trying to tell you that I've changed. I'm completely different now. 99 00:12:54,114 --> 00:12:55,479 You'll see. 100 00:12:57,885 --> 00:12:59,910 You still got that yellow dress? 101 00:13:02,156 --> 00:13:03,646 I burned it. 102 00:13:08,862 --> 00:13:10,693 I'll get you another one. 103 00:13:11,966 --> 00:13:13,991 Oh, Belle. Belle... 104 00:13:14,902 --> 00:13:16,733 Belle, remember that night? 105 00:13:17,571 --> 00:13:20,563 The music floating down from your uncle's house, 106 00:13:22,309 --> 00:13:24,436 me sitting by my campfire, 107 00:13:25,145 --> 00:13:27,705 thinking of you dancing in the arms of other men 108 00:13:27,781 --> 00:13:29,942 and wanting to kill someone. 109 00:13:31,685 --> 00:13:35,644 And then I looked up, you were standing there. 110 00:13:38,092 --> 00:13:41,789 Standing beside my fire in your yellow dress like a flame. 111 00:13:42,196 --> 00:13:43,561 Oh, Belle. 112 00:13:45,299 --> 00:13:46,459 Belle. 113 00:13:58,412 --> 00:14:01,745 Oh, please, keep away from me. 114 00:14:04,585 --> 00:14:06,280 I'm afraid of you. 115 00:14:28,642 --> 00:14:30,633 Whatever you say, Belle. 116 00:15:27,801 --> 00:15:29,894 Why do you wear your gun in your belt? 117 00:15:29,970 --> 00:15:32,461 Well, I like to know exactly where it is. 118 00:15:32,706 --> 00:15:36,802 In your belt, you can feel it right up there against you all the time. 119 00:15:37,644 --> 00:15:42,308 Papa says a derringer hasn't got any range. He always wears a Colt 45. 120 00:15:42,382 --> 00:15:44,077 Oh, I'm sorry to hear that, miss. 121 00:15:44,151 --> 00:15:45,311 Why? 122 00:15:45,385 --> 00:15:48,650 Well, no handgun's accurate beyond 20 feet. 123 00:15:48,922 --> 00:15:52,380 And no holster gun can draw as fast as a derringer. 124 00:15:52,860 --> 00:15:55,420 My papa greases the inside of his holster. 125 00:15:55,496 --> 00:15:57,555 I'm afraid that wouldn't do him any good. 126 00:15:57,731 --> 00:16:00,097 Also, the derringer carries a bigger slug, miss. 127 00:16:00,167 --> 00:16:02,397 You can call me Melissa, if you like. 128 00:16:02,836 --> 00:16:06,101 Well, let's just compromise. I'll call you Missy. 129 00:16:10,377 --> 00:16:11,742 What's the matter? 130 00:16:20,787 --> 00:16:23,449 Oh, it's only Papa. 131 00:16:32,599 --> 00:16:34,897 Good morning, child of my heart. 132 00:16:35,068 --> 00:16:37,468 Rosario, come get Papa's horse. 133 00:16:37,804 --> 00:16:39,704 Good morning, my dear. 134 00:16:39,806 --> 00:16:45,005 Good, I say, because it's one of the last we'll spend on this accursed ranch. 135 00:16:45,212 --> 00:16:46,736 Did you find trail hands? 136 00:16:46,813 --> 00:16:48,144 Just one. 137 00:16:48,215 --> 00:16:51,651 But I'm sure two or three more will join us directly. 138 00:16:52,753 --> 00:16:56,154 Not many people want to work for a living these days. 139 00:16:56,423 --> 00:16:58,755 Oh, John, this is Mr. O'Malley. 140 00:17:01,962 --> 00:17:03,452 How do you do? 141 00:17:07,000 --> 00:17:08,797 Welcome, Mr. O'Malley. 142 00:17:08,869 --> 00:17:12,703 Permit me to offer you the hospitality of these poor acres. 143 00:17:12,773 --> 00:17:14,172 Thank you, Mr. Breckenridge. 144 00:17:14,241 --> 00:17:18,541 We have a saying down here in Mexico, to which I hardly subscribe. 145 00:17:18,845 --> 00:17:22,008 "Everything that's mine is yours." 146 00:17:22,482 --> 00:17:24,416 It's a fine saying. I'll remember it. 147 00:17:24,484 --> 00:17:26,884 You'll join me in coffee? Thank you. 148 00:17:26,954 --> 00:17:28,319 O'Malley... 149 00:17:28,889 --> 00:17:33,349 I knew some O'Malleys in Virginia. Tidewater? 150 00:17:34,127 --> 00:17:37,062 I'm afraid they'd be lace curtain, my people were all shanty. 151 00:17:38,232 --> 00:17:41,633 After you, sir. Take that chair right over there. 152 00:17:43,036 --> 00:17:46,767 I take you for a man who's handled quite a lot of cattle in his time. 153 00:17:46,840 --> 00:17:49,331 Oh, I've done a little bit of almost everything. 154 00:17:49,409 --> 00:17:52,173 Well, I run about 1,000 head on the place. 155 00:17:52,613 --> 00:17:55,946 I plan to trail the herd up to Texas and sell them there. 156 00:17:56,516 --> 00:17:58,507 Now if you're at liberty, I could... 157 00:17:58,585 --> 00:18:00,416 Mr. O'Malley was trailing south. 158 00:18:00,554 --> 00:18:04,115 North or south doesn't make much difference to me, Mrs. Breckenridge. 159 00:18:04,191 --> 00:18:05,715 There, you see? 160 00:18:06,193 --> 00:18:10,892 I'm sure my wife echoes my sentiments in hoping you'll join us on the trail, sir. 161 00:18:11,031 --> 00:18:14,125 I don't think Mr. O'Malley would be influenced by my wishes. 162 00:18:14,201 --> 00:18:16,499 I hope you won't always think that, ma'am. 163 00:18:16,570 --> 00:18:19,664 I'm sure that's not what she meant. 164 00:18:22,776 --> 00:18:24,334 Touch up your coffee? 165 00:18:24,411 --> 00:18:25,605 Thanks. 166 00:18:28,081 --> 00:18:30,743 I'm willing to pay you a dollar a day, in fact. 167 00:18:31,118 --> 00:18:36,818 Plus a $25 bonus when we deliver the herd in Crazy Horse, Texas. 168 00:18:37,424 --> 00:18:38,857 Crazy Horse? 169 00:18:39,092 --> 00:18:42,061 That's pretty dangerous country you're going through. 170 00:18:42,663 --> 00:18:47,464 And you need two men you haven't got. Fast gun and a trail boss. 171 00:18:47,567 --> 00:18:49,626 I don't know any more about cows than you do, 172 00:18:49,703 --> 00:18:51,933 so if I go as the gun, where's the trail boss? 173 00:18:52,005 --> 00:18:54,599 Well, I haven't got one. I wasn't able to find anybody. 174 00:18:54,675 --> 00:18:56,609 I know one. Good one. 175 00:18:56,677 --> 00:18:58,110 Think you can get him? 176 00:19:00,080 --> 00:19:02,605 He'll probably be here by tomorrow. 177 00:19:03,984 --> 00:19:05,679 Maybe even today. 178 00:19:06,520 --> 00:19:08,488 You think he'll take the job? 179 00:19:10,123 --> 00:19:11,750 He just might. 180 00:19:12,025 --> 00:19:15,620 You see, this fellow and I are kind of bound up with each other. 181 00:19:16,196 --> 00:19:18,528 But with or without him, my terms are gonna be pretty high. 182 00:19:18,598 --> 00:19:21,863 Well, you just name your terms, Mr. O'Malley. 183 00:19:22,969 --> 00:19:24,561 Only two. 184 00:19:25,405 --> 00:19:27,430 First I take a fifth of the herd. 185 00:19:27,507 --> 00:19:28,997 It's outrageous. 186 00:19:29,443 --> 00:19:32,241 Well, I fight better when part of the property's mine. 187 00:19:32,312 --> 00:19:34,007 But that's exorbitant. 188 00:19:34,681 --> 00:19:36,342 You think about it. 189 00:19:42,956 --> 00:19:46,119 All right. All right, you've got your fifth. Good. 190 00:19:46,226 --> 00:19:49,662 Now, wait a minute, you said you had two conditions. What's the second? 191 00:19:49,730 --> 00:19:51,095 Oh, yes, the second. 192 00:19:52,032 --> 00:19:53,090 I want your wife. 193 00:19:57,971 --> 00:20:00,098 You're joking. No. 194 00:20:00,774 --> 00:20:04,005 If I get the herd through for you, I mean to take your wife. 195 00:20:04,077 --> 00:20:08,138 You? You and my wife? 196 00:20:08,482 --> 00:20:11,076 You and Mrs. Breckenridge... 197 00:20:13,820 --> 00:20:18,189 A dirty shirt Irishman and a Fitzleigh from Richmond. 198 00:20:18,258 --> 00:20:21,853 Yes, I'll accept your challenge. Yes, indeed. 199 00:20:21,928 --> 00:20:25,762 And you can go to work. You can go to work at once. 200 00:21:45,712 --> 00:21:47,179 Hold it, O'Malley! 201 00:22:05,365 --> 00:22:08,960 They told me you'd try to circle around to get the sun in my eyes. 202 00:22:09,636 --> 00:22:12,104 You did a little circling yourself. 203 00:22:12,539 --> 00:22:13,938 Insurance. 204 00:22:14,407 --> 00:22:17,706 The sun was in Jimmy Graham's face when you killed him. 205 00:22:18,545 --> 00:22:19,910 I don't remember. 206 00:22:19,980 --> 00:22:22,175 Well, a lot of people do. 207 00:22:23,450 --> 00:22:25,111 I got a warrant for your arrest. 208 00:22:25,185 --> 00:22:28,814 I'm taking you back to Frio County, Texas, to stand trial. 209 00:22:35,028 --> 00:22:38,259 Will you come voluntarily or will I have to take you? 210 00:22:39,833 --> 00:22:42,734 Say, it just happens that I'm just headed for Texas right now. 211 00:22:42,802 --> 00:22:45,930 Crazy Horse. Of course, it isn't Frio County, 212 00:22:46,006 --> 00:22:50,033 but you'd die a lot closer to home than if I had to kill you here. 213 00:22:55,849 --> 00:22:57,646 All right, let's go. 214 00:22:57,918 --> 00:23:00,284 I'm running these cattle up there. 215 00:23:00,420 --> 00:23:01,409 You? 216 00:23:01,488 --> 00:23:02,785 Yeah. 217 00:23:03,790 --> 00:23:08,284 With a drunken owner, no trail boss, a few vaqueros and myself. 218 00:23:10,530 --> 00:23:14,296 What do you want in that outfit you're willing to risk a hanging for? 219 00:23:14,834 --> 00:23:17,132 Why don't you ride over and find out? 220 00:23:19,239 --> 00:23:20,604 Why not? 221 00:23:23,243 --> 00:23:27,111 You know, Sheriff, this is Mexico. Your warrant's no good here. 222 00:23:28,081 --> 00:23:30,948 I'll serve it as soon as we cross the Rio Grande. 223 00:23:37,457 --> 00:23:40,585 Is that the gentleman you were telling me about, Mr. O'Malley? 224 00:23:40,660 --> 00:23:42,093 That's him. 225 00:23:43,830 --> 00:23:45,559 They need a trail boss. 226 00:23:46,066 --> 00:23:47,192 Mmm-hmm. 227 00:23:47,901 --> 00:23:51,428 With just the two of us riding, I can always keep you in sight. 228 00:23:51,705 --> 00:23:55,664 But trailing cattle, it'd be too easy to catch a bullet in the back. 229 00:23:57,310 --> 00:24:01,644 I hope Mr. O'Malley has discussed the possibilities of your joining up with us? 230 00:24:01,715 --> 00:24:04,411 He has. I'm not interested. 231 00:24:05,085 --> 00:24:07,417 Why that's most unsettling. I was counting on it. 232 00:24:07,487 --> 00:24:10,388 You have any idea what you're getting yourself into? 233 00:24:10,657 --> 00:24:13,490 There's nothing on that trail but rustlers and Indians. 234 00:24:13,560 --> 00:24:17,394 And Johnny Rebs who crossed the border to steal what they couldn't win in a fair fight. 235 00:24:17,464 --> 00:24:19,432 I do beg your pardon. 236 00:24:19,566 --> 00:24:21,898 I almost lost a leg at Fredericksburg 237 00:24:21,968 --> 00:24:23,731 in as fair a fight as this world has ever seen. 238 00:24:23,803 --> 00:24:27,432 I'm a Virginian and an officer in the armies of the Confederacy. 239 00:24:27,507 --> 00:24:30,476 I'm from Virginia, too, except I served under Grant. 240 00:24:30,844 --> 00:24:32,573 Oh, I beg your pardon. 241 00:24:32,779 --> 00:24:36,215 Oh, forgive me. My dear, allow me to present Mr... 242 00:24:37,417 --> 00:24:39,112 Stribling. Dana Stribling. 243 00:24:39,185 --> 00:24:41,210 Mr. Stribling, my wife. 244 00:24:42,455 --> 00:24:44,047 Almost forgot her. 245 00:24:44,124 --> 00:24:45,955 I don't see how that could be possible. 246 00:24:46,026 --> 00:24:48,551 Well, bravo, you are really a Virginian. 247 00:24:49,195 --> 00:24:51,425 Why don't I show Mr. Stribling around the place? 248 00:24:51,498 --> 00:24:52,829 Might help him change his mind. 249 00:24:52,899 --> 00:24:55,766 That's a mighty good idea, Mr. O'Malley. 250 00:24:55,969 --> 00:24:57,994 It's right gracious of you. 251 00:24:58,238 --> 00:24:59,500 Ma'am. 252 00:25:06,646 --> 00:25:10,082 You know, I've got a nasty feeling I've seen you before. 253 00:25:10,250 --> 00:25:12,548 You were too drunk to remember. 254 00:25:13,253 --> 00:25:15,153 Bents Fort, Colorado. 255 00:25:15,855 --> 00:25:18,483 So broke you were making up rhymes for whiskey. 256 00:25:18,558 --> 00:25:20,992 One free drink, one free verse. 257 00:25:21,227 --> 00:25:23,092 What's the matter? Cost you a drink? 258 00:25:23,163 --> 00:25:25,393 I'm gonna see that you hang, O'Malley. 259 00:25:25,765 --> 00:25:28,791 Ooh! Hanging's a long-time proposition. 260 00:25:38,378 --> 00:25:42,576 Well, Mr. Breckenridge, to pull the 1,000 head of cattle, 261 00:25:42,649 --> 00:25:46,983 you need two good point riders, four swing riders, and one man on the tail. 262 00:25:47,087 --> 00:25:50,250 You need a man to drive the mules, a trail cook, a wrangler for the horses, 263 00:25:50,323 --> 00:25:52,917 plus four horses in the remuda for each rider. 264 00:25:52,992 --> 00:25:55,460 I got plenty of horses in the remuda. 265 00:25:55,562 --> 00:25:57,860 My wife drove a chuck wagon coming down here 266 00:25:57,931 --> 00:26:00,832 and she's perfectly willing to drive one going back. 267 00:26:01,134 --> 00:26:02,897 And she's an excellent trail cook. 268 00:26:02,969 --> 00:26:04,698 Then she counts for two men. 269 00:26:05,105 --> 00:26:06,595 You've married well. 270 00:26:07,974 --> 00:26:09,066 You ride, miss? 271 00:26:09,142 --> 00:26:11,542 Oh, yes. I can even work cattle on a horse. 272 00:26:11,611 --> 00:26:12,805 Good. 273 00:26:13,680 --> 00:26:17,411 She can ride herd on the remuda. Give us another hand for the cattle. 274 00:26:17,484 --> 00:26:20,180 My daughter's a lady. A Southern lady. 275 00:26:20,453 --> 00:26:23,479 If I'm trail boss, my word goes 276 00:26:23,556 --> 00:26:26,389 when it comes to running the cattle, is that right? 277 00:26:26,526 --> 00:26:29,017 Well, whatever you say. 278 00:26:29,662 --> 00:26:32,028 We're ready to go. Melissa. 279 00:26:32,499 --> 00:26:34,467 We'll see how Milton's doing with the herd. 280 00:26:34,534 --> 00:26:35,899 Fine, Papa. 281 00:26:42,609 --> 00:26:44,099 Mrs. Breckenridge, 282 00:26:46,613 --> 00:26:50,310 it's not often I interfere in somebody else's business, 283 00:26:50,383 --> 00:26:53,580 but this is one of the times I think I should. 284 00:26:55,388 --> 00:26:57,253 O'Malley's a killer, 285 00:26:57,423 --> 00:27:01,587 and as soon as he crosses the border into Texas, I'm gonna see that he hangs. 286 00:27:14,040 --> 00:27:18,477 Until then, my advice to you is to keep your door locked when he's around. 287 00:27:18,711 --> 00:27:21,544 He can't tell one female from another. 288 00:27:30,056 --> 00:27:32,456 And he don't care much, either. 289 00:27:32,992 --> 00:27:34,823 Please, don't cause trouble. 290 00:27:52,045 --> 00:27:54,605 Why did you say those things about Mr. O'Malley? 291 00:27:54,681 --> 00:27:56,444 Because they're true. 292 00:27:57,884 --> 00:28:02,753 I'm not a child, Mr. Stribling. I'm perfectly able to take care of myself. 293 00:28:06,326 --> 00:28:07,918 It won't happen again. 294 00:29:13,359 --> 00:29:16,351 It's a nice night, isn't it? 295 00:29:18,965 --> 00:29:21,957 Miss out on the nights, you miss half your life. 296 00:29:31,511 --> 00:29:33,172 Are you a killer? 297 00:29:37,116 --> 00:29:38,674 Now, why do you ask me that? 298 00:29:38,751 --> 00:29:40,048 What they say. 299 00:29:47,360 --> 00:29:51,319 Well, when you come right down to it, all men in their hearts are killers. 300 00:29:51,531 --> 00:29:52,964 But that's wrong. 301 00:29:53,032 --> 00:29:55,330 Maybe it is. I don't know. 302 00:29:56,636 --> 00:29:59,298 When a man kills, it means God let him, 303 00:29:59,372 --> 00:30:01,772 because God could stop him if he wanted to, couldn't he? 304 00:30:01,841 --> 00:30:03,638 I don't understand. 305 00:30:05,778 --> 00:30:07,268 Well, you asked if I'm a killer, 306 00:30:07,347 --> 00:30:10,874 I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, 307 00:30:12,185 --> 00:30:13,914 but I have killed. 308 00:30:14,220 --> 00:30:16,586 But you didn't want to, did you? 309 00:30:18,291 --> 00:30:19,622 No. 310 00:30:20,560 --> 00:30:22,323 Do you like God? 311 00:30:22,395 --> 00:30:23,692 Do you like God? 312 00:30:23,763 --> 00:30:25,822 Well, of course, but... 313 00:30:26,265 --> 00:30:28,825 I don't know him really. Do you? Part of him. 314 00:30:28,901 --> 00:30:30,630 Someday I'm going to know all of him. 315 00:30:30,703 --> 00:30:33,831 Oh, not all of him, Missy. That'd be too much for anyone to know. 316 00:30:33,906 --> 00:30:35,373 It would blind you. 317 00:30:35,641 --> 00:30:40,408 Just learn to know rocks and trees and stars and sunlight. 318 00:30:40,480 --> 00:30:42,175 They're all part of God, too. 319 00:30:42,248 --> 00:30:43,237 Learn to know the sea. 320 00:30:43,316 --> 00:30:45,011 I will when we get to California. 321 00:30:45,084 --> 00:30:49,987 Good. Find yourself a nice big boulder with the waves breaking against it. 322 00:30:50,323 --> 00:30:54,453 Look deep. Dream of seahorses and they'll come. 323 00:30:55,294 --> 00:30:57,819 Not many people know of it, not many people care, 324 00:30:57,897 --> 00:31:02,300 but the sea is a place where the seamen shoe the hooves of the wild sea-mare. 325 00:31:03,369 --> 00:31:04,859 Not many people have seen it, 326 00:31:04,937 --> 00:31:08,532 nor caught the faintest gleam of the ice-green cave in the deep green sea 327 00:31:08,608 --> 00:31:10,974 in the heart of the cold sea-stream, 328 00:31:11,911 --> 00:31:17,076 where the sea-mare hides her young sea-colt wrapped in a shy sea-dream. 329 00:31:17,884 --> 00:31:20,978 But practically all of the people known can absolutely say 330 00:31:21,054 --> 00:31:26,321 that the foam on the sea is a sign that you see the mare and her colt at play. 331 00:31:26,759 --> 00:31:29,057 Oh, I like that. Did you make that up? 332 00:31:31,030 --> 00:31:33,624 A drunk made that up, 333 00:31:33,966 --> 00:31:36,833 sitting in a saloon in Bents Fort, Colorado. 334 00:31:37,303 --> 00:31:42,138 Give him a subject, he'd write a verse. "One free drink, one free verse." 335 00:31:42,208 --> 00:31:45,143 That must've been a part of God, too. God in him. 336 00:31:45,211 --> 00:31:46,576 Of course it was. 337 00:31:46,712 --> 00:31:52,412 God has a special love for drunks and fools and children like you. 338 00:31:54,620 --> 00:31:56,349 I'm not a child. 339 00:31:56,789 --> 00:32:00,748 I'm almost 16 years old. I'm a woman. 340 00:32:08,568 --> 00:32:10,035 Oh, Missy. 341 00:32:24,884 --> 00:32:26,442 Put it away. 342 00:32:27,520 --> 00:32:31,616 When I kill you, it'll be face-to-face with both of us on our feet. 343 00:32:32,825 --> 00:32:34,053 I'd like to believe that. 344 00:32:34,127 --> 00:32:35,219 You can. 345 00:32:35,361 --> 00:32:38,057 And here's something else you can believe, too. 346 00:32:38,297 --> 00:32:41,095 Never talk to me again the way you did tonight. 347 00:32:41,167 --> 00:32:42,896 The truth hurts, doesn't it? 348 00:32:42,969 --> 00:32:44,630 The truth hurts. 349 00:32:45,238 --> 00:32:47,297 I'd like to know the truth about you. 350 00:32:47,373 --> 00:32:51,309 Just being sheriff isn't enough reason to follow a man this far. 351 00:32:52,311 --> 00:32:54,575 What was Jimmy Graham to you? 352 00:32:57,083 --> 00:32:58,072 Hmm? 353 00:33:01,420 --> 00:33:03,388 He was married to my sister. 354 00:33:03,456 --> 00:33:05,617 Your sister? 355 00:33:08,728 --> 00:33:09,717 Mmm. 356 00:33:10,696 --> 00:33:13,392 So that's where the bear sits, in the buckwheat. 357 00:34:07,353 --> 00:34:09,344 Pretty little girl 358 00:34:52,498 --> 00:34:54,056 Mr. Stribling! 359 00:34:55,301 --> 00:34:56,700 You left a calf behind. 360 00:34:56,769 --> 00:34:57,861 Where? 361 00:34:58,638 --> 00:35:00,230 He lost his mother. 362 00:35:00,373 --> 00:35:03,137 Well, we'll have to give him a new one. Come on. 363 00:35:18,958 --> 00:35:20,550 Come over here, miss. 364 00:35:29,101 --> 00:35:33,970 Now, blow your breath three or four times in each side of his nose. 365 00:35:34,774 --> 00:35:36,264 Go ahead. 366 00:35:41,347 --> 00:35:44,839 Keep on petting him. That's right. 367 00:35:46,118 --> 00:35:50,748 Now, stay right where you are so you're the first thing he sees. 368 00:35:53,259 --> 00:35:54,920 Get back on your horse. 369 00:35:58,831 --> 00:36:01,766 See, miss, cattle don't see very well. 370 00:36:03,035 --> 00:36:05,731 The only way this little fellow can tell his mother from any other cow 371 00:36:05,805 --> 00:36:09,536 is by her smell. When he loses that, he's an orphan. 372 00:36:10,042 --> 00:36:13,808 So we give him a new smell to follow. You're his new mama. 373 00:36:14,914 --> 00:36:19,180 Now, walk away slowly, see what he does. 374 00:37:01,894 --> 00:37:04,692 Thanks for saving that calf back there. 375 00:37:05,898 --> 00:37:07,456 Why should you thank me? 376 00:37:07,533 --> 00:37:09,660 Well, that calf could have been mine. 377 00:37:11,737 --> 00:37:13,568 Yours? Sure. 378 00:37:13,639 --> 00:37:17,871 You see, part of my deal with Breckenridge was that I get a fifth of the herd. 379 00:37:19,311 --> 00:37:20,573 A fifth? 380 00:37:20,646 --> 00:37:23,911 Well, I delivered him the best trail boss in the business, didn't I? 381 00:37:23,983 --> 00:37:25,917 That's worth something, isn't it? 382 00:37:25,985 --> 00:37:30,149 Come on now, my fifth. Hey, there! Come on there, boy! 383 00:38:14,567 --> 00:38:18,264 Mr. Stribling, you may make camp wherever you wish. 384 00:38:18,604 --> 00:38:22,301 I'm riding on ahead to Tres Santos. 385 00:38:23,542 --> 00:38:26,102 That's a pretty rough town, Mr. Breckenridge. 386 00:38:27,146 --> 00:38:30,138 I think I can find extra hands there. 387 00:38:33,052 --> 00:38:36,613 This time you can really count on me, Mrs. B. 388 00:38:53,606 --> 00:38:56,541 I swear I'd sooner milk a wildcat. 389 00:39:09,288 --> 00:39:12,883 Come on, Jack-boy. Come on, Jack-boy. 390 00:39:13,158 --> 00:39:15,126 Jack-boy, come on. Come on. 391 00:39:16,128 --> 00:39:19,529 Come on, Jack-boy. Come on. Come on. 392 00:39:19,732 --> 00:39:21,996 Come on. Come on, Jack-boy. 393 00:39:24,637 --> 00:39:26,628 That's a boy. 394 00:39:39,585 --> 00:39:41,109 Your husband get back from town yet? 395 00:39:41,186 --> 00:39:43,950 No. I hope he hasn't run into any trouble. 396 00:39:44,156 --> 00:39:46,920 Maybe I ought to ride in, see how he's making out. 397 00:39:46,992 --> 00:39:48,186 I wish you would. 398 00:39:48,260 --> 00:39:49,557 All right. 399 00:39:56,702 --> 00:39:58,897 Get me some tobacco, will you? 400 00:40:00,706 --> 00:40:02,640 I don't know your brand. 401 00:40:04,009 --> 00:40:06,136 Oh, any kind will do. 402 00:40:08,013 --> 00:40:11,210 Maybe you ought to come along. Pick it out yourself. 403 00:40:11,750 --> 00:40:14,082 Oh, it's not that important. 404 00:40:16,188 --> 00:40:21,251 Take your time. I'll just stick around here and keep an eye on things. 405 00:40:21,327 --> 00:40:22,692 Right, Jackie-boy? 406 00:40:22,761 --> 00:40:24,820 I only suggested you come along. 407 00:40:26,398 --> 00:40:28,730 Now I'm telling you to. 408 00:40:34,039 --> 00:40:35,973 On your way, cowpoke. 409 00:40:38,978 --> 00:40:40,707 That's an order, O'Malley. 410 00:40:46,619 --> 00:40:47,677 What did you say? 411 00:40:47,753 --> 00:40:49,653 Bren, please go with him. 412 00:40:50,189 --> 00:40:51,952 Don't make trouble for us. 413 00:40:56,228 --> 00:40:59,459 Whatever you want, Belle, that's the way it's going to be. 414 00:41:17,616 --> 00:41:21,882 Gentlemen, our cups are running dry of nectar. 415 00:41:22,788 --> 00:41:27,851 Patron, a drink for my friends, and everyone is my friend. 416 00:41:28,694 --> 00:41:30,855 Bartender, drinks all around. 417 00:41:35,034 --> 00:41:39,164 Gentlemen! Gentlemen, gentlemen. 418 00:41:39,938 --> 00:41:43,635 A toast to a great soldier, 419 00:41:46,011 --> 00:41:47,876 a devout Christian. 420 00:41:48,714 --> 00:41:54,118 To the bravest of the brave, General Stonewall Jackson. 421 00:41:57,823 --> 00:42:00,656 You're not fit to speak that name, sir. 422 00:42:05,798 --> 00:42:08,733 At whose side it was my privilege to fight 423 00:42:09,368 --> 00:42:12,826 during the long and tragic years of the war between the states. 424 00:42:13,639 --> 00:42:16,870 Gentlemen, I give you General... 425 00:42:20,846 --> 00:42:22,541 Reach for your gun, sir. 426 00:42:23,849 --> 00:42:27,080 I decline to shed the blood of a fellow Virginian. 427 00:42:27,553 --> 00:42:30,283 You decline every kind of a fight, don't you? 428 00:42:35,728 --> 00:42:38,424 It's right nice seeing you again, Breckenridge. 429 00:42:38,564 --> 00:42:40,691 We had the privilege of fighting alongside him 430 00:42:40,766 --> 00:42:43,257 under Stonewall Jackson at Fredericksburg. 431 00:42:44,303 --> 00:42:45,702 And he ran. 432 00:42:50,776 --> 00:42:52,175 That's not true. 433 00:42:52,244 --> 00:42:54,644 He didn't just run, he deserted us! 434 00:42:54,713 --> 00:42:56,203 That's just not true. 435 00:42:56,281 --> 00:42:58,078 I was wounded at Fredericksburg. 436 00:42:58,150 --> 00:43:00,118 Where were you wounded? 437 00:43:00,352 --> 00:43:03,515 Go ahead and show us where you were wounded, Breckenridge. 438 00:43:03,589 --> 00:43:06,581 Yes, sir. Show us. We would all like to see. 439 00:43:06,658 --> 00:43:08,421 Well, the wound is obvious. 440 00:43:09,661 --> 00:43:10,685 I limp... 441 00:43:10,763 --> 00:43:13,288 Drop your pants and show us your backside. 442 00:43:21,774 --> 00:43:23,833 You've no right to ask me to do that. 443 00:43:23,909 --> 00:43:25,467 Your pants. 444 00:43:32,117 --> 00:43:33,744 Or your gun. 445 00:43:43,796 --> 00:43:45,991 Show us your wound. 446 00:43:46,999 --> 00:43:51,527 Oh, God, is there no mercy? 447 00:43:52,871 --> 00:43:54,236 Show us the wound! 448 00:44:11,256 --> 00:44:14,020 Talking's all right, you can say anything you want, 449 00:44:14,693 --> 00:44:16,923 but no man has the right to make another man do this. 450 00:44:16,995 --> 00:44:18,053 Keep out of this. 451 00:44:18,130 --> 00:44:20,360 What's he to you, sir? Don't ask questions, mister. 452 00:44:20,432 --> 00:44:22,332 Just do what the man says. 453 00:44:22,434 --> 00:44:23,765 Let's get out... Now wait a minute... 454 00:44:23,836 --> 00:44:25,326 You shut up! 455 00:44:28,106 --> 00:44:31,940 Let's go, Mr. Breckenridge. I don't think we're welcome here. 456 00:45:24,863 --> 00:45:27,161 How'd my papa really die? 457 00:45:30,936 --> 00:45:32,801 Like we said, 458 00:45:33,105 --> 00:45:36,905 some buffalo skinners started to make trouble and... 459 00:45:37,409 --> 00:45:39,673 Well, your father waded in to stop it... 460 00:45:39,745 --> 00:45:41,610 You make that up because of Mama? 461 00:45:42,080 --> 00:45:43,638 'Cause she knows. 462 00:45:45,817 --> 00:45:47,148 And so do I. 463 00:45:47,586 --> 00:45:48,951 Know what? 464 00:45:49,121 --> 00:45:53,217 That Mr. Breckenridge was too gentle to ever get into a fight. 465 00:45:54,159 --> 00:45:56,150 Maybe that was the good in him. 466 00:47:53,078 --> 00:47:55,103 Bedtime, Melissa. So early? 467 00:47:55,180 --> 00:47:56,909 It's not early, it's late. 468 00:47:57,249 --> 00:47:58,511 Goodnight, Mr. O'Malley. 469 00:47:58,583 --> 00:47:59,777 Goodnight, Missy. 470 00:48:11,596 --> 00:48:13,757 Well, I'm ashamed of you, Stribling. 471 00:48:13,832 --> 00:48:18,098 Poor Breckenridge isn't even cold yet and already you're thinking of his widow. 472 00:48:19,171 --> 00:48:20,729 You might be right. 473 00:48:22,707 --> 00:48:26,143 Forget it, cowpoke. She's mine. 474 00:48:27,679 --> 00:48:31,012 I'd worry about that if I thought you were gonna live long enough. 475 00:48:31,083 --> 00:48:33,677 Well, when the time comes, you'll see. 476 00:48:35,687 --> 00:48:37,177 Don't count on it. 477 00:48:38,156 --> 00:48:41,284 You'll never get the chance again to ruin a woman's life. 478 00:48:43,028 --> 00:48:45,963 You're still talking about that sister of yours? 479 00:48:49,234 --> 00:48:50,701 You like the truth? 480 00:48:51,837 --> 00:48:53,065 Here it is. 481 00:48:53,138 --> 00:48:55,663 Your sister put more horns on Jimmy Graham 482 00:48:55,740 --> 00:48:58,038 than a porcupine's got quills. 483 00:48:58,477 --> 00:49:00,775 By the time he got himself killed, 484 00:49:00,946 --> 00:49:06,179 he wasn't good for anything except maybe to stuff and hang over the fireplace. 485 00:49:07,085 --> 00:49:11,385 That sister of yours, Stribling, was just a free drink on the house. 486 00:49:11,656 --> 00:49:13,851 And nobody ever went home thirsty. 487 00:49:14,626 --> 00:49:16,355 I mean nobody. 488 00:50:19,558 --> 00:50:21,651 If you two want to kill each other, go ahead. 489 00:50:21,726 --> 00:50:25,162 But at least wait until you cross the border and fulfill your contract. 490 00:50:25,230 --> 00:50:28,028 If you're not going to stick with it, get out now. 491 00:50:33,838 --> 00:50:35,738 By the way, O'Malley, 492 00:50:37,409 --> 00:50:40,469 three days after you killed Jimmy Graham, 493 00:50:40,812 --> 00:50:43,975 my kid sister took a length of rawhide and hung herself. 494 00:51:38,837 --> 00:51:40,737 Now what's wrong? 495 00:51:42,741 --> 00:51:46,108 Just pointing the wagon tongue toward the North star. 496 00:51:46,244 --> 00:51:48,007 Help us get our bearings in the morning. 497 00:51:48,079 --> 00:51:52,038 If that's such a good idea, why haven't we done it before, Mr. Stribling? 498 00:51:55,887 --> 00:52:00,722 Probably because I didn't need an excuse to talk to you before. 499 00:52:01,026 --> 00:52:02,015 Oh. 500 00:52:02,594 --> 00:52:06,155 I just want to tell you not to worry. 501 00:52:06,498 --> 00:52:09,865 I mean to bring that herd through in good shape, you can count on me. 502 00:52:09,934 --> 00:52:11,026 Good. 503 00:52:11,102 --> 00:52:12,899 There's one thing more. 504 00:52:13,972 --> 00:52:15,906 If you'll pardon my saying so, 505 00:52:17,475 --> 00:52:20,239 you know, sometimes 506 00:52:21,046 --> 00:52:24,209 it only makes grief worse when you bottle it up. 507 00:52:27,652 --> 00:52:28,744 Thank you. 508 00:52:28,820 --> 00:52:30,310 If you... 509 00:52:31,956 --> 00:52:33,821 When you're feeling better, 510 00:52:34,859 --> 00:52:38,955 if you need a friend to talk to about your plans for the future, 511 00:52:39,431 --> 00:52:41,524 I mean, your plans and Melissa's, 512 00:52:42,567 --> 00:52:44,364 I'd like to be that friend. 513 00:52:46,871 --> 00:52:49,305 I'll remember that, Mr. Stribling. 514 00:52:50,508 --> 00:52:51,566 Good night. 515 00:52:51,676 --> 00:52:52,768 Good night. 516 00:53:26,478 --> 00:53:29,038 I didn't know there were any women connected with this outfit. 517 00:53:29,114 --> 00:53:30,445 Make any difference? 518 00:53:30,515 --> 00:53:33,075 Not to me, it don't. 519 00:53:33,418 --> 00:53:38,617 Women like that are worth $1,500 a piece delivered to a Dutchman in Veracruz. 520 00:53:40,024 --> 00:53:42,322 That's more than a whole herd's worth. 521 00:53:58,676 --> 00:53:59,938 You're looking for somebody? 522 00:54:00,011 --> 00:54:01,171 Fellow named Breckenridge. 523 00:54:01,246 --> 00:54:04,647 Hired us to go through with this outfit to Crazy Horse, Texas. 524 00:54:04,849 --> 00:54:06,680 We heard he got killed. 525 00:54:06,985 --> 00:54:09,078 So we trailed you from Tres Santos. 526 00:54:09,220 --> 00:54:11,780 Figured you could really use some more hands. 527 00:54:11,956 --> 00:54:15,016 We got a paper he signed. Show him. 528 00:54:15,460 --> 00:54:19,396 Paper doesn't matter. We need men. Have you got names? 529 00:54:19,964 --> 00:54:22,660 Sure. Frank Hobbs. 530 00:54:23,568 --> 00:54:25,160 This is my brother Ed, 531 00:54:25,370 --> 00:54:28,430 that fellow over there calls himself the Julesburg Kid. 532 00:54:32,110 --> 00:54:34,544 All right. Let's get to work. 533 00:54:42,620 --> 00:54:44,281 Hey, kid. 534 00:54:46,858 --> 00:54:48,450 You hard of hearing? 535 00:55:00,171 --> 00:55:03,732 All right, we got a big herd of cows here. All round here. 536 00:55:04,209 --> 00:55:07,337 Now, bunch them up so we can move out of here right away. 537 00:55:39,744 --> 00:55:42,474 Well, now, you ought to move over there, lady. 538 00:55:42,614 --> 00:55:44,514 Let me handle them mules for you. 539 00:55:44,582 --> 00:55:48,348 I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here. 540 00:55:51,923 --> 00:55:55,256 You're hard of hearing. Well, you know, when I get through with you, 541 00:55:55,326 --> 00:55:57,851 you're gonna like them cattle so much you'll never want to leave them. 542 00:55:57,929 --> 00:56:00,693 Come on, Julesburg Kid, let's go! 543 00:56:08,406 --> 00:56:10,897 Let's go! That's it! 544 00:56:12,911 --> 00:56:15,573 Hold on! Hold on! Hold on, there! 545 00:56:16,281 --> 00:56:20,945 Sit on your horse, that's it. Come here, come here. Don't be that way. 546 00:56:21,052 --> 00:56:22,280 Come here! 547 00:56:23,421 --> 00:56:24,945 Whoa, whoa, whoa! 548 00:56:30,495 --> 00:56:34,090 Stay on your horse, there. Come on, stay on that horse. That's it! 549 00:56:34,165 --> 00:56:37,293 Now you got it! Come on! Let's go again, huh? Come on! 550 00:56:37,368 --> 00:56:39,632 On we go! That's it. 551 00:56:39,704 --> 00:56:41,467 Isn't this fun? Isn't this fun? 552 00:56:46,844 --> 00:56:49,176 Don't you reach for your gun again. 553 00:56:53,451 --> 00:56:55,442 Now work for your dollar. 554 00:57:29,253 --> 00:57:31,016 Hey, hold it, Missy. 555 00:57:34,659 --> 00:57:37,025 You know a funny thing about a horse? 556 00:57:37,095 --> 00:57:40,496 He can see a gopher hole about a mile off, and yet... 557 00:57:40,832 --> 00:57:42,857 Let me show you something. 558 00:57:49,173 --> 00:57:50,265 Look. 559 00:57:54,312 --> 00:57:58,112 And yet he can't even see a bird's nest right under his nose. 560 00:58:07,425 --> 00:58:09,791 There's no reason to be nervous. 561 00:58:10,294 --> 00:58:13,491 I'm going to take you alive. Remember? 562 00:58:24,676 --> 00:58:26,337 What did he mean? 563 00:58:27,545 --> 00:58:31,140 All he meant was you're going to have horses scattered all over the countryside, 564 00:58:31,215 --> 00:58:33,843 unless you get back to work pronto, miss. 565 00:58:33,918 --> 00:58:35,044 All right. 566 00:59:34,045 --> 00:59:37,378 We may be able to use a killer on this drive after all. 567 00:59:53,531 --> 00:59:55,863 I don't think there's any danger in here. 568 00:59:55,933 --> 00:59:59,027 We better stand watch around here, just the same. 569 00:59:59,904 --> 01:00:01,531 We'll spread out among the herd tonight. 570 01:00:01,606 --> 01:00:04,166 Take your bedroll with you. Get as much sleep as you can. 571 01:00:04,242 --> 01:00:06,506 O'Malley and I will ride herd. 572 01:00:35,473 --> 01:00:40,103 If I were an Indian, I could've picked up some mighty easy scalps just then. 573 01:00:40,778 --> 01:00:42,575 I'm glad you weren't. 574 01:00:44,382 --> 01:00:47,146 Come here. I want to show you something. 575 01:00:48,586 --> 01:00:52,283 Don't be afraid. You won't need that shooting iron. Come on. 576 01:00:55,726 --> 01:01:00,060 Something out there you could live five lifetimes and never see again. 577 01:01:03,401 --> 01:01:04,493 Look. 578 01:01:15,780 --> 01:01:17,475 Saint Elmo's fire. 579 01:01:18,182 --> 01:01:20,412 Never seen it except on ships. 580 01:01:21,118 --> 01:01:24,451 I've never seen it anywhere. What is it? 581 01:01:25,756 --> 01:01:31,285 Well, a star fell and smashed and scattered its glow all over the place. 582 01:01:33,164 --> 01:01:35,359 There, you see? You laughed. 583 01:01:35,433 --> 01:01:37,526 You're getting used to me again. 584 01:01:37,602 --> 01:01:41,561 I was really thinking that you haven't changed a bit. 585 01:01:45,176 --> 01:01:46,973 How do you mean that? 586 01:01:47,445 --> 01:01:51,279 Oh, you've still got that wildness on the tip of your tongue. 587 01:01:53,050 --> 01:01:55,575 I've still got you in my heart, too. 588 01:01:58,356 --> 01:02:01,917 Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, 589 01:02:02,560 --> 01:02:05,893 but, well, we're going to have smooth sailing from here on out. 590 01:02:05,963 --> 01:02:08,864 You really don't want smooth sailing, Bren. 591 01:02:09,100 --> 01:02:11,933 You carry your own storm wherever you go. 592 01:02:12,336 --> 01:02:14,327 Only when I travel alone. 593 01:02:22,446 --> 01:02:23,640 Belle. 594 01:02:27,218 --> 01:02:30,676 Look at me. I'm trying to tell you how much I love you. 595 01:02:32,623 --> 01:02:33,920 No, Bren. 596 01:02:34,592 --> 01:02:36,787 You loved a 16-year-old girl. 597 01:02:37,495 --> 01:02:41,522 In another country. In another world almost. 598 01:02:43,567 --> 01:02:46,001 And you still think I'm that girl. 599 01:02:47,638 --> 01:02:48,832 You are. 600 01:02:48,906 --> 01:02:50,237 I'm not. 601 01:02:51,375 --> 01:02:54,572 The girl you remember died a long, long time ago. 602 01:02:55,079 --> 01:02:57,775 But the minute I look at you, she comes alive again. 603 01:02:57,848 --> 01:02:59,907 Can't you see that, Belle? 604 01:03:00,718 --> 01:03:03,312 Don't you know what I've done for you? 605 01:03:03,387 --> 01:03:05,582 Something only love could do? 606 01:03:07,725 --> 01:03:10,159 I stopped time from touching you. 607 01:03:11,162 --> 01:03:15,997 I trapped you in my heart the very first day I saw you, and I've never let you change. 608 01:03:16,067 --> 01:03:20,629 Oh, Belle, 100 years from now, my eyes could look at you and still see 609 01:03:20,705 --> 01:03:23,868 a pretty little girl in a yellow dress. 610 01:03:30,081 --> 01:03:31,844 You've said it all. 611 01:03:33,484 --> 01:03:35,247 Don't you see, Bren? 612 01:03:35,820 --> 01:03:38,254 I don't want to be loved as if I were 613 01:03:38,322 --> 01:03:42,190 a frightened, shivering, innocent little girl. 614 01:03:43,127 --> 01:03:45,527 I have to be loved for what I am. 615 01:03:48,899 --> 01:03:50,298 I'm a woman 616 01:03:52,236 --> 01:03:56,866 with the heart and the mind and the flesh of a woman. 617 01:03:59,777 --> 01:04:02,302 I'm not young and I'm not innocent. 618 01:04:03,447 --> 01:04:05,472 There's so much more to me 619 01:04:06,884 --> 01:04:08,977 to be loved than just that. 620 01:04:09,453 --> 01:04:11,284 But you don't see it. 621 01:04:18,229 --> 01:04:20,254 Because you don't want to. 622 01:04:40,451 --> 01:04:42,646 You're up awful early this morning. 623 01:04:42,720 --> 01:04:44,415 Why, yes, I am. 624 01:04:44,488 --> 01:04:47,548 Do you think that's wise? Walking around here unarmed? 625 01:04:47,625 --> 01:04:51,061 Just wanted to see this little church in the daylight. 626 01:04:52,563 --> 01:04:53,655 Yeah. 627 01:04:57,034 --> 01:05:00,731 Lots of hopes, lots of prayers must've started here. 628 01:05:02,239 --> 01:05:03,536 Or ended. 629 01:05:04,141 --> 01:05:06,132 Babies being christened. 630 01:05:07,011 --> 01:05:09,002 Women burying their dead. 631 01:05:11,515 --> 01:05:13,278 Sometimes men, too. 632 01:05:15,152 --> 01:05:16,244 Men? 633 01:05:19,690 --> 01:05:23,148 I lost my wife and two daughters in an Osage war party. 634 01:05:24,195 --> 01:05:25,184 Oh. 635 01:05:26,530 --> 01:05:27,895 I'm sorry. 636 01:05:29,200 --> 01:05:31,998 I'm afraid I was only thinking of myself. 637 01:05:35,072 --> 01:05:38,633 To me, it's always seemed like the women who keep on living. 638 01:05:38,709 --> 01:05:41,337 Men kill or get killed. 639 01:05:43,714 --> 01:05:47,081 And women bury them. We're professional survivors. 640 01:05:47,818 --> 01:05:50,082 Belle, last night... 641 01:05:52,523 --> 01:05:55,583 I couldn't help seeing you and O'Malley talking together. 642 01:05:55,659 --> 01:05:59,026 And I had the feeling that you two have met before sometime. 643 01:05:59,096 --> 01:06:02,623 I mean, way before we began this cattle drive. Have you? 644 01:06:03,434 --> 01:06:06,631 I don't think you have the right to ask me that question, Mr. Stribling. 645 01:06:06,704 --> 01:06:10,299 But I give myself that right, because I mean to marry you. 646 01:06:10,374 --> 01:06:13,002 That gives me every right in the world. 647 01:06:16,147 --> 01:06:19,344 Will I have anything to say about this marriage? 648 01:06:19,416 --> 01:06:21,043 Not until I ask you. 649 01:06:21,118 --> 01:06:24,383 And I can't ask until I square things off with him. 650 01:06:26,223 --> 01:06:28,953 Then you'll have a lot to say about it. 651 01:06:31,262 --> 01:06:32,388 Excuse me. 652 01:06:32,463 --> 01:06:33,896 No reason to be offended. 653 01:06:33,964 --> 01:06:35,898 But you might just as well forget you ever saw him, 654 01:06:35,966 --> 01:06:38,799 because I'm the man you're going to marry. 655 01:06:40,437 --> 01:06:42,462 I mean what I say, Belle. 656 01:07:29,687 --> 01:07:30,984 O'Malley! 657 01:07:45,569 --> 01:07:47,196 Hold up the herd! 658 01:08:06,090 --> 01:08:07,648 What did you think you were doing? 659 01:08:07,725 --> 01:08:10,057 I was protecting my fifth of the herd. 660 01:08:10,127 --> 01:08:14,427 You get on back there and get the outfit ready to stand off an attack. 661 01:08:53,203 --> 01:08:55,000 I didn't sign up to fight Yaquis. 662 01:08:55,072 --> 01:08:57,870 Well, I ain't about to fight them, either. 663 01:09:05,582 --> 01:09:10,110 Get the wagon and the remuda over here and we'll surround them with the herd. 664 01:10:28,432 --> 01:10:29,763 Get ready. 665 01:10:54,725 --> 01:10:55,953 Hold it. 666 01:10:59,797 --> 01:11:01,662 They've got Stribling. 667 01:11:27,424 --> 01:11:30,154 All they wanted was a little fresh beef. 668 01:11:33,163 --> 01:11:35,290 You could've got him killed. 669 01:11:35,966 --> 01:11:37,194 Not yet. 670 01:11:41,038 --> 01:11:43,939 How many herd did you have to give? 671 01:11:44,842 --> 01:11:46,707 One-fifth of the herd! 672 01:11:49,379 --> 01:11:51,006 O'Malley's fifth. 673 01:11:57,488 --> 01:11:59,820 Never did like cows much anyhow. 674 01:13:44,294 --> 01:13:45,659 Quicksand! 675 01:13:46,196 --> 01:13:48,027 Watch where you ride! 676 01:14:14,191 --> 01:14:15,818 Throw me a rope. 677 01:14:20,764 --> 01:14:22,459 Let's have a rope. 678 01:14:24,568 --> 01:14:27,833 Think you might find a way to tear up that warrant? 679 01:14:31,742 --> 01:14:33,232 Not a chance. 680 01:15:08,745 --> 01:15:11,043 Hold your hands over your head. 681 01:15:41,712 --> 01:15:44,340 The big guy is stuck in the quicksand. 682 01:16:10,941 --> 01:16:13,205 Don't get the wrong idea, Stribling. 683 01:16:13,276 --> 01:16:16,370 If Belle didn't need you to get these cattle through, 684 01:16:16,446 --> 01:16:19,609 you'd be on the bottom now, alongside your horse. 685 01:16:20,917 --> 01:16:22,908 That's the way I figured. 686 01:19:10,020 --> 01:19:11,817 I killed Frank Hobbs. 687 01:20:27,063 --> 01:20:29,964 Well, there she is. We made it. 688 01:20:30,033 --> 01:20:31,796 Sure is beautiful. 689 01:20:43,213 --> 01:20:46,410 I got plenty of vaqueros to help us make the crossing. 690 01:20:48,351 --> 01:20:52,310 Crazy Horse is on the other side, just beyond that ridge. 691 01:20:53,156 --> 01:20:54,714 When do we cross over? 692 01:20:54,791 --> 01:20:56,486 First thing in the morning. 693 01:20:57,427 --> 01:21:00,021 You mean we're going to have to make camp again? 694 01:21:00,096 --> 01:21:02,121 When there's a town in plain sight? 695 01:21:02,198 --> 01:21:04,393 Well, it's too late to try today, Melissa. 696 01:21:04,834 --> 01:21:08,531 All right, let's get these cattle moving towards the river. 697 01:21:16,579 --> 01:21:19,275 You know, Missy, you and your mother could make the crossing now, 698 01:21:19,349 --> 01:21:21,909 and spend a comfortable night in town. I'd like that. 699 01:21:21,985 --> 01:21:25,352 We've come this far, Melissa. We might as well spend one more night. 700 01:21:25,422 --> 01:21:27,822 Well, I sure would like a nice bath. 701 01:21:27,891 --> 01:21:29,552 You know, this is our last night in Mexico. 702 01:21:29,626 --> 01:21:31,218 Let's celebrate. Let's have a fiesta. 703 01:21:31,294 --> 01:21:34,263 A fiesta? Can we get all dressed up? Why not? 704 01:21:34,330 --> 01:21:36,730 O'Malley? O'Malley? 705 01:21:36,800 --> 01:21:38,028 Yes? 706 01:21:38,101 --> 01:21:41,093 We're going to have a fiesta tonight. Will you dance with me? 707 01:21:41,171 --> 01:21:44,106 Sure will. Dance with you all night long. 708 01:21:44,174 --> 01:21:47,701 Oh, Mr. O'Malley, if you decide not to cross the border with us, 709 01:21:47,777 --> 01:21:51,338 I'll be glad to send your wages after I've sold the herd. 710 01:21:57,287 --> 01:21:59,084 I'll think about it. 711 01:23:53,736 --> 01:23:55,363 I'm only a sham. 712 01:23:59,842 --> 01:24:02,834 I haven't any slippers. I wouldn't wear boots. 713 01:24:06,282 --> 01:24:07,510 Do you like it? 714 01:24:07,584 --> 01:24:09,074 Very much. 715 01:24:11,321 --> 01:24:12,845 It was my mother's. 716 01:24:12,922 --> 01:24:14,913 Could've been made for you. 717 01:24:20,096 --> 01:24:23,088 Melissa, where did you find that dress? 718 01:24:23,166 --> 01:24:24,531 In your trunk. 719 01:24:25,535 --> 01:24:26,934 It's been torn. 720 01:24:27,003 --> 01:24:28,402 Oh, yes, it is. 721 01:24:29,572 --> 01:24:31,267 Did you know that, Mama? 722 01:24:32,175 --> 01:24:36,009 Yes. Someone gave me a corsage of primroses. 723 01:24:36,613 --> 01:24:41,209 And a very jealous boy ripped them off and stomped on them. Tore the dress. 724 01:24:43,620 --> 01:24:45,611 I think that's romantic. 725 01:24:45,855 --> 01:24:49,222 Well, some day I'll give those primroses back to you. 726 01:24:49,859 --> 01:24:51,349 Dance with me. 727 01:25:32,669 --> 01:25:37,163 Pretty little girl in the yellow dress 728 01:25:38,675 --> 01:25:41,303 When are you going to give 729 01:25:41,377 --> 01:25:43,641 Your heart to me? 730 01:25:44,447 --> 01:25:47,507 I intend to keep on asking 731 01:25:48,051 --> 01:25:50,611 Until you answer yes 732 01:25:51,521 --> 01:25:53,421 Pretty little girl 733 01:25:53,489 --> 01:25:57,289 In the pretty little yellow dress 734 01:25:59,395 --> 01:26:02,660 I looked and saw you standing there 735 01:26:03,099 --> 01:26:06,500 Like fire-glow on a winding stair 736 01:26:07,003 --> 01:26:10,166 So young you were, so proud, so fair 737 01:26:10,239 --> 01:26:14,642 With candlelight to preen your hair 738 01:26:15,812 --> 01:26:20,442 Pretty little girl in the yellow dress 739 01:26:21,017 --> 01:26:22,041 Your watch, O'Malley. 740 01:26:22,118 --> 01:26:23,483 When you... 741 01:27:25,982 --> 01:27:30,612 Hey. You're a long ways from your wagon. What are you doing here? 742 01:27:33,556 --> 01:27:35,387 Are you going to cross over? 743 01:27:35,458 --> 01:27:37,688 I don't know. I haven't decided yet. 744 01:27:39,295 --> 01:27:42,731 If you stay here in Mexico, I'm staying here with you. 745 01:27:53,843 --> 01:27:56,243 Why do you say a thing like that? 746 01:27:57,747 --> 01:27:59,510 Because I love you. 747 01:28:05,721 --> 01:28:07,586 Oh, Missy, you only think you do. 748 01:28:07,657 --> 01:28:09,955 And you mustn't... Don't say that I mustn't. 749 01:28:10,026 --> 01:28:13,325 I've loved you from the very first minute I saw you. 750 01:28:13,930 --> 01:28:17,457 And now I'm all filled up with love for you. 751 01:28:25,308 --> 01:28:27,902 Have you said anything like this to your mother? 752 01:28:27,977 --> 01:28:29,376 No. Not yet. 753 01:28:29,879 --> 01:28:31,176 Besides... 754 01:28:31,247 --> 01:28:32,805 Besides what? 755 01:28:33,583 --> 01:28:36,450 You've seen the way she looks at Mr. Stribling. 756 01:28:36,519 --> 01:28:39,420 She won't be lonely for me for much longer. 757 01:28:41,123 --> 01:28:42,283 Missy. 758 01:28:44,727 --> 01:28:47,218 Look at me. And listen to me. 759 01:28:48,164 --> 01:28:50,394 Now you're young, too young... I'm not. 760 01:28:50,466 --> 01:28:55,130 Girls here marry when they're much younger than I am. In Mexico, I'm a woman. 761 01:28:56,072 --> 01:28:58,870 Why is it you always make such a ruckus over being a woman? 762 01:28:58,941 --> 01:29:00,875 Because it's important. 763 01:29:01,511 --> 01:29:05,641 I can sew, keep house and cook better than any woman you ever knew. 764 01:29:05,715 --> 01:29:07,114 Of course you can. 765 01:29:07,183 --> 01:29:10,118 And one these days, a boy'll come along... I don't want a boy. 766 01:29:10,186 --> 01:29:11,585 I want you. 767 01:29:19,662 --> 01:29:22,859 You want someone who'll fill your heart with warmth and sunlight. 768 01:29:22,932 --> 01:29:25,025 You want a young man, not me. 769 01:29:25,101 --> 01:29:26,932 All I can do is throw a cloud over you... 770 01:29:27,003 --> 01:29:28,402 I'm not afraid of clouds. 771 01:29:28,471 --> 01:29:30,598 I'm not afraid of anything. 772 01:29:31,474 --> 01:29:35,638 If you can see so much beauty just by looking into the ocean waves, 773 01:29:36,078 --> 01:29:39,639 why can't you see just a little something to love in me? 774 01:29:41,517 --> 01:29:44,782 Oh, Missy, I do. I do, Missy. 775 01:29:46,789 --> 01:29:49,622 I look at you and all I see is loveliness. 776 01:29:50,593 --> 01:29:52,788 Please try to get used to me. 777 01:29:53,629 --> 01:29:57,156 And if you don't love me right now, please try to learn. 778 01:29:58,868 --> 01:30:00,233 Oh, Missy. 779 01:30:01,203 --> 01:30:03,763 I've loved you all my life. 780 01:30:04,607 --> 01:30:06,472 Take me with you wherever you go? 781 01:30:06,542 --> 01:30:08,100 For as long as you want, 782 01:30:08,177 --> 01:30:11,840 thanking God every step of the way that I found you. 783 01:31:10,139 --> 01:31:11,663 There's Texas. 784 01:31:12,308 --> 01:31:14,299 It's a lovely sight. 785 01:31:16,779 --> 01:31:18,940 Hey, do we cross the border in the middle of the river 786 01:31:19,015 --> 01:31:21,449 or when we get to the other side? 787 01:31:22,585 --> 01:31:24,212 Well, I don't know. 788 01:31:24,286 --> 01:31:26,413 Well, you like everything legal, don't you? 789 01:31:26,489 --> 01:31:27,751 Oh, yeah. 790 01:31:30,726 --> 01:31:33,354 You still want to serve that warrant? 791 01:31:34,397 --> 01:31:35,864 That's right. 792 01:31:36,332 --> 01:31:38,664 I'm not accepting it, you know. 793 01:31:39,035 --> 01:31:40,935 That's what I figured. 794 01:31:42,238 --> 01:31:44,570 What's that do to our showdown? 795 01:31:46,308 --> 01:31:49,175 Maybe we ought to get the work done first. 796 01:31:49,779 --> 01:31:51,713 Gives us one more hand. 797 01:31:53,315 --> 01:31:55,545 I'll come for you at sundown. 798 01:31:55,851 --> 01:31:57,842 I'll be waiting for you. 799 01:31:59,889 --> 01:32:01,447 Ho, there. Come on. 800 01:33:08,124 --> 01:33:11,457 I'll meet you back here as soon as I get cleaned up. 801 01:33:11,527 --> 01:33:13,119 I'll be waiting! 802 01:33:46,228 --> 01:33:49,595 You could stop this thing if you didn't hate him so. 803 01:33:51,167 --> 01:33:52,794 I don't hate him. 804 01:33:54,069 --> 01:33:55,661 I did, at first. 805 01:33:57,273 --> 01:33:59,867 It's hard to keep on hating somebody you've come to know. 806 01:33:59,942 --> 01:34:02,035 Then let him go. Forget about him. 807 01:34:02,111 --> 01:34:04,045 I was almost hoping he wouldn't cross over. 808 01:34:04,113 --> 01:34:05,341 Please. 809 01:34:06,348 --> 01:34:07,747 Sorry, Belle. 810 01:34:14,523 --> 01:34:15,683 Belle. 811 01:34:20,062 --> 01:34:22,030 What is O'Malley to you? 812 01:34:23,232 --> 01:34:24,756 Or what was he? 813 01:34:26,302 --> 01:34:29,032 I knew him years ago, when I was a girl. 814 01:34:29,505 --> 01:34:31,564 I haven't seen him since. 815 01:34:32,374 --> 01:34:34,467 Until he came to the ranch. 816 01:34:35,144 --> 01:34:36,873 Were you in love with him? 817 01:34:37,613 --> 01:34:39,205 I thought I was. 818 01:34:40,649 --> 01:34:42,446 I was afraid of that. 819 01:34:44,553 --> 01:34:47,147 You can't think there's anything now? 820 01:34:51,961 --> 01:34:53,292 No, Belle. 821 01:34:55,564 --> 01:34:57,691 I'll meet you back here for supper. 822 01:34:57,766 --> 01:34:58,994 Oh, Dana. 823 01:34:59,468 --> 01:35:03,666 Please. If you really love me, you won't gamble your life away like this. 824 01:35:03,739 --> 01:35:05,866 Remember, it's my life, too. 825 01:35:06,475 --> 01:35:08,602 Belle, I do really love you. 826 01:35:16,552 --> 01:35:18,383 Oh, then don't fight him. 827 01:35:18,454 --> 01:35:20,854 There must be a way out. Find it. 828 01:35:22,057 --> 01:35:24,025 Oh, promise me you will. 829 01:35:56,058 --> 01:35:59,494 Good afternoon, Mrs. Breckenridge. You look beautiful. 830 01:35:59,895 --> 01:36:02,921 I had to see you, Bren. I have to talk to you. 831 01:36:03,365 --> 01:36:06,266 All right. Let's talk. 832 01:36:09,672 --> 01:36:12,800 I want to thank you for all you've done for me and Melissa. 833 01:36:12,875 --> 01:36:14,502 That's all right. 834 01:36:16,478 --> 01:36:19,936 But don't you think you should get out of the country, before something happens? 835 01:36:20,015 --> 01:36:21,676 What could happen? 836 01:36:22,184 --> 01:36:24,584 Well, if you stay here, you'll... 837 01:36:24,653 --> 01:36:28,885 Either you'll have another murder on your hands, or you'll be killed. 838 01:36:28,958 --> 01:36:31,825 You're not thinking about me. You're worried about Stribling. 839 01:36:31,894 --> 01:36:36,024 You love him. You don't want to see him killed. That's fair enough. 840 01:36:36,532 --> 01:36:38,124 I'm not thinking of Stribling. 841 01:36:38,200 --> 01:36:40,259 You're a real woman, Belle. 842 01:36:41,003 --> 01:36:44,962 Sorry that cowpoke won't live long enough to know what he's got. 843 01:36:46,542 --> 01:36:49,340 It's not Stribling. It's Melissa. 844 01:36:55,784 --> 01:36:57,217 She told me. 845 01:36:58,253 --> 01:37:00,483 I can't let you take her, Bren. 846 01:37:01,857 --> 01:37:03,085 I won't. 847 01:37:07,162 --> 01:37:08,561 Look, Belle. 848 01:37:09,732 --> 01:37:11,723 Missy'll be safe with me. 849 01:37:12,701 --> 01:37:17,035 Nothing bad will ever happen to her while I'm with her. I promise that. 850 01:37:17,639 --> 01:37:20,073 But it won't last, Bren. 851 01:37:21,243 --> 01:37:23,734 She's so young, it can't. It will. 852 01:37:24,480 --> 01:37:28,974 You see, Missy and I need each other. I don't know how it happened, 853 01:37:29,485 --> 01:37:32,943 but she loves me in a way she'll never love any other man. 854 01:37:34,990 --> 01:37:37,424 You don't know what you're saying. 855 01:37:44,733 --> 01:37:47,725 But I do. I want Missy. And she belongs to me. 856 01:37:48,237 --> 01:37:50,967 I love her more than I love my own life. 857 01:37:51,306 --> 01:37:53,069 Don't you know why? 858 01:37:55,177 --> 01:37:56,701 Bren, you must. 859 01:37:57,780 --> 01:37:59,577 She's your daughter. 860 01:38:07,556 --> 01:38:08,921 It's true. 861 01:38:17,966 --> 01:38:19,695 You know it's true. 862 01:38:22,404 --> 01:38:25,066 What're you trying to do to me, Belle? 863 01:38:26,842 --> 01:38:29,902 Do you think I wouldn't know my own daughter? 864 01:38:29,978 --> 01:38:33,345 Even if I never saw her before, I'd know my daughter. 865 01:38:33,715 --> 01:38:36,445 The minute I looked at her, I'd feel it. 866 01:38:44,259 --> 01:38:45,749 You're lying. 867 01:38:47,029 --> 01:38:49,589 What a dirty thing to do. 868 01:38:52,034 --> 01:38:56,198 You're lying. You're lying. You're lying. 869 01:39:30,839 --> 01:39:33,808 Se�or O'Malley. Se�or O'Malley. 870 01:40:56,325 --> 01:40:57,485 Missy. 871 01:40:59,027 --> 01:41:00,324 O'Malley? 872 01:41:11,807 --> 01:41:13,274 What's wrong? 873 01:41:22,050 --> 01:41:23,449 Oh, nothing. 874 01:41:25,087 --> 01:41:29,148 I was just thinking what a beautiful girl you've turned out to be. 875 01:41:31,660 --> 01:41:34,720 Beautiful, beautiful girl. 876 01:41:39,701 --> 01:41:42,636 Missy, let's take a walk. Wonderful. 877 01:41:45,607 --> 01:41:46,801 Got my things all packed. 878 01:41:46,875 --> 01:41:47,967 Good. 879 01:41:50,779 --> 01:41:53,771 Are you going to have to fight Mr. Stribling? 880 01:41:54,249 --> 01:41:56,547 We decided on tomorrow, 881 01:41:57,085 --> 01:41:58,609 but we leave today. 882 01:42:13,769 --> 01:42:17,569 You know, I feel as if I've been looking for you all my life. 883 01:42:17,873 --> 01:42:21,536 Without knowing who you were or even what you looked like. 884 01:42:22,978 --> 01:42:24,639 Then I found you. 885 01:42:25,013 --> 01:42:28,039 And now, I'll have you forever. 886 01:42:30,118 --> 01:42:31,346 Forever? 887 01:42:31,420 --> 01:42:32,580 Mmm-hmm. 888 01:42:37,459 --> 01:42:39,484 You know something, Missy? 889 01:42:40,629 --> 01:42:43,063 I'm old enough to be your father. 890 01:42:43,398 --> 01:42:45,696 What difference does that make? 891 01:42:46,368 --> 01:42:49,360 Well, it means that some day, you'll be alone. 892 01:42:50,038 --> 01:42:52,666 I won't be with you anymore, 893 01:42:54,009 --> 01:42:56,842 and so you'll have to find someone else to love. 894 01:42:58,513 --> 01:43:02,847 That's silly. I couldn't love anybody else but you. I couldn't. 895 01:43:04,286 --> 01:43:06,254 There's something wrong with us, Missy. 896 01:43:06,321 --> 01:43:07,618 But why? 897 01:43:08,290 --> 01:43:11,953 Because if you ever really love, you have to go on loving. 898 01:43:12,728 --> 01:43:17,165 It's like a mountain spring. If it stops flowing, there's no more spring. 899 01:43:18,633 --> 01:43:22,399 And if you stop loving, just because something happens to me, 900 01:43:22,471 --> 01:43:24,632 there's no more Missy. 901 01:43:28,810 --> 01:43:32,746 You mean, you'd want me to find somebody else? 902 01:43:35,917 --> 01:43:39,284 If you really loved me, you'd have to find someone else. 903 01:43:40,522 --> 01:43:44,549 And the day you found him, and gave him all the love you once gave me... 904 01:43:45,527 --> 01:43:47,188 Oh, Missy, Missy. 905 01:43:48,363 --> 01:43:52,697 On that day, all the angels in heaven will shout for joy. 906 01:43:53,635 --> 01:43:57,731 And the stars will bend low to chime your wedding bells. 907 01:43:59,207 --> 01:44:00,970 And I'll hear them. 908 01:44:02,010 --> 01:44:03,534 And I'll smile. 909 01:44:08,049 --> 01:44:10,279 And then I'll go to sleep again, 910 01:44:11,520 --> 01:44:12,782 content. 911 01:44:22,264 --> 01:44:23,458 Missy? 912 01:44:25,000 --> 01:44:26,763 Are you all through? 913 01:44:29,171 --> 01:44:30,229 I'm not sure. 914 01:44:30,305 --> 01:44:31,966 Because I'm not listening. 915 01:44:34,943 --> 01:44:36,706 Already I'm a bore. 916 01:44:40,382 --> 01:44:41,440 No. 917 01:44:44,486 --> 01:44:46,647 It's time to get our horses. 918 01:44:49,157 --> 01:44:52,058 I'll pick up your saddlebags at the hotel. 919 01:44:52,627 --> 01:44:54,754 You wait for me right here. 920 01:44:58,200 --> 01:45:00,964 You'll come right back to me, won't you? 921 01:45:15,517 --> 01:45:17,678 When that sun goes down over there, 922 01:45:18,587 --> 01:45:20,919 just below the rim of the hills, 923 01:45:21,556 --> 01:45:23,683 I'll come right back to you. 924 01:49:05,180 --> 01:49:06,442 O'Malley! 925 01:50:08,777 --> 01:50:10,642 It wasn't even loaded. 926 01:51:26,988 --> 01:51:30,480 He told me to give you this, in case anything happened. 927 01:51:41,202 --> 01:51:42,533 Primroses. 928 01:51:45,974 --> 01:51:48,272 You said you'd give them to me. 71030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.