All language subtitles for The.Player.S02E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,170 --> 00:00:22,270 (Song Seung Heon) 2 00:00:24,170 --> 00:00:26,770 (Oh Yeon Seo) 3 00:00:29,370 --> 00:00:32,570 (Lee Si Eon) 4 00:00:34,670 --> 00:00:37,670 (Tae Won Seok) 5 00:00:39,970 --> 00:00:42,870 (Jang Gyu Ri) 6 00:00:49,630 --> 00:00:55,000 (The Player 2: Master of Swindlers) 7 00:00:59,312 --> 00:01:01,502 CEO Kang Do Young! 8 00:01:03,902 --> 00:01:07,352 - Who might you be? - Let me have a word with you. 9 00:01:09,262 --> 00:01:10,528 Go ahead. 10 00:01:10,552 --> 00:01:14,288 I'd like to talk to you alone if I can. 11 00:01:14,312 --> 00:01:17,772 Well, I can't help it if you're scared. 12 00:01:19,612 --> 00:01:22,142 Oh, how exciting. 13 00:01:32,492 --> 00:01:33,334 (Episode 2) 14 00:01:33,358 --> 00:01:35,908 How great of a confession are you trying to make? 15 00:01:35,932 --> 00:01:37,558 It's not a confession. 16 00:01:37,582 --> 00:01:40,238 I didn't want to embarrass you in front of your subordinates. 17 00:01:40,262 --> 00:01:42,168 You see, I'm quite considerate. 18 00:01:42,192 --> 00:01:45,218 Oh, so who's this icon of consideration we've got here? 19 00:01:45,242 --> 00:01:48,828 Trespassing into my place of business so inconsiderately. 20 00:01:48,852 --> 00:01:52,308 I came to rip you off. 21 00:01:52,332 --> 00:01:56,338 Whoa, I'm usually the one to rip off others, not get ripped off. 22 00:01:56,362 --> 00:02:01,038 You should still be grateful since I won't rip you off for free. 23 00:02:01,062 --> 00:02:03,948 What did you bring to be this confident? 24 00:02:03,972 --> 00:02:08,652 It's information. The information given to you to deceive you. 25 00:02:10,852 --> 00:02:14,498 Oh, I'll be deceived? By whom? 26 00:02:14,522 --> 00:02:16,388 The fellas you're about to meet, CEO Kang. 27 00:02:16,412 --> 00:02:18,988 Aigoo, my hoobaenim. 28 00:02:19,012 --> 00:02:23,008 Those guys are the lowest of the lows. 29 00:02:23,032 --> 00:02:26,118 By the way, CEO Kang, I'm going to quit playing small like this... 30 00:02:26,142 --> 00:02:27,818 They'll probably leak information 31 00:02:27,842 --> 00:02:29,698 about the scheme they're plotting. 32 00:02:29,722 --> 00:02:33,198 And start going big with NFT like you, CEO Kang. 33 00:02:33,222 --> 00:02:34,438 Oh, really? 34 00:02:34,462 --> 00:02:37,678 And the moment you show interest, they'll lunge! 35 00:02:37,702 --> 00:02:40,458 Let's show him while we're at it. 36 00:02:40,482 --> 00:02:42,328 All right. I sent it. 37 00:02:42,352 --> 00:02:44,308 You'd jump in with them to scam others 38 00:02:44,332 --> 00:02:46,228 and come back out as the only one scammed. 39 00:02:46,252 --> 00:02:48,548 - Whoa, this is nice. - Those punks 40 00:02:48,572 --> 00:02:52,008 are famous for backstabbing their business partners. 41 00:02:52,032 --> 00:02:54,818 Oh, by the way, 42 00:02:54,842 --> 00:02:59,638 how am I supposed to trust your words, and how are you 43 00:02:59,662 --> 00:03:01,258 aware of these things? 44 00:03:01,282 --> 00:03:05,278 Those guys tried to scam me at first. 45 00:03:05,302 --> 00:03:08,668 But as you can see, I'm not an easy prey. 46 00:03:08,692 --> 00:03:11,502 So, they went to find an easy prey. 47 00:03:14,852 --> 00:03:19,418 And this is proof they approached me first. 48 00:03:19,442 --> 00:03:20,922 (Wallet: $17,964,315) (Rabbit Project) 49 00:03:24,462 --> 00:03:26,628 Can you take responsibility for what you said? 50 00:03:26,652 --> 00:03:28,482 Of course. 51 00:03:29,482 --> 00:03:31,502 I'll even bet my life. 52 00:03:38,982 --> 00:03:43,822 (The Player 2: Master of Swindlers) 53 00:03:45,992 --> 00:03:47,578 How disappointing. 54 00:03:47,602 --> 00:03:51,028 I thought I'd be more valuable to you than this. 55 00:03:51,052 --> 00:03:53,438 Was I just bait to you? 56 00:03:53,462 --> 00:03:55,318 Don't be too disappointed. 57 00:03:55,342 --> 00:03:58,578 I'll sell you off as expensively and valuably as I can. 58 00:03:58,602 --> 00:04:01,758 CEO Kang, you heard him, right? Be generous with the price. 59 00:04:01,782 --> 00:04:04,528 Of course. I'm a businessman. 60 00:04:04,552 --> 00:04:07,498 I'm against calling ridiculous prices. 61 00:04:07,522 --> 00:04:08,898 How nice. 62 00:04:08,922 --> 00:04:11,488 I didn't know you were an actual businessman. 63 00:04:11,512 --> 00:04:14,078 Wait, CEO-I mean, Sunbaenim. 64 00:04:14,102 --> 00:04:15,928 You can't let this woman fool you right now. 65 00:04:15,952 --> 00:04:18,078 You can't trust this woman! 66 00:04:18,102 --> 00:04:21,478 Thanks for the advice. I'll heed your advice after you pass on. 67 00:04:21,502 --> 00:04:23,428 I'll consider it my hoobaenim's dying wish. 68 00:04:23,452 --> 00:04:26,322 - S-Sunbaenim. - Jung Gyu. 69 00:04:27,212 --> 00:04:28,578 When are they coming? 70 00:04:28,602 --> 00:04:30,038 It's about time. 71 00:04:30,062 --> 00:04:31,698 But why aren't they here? 72 00:04:31,722 --> 00:04:33,448 How the heck would I know? 73 00:04:33,472 --> 00:04:35,032 (02:31:18) 74 00:04:41,392 --> 00:04:42,638 I'll be going now. 75 00:04:42,662 --> 00:04:45,148 I'll see you after the price calculation is done. 76 00:04:45,172 --> 00:04:47,552 Hold on, now! 77 00:04:49,332 --> 00:04:50,848 Where are you going? 78 00:04:50,872 --> 00:04:53,622 You need to finish the job yourself. 79 00:04:59,102 --> 00:05:01,508 Hurry up. 80 00:05:01,532 --> 00:05:03,578 You were full of spirit up until now. 81 00:05:03,602 --> 00:05:05,872 You need to see the end. 82 00:05:34,562 --> 00:05:37,198 W-W-Wait... 83 00:05:37,222 --> 00:05:38,878 Wait. 84 00:05:38,902 --> 00:05:40,828 E-Excuse me, Ma'am. 85 00:05:40,852 --> 00:05:42,938 Excuse me. Wait, Ma'am- 86 00:05:42,962 --> 00:05:46,332 Come on! We're all busy people! 87 00:05:47,992 --> 00:05:51,428 Gosh, the more you hesitate, the more misunderstood you'll be. 88 00:05:51,452 --> 00:05:53,382 Do it now! 89 00:06:16,082 --> 00:06:19,898 Whoa, you're just as cool as I thought you were! 90 00:06:19,922 --> 00:06:22,242 You've got the vibe! 91 00:06:24,062 --> 00:06:26,162 Shit! 92 00:06:38,912 --> 00:06:43,628 Hey, what took you so long? Shit. 93 00:06:43,652 --> 00:06:45,488 Sorry. I had to get rid of this guy. 94 00:06:45,512 --> 00:06:47,332 Seriously. 95 00:06:51,442 --> 00:06:52,962 Hey. 96 00:06:54,202 --> 00:06:56,392 Can we talk? 97 00:07:08,562 --> 00:07:11,018 Gosh, hey! Hurry- 98 00:07:11,042 --> 00:07:14,222 Ha Ri, you're not dead, you idiot! 99 00:07:16,932 --> 00:07:18,848 You weren't trying to kill me for real, right? 100 00:07:18,872 --> 00:07:20,198 Take care. 101 00:07:20,222 --> 00:07:22,648 Hey, Ahjumma! Untie me, Ahjumma. 102 00:07:22,672 --> 00:07:25,402 Hey, Ha Ri! Hurry up and untie me, Ha Ri. 103 00:07:29,792 --> 00:07:33,722 - You do it now. - Hey, you bastard! 104 00:07:51,632 --> 00:07:55,822 Gosh, they're such a waste of money. Take them down. 105 00:08:20,402 --> 00:08:22,598 Hey, Jin Woong! 106 00:08:22,622 --> 00:08:25,262 C-Come here and untie me. My hands are... 107 00:08:33,162 --> 00:08:34,558 Who are you? 108 00:08:34,582 --> 00:08:36,352 Who are you? 109 00:08:37,292 --> 00:08:40,492 Why the f♪♪♪ are you taking it out on me? 110 00:08:41,612 --> 00:08:46,992 As I thought, bastards like you don't even think about what you did. 111 00:08:47,982 --> 00:08:50,538 I scammed you, didn't I? 112 00:08:50,562 --> 00:08:53,108 Hey, did I threaten you to give me your money? 113 00:08:53,132 --> 00:08:57,608 It was because you were blinded by money, you moron! 114 00:08:57,632 --> 00:09:00,138 Go on now. Say one more word! 115 00:09:00,162 --> 00:09:03,608 - Stop it! - Stay there before I kill you, too. 116 00:09:03,632 --> 00:09:06,128 If you kill him like this, what will you have left? 117 00:09:06,152 --> 00:09:08,078 If you shoot him now, that's it. 118 00:09:08,102 --> 00:09:10,588 He'll be getting an easy death. Do you get it? 119 00:09:10,612 --> 00:09:14,398 If there's God, he'll go to hell after death. 120 00:09:14,422 --> 00:09:16,568 Me, too. That's what I hope will happen. 121 00:09:16,592 --> 00:09:18,568 But there's no need to get blood on your hands. 122 00:09:18,592 --> 00:09:23,838 Shin Woo Young, just think about your child. Okay? 123 00:09:23,862 --> 00:09:27,398 Shin Woo Young. No, stop it. 124 00:09:27,422 --> 00:09:29,272 Shin Woo Young! 125 00:09:31,502 --> 00:09:33,732 - Hurry up! - Wait. 126 00:09:34,672 --> 00:09:36,388 - H-Hey, it's the police. - I said I'm on it. 127 00:09:36,412 --> 00:09:39,432 - Hurry up and untie it- - It got more tangled. 128 00:09:47,872 --> 00:09:51,502 H-Help. H-Help me. 129 00:10:03,172 --> 00:10:04,632 Okay. 130 00:10:06,172 --> 00:10:08,762 Hi, go home. 131 00:10:09,942 --> 00:10:11,872 Go home, go home. 132 00:10:14,462 --> 00:10:16,228 - Thanks. - Okay. 133 00:10:16,252 --> 00:10:18,408 Thanks. Thanks for the hard work. 134 00:10:18,432 --> 00:10:21,128 - Next round is on me. - Okay, take care. 135 00:10:21,152 --> 00:10:22,728 Oh, friend. 136 00:10:22,752 --> 00:10:24,392 Oh, yes. 137 00:10:27,852 --> 00:10:29,878 Please rot in there for good. 138 00:10:29,902 --> 00:10:32,738 I told them a few good things about your guys. 139 00:10:32,762 --> 00:10:35,682 - Hey, hey! - Go, go. Calm down. 140 00:10:44,102 --> 00:10:45,618 What are you going to do now? 141 00:10:45,642 --> 00:10:48,158 I couldn't get my revenge and 142 00:10:48,182 --> 00:10:50,048 I ended up in this state, too! 143 00:10:50,072 --> 00:10:52,288 So why'd you come after us? 144 00:10:52,312 --> 00:10:54,318 My goodness. 145 00:10:54,342 --> 00:10:57,408 You called him over, right, Cha Jae Yi? 146 00:10:57,432 --> 00:10:59,938 Jae Yi isn't here. Did the heat get to your head? 147 00:10:59,962 --> 00:11:02,998 Is that so? 148 00:11:03,022 --> 00:11:04,702 Hey, Jae Yi! 149 00:11:10,662 --> 00:11:14,052 Hey, it's fine. Get in. 150 00:11:18,002 --> 00:11:20,618 - Jae Yi! - Jae Yi, you- 151 00:11:20,642 --> 00:11:24,398 Man, Jae Yi is a rude brat, but she gets the job done right. 152 00:11:24,422 --> 00:11:26,752 Here are the keys. 153 00:11:28,242 --> 00:11:31,278 Hey, Jae Yi, how are you so good at these things? 154 00:11:31,302 --> 00:11:33,108 Did you get trained as a kid or something? 155 00:11:33,132 --> 00:11:34,918 You know, like Black Widow and stuff. 156 00:11:34,942 --> 00:11:37,388 Hey, nerd. Shut up. 157 00:11:37,412 --> 00:11:39,048 Shut up? Shut up? 158 00:11:39,072 --> 00:11:41,738 Hey, pull over right now. Pull over! 159 00:11:41,762 --> 00:11:47,588 All right, taking a left. Everyone, hold on tight. 160 00:11:47,612 --> 00:11:48,822 (S.W.A.T.) 161 00:12:11,612 --> 00:12:13,208 It's too hot. 162 00:12:13,232 --> 00:12:16,622 Hey, it was so close. 163 00:12:19,122 --> 00:12:20,818 Where are you going? 164 00:12:20,842 --> 00:12:23,218 Are you going to cause another scene with your gun? 165 00:12:23,242 --> 00:12:25,058 That's my business. 166 00:12:25,082 --> 00:12:28,808 Gosh, all right. Stop it now, okay? It's all done. 167 00:12:28,832 --> 00:12:31,908 - What are you saying is done- - Enough. Is it still not done? 168 00:12:31,932 --> 00:12:35,248 Hey, stop asking me. It's too damn hot. 169 00:12:35,272 --> 00:12:38,748 I'll get it done if you just let me. 170 00:12:38,772 --> 00:12:41,518 - Jin Woong! - Yes. 171 00:12:41,542 --> 00:12:44,032 Shall we see? 172 00:12:45,282 --> 00:12:48,368 Okay. Great. 173 00:12:48,392 --> 00:12:49,748 ($172,234,437) 174 00:12:49,772 --> 00:12:51,008 It's his money. 175 00:12:51,032 --> 00:12:53,922 The money Kang Do Young got from scamming people. 176 00:12:54,872 --> 00:12:56,802 The money he scammed? 177 00:12:59,572 --> 00:13:00,608 What's the plan? 178 00:13:00,632 --> 00:13:04,098 He scammed the money, so we scammed it from him. 179 00:13:04,122 --> 00:13:06,188 The method is actually quite simple. 180 00:13:06,212 --> 00:13:10,048 Install malware in his digital wallet to let us hack it. 181 00:13:10,072 --> 00:13:13,178 In the cryptocurrency field, this is called crypto-jacking. 182 00:13:13,202 --> 00:13:17,008 It's as common as rug pulling he's been doing. 183 00:13:17,032 --> 00:13:20,898 But the problem is he's too skeptical to let such a simple method work on him. 184 00:13:20,922 --> 00:13:23,918 Look into what that punk does for a living. 185 00:13:23,942 --> 00:13:25,542 Yes, I got it. 186 00:13:26,502 --> 00:13:28,578 There's no way, right? 187 00:13:28,602 --> 00:13:31,832 That's why we decided to use his skepticism in reverse. 188 00:13:33,402 --> 00:13:35,218 Meet me. I have a request for you. 189 00:13:35,242 --> 00:13:38,968 Make him doubt us until the moment he comes to see us. 190 00:13:38,992 --> 00:13:40,998 Let me have a word with you. 191 00:13:41,022 --> 00:13:44,362 So his doubts can turn into convictions. 192 00:13:50,232 --> 00:13:55,498 I'm sure he doubted us as scammers who fraud our business partners all day. 193 00:13:55,522 --> 00:13:58,498 Because we directed his doubts to think that. 194 00:13:58,522 --> 00:14:00,728 Because he might have a different perspective. 195 00:14:00,752 --> 00:14:01,688 I sent it. 196 00:14:01,712 --> 00:14:04,708 As a result, he was too concerned about a nonexistent scam 197 00:14:04,732 --> 00:14:08,918 that he overlooked what happened in the process 198 00:14:08,942 --> 00:14:11,678 Just like how you can't see the forest if you're too focused on a tree, 199 00:14:11,702 --> 00:14:14,778 you'll easily miss a tree standing outside the forest 200 00:14:14,802 --> 00:14:18,432 if you're too focused on the forest, on the other hand. 201 00:14:21,472 --> 00:14:24,098 Gosh, would he have caught on by now? 202 00:14:24,122 --> 00:14:26,502 His face would be quite the sight, right? 203 00:14:27,492 --> 00:14:29,122 (Meta Scarlet: Kang. D) ($0) 204 00:14:29,702 --> 00:14:30,778 Where is it? 205 00:14:30,802 --> 00:14:33,552 Why isn't it here? Why? (You don't have any NFTs.) 206 00:14:35,662 --> 00:14:40,088 I'll connect it with your wallet right now, then, CEO. 207 00:14:40,112 --> 00:14:42,118 It's those assholes. 208 00:14:42,142 --> 00:14:44,242 Those sons of bitches. 209 00:14:45,462 --> 00:14:50,022 You f♪♪♪ing sons of bitches! 210 00:14:52,082 --> 00:14:53,672 (Caller ID Restricted) 211 00:14:58,112 --> 00:15:00,032 Kang Do Young speaking. 212 00:15:01,832 --> 00:15:05,182 Say something if you called! 213 00:15:06,132 --> 00:15:07,762 It's me. 214 00:15:10,142 --> 00:15:13,412 Yes, CEO, I apologize. I was too worked up. 215 00:15:14,402 --> 00:15:16,388 There must've been a small misunderstanding. 216 00:15:16,412 --> 00:15:18,468 I'll restore the money in no time. 217 00:15:18,492 --> 00:15:20,898 There's no need to get it back. 218 00:15:20,922 --> 00:15:23,012 I'm done with you... 219 00:15:24,012 --> 00:15:26,102 as of today. 220 00:15:27,312 --> 00:15:29,462 What do you mean? 221 00:15:34,992 --> 00:15:36,832 Yes, the job is done. 222 00:15:49,632 --> 00:15:52,428 Do you have a plan going forward? 223 00:15:52,452 --> 00:15:54,608 Well, I'll have to think about it. 224 00:15:54,632 --> 00:15:57,628 Sure. It's still dangerous here, so don't cause any more problems. 225 00:15:57,652 --> 00:16:00,298 Be careful and gentle. 226 00:16:00,322 --> 00:16:01,972 Understand? 227 00:16:02,972 --> 00:16:06,422 There you go! It's nice to see you smile like that. 228 00:16:07,952 --> 00:16:10,978 And I'll give you your money back, along with the mercenary service payment. 229 00:16:11,002 --> 00:16:12,268 It's fine. 230 00:16:12,292 --> 00:16:14,368 I was never hired by you guys, either. 231 00:16:14,392 --> 00:16:16,248 And I've got nothing to get back from you guys. 232 00:16:16,272 --> 00:16:18,848 I don't want to get involved with you guys, either. 233 00:16:18,872 --> 00:16:22,868 That's supposed to be my line. Seriously. 234 00:16:22,892 --> 00:16:25,098 I'm going. 235 00:16:25,122 --> 00:16:26,552 Okay. 236 00:16:47,642 --> 00:16:49,968 Did he leave without a fight? 237 00:16:49,992 --> 00:16:53,732 I'm really worried he might get into trouble again. 238 00:16:54,862 --> 00:16:57,798 But let's worry about ourselves first right now. 239 00:16:57,822 --> 00:17:00,728 You're right. It's not the time to worry about someone else. 240 00:17:00,752 --> 00:17:03,328 We need to worry about ourselves. 241 00:17:03,352 --> 00:17:07,772 You're right. We're runaways here as well. 242 00:17:13,292 --> 00:17:16,658 For now, go take a break at a remote place so you don't get caught. 243 00:17:16,682 --> 00:17:20,228 Jae Yi, I'll leave them in your hands. I'll call. 244 00:17:20,252 --> 00:17:22,808 What about you? Where are you going? 245 00:17:22,832 --> 00:17:24,698 - A date. - Hey! 246 00:17:24,722 --> 00:17:26,218 You're going to meet that woman, right? 247 00:17:26,242 --> 00:17:28,728 Hey, who is that woman? Who- 248 00:17:28,752 --> 00:17:29,878 Forget it, man. 249 00:17:29,902 --> 00:17:32,268 - W-Woman? - Who is it? 250 00:17:32,292 --> 00:17:35,902 Hey, start the car. Let's get going. 251 00:17:38,252 --> 00:17:40,382 I'm jealous. 252 00:17:48,742 --> 00:17:51,138 I just might start to like you, seeing you so often. 253 00:17:51,162 --> 00:17:53,438 I don't even see my girlfriend this often. 254 00:17:53,462 --> 00:17:55,748 You don't have one. 255 00:17:55,772 --> 00:17:57,218 I never said I don't have one. 256 00:17:57,242 --> 00:18:00,208 I know you don't, even if you didn't say so. 257 00:18:00,232 --> 00:18:04,712 To be honest, I know quite well about you, Kang Ha Ri. 258 00:18:06,732 --> 00:18:08,688 You said you've got no interest in me. 259 00:18:08,712 --> 00:18:11,872 Gosh, excuse me. It's so hot. 260 00:18:18,072 --> 00:18:20,818 You know Prosecutor Jang In Gyu well, right? 261 00:18:20,842 --> 00:18:22,501 I'm Prosecutor Jang In Gyu, the special counsel 262 00:18:22,525 --> 00:18:24,148 at the Seowoon District Prosecutors' Office. 263 00:18:24,172 --> 00:18:29,922 Your job is to put away those heinous criminals. 264 00:18:31,102 --> 00:18:36,582 I'd like you to do what you did with him with me as well. 265 00:18:39,412 --> 00:18:42,438 Even if I feign ignorance here, it seems you know everything already. 266 00:18:42,462 --> 00:18:45,288 There'd be no use in acting. 267 00:18:45,312 --> 00:18:47,818 I'll just give you the simple answer. 268 00:18:47,842 --> 00:18:49,602 I refuse. 269 00:18:50,722 --> 00:18:54,482 I'm sure my offer wouldn't sound so bad. 270 00:18:56,992 --> 00:18:58,432 (Jin Woong) 271 00:19:00,272 --> 00:19:01,768 - Hey. - Oh, daebak. 272 00:19:01,792 --> 00:19:04,398 Hey, Ha Ri. What's going on right now? 273 00:19:04,422 --> 00:19:08,062 All of our criminal history and wanted records were erased. 274 00:19:10,032 --> 00:19:11,758 Is that so? Are you sure? 275 00:19:11,782 --> 00:19:13,298 It's true! 276 00:19:13,322 --> 00:19:16,352 All right. Let's save the details for later. 277 00:19:17,352 --> 00:19:20,138 I had them removed temporarily. 278 00:19:20,162 --> 00:19:24,422 See? I told you it wouldn't be too bad. 279 00:19:28,342 --> 00:19:30,768 I finally understand. 280 00:19:30,792 --> 00:19:33,458 I was wondering what you wanted from us. 281 00:19:33,482 --> 00:19:35,692 You wanted us as a whole? 282 00:19:37,422 --> 00:19:39,382 Just one year. 283 00:19:40,362 --> 00:19:42,508 If you'll work with me for one year, 284 00:19:42,532 --> 00:19:45,838 I'll have your records erased permanently. 285 00:19:45,862 --> 00:19:50,658 Of course, the money gained from taking care of the trash is yours, too. 286 00:19:50,682 --> 00:19:51,898 How about it? 287 00:19:51,922 --> 00:19:55,892 I'm pretty sure the conditions are way better than before. 288 00:20:05,132 --> 00:20:06,788 I love Korea so much now! 289 00:20:06,812 --> 00:20:08,578 I'm never leaving again. 290 00:20:08,602 --> 00:20:12,608 By the way, Ha Ri, is it really okay to work with that woman? 291 00:20:12,632 --> 00:20:14,278 You're sure we were cleared, right? 292 00:20:14,302 --> 00:20:16,208 Aigoo, don't worry. Have faith in me. Okay? 293 00:20:16,232 --> 00:20:18,348 Over here! Look over here. 294 00:20:18,372 --> 00:20:20,708 Right here! N-No, it's over here! 295 00:20:20,732 --> 00:20:22,238 Hey, it's Jung Soo Min! 296 00:20:22,262 --> 00:20:25,082 J-Jung Soo Min sent me here. 297 00:20:26,422 --> 00:20:28,468 Yes. 298 00:20:28,492 --> 00:20:30,628 Aigoo, nice to meet you. 299 00:20:30,652 --> 00:20:34,468 Aigoo, look at your luggage. They must be heavy. 300 00:20:34,492 --> 00:20:36,072 What's with this? 301 00:20:37,482 --> 00:20:40,328 Aigoo, it must be heavy-Let me carry it for you. 302 00:20:40,352 --> 00:20:41,988 My back isn't so good. 303 00:20:42,012 --> 00:20:43,288 All right, let's go. 304 00:20:43,312 --> 00:20:45,938 This way-Come with me. 305 00:20:45,962 --> 00:20:48,652 What are you doing? Hurry up and come. 306 00:20:51,692 --> 00:20:52,908 H-Hey, hey- 307 00:20:52,932 --> 00:20:54,758 What? 308 00:20:54,782 --> 00:20:58,052 Gosh, his face says he's a scammer. 309 00:20:59,012 --> 00:21:01,588 - Stack them up nice and neat. - Yes. 310 00:21:01,612 --> 00:21:03,138 Aigoo, great job. 311 00:21:03,162 --> 00:21:05,072 You're a great worker. 312 00:21:07,222 --> 00:21:08,362 Hey. 313 00:21:09,132 --> 00:21:10,358 Give me the key. 314 00:21:10,382 --> 00:21:12,578 I'm also a best driver. 315 00:21:12,602 --> 00:21:15,528 I got it, so give it to me. 316 00:21:15,552 --> 00:21:19,168 You sure love to drive. 317 00:21:19,192 --> 00:21:21,628 I typed in the address, so please follow the GPS. 318 00:21:21,652 --> 00:21:25,378 I get a bad carsick on unpaved roads. 319 00:21:25,402 --> 00:21:26,952 Oh, right. 320 00:21:32,222 --> 00:21:33,842 Be gentle. 321 00:21:43,762 --> 00:21:45,532 (Libra Restaurant) 322 00:21:49,882 --> 00:21:52,268 Hey, what's this place for? 323 00:21:52,292 --> 00:21:55,068 It looks like a restaurant. 324 00:21:55,092 --> 00:21:56,578 It's a hideout. 325 00:21:56,602 --> 00:22:00,892 It's where you'll be staying from now on. Come. 326 00:22:06,752 --> 00:22:08,332 All right. 327 00:22:17,572 --> 00:22:20,028 I've met you before. 328 00:22:20,052 --> 00:22:22,578 I've met you before, but you look different. 329 00:22:22,602 --> 00:22:24,088 And you're pretty. 330 00:22:24,112 --> 00:22:26,393 - You look prettier in person- - Is she calling me pretty? 331 00:22:27,352 --> 00:22:30,178 We meet again. You'll really start to like me. 332 00:22:30,202 --> 00:22:33,298 Well, I think I already do. 333 00:22:33,322 --> 00:22:34,758 Dislike also has the word "like" in it. 334 00:22:34,782 --> 00:22:38,468 What's there to dislike? I even got you a pretty house like this. 335 00:22:38,492 --> 00:22:41,258 All right, now. Please come with me. 336 00:22:41,282 --> 00:22:43,092 All right. Please come. 337 00:22:45,742 --> 00:22:48,038 Why are you carrying them when there are wheels? 338 00:22:48,062 --> 00:22:50,408 Oh, right, wheels. 339 00:22:50,432 --> 00:22:53,132 Hey, did she say I looked pretty earlier? 340 00:23:01,872 --> 00:23:03,752 Wow. Shit... 341 00:23:14,832 --> 00:23:18,478 Whoa, 4090T! Daebak! 342 00:23:18,502 --> 00:23:20,912 I'll need to do some mining. 343 00:23:25,822 --> 00:23:29,398 Whoa, I love this. 344 00:23:29,422 --> 00:23:31,722 Hey, this is delicious! 345 00:23:40,122 --> 00:23:42,488 Bring me a glass of something cold, please. 346 00:23:42,512 --> 00:23:44,762 - Director Hwang? - Yes. 347 00:23:46,892 --> 00:23:49,478 - Iced, please. - Yes. 348 00:23:49,502 --> 00:23:51,198 Here you go. 349 00:23:51,222 --> 00:23:52,938 You're fast. 350 00:23:52,962 --> 00:23:54,998 Thank you. 351 00:23:55,022 --> 00:23:58,298 Whoa, is a place like this rented monthly or annually? 352 00:23:58,322 --> 00:24:00,598 Hey, they obviously own the place. 353 00:24:00,622 --> 00:24:02,308 It's semi-annual. 354 00:24:02,332 --> 00:24:05,798 Semi-annual? Man, that's nice. 355 00:24:05,822 --> 00:24:07,498 I'm glad you like it. 356 00:24:07,522 --> 00:24:11,418 If you have any issues here, you can tell Director Hwang here. 357 00:24:11,442 --> 00:24:14,362 Sorry? I never heard about this. 358 00:24:15,102 --> 00:24:16,718 Oh, I think I did. 359 00:24:16,742 --> 00:24:19,068 Yes, you can tell me. 360 00:24:19,092 --> 00:24:20,328 What's the job? 361 00:24:20,352 --> 00:24:22,828 What's the first job we're to take while we're here? 362 00:24:22,852 --> 00:24:25,138 I like how enthusiastic you are. 363 00:24:25,162 --> 00:24:27,108 But you can take the day off today. 364 00:24:27,132 --> 00:24:28,578 You're all tired, right? 365 00:24:28,602 --> 00:24:31,312 Take a break and start working tomorrow. 366 00:24:33,142 --> 00:24:34,832 Do we get free meals? 367 00:25:07,452 --> 00:25:08,758 Hey, Oppa! 368 00:25:08,782 --> 00:25:12,158 How is it? Do you think it's all right? 369 00:25:12,182 --> 00:25:14,852 Yes, I like the place. 370 00:25:16,332 --> 00:25:18,058 Get some rest. You must be tired. 371 00:25:18,082 --> 00:25:20,612 Yes. You, too. 372 00:25:39,932 --> 00:25:42,548 Aigoo, you've got so much time, huh? 373 00:25:42,572 --> 00:25:45,298 Hurry up and get off. What are you doing? 374 00:25:45,322 --> 00:25:48,392 Just hurry up and get off. There's no time. 375 00:25:49,362 --> 00:25:51,908 You get off, too, Mi Woo. Thanks for coming. 376 00:25:51,932 --> 00:25:54,818 Hey, Director, I think I'll just go home. 377 00:25:54,842 --> 00:25:57,818 What are you saying after coming all the way here? 378 00:25:57,842 --> 00:26:00,048 This is just... 379 00:26:00,072 --> 00:26:04,182 Hey, I heard the CEO say he'll get your contract wrapped up. 380 00:26:04,252 --> 00:26:08,352 He said he'll get the contract canceled even though he invested in you, right? 381 00:26:08,402 --> 00:26:10,528 The company is being so considerate toward you. 382 00:26:10,552 --> 00:26:14,158 Shouldn't you also do your part for the company? 383 00:26:14,182 --> 00:26:18,618 You'll really get the contract canceled, right? 384 00:26:18,642 --> 00:26:21,032 Of course! 385 00:26:22,462 --> 00:26:24,142 Hurry up. 386 00:26:29,292 --> 00:26:31,162 Let's go. 387 00:26:32,192 --> 00:26:33,722 Let's go. 388 00:26:34,722 --> 00:26:36,992 Aigoo, I got it. Okay. 389 00:26:41,262 --> 00:26:43,998 Aigoo, Chairman, thank you for waiting! 390 00:26:44,022 --> 00:26:46,518 - I'm so sorry. - What took you so long? 391 00:26:46,542 --> 00:26:49,728 It took me some time to prepare the best for you. 392 00:26:49,752 --> 00:26:52,448 These are the girls who will debut soon, as I mentioned. 393 00:26:52,472 --> 00:26:56,438 Hey, I can just tell you're Chairman's type. Go sit next to him. 394 00:26:56,462 --> 00:26:59,078 This one's our ace, Hyungnim! 395 00:26:59,102 --> 00:27:01,588 - I haven't seen you in a long time. - Long time no see, Hyungnim. 396 00:27:01,612 --> 00:27:03,448 It was really hard to get the Chairman to come- 397 00:27:03,472 --> 00:27:05,412 - One moment. - Yes. 398 00:27:07,682 --> 00:27:11,428 I'll take care of you separately, so don't worry. 399 00:27:11,452 --> 00:27:12,828 Chairman! 400 00:27:12,852 --> 00:27:15,688 The night is long, and we've got more than enough time. 401 00:27:15,712 --> 00:27:18,418 Now, please have fun. I'll provide whatever you need. 402 00:27:18,442 --> 00:27:19,918 - Sure. - Sit down. 403 00:27:19,942 --> 00:27:21,628 Chairman, please let me pour you a shot. 404 00:27:21,652 --> 00:27:23,298 I'll pour you a strong one. 405 00:27:23,322 --> 00:27:25,888 The girls are quite pretty today. 406 00:27:25,912 --> 00:27:28,722 Yes, I worked hard to get them ready. 407 00:27:53,742 --> 00:27:57,722 Hey, Mi Woo! That's right. It's bottoms up! 408 00:28:02,832 --> 00:28:04,538 Yes, yes. 409 00:28:04,562 --> 00:28:06,228 Of course. 410 00:28:06,252 --> 00:28:08,268 No need to worry. 411 00:28:08,292 --> 00:28:10,208 They're having a blast. 412 00:28:10,232 --> 00:28:13,168 He'll probably sign the contract if we give it to him now. 413 00:28:13,192 --> 00:28:15,008 Great. 414 00:28:15,032 --> 00:28:17,268 Wrap things up properly. (CEO Kim Yun Gi) 415 00:28:17,292 --> 00:28:19,998 - You can do it, right? - Of course, CEO Kim. Don't worry. 416 00:28:20,022 --> 00:28:21,858 Okay, take care. 417 00:28:21,882 --> 00:28:24,228 Oh, right, CEO Kim. 418 00:28:24,252 --> 00:28:29,408 I was wondering could I take Mi Woo separately today? 419 00:28:29,432 --> 00:28:31,578 You figure it out. 420 00:28:31,602 --> 00:28:34,812 I got it. Please take care! 421 00:28:40,552 --> 00:28:43,962 Okay, you were so full of fighting spirit today! 422 00:28:45,622 --> 00:28:48,688 Take care of the Chairman. Hey, get the driver waiting at the lobby first! 423 00:28:48,712 --> 00:28:51,658 Hey, here. This is your tip. Don't forget it. 424 00:28:51,682 --> 00:28:53,618 Chairman, please get home safely! 425 00:28:53,642 --> 00:28:56,038 Chairman, it's a passionate night! 426 00:28:56,062 --> 00:28:59,372 Hey, take care of him properly to the end, you punk. You got that? 427 00:29:06,242 --> 00:29:09,358 You're quite drunk, too, Mi Woo. 428 00:29:09,382 --> 00:29:12,148 - I'll get going first. - Mi Woo! 429 00:29:12,172 --> 00:29:14,468 Let's just have one glass. Okay? 430 00:29:14,492 --> 00:29:16,892 And let's relax and talk, too. 431 00:29:19,162 --> 00:29:21,288 Yes. 432 00:29:21,312 --> 00:29:24,188 You'll be leaving our company now. 433 00:29:24,212 --> 00:29:27,752 You can call me "Oppa" and take it easy. 434 00:29:28,642 --> 00:29:32,152 Don't you have a lot of worries these days? 435 00:29:33,612 --> 00:29:35,812 Okay. Have a drink with this oppa. 436 00:29:37,412 --> 00:29:41,312 You also need to talk about the contract cancellation with me. 437 00:29:43,412 --> 00:29:46,882 Drink up! I won't eat you up. 438 00:29:48,182 --> 00:29:50,042 Come on! 439 00:29:58,782 --> 00:30:00,718 (Libra Restaurant) 440 00:30:00,742 --> 00:30:02,248 According to our intel... 441 00:30:02,272 --> 00:30:03,294 (Club Libido: Mirrorless Hotel, Seowoon Metropolitan City) 442 00:30:03,318 --> 00:30:03,868 all kinds of hallucinogens and 443 00:30:03,892 --> 00:30:08,138 drugs are being distributed with Club Libido at the center of it all. 444 00:30:08,162 --> 00:30:13,098 And Lee Jin Soo, the club's operator and the director of KU Entertainment, 445 00:30:13,122 --> 00:30:14,708 is at the center 446 00:30:14,732 --> 00:30:17,778 KU... KU? Wait, isn't KU Entertainment 447 00:30:17,802 --> 00:30:20,278 the major entertainment agency that has NTry? 448 00:30:20,302 --> 00:30:24,818 How can such a big company fail to manage its employees? 449 00:30:24,842 --> 00:30:27,628 Are they failing, or are they not doing it? 450 00:30:27,652 --> 00:30:30,002 They probably aren't doing it. 451 00:30:31,452 --> 00:30:34,128 That's what I also think, based on the circumstances. 452 00:30:34,152 --> 00:30:38,158 However, we can't act solely based on the circumstances. 453 00:30:38,182 --> 00:30:40,898 KU Entertainment is famous for having an insider 454 00:30:40,922 --> 00:30:45,298 even at the police, on top of the political and the business sectors. 455 00:30:45,322 --> 00:30:48,248 Your friends who were there with you just spoke up. 456 00:30:48,272 --> 00:30:50,658 That you're mistaken, young lady. 457 00:30:50,682 --> 00:30:51,578 Sorry? 458 00:30:51,602 --> 00:30:54,898 From what I heard, you even have depression, right? 459 00:30:54,922 --> 00:30:59,018 If you take a lot of medicine regularly, you can get confused and stuff. 460 00:30:59,042 --> 00:31:02,548 Still, your company was so worried about you. 461 00:31:02,572 --> 00:31:04,768 Go and talk it over with them. 462 00:31:04,792 --> 00:31:07,398 So, if we move without caution, 463 00:31:07,422 --> 00:31:09,998 they'll just cut their tail off. 464 00:31:10,022 --> 00:31:11,332 So what? 465 00:31:11,356 --> 00:31:15,308 We'll catch their tail before they cut it off. 466 00:31:15,332 --> 00:31:19,952 So, the real body of this case can't escape. 467 00:31:29,502 --> 00:31:32,548 Mi Woo, you had me worried. 468 00:31:32,572 --> 00:31:36,022 How can you just act as you please? 469 00:31:37,262 --> 00:31:39,058 CEO Kim. 470 00:31:39,082 --> 00:31:42,092 Director Lee has a weird drug or something. 471 00:31:42,922 --> 00:31:46,232 H-He used that drug that day, too. 472 00:31:50,462 --> 00:31:52,612 I see. 473 00:31:59,202 --> 00:32:00,612 Hey. 474 00:32:01,672 --> 00:32:03,782 Do you think that drug 475 00:32:05,632 --> 00:32:07,492 belongs to him? 476 00:32:34,612 --> 00:32:37,678 You should be at the Olympics. Why did you come here? 477 00:32:37,702 --> 00:32:42,188 Oh, yes. Well, I'm tired of working out now. 478 00:32:42,212 --> 00:32:45,832 Oh, and I love dancing, too. Do you want to see? 479 00:32:50,212 --> 00:32:54,198 Aigoo, but guards aren't allowed to dance! 480 00:32:54,222 --> 00:32:55,538 I apologize. 481 00:32:55,562 --> 00:32:58,808 Don't close your jacket. Your physique is... 482 00:32:58,832 --> 00:33:01,238 - This is muscle, too? - I-It's muscle. 483 00:33:01,262 --> 00:33:03,118 My, your physique is really... 484 00:33:03,142 --> 00:33:05,048 - out of this world. - Y-Yes. 485 00:33:05,072 --> 00:33:06,348 Yes, thank you. 486 00:33:06,372 --> 00:33:09,028 All right. Are you good at keeping secrets? 487 00:33:09,052 --> 00:33:11,198 - Oh, my hobby is - Yes. 488 00:33:11,222 --> 00:33:13,288 Doing monastic silence at a temple stay. 489 00:33:13,312 --> 00:33:16,178 - Really? - Oh, yes. Of course. 490 00:33:16,202 --> 00:33:18,418 Are you going to start working with me today? 491 00:33:18,442 --> 00:33:20,028 - Well, of course. Yes. - Huh? 492 00:33:20,052 --> 00:33:21,848 - Today's our day one? - Y-Yes. 493 00:33:21,872 --> 00:33:23,788 Okay? 494 00:33:23,812 --> 00:33:25,168 - Okay! Yes. - Okay? 495 00:33:25,192 --> 00:33:26,518 - Promise? - Yes. 496 00:33:26,542 --> 00:33:28,642 - It's a promise. - I promise. 497 00:33:49,682 --> 00:33:53,048 Your TPOs♪ are perfect today. (Time, Place, Occasion) 498 00:33:53,072 --> 00:33:54,978 This much is nothing. 499 00:33:55,002 --> 00:33:57,868 Gosh, I'm perfect again today. 500 00:33:57,892 --> 00:34:00,518 Let's switch roles, then. 501 00:34:00,542 --> 00:34:02,518 There was no intel saying he likes men. 502 00:34:02,542 --> 00:34:05,568 You never know. Since you're too perfect. 503 00:34:05,592 --> 00:34:07,958 Aigoo, I'd like to decline respectfully. 504 00:34:07,982 --> 00:34:12,322 All right. Don't get nervous, and stay calm now. Fighting. 505 00:34:15,052 --> 00:34:17,432 No need to worry about me. 506 00:34:46,112 --> 00:34:48,408 Hey, Newbie. The manager wants to see you. 507 00:34:48,432 --> 00:34:50,008 Oh, I got it. 508 00:34:50,032 --> 00:34:51,762 You, too, Ki Hwan. 509 00:35:22,912 --> 00:35:25,572 Oppa, did you come alone? 510 00:35:26,642 --> 00:35:29,538 Well, no. I came with a group. 511 00:35:29,562 --> 00:35:32,678 Where are your friends? Where are they? 512 00:35:32,702 --> 00:35:35,938 Well, I'm sure they're having fun here and there. 513 00:35:35,962 --> 00:35:38,818 Then, bring all of them over, and let's party together. 514 00:35:38,842 --> 00:35:40,122 Together? 515 00:35:40,842 --> 00:35:42,942 Shall we? Really? 516 00:35:47,152 --> 00:35:49,778 Let's meet at the bar on the second floor exactly in an hour. Okay? 517 00:35:49,802 --> 00:35:51,128 Bye. 518 00:35:51,152 --> 00:35:53,862 Have fun. Bye. 519 00:35:56,702 --> 00:36:01,532 All right. Let's get this over with. I've got a lot to do today. 520 00:36:05,982 --> 00:36:09,622 Okay. Confirmed location. The bar on the second floor. 521 00:36:38,652 --> 00:36:41,778 Come on in, hon. Move these with them. 522 00:36:41,802 --> 00:36:44,832 Oh, yes. O-One second, please. 523 00:36:46,952 --> 00:36:48,572 What is it? 524 00:36:49,982 --> 00:36:51,742 What the f♪♪♪ is he doing? 525 00:36:55,462 --> 00:36:58,208 What's this? Are you rebelling right now, honey? 526 00:36:58,232 --> 00:37:01,622 Yes, hon. I'm rebelling right now. 527 00:37:05,602 --> 00:37:07,358 Shall we practice as well? 528 00:37:07,382 --> 00:37:09,682 - Shall we? - Y-Yes. 529 00:37:14,852 --> 00:37:17,328 - Me? - Yes. 530 00:37:17,352 --> 00:37:18,842 Yes. 531 00:37:20,022 --> 00:37:21,838 Well, then. H-Here you go. 532 00:37:21,862 --> 00:37:23,648 No, no. Your body. 533 00:37:23,672 --> 00:37:25,368 - My body? - Your body. 534 00:37:25,392 --> 00:37:28,292 - My body... Like this, then? - Oh, yes. 535 00:37:29,262 --> 00:37:31,668 All right. Hold onto this part. 536 00:37:31,692 --> 00:37:33,008 Oh, okay. 537 00:37:33,032 --> 00:37:34,442 All right. 538 00:37:35,442 --> 00:37:38,758 Aigoo, it's been too long. It's not working too well. 539 00:37:38,782 --> 00:37:43,158 You're a bit too close-My goodness. 540 00:37:43,182 --> 00:37:45,808 Wait, have you done this before? 541 00:37:45,832 --> 00:37:48,358 Yes, a few times in the past. 542 00:37:48,382 --> 00:37:49,962 A few times. 543 00:37:51,142 --> 00:37:53,938 All right. There you go. Now, your legs... 544 00:37:53,962 --> 00:37:56,368 - My legs? H-How should I... - Yes, your legs. 545 00:37:56,392 --> 00:37:58,198 - Like this? - No, cross them. 546 00:37:58,222 --> 00:38:01,468 - Cross them? Like this? - Yes. 547 00:38:01,492 --> 00:38:03,638 Y-You're doing it well. 548 00:38:03,662 --> 00:38:06,078 What did you do before this, Director? 549 00:38:06,102 --> 00:38:08,108 It's a secret. 550 00:38:08,132 --> 00:38:11,388 - There. - Aigoo, I can't move an inch. 551 00:38:11,412 --> 00:38:15,038 My nickname used to be Spider-Man before. 552 00:38:15,062 --> 00:38:17,652 Man, I loved watching that. 553 00:38:25,342 --> 00:38:28,882 Well, are you good at keeping secrets? 554 00:38:29,912 --> 00:38:33,812 Honey, stop f♪♪♪ing whimpering! I can't stand it. 555 00:38:41,322 --> 00:38:42,658 Are you here alone? 556 00:38:42,682 --> 00:38:44,862 No, with my friends. 557 00:38:45,872 --> 00:38:48,022 I've been watching you. 558 00:38:49,022 --> 00:38:50,658 Me? 559 00:38:50,682 --> 00:38:51,882 Yes. 560 00:38:52,832 --> 00:38:55,522 Why? Because I'm pretty? 561 00:38:56,742 --> 00:38:59,388 I guess people say that to you often. 562 00:38:59,412 --> 00:39:03,938 Of course. I've heard it about 10 times here already. 563 00:39:03,962 --> 00:39:06,428 Did you find any of them interesting? 564 00:39:06,452 --> 00:39:09,978 Nope. They're all lame. 565 00:39:10,002 --> 00:39:11,698 Then, have fun with me. 566 00:39:11,722 --> 00:39:14,392 I'll cure your boredom. 567 00:39:15,362 --> 00:39:18,602 And stop drinking cheap alcohol like this one. 568 00:39:28,242 --> 00:39:31,168 All right. Here we go. 569 00:39:31,192 --> 00:39:35,508 All right. You can wreak havoc starting now. 570 00:39:35,532 --> 00:39:36,868 W-We need to press that button. 571 00:39:36,892 --> 00:39:38,308 What? Which one? What did you say? 572 00:39:38,332 --> 00:39:40,698 You tied me like this. I can't even untie it. 573 00:39:40,722 --> 00:39:42,008 - I'm sorry. - No, the one next to it. 574 00:39:42,032 --> 00:39:43,128 - T-This one? - No, L. 575 00:39:43,152 --> 00:39:45,268 - N? - No, no. The one next to Enter... 576 00:39:45,292 --> 00:39:47,138 - Enter? Enter. - N-No, you can just press that. 577 00:39:47,162 --> 00:39:49,138 - No, the one next to Enter. The one next to- - This one. 578 00:39:49,162 --> 00:39:50,878 You need to press that to turn off all CCTVs. 579 00:39:50,902 --> 00:39:52,348 - This one. Control? - No, press Control and- 580 00:39:52,372 --> 00:39:53,688 - Together with Z. - Z. 581 00:39:53,712 --> 00:39:57,072 Yes, that's it. My goodness. 582 00:39:58,872 --> 00:40:00,868 All right. You won't be recorded now! 583 00:40:00,892 --> 00:40:02,422 It's done. 584 00:40:06,232 --> 00:40:10,592 Hey, this is Oppa's room. 585 00:40:12,212 --> 00:40:13,652 How is it? 586 00:40:15,062 --> 00:40:17,392 - Oppa. - Yes. 587 00:40:19,022 --> 00:40:20,828 This is it? 588 00:40:20,852 --> 00:40:23,922 - Huh? - I'm asking if this is it. 589 00:40:26,802 --> 00:40:28,518 Gosh, how lame. 590 00:40:28,542 --> 00:40:31,202 I thought you had something crazy going on. 591 00:40:34,862 --> 00:40:39,278 I love how direct you are. 592 00:40:39,302 --> 00:40:41,318 Have you done it a lot? 593 00:40:41,342 --> 00:40:44,288 Shut it and take it out if you have it. 594 00:40:44,312 --> 00:40:45,978 And if I do? 595 00:40:46,002 --> 00:40:49,492 What will you do for me if I give it to you? 596 00:40:53,232 --> 00:40:54,652 Everything. 597 00:41:00,592 --> 00:41:05,782 Wow! I seriously hit it big today, huh? 598 00:41:06,712 --> 00:41:08,678 Hey. 599 00:41:08,702 --> 00:41:10,448 This is top grade. 600 00:41:10,472 --> 00:41:12,752 You can't get this anywhere else. 601 00:41:18,142 --> 00:41:20,258 Oppa, I thought you were a f♪♪♪ing moron. 602 00:41:20,282 --> 00:41:22,968 But you're a son of a bitch, huh? 603 00:41:22,992 --> 00:41:25,358 - Hey. - I secured the evidence. 604 00:41:25,382 --> 00:41:27,808 Hey, who are you? 605 00:41:27,832 --> 00:41:29,792 Who do you think? 606 00:41:32,712 --> 00:41:34,672 Why you little- 607 00:41:39,622 --> 00:41:42,448 Let's stop it here. Okay? 608 00:41:42,472 --> 00:41:45,748 Hey! This crazy bitch. 609 00:41:45,772 --> 00:41:47,662 Do you want to die? 610 00:41:48,922 --> 00:41:50,058 Soo Min. 611 00:41:50,082 --> 00:41:51,698 Are you okay, Soo Min? 612 00:41:51,722 --> 00:41:53,372 Soo Min! 613 00:41:56,872 --> 00:41:59,672 Hey! Why you little- 614 00:42:06,812 --> 00:42:08,862 That f♪♪♪ing hurts! 615 00:42:10,772 --> 00:42:13,918 Why is everyone doing this to me seriously? 616 00:42:13,942 --> 00:42:16,662 Hey, do you want to die? 617 00:42:17,622 --> 00:42:19,848 A-Aigoo, this wasn't the bathroom. I'm sorry. 618 00:42:19,872 --> 00:42:21,792 - What's this now? - Hold on. 619 00:42:23,892 --> 00:42:26,758 Hey, what are you doing here right now? 620 00:42:26,782 --> 00:42:30,158 Gosh, this clubgoer. She's always hooking up whenever she gets a chance. 621 00:42:30,182 --> 00:42:31,528 I'm so sorry. You come here right now. 622 00:42:31,552 --> 00:42:33,018 Who are you people? 623 00:42:33,042 --> 00:42:35,618 Wait, please calm down. There's no need to use a knife for this. 624 00:42:35,642 --> 00:42:37,068 You can use your knife for your fruits. 625 00:42:37,092 --> 00:42:40,058 I'll quietly take my girlfriend and leave. Okay? Come here. 626 00:42:40,082 --> 00:42:41,508 You guys are working together, right? 627 00:42:41,532 --> 00:42:43,018 I can tell you're all in this together. 628 00:42:43,042 --> 00:42:45,908 Well, no. That's a bit of a stretch. 629 00:42:45,932 --> 00:42:47,928 Seeing a knife is making me hot. 630 00:42:47,952 --> 00:42:50,068 - Aigoo, it's hot. - Hey, why are you undressing? 631 00:42:50,092 --> 00:42:51,558 No, no. It's because I'm hot. I swear. 632 00:42:51,582 --> 00:42:53,028 - Wear it. - You know how hot leather jackets are. 633 00:42:53,052 --> 00:42:54,398 - I told you to wear it. - I said it's hot. 634 00:42:54,422 --> 00:42:57,028 - Hey, wear it! - No, take a look. It's really hot. 635 00:42:57,052 --> 00:42:58,942 You punk! 636 00:43:04,192 --> 00:43:05,812 Wow. 637 00:43:11,842 --> 00:43:13,358 Why isn't this working? 638 00:43:13,382 --> 00:43:15,822 Help! Please help me! 639 00:43:16,872 --> 00:43:18,802 Gosh, I tied it too tight. 640 00:43:21,832 --> 00:43:23,488 What the f♪♪♪! 641 00:43:23,512 --> 00:43:25,908 Hey, who are you lot? 642 00:43:25,932 --> 00:43:28,538 Hey, you think you'll be safe after doing this? 643 00:43:28,562 --> 00:43:32,098 - Whoa, he really can't read the air. - Shit. 644 00:43:32,122 --> 00:43:33,888 Untie me right now. Untie me. 645 00:43:33,912 --> 00:43:38,308 Excuse me. I think you're the one who won't be safe. 646 00:43:38,332 --> 00:43:40,248 - Who are you now? - Aigoo, aigoo. 647 00:43:40,272 --> 00:43:43,048 If you keep moving like that, it'll get tighter. Okay? 648 00:43:43,072 --> 00:43:45,398 I thought I was going to die earlier. 649 00:43:45,422 --> 00:43:46,948 He's a total expert. 650 00:43:46,972 --> 00:43:51,192 I still have more skills to showcase. Would you like to experience them? 651 00:43:52,702 --> 00:43:56,238 You'd better not spit some half-assed lies. 652 00:43:56,262 --> 00:43:59,838 You're not personally getting this drug, are you? 653 00:43:59,862 --> 00:44:01,108 Who knows? 654 00:44:01,132 --> 00:44:04,402 These are what I found at your club in addition. 655 00:44:05,572 --> 00:44:07,968 It's not like you're a drug lord or something. 656 00:44:07,992 --> 00:44:11,702 Don't you also think it's too much for one man's supply? 657 00:44:12,852 --> 00:44:19,052 Which is why I think your company is deeply involved in this operation. 658 00:44:20,322 --> 00:44:22,868 Lee Jin Soo, what's your opinion? 659 00:44:22,892 --> 00:44:25,408 I said I don't know. 660 00:44:25,432 --> 00:44:27,858 Hey, that's enough. Forget it. 661 00:44:27,882 --> 00:44:29,608 You said overdosing on this kills you, right? 662 00:44:29,632 --> 00:44:30,778 Let's see if it's true. 663 00:44:30,802 --> 00:44:32,158 Wait, what are you trying to do? 664 00:44:32,182 --> 00:44:34,048 Hey, guys like him never confess anyway, too. 665 00:44:34,072 --> 00:44:35,878 He doesn't know anything since he's a stooge. Right? 666 00:44:35,902 --> 00:44:37,158 Open your mouth. Say ah. 667 00:44:37,182 --> 00:44:38,858 - W-What do you want to know? - It's fine. 668 00:44:38,882 --> 00:44:41,148 - Jin Woong, come and open up his mouth. - Why? He won't open it? 669 00:44:41,172 --> 00:44:44,778 Hey, don't do it. Don't do it-H-Hey! 670 00:44:44,802 --> 00:44:47,918 All right. Sorry, okay? We should've gotten the one above you. 671 00:44:47,942 --> 00:44:49,868 It looks like we made a mistake. Sorry. 672 00:44:49,892 --> 00:44:51,752 There. Swallow. 673 00:44:55,832 --> 00:44:58,038 F♪♪♪! I said I'll talk! I will! 674 00:44:58,062 --> 00:45:01,012 I'm going to die if I eat this! 675 00:45:03,952 --> 00:45:09,252 All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 676 00:45:12,232 --> 00:45:13,676 (KU Entertainment, 500 Billion Won in Sales in Just 10 Years!) 677 00:45:13,700 --> 00:45:14,548 CEO Kim Yun Gi of KU Entertainment. 678 00:45:14,572 --> 00:45:17,658 He's been rumored to extort the artists of his company. 679 00:45:17,682 --> 00:45:21,028 Slave contracts and forcing the trainees to escort. 680 00:45:21,052 --> 00:45:25,938 But to think he was distributing drugs and even using that to supply the funds... 681 00:45:25,962 --> 00:45:28,488 Anyhow, we've got a clear target now. 682 00:45:28,512 --> 00:45:30,802 We should start working on CEO Kim Yun Gi. 683 00:45:31,802 --> 00:45:34,008 Hey, Ha Ri. I finished the delivery. 684 00:45:34,032 --> 00:45:36,522 Okay. Thank you. 685 00:45:39,132 --> 00:45:41,812 Is that prosecutor trustworthy, by the way? 686 00:45:42,992 --> 00:45:44,248 Kwak Do Soo. 687 00:45:44,272 --> 00:45:46,458 He's a gifted individual who was top of the class 688 00:45:46,482 --> 00:45:48,608 since the collegiate bar exam to the Judicial Training Institute. 689 00:45:48,632 --> 00:45:50,408 He's obviously smart 690 00:45:50,432 --> 00:45:52,908 and he aims to be efficient and practical. 691 00:45:52,932 --> 00:45:55,548 I don't know if we can trust him or not. 692 00:45:55,572 --> 00:45:57,158 But he gets his job done for sure. 693 00:45:57,182 --> 00:45:58,338 That's fine, then. 694 00:45:58,362 --> 00:46:03,088 It'll be a great gift for him tomorrow morning. 695 00:46:03,112 --> 00:46:06,048 It's a total surprise gift. 696 00:46:06,072 --> 00:46:08,472 (Officetel Entrance) 697 00:46:09,822 --> 00:46:12,822 Please help me! 698 00:46:14,102 --> 00:46:16,778 Help! This is so scary! 699 00:46:16,802 --> 00:46:19,498 Please help me! I'm scared. 700 00:46:19,522 --> 00:46:22,442 Please help me! 701 00:46:23,422 --> 00:46:26,042 Please help me. 702 00:46:27,042 --> 00:46:29,418 Please help me! It's so scary in here. 703 00:46:29,442 --> 00:46:30,908 (To. Prosecutor Kwak) Since we sent him 704 00:46:30,932 --> 00:46:34,718 a complete set of witnesses, testimony, and evidence. 705 00:46:34,742 --> 00:46:38,978 I'm sure he's overjoyed by now. 706 00:46:39,002 --> 00:46:42,478 Investigator, I guess I'm a really good kid. 707 00:46:42,502 --> 00:46:45,478 Santa visited me last night when it's off-season. 708 00:46:45,502 --> 00:46:48,568 Gosh, this is why you can't be crying and stuff. 709 00:46:48,592 --> 00:46:51,118 Sorry? Wait, Prosecutor, what are you saying- 710 00:46:51,142 --> 00:46:55,788 Please come down to the parking lot in about 20 minutes. The gift is... 711 00:46:55,812 --> 00:46:58,148 Gosh, it's big. 712 00:46:58,172 --> 00:47:00,262 I don't think I can carry it alone. 713 00:47:03,312 --> 00:47:05,688 Oh, really? 714 00:47:05,712 --> 00:47:08,528 Jin Soo did that? 715 00:47:08,552 --> 00:47:10,962 The warehouse was robbed, too? 716 00:47:12,932 --> 00:47:15,202 I got it. 717 00:47:25,572 --> 00:47:27,722 Jin Soo. 718 00:47:29,832 --> 00:47:32,512 Jin Soo will... 719 00:47:33,762 --> 00:47:36,448 have to go. 720 00:47:36,472 --> 00:47:41,048 Aigoo, you're totally a good luck charm, huh? 721 00:47:41,072 --> 00:47:43,978 Prosecutor, I'm really innocent. 722 00:47:44,002 --> 00:47:46,508 Yes, I reviewed the information you had. It was interesting. 723 00:47:46,532 --> 00:47:48,298 The time flew so fast. 724 00:47:48,322 --> 00:47:52,328 - I really don't know anything. - Oh, okay. 725 00:47:52,352 --> 00:47:54,908 You don't need to since I know everything now. 726 00:47:54,932 --> 00:47:56,878 I don't even have questions for you. 727 00:47:56,902 --> 00:47:59,168 Hey, it's even awkward to be in the interrogation room. 728 00:47:59,192 --> 00:48:00,428 Shall we go outside? 729 00:48:00,452 --> 00:48:02,868 Aigoo, yes. Let's go outside. Come on. 730 00:48:02,892 --> 00:48:04,788 Prosecutor! 731 00:48:04,812 --> 00:48:08,732 I only confessed to everything they told me to. 732 00:48:10,532 --> 00:48:12,292 "They"? 733 00:48:13,732 --> 00:48:17,848 All right. I'm also a bit curious about who they are. 734 00:48:17,872 --> 00:48:21,222 Who are they? 735 00:48:36,272 --> 00:48:39,542 (Prosecutor Jang In Gyu) 736 00:48:48,932 --> 00:48:51,762 (Libra Restaurant) 737 00:48:57,222 --> 00:48:58,868 Aren't you going to move on to the next step? 738 00:48:58,892 --> 00:49:00,298 Where did everyone go? 739 00:49:00,322 --> 00:49:03,768 Probably doing what they need to do. 740 00:49:03,792 --> 00:49:05,742 What about you, Ha Ri? 741 00:49:07,632 --> 00:49:09,948 I'm looking at the arrangement. 742 00:49:09,972 --> 00:49:11,298 The arrangement? 743 00:49:11,322 --> 00:49:12,752 Yes. 744 00:49:13,852 --> 00:49:15,312 The arrangement. 745 00:49:17,262 --> 00:49:19,928 My goodness. Is his neck skewed? 746 00:49:19,952 --> 00:49:23,428 Hey, Jin Woong. I just need two shots. 747 00:49:23,452 --> 00:49:27,248 Don't be nervous and act natural. You know, right? 748 00:49:27,272 --> 00:49:29,948 All right. I'm ready to go. 749 00:49:29,972 --> 00:49:32,412 (Ahn Hyeon Soo) 750 00:49:33,022 --> 00:49:35,648 There's someone looking after CEO Kim. 751 00:49:35,672 --> 00:49:38,882 We need evidence that he's been bribed to get out of it. 752 00:49:48,642 --> 00:49:51,878 Thank you for taking care of the recent incident. 753 00:49:51,902 --> 00:49:56,992 Aigoo. Of course, I should help out when you ask, CEO Kim. 754 00:50:00,872 --> 00:50:02,558 This isn't much. 755 00:50:02,582 --> 00:50:05,152 Aigoo, you don't have to, every time- 756 00:50:06,272 --> 00:50:10,468 Your order is ready to be served. I apologize for the delay. 757 00:50:10,492 --> 00:50:12,592 We already got our order. 758 00:50:13,592 --> 00:50:15,372 I'm sorry. 759 00:50:26,732 --> 00:50:29,038 Why do you keep coming into our room? 760 00:50:29,062 --> 00:50:31,768 Wait, I'm pretty sure this is for your room. 761 00:50:31,792 --> 00:50:34,468 We didn't order anything else. 762 00:50:34,492 --> 00:50:37,002 - Get out. - One second. 763 00:50:37,982 --> 00:50:40,358 That can't be. Please excuse me. 764 00:50:40,382 --> 00:50:42,972 I'm pretty sure it's here, but the food is... 765 00:50:44,242 --> 00:50:45,952 I said it's not. 766 00:50:50,892 --> 00:50:56,288 Then, as for this... It will be on the house. On the house. 767 00:50:56,312 --> 00:50:57,738 This is on the house. 768 00:50:57,762 --> 00:50:59,632 Please enjoy. 769 00:51:01,002 --> 00:51:02,722 Hold on. 770 00:51:04,262 --> 00:51:05,702 What's this? 771 00:51:20,512 --> 00:51:22,382 Don't come in. 772 00:51:24,712 --> 00:51:26,108 Thank you. 773 00:51:26,132 --> 00:51:27,872 I'm sorry. 774 00:51:38,562 --> 00:51:42,528 Hey, Im Byeong Min, did you see that? Can you see? 775 00:51:42,552 --> 00:51:45,262 It was totally natural. 776 00:51:46,792 --> 00:51:49,512 Whoa, hold on. 777 00:51:50,312 --> 00:51:52,488 Look over there. Whoa! 778 00:51:52,512 --> 00:51:54,718 What the heck? 779 00:51:54,742 --> 00:51:56,782 Aigoo, how boring. 780 00:51:57,562 --> 00:51:59,698 Well, I've got a friend to meet now. 781 00:51:59,722 --> 00:52:02,468 You have a friend? 782 00:52:02,492 --> 00:52:04,758 Why wouldn't I have friends? 783 00:52:04,782 --> 00:52:09,382 I just feel like you don't have any. 784 00:52:10,792 --> 00:52:12,068 What kind of feeling is that? 785 00:52:12,092 --> 00:52:15,442 What kind of a human being do you think I am? 786 00:52:17,902 --> 00:52:19,518 Gosh, I'm sure it's right. 787 00:52:19,542 --> 00:52:21,738 - What's right? - Is it not? 788 00:52:21,762 --> 00:52:24,082 - What's not? - Gosh. 789 00:52:25,512 --> 00:52:27,068 Just cut to the chase. 790 00:52:27,092 --> 00:52:29,742 The guys he just mentioned. 791 00:52:30,562 --> 00:52:32,418 I think they're the guys from before. 792 00:52:32,442 --> 00:52:34,698 Who? Do you know them? 793 00:52:34,722 --> 00:52:36,438 No, I don't know them. 794 00:52:36,462 --> 00:52:39,932 There was this prosecutor named Jang In Gyu in the past. 795 00:52:43,952 --> 00:52:45,728 (Leader of Criminal Profit Retrieval Team, Prosecutor Jang In Gyu...) 796 00:52:45,752 --> 00:52:49,598 There was a rumor he unofficially assigned a job to someone. 797 00:52:49,622 --> 00:52:50,538 (Prosecutor Jang, who once arrested and 798 00:52:50,562 --> 00:52:51,668 investigated the incumbent chief prosecutor...) 799 00:52:51,692 --> 00:52:54,572 (The Gangwoon District Prosecutor's Office is classified as an exile...) 800 00:52:57,152 --> 00:52:59,808 Prosecutor Kwak, I brought the relevant document. 801 00:52:59,832 --> 00:53:01,572 Thank you. 802 00:53:02,542 --> 00:53:03,318 (Personal Details: Kang Ha Ri) 803 00:53:03,342 --> 00:53:04,958 (Father: Choi Hyun Gi, 08/07/1958, Chief Prosecutor, Deceased) 804 00:53:04,982 --> 00:53:06,170 (Personal Details: Kang Ha Ri) 805 00:53:06,194 --> 00:53:08,502 (Mother: Lee Seon Jeong, 06/10/1960, Accountant, Deceased) 806 00:53:12,182 --> 00:53:13,832 My goodness! 807 00:53:14,672 --> 00:53:18,048 Is he the one? 808 00:53:18,072 --> 00:53:21,382 Prosecutor, I was scared out of my wits back then. 809 00:53:27,472 --> 00:53:28,928 T-This man! 810 00:53:28,952 --> 00:53:30,748 H-He is the one! 811 00:53:30,772 --> 00:53:33,358 Whoa! His eyebrows are just the same! 812 00:53:33,382 --> 00:53:37,662 It's him. I remember his eyebrows clearly. 813 00:53:40,492 --> 00:53:42,858 - Yes. - Hey, Ha Ri. 814 00:53:42,882 --> 00:53:45,808 Man, CEO Kim mastered the art of cutting the tail off. 815 00:53:45,832 --> 00:53:47,388 Hey, where are you, by the way? 816 00:53:47,412 --> 00:53:49,818 - I'm at Gangneung. - Gangneung? 817 00:53:49,842 --> 00:53:52,018 Why are you at Gangneung all of a sudden? 818 00:53:52,042 --> 00:53:55,418 He went all the way to Gangneung, not Gangnam, to meet a friend? 819 00:53:55,442 --> 00:53:57,978 H-Hey, you don't have any friends, though. 820 00:53:58,002 --> 00:53:59,478 I do have a friend. 821 00:53:59,502 --> 00:54:01,332 A girlfriend? 822 00:54:02,452 --> 00:54:05,458 - It's a guy. - A guy? Is that her name? 823 00:54:05,482 --> 00:54:08,278 - Huh? Is it Kim Guy or Hwang Guy? - He has a girlfriend? 824 00:54:08,302 --> 00:54:09,778 Anyhow, you're something else. 825 00:54:09,802 --> 00:54:10,177 It's mine. 826 00:54:10,201 --> 00:54:11,348 When did you seduce a woman in Gangwon-do? 827 00:54:11,372 --> 00:54:14,048 Aigoo, I said it's a guy! 828 00:54:14,072 --> 00:54:18,398 I came here to seduce a guy on this sunny day. 829 00:54:18,422 --> 00:54:20,508 Anyway, I'll talk to you later. 830 00:54:20,532 --> 00:54:23,078 - Wait, a girlfriend? - W-What? He hung up. What do you want? 831 00:54:23,102 --> 00:54:25,868 - A-Ask about his girlfriend. - He got a girlfriend? 832 00:54:25,892 --> 00:54:28,912 - No, he said her name is Guy. - Wait, so is she a woman? 833 00:54:29,912 --> 00:54:32,648 Wait, are you really going there? 834 00:54:32,672 --> 00:54:37,098 Investigator, have you ever seen me wearing a grey suit? 835 00:54:37,122 --> 00:54:38,648 I'm sure you haven't. 836 00:54:38,672 --> 00:54:41,862 Because grey doesn't exist in my life. 837 00:54:44,302 --> 00:54:51,822 You see, I hate it so much when black and white are mixed together. 838 00:54:54,502 --> 00:54:56,698 Jang In Gyu... 839 00:54:56,722 --> 00:54:58,412 Kang Ha Ri. 840 00:55:11,702 --> 00:55:14,418 My goodness! My heart almost skipped a beat. 841 00:55:14,442 --> 00:55:18,778 Well, your heart is still working as hard as you, huh? 842 00:55:18,802 --> 00:55:22,368 It's not like the Prosecutors' Office is your bedroom. 843 00:55:22,392 --> 00:55:23,728 You come in as you please. 844 00:55:23,752 --> 00:55:25,188 You know me. 845 00:55:25,212 --> 00:55:27,128 It's my job to enter anywhere as I please. 846 00:55:27,152 --> 00:55:28,208 (Public Official ID Card: Kim In Ho) 847 00:55:28,232 --> 00:55:32,262 Aigoo, where did you get a fake one? 848 00:55:36,062 --> 00:55:39,562 All right. I did hear about you guys from time to time. 849 00:55:40,882 --> 00:55:42,368 I guess you still cared about us. 850 00:55:42,392 --> 00:55:46,708 Aigoo, even if I don't want to care, you guys create so much noise. 851 00:55:46,732 --> 00:55:51,238 Hey, you guys are getting older now. Can't you live quietly? 852 00:55:51,262 --> 00:55:54,662 I'm sure you've made enough money by now. 853 00:55:55,432 --> 00:55:57,688 Well, probably more than you, Prosecutor. 854 00:55:57,712 --> 00:56:00,352 Huh? My goodness. 855 00:56:02,212 --> 00:56:06,878 Hey, I don't know if I should be saying this as a prosecutor, 856 00:56:06,902 --> 00:56:11,438 but you guys should stop causing trouble and live quietly abroad or something. 857 00:56:11,462 --> 00:56:14,308 Like a place that is warm all four seasons without any yellow dust. 858 00:56:14,332 --> 00:56:17,052 I'm sure you can find many places like that. 859 00:56:23,562 --> 00:56:27,068 There's always a reason why some people can never leave. 860 00:56:27,092 --> 00:56:29,558 For example... 861 00:56:29,582 --> 00:56:31,662 like having regrets. 862 00:56:33,762 --> 00:56:38,932 Are you doing this because of what happened to Ah Ryeong? 863 00:56:44,372 --> 00:56:49,448 Wow, I guess you really cared about us a lot, Prosecutor Jang. 864 00:56:49,472 --> 00:56:52,458 Aigoo, did you miss me that much? 865 00:56:52,482 --> 00:56:53,878 Quit it! I'm getting goosebumps. 866 00:56:53,902 --> 00:56:56,878 Hey, Prosecutor Jang, I really... 867 00:56:56,902 --> 00:56:59,648 I really have a simple request for you. 868 00:56:59,672 --> 00:57:03,748 Shit! None of your requests are ever simple! 869 00:57:03,772 --> 00:57:06,488 Gosh, you'll grant it anyway. Right? 870 00:57:06,512 --> 00:57:10,848 Gosh! Gosh, this is why I can't quit smoking. 871 00:57:10,872 --> 00:57:12,732 Aigoo, look how stiff you are. 872 00:57:15,212 --> 00:57:17,048 Thank you for your work. 873 00:57:17,072 --> 00:57:18,682 You can enter. 874 00:57:36,192 --> 00:57:37,872 Kang Ha Ri. 875 00:57:39,532 --> 00:57:41,792 He went into hiding and has reappeared. 876 00:57:43,232 --> 00:57:45,592 But why did he come to me? 877 00:58:03,732 --> 00:58:04,932 (Personal Details: Kang Ha Ri) 878 00:58:06,332 --> 00:58:07,952 Kang Ha Ri? 879 00:59:24,382 --> 00:59:26,042 Shit! 880 00:59:29,232 --> 00:59:32,032 Man, you're so damn fast. 881 00:59:37,472 --> 00:59:40,812 I got you, Kang Ha Ri. 882 00:59:56,792 --> 00:59:59,518 ♫ You show me all ♫ 883 00:59:59,542 --> 01:00:06,758 ♫ That's exactly the timing, I go mad again and berserk, show me again ♫ 884 01:00:06,782 --> 01:00:13,912 ♫ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again ♫ 885 01:00:16,142 --> 01:00:23,098 ♫ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly ♫ 886 01:00:23,122 --> 01:00:25,508 ♫ Seeking for the perfect move to play ♫ 887 01:00:25,532 --> 01:00:30,362 (The Player 2: Master of Swindlers) 888 01:00:31,512 --> 01:00:34,448 What is your identity? 889 01:00:34,472 --> 01:00:37,718 You'll misdirect CEO Kim's attention as a drug dealer? 890 01:00:37,742 --> 01:00:40,058 What kind of rude behavior is this right now? 891 01:00:40,082 --> 01:00:43,768 We'll be getting a new shipment soon. You can do it, right? 892 01:00:43,792 --> 01:00:45,448 If it's garbage, we need to separate them. 893 01:00:45,472 --> 01:00:47,628 That's exactly what I want from you. 894 01:00:47,652 --> 01:00:49,352 Hurry up! 895 01:00:51,222 --> 01:00:55,798 I'll give you a chance to devour those trash all at once. 896 01:00:55,822 --> 01:00:58,008 How could you, even after experiencing that... 897 01:00:58,032 --> 01:01:00,372 You should just go to hell. 66653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.