Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:25,167 --> 00:08:28,624
C'est risqué de ramener quelqu'un
à ce qu'il était autrefois.
2
00:08:30,458 --> 00:08:33,582
Mais si vous vous en êtes éloignée,
tant mieux.
3
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Alors, ça s'est produit?
4
00:08:39,583 --> 00:08:41,874
C'est quelque chose
qu'on ne peut oublier.
5
00:08:43,375 --> 00:08:46,541
Alors, ce dont vous m'aviez parlé
s'est-il produit?
6
00:08:50,500 --> 00:08:53,541
Je pense savoir ce dont vous parlez.
7
00:08:53,875 --> 00:08:57,124
J'avais oublié avoir partagé
une confidence aussi intime.
8
00:09:03,000 --> 00:09:04,291
Suis-je le seul à savoir?
9
00:09:04,458 --> 00:09:05,458
Oui.
10
00:09:06,917 --> 00:09:09,041
Je ne l'ai jamais dit à personne.
11
00:09:09,667 --> 00:09:11,207
C'est très bien comme ça.
12
00:10:07,125 --> 00:10:09,291
Avez-vous toujours le même sentiment?
13
00:10:13,625 --> 00:10:15,082
Que vous avais-je dit?
14
00:10:15,792 --> 00:10:16,999
Exactement.
15
00:10:17,667 --> 00:10:20,374
Quelque chose
que vous aviez ressenti très jeune.
16
00:10:23,250 --> 00:10:25,207
De très profond en vous.
17
00:10:26,625 --> 00:10:28,249
Le sentiment d'être destinée
18
00:10:28,542 --> 00:10:32,874
à une chose rare, étrange, terrible,
qui devait arriver tôt ou tard.
19
00:10:33,583 --> 00:10:36,749
Vous étiez convaincue
qu'elle finirait par vous foudroyer.
20
00:10:36,917 --> 00:10:39,999
Je crois que c'est le mot
que vous avez utilisé: Foudroyer.
21
00:10:45,958 --> 00:10:47,832
Je vous ai dit autre chose?
22
00:10:48,417 --> 00:10:51,791
Que vous ne vouliez pas
vous engager dans une relation
23
00:10:51,958 --> 00:10:55,124
étant donné
qu'une catastrophe allait arriver
24
00:10:55,417 --> 00:10:56,957
et vous réduire à néant.
25
00:10:57,417 --> 00:10:59,291
Vous ainsi que tous vos proches.
26
00:11:00,250 --> 00:11:01,374
C'est vrai.
27
00:11:04,167 --> 00:11:07,499
Rien n'est arrivé
pour répondre à votre question.
28
00:11:08,125 --> 00:11:10,291
Et vous vous êtes quand même mariée?
29
00:11:10,792 --> 00:11:11,832
Comment le savez-vous?
30
00:11:12,000 --> 00:11:14,624
La forme d'une alliance
sous votre gant...
31
00:11:16,333 --> 00:11:17,457
Évidemment.
32
00:11:18,250 --> 00:11:19,499
Et votre mari?
33
00:11:20,375 --> 00:11:21,541
Où est-il?
34
00:11:23,625 --> 00:11:24,832
Je ne sais pas...
35
00:11:30,958 --> 00:11:32,582
Oui, j'ai pris le risque.
36
00:11:32,833 --> 00:11:34,291
Mais j'étais jeune et...
37
00:11:35,250 --> 00:11:36,499
romantique.
38
00:11:39,708 --> 00:11:40,791
Et maintenant,
39
00:11:41,500 --> 00:11:43,957
tout ça me semble bien lointain.
40
00:11:46,708 --> 00:11:49,499
Puis vous m'avez parlé
d'une chose qui allait surgir,
41
00:11:50,250 --> 00:11:52,041
comme une bête cachée,
42
00:11:52,458 --> 00:11:55,207
et tout détruire en vous
et autour de vous.
43
00:11:58,667 --> 00:12:00,582
Qu'avez-vous répondu?
44
00:12:01,833 --> 00:12:02,999
Rien.
45
00:12:04,375 --> 00:12:06,707
Ça m'avait un peu effrayé.
46
00:12:08,417 --> 00:12:10,374
Mais peut-être étais-je trop jeune.
47
00:12:50,458 --> 00:12:53,082
Ce n'est pas toujours facile
d'être mariée.
48
00:12:54,000 --> 00:12:55,207
Excusez-moi,
49
00:12:55,542 --> 00:12:57,166
je vais vous laisser.
50
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
S'il vous plaît,
51
00:13:00,292 --> 00:13:01,499
restez avec moi.
52
00:13:06,083 --> 00:13:08,082
Avez-vous pensé que j'étais folle?
53
00:13:08,792 --> 00:13:11,416
Non. Je crois que je comprenais.
54
00:13:14,292 --> 00:13:16,374
Vous voulez dire que mon obsession
55
00:13:17,083 --> 00:13:20,499
pouvait correspondre
à une certaine réalité?
56
00:13:21,917 --> 00:13:23,499
À une certaine réalité,
57
00:13:24,417 --> 00:13:25,791
oui, sûrement.
58
00:13:29,500 --> 00:13:32,666
Aujourd'hui, je pourrais
guetter cette bête auprès de vous.
59
00:13:33,292 --> 00:13:35,957
Mais si vous n'avez plus peur,
c'est inutile.
60
00:13:36,667 --> 00:13:38,166
Vous êtes sérieux?
61
00:13:39,375 --> 00:13:40,624
Complètement.
62
00:13:42,708 --> 00:13:44,749
Je peux faire semblant d'avoir peur
63
00:13:46,542 --> 00:13:48,249
si vous voulez guetter.
64
00:13:49,042 --> 00:13:50,291
À mes côtés.
65
00:13:51,833 --> 00:13:54,249
C'est à moi
que vous avez livré cette confidence,
66
00:13:54,417 --> 00:13:56,416
même si vous ne vous en souvenez plus.
67
00:13:57,042 --> 00:13:59,416
Vous m'avez confié quelque chose.
68
00:14:00,167 --> 00:14:02,124
Même si tout cela est lointain.
69
00:14:03,250 --> 00:14:04,499
Et vous?
70
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
Ça ne vous effraie plus?
71
00:14:07,833 --> 00:14:08,874
Bien sûr que si.
72
00:14:09,458 --> 00:14:11,332
Mais je peux courir ce risque.
73
00:14:12,375 --> 00:14:14,291
Je suis moins jeune maintenant.
74
00:26:22,125 --> 00:26:23,999
Quand vous êtes-vous mariée?
75
00:26:25,542 --> 00:26:27,416
En sortant du conservatoire.
76
00:26:27,875 --> 00:26:29,624
Je voulais pas rester chez moi,
77
00:26:29,792 --> 00:26:32,499
je voulais faire de la musique, sortir,
78
00:26:32,750 --> 00:26:34,332
profiter du monde.
79
00:26:34,833 --> 00:26:37,749
Curieusement,
me marier m'a donné de la liberté.
80
00:26:38,333 --> 00:26:40,499
C'est pour ça
que vous n'avez pas eu d'enfant?
81
00:26:41,083 --> 00:26:43,041
Comment le savez-vous?
82
00:26:43,333 --> 00:26:44,333
Je me suis renseigné.
83
00:27:29,083 --> 00:27:31,749
Vous pensez que la Seine
va encore monter?
84
00:27:31,917 --> 00:27:33,999
Qu'il faudra quitter Paris?
85
00:27:35,417 --> 00:27:37,249
Si Paris devient Venise,
ça me va.
86
00:27:37,417 --> 00:27:39,916
Ça rendra la ville
encore plus mythologique.
87
00:27:40,958 --> 00:27:43,374
Et on sera même contents de mourir ici.
88
00:27:54,708 --> 00:27:57,416
C'est peut-être la catastrophe
que vous redoutiez.
89
00:27:58,208 --> 00:28:00,041
Que Paris soit engloutie?
90
00:28:00,875 --> 00:28:01,999
Non,
91
00:28:02,500 --> 00:28:05,499
je ne pense pas
que c'est ce qui m'effraie le plus.
92
00:28:06,333 --> 00:28:08,457
Donc vous avez toujours peur?
93
00:28:09,833 --> 00:28:11,874
Eh bien, vous me le direz,
94
00:28:12,042 --> 00:28:15,041
puisque vous serez à mes côtés,
à guetter.
95
00:28:16,708 --> 00:28:17,916
Je vous promets.
96
00:28:21,042 --> 00:28:22,707
Je semblais effrayée à Naples?
97
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Non.
98
00:28:27,833 --> 00:28:30,249
Vous avez tout dit très calmement.
99
00:28:33,000 --> 00:28:35,791
J'ai une question
un peu stupide, mais...
100
00:28:36,167 --> 00:28:38,416
comment on invente un visage de poupée?
101
00:28:38,583 --> 00:28:41,749
Comment on choisit
son expression, ses traits?
102
00:28:43,083 --> 00:28:45,249
Ce n'est pas une question stupide.
103
00:28:47,583 --> 00:28:50,999
En fait, il y a des bases
qu'on ne remet pas en question.
104
00:28:51,167 --> 00:28:53,082
Et d'autres qui évoluent.
105
00:28:53,500 --> 00:28:55,707
Y a-t-il plusieurs expressions?
106
00:28:55,875 --> 00:28:57,082
Une poupée heureuse.
107
00:28:57,250 --> 00:28:58,624
Une poupée terrifiée.
108
00:28:59,167 --> 00:29:00,499
Une poupée triste.
109
00:29:01,125 --> 00:29:02,666
Il n'y en a qu'une,
110
00:29:03,208 --> 00:29:04,582
assez neutre,
111
00:29:05,208 --> 00:29:06,832
sans trop d'émotions,
112
00:29:07,333 --> 00:29:10,249
qui puisse plaire à tout le monde.
113
00:29:12,667 --> 00:29:15,499
Et à quoi elle ressemble,
cette poupée neutre?
114
00:29:17,750 --> 00:29:19,166
Un peu à ça...
115
00:29:42,167 --> 00:29:44,832
Je peux vous faire visiter,
si vous voulez.
116
00:29:45,417 --> 00:29:47,166
J'aime beaucoup cet endroit.
117
00:29:47,458 --> 00:29:48,749
J'en serais ravi.
118
00:30:08,333 --> 00:30:10,666
C'est peut-être ce qui est passionnant.
119
00:30:10,833 --> 00:30:13,541
Car sincèrement,
il y a des choses devenues impossibles.
120
00:30:14,000 --> 00:30:15,291
Comme quoi?
121
00:30:15,667 --> 00:30:17,957
Justement, l'illusion du sentiment.
122
00:30:18,500 --> 00:30:22,041
L'illusion d'une musique
qui se satisfait elle-même...
123
00:30:22,917 --> 00:30:25,666
Mais le sentiment,
c'est le début de l'émotion...
124
00:30:25,833 --> 00:30:26,916
Pas forcément.
125
00:30:27,542 --> 00:30:29,541
Elle peut venir d'une autre manière.
126
00:30:29,708 --> 00:30:33,374
Admettons qu'il y ait un intérêt
à faire une musique sans sentiment,
127
00:30:33,708 --> 00:30:35,707
ce qui reste à prouver,
128
00:30:36,417 --> 00:30:37,417
ce serait quoi?
129
00:30:38,292 --> 00:30:39,999
Des compositions très froides?
130
00:30:41,208 --> 00:30:42,541
Pas forcément.
131
00:30:44,458 --> 00:30:46,582
Ce serait procurer une expérience
132
00:30:47,750 --> 00:30:49,082
qui soit moins classique.
133
00:30:49,833 --> 00:30:50,874
Du primitif.
134
00:30:51,500 --> 00:30:54,332
Une expérience sans précédent.
135
00:30:57,833 --> 00:30:59,082
Est-ce que je peux...
136
00:31:00,917 --> 00:31:02,249
voir vos mains?
137
00:31:12,250 --> 00:31:14,957
Est-ce que les mains des pianistes
sont différentes?
138
00:31:15,583 --> 00:31:17,499
Ou c'est juste leur sensibilité?
139
00:31:20,333 --> 00:31:21,374
Elles sont très belles.
140
00:31:22,125 --> 00:31:23,125
Merci.
141
00:31:26,667 --> 00:31:28,166
Je dois rentrer,
142
00:31:28,875 --> 00:31:30,041
il est tard.
143
00:35:04,042 --> 00:35:07,041
Je continue à penser
à votre pressentiment, vous savez.
144
00:35:08,875 --> 00:35:11,624
La catastrophe a peut-être déjà eu lieu.
145
00:35:12,042 --> 00:35:13,166
C'est-à-dire?
146
00:35:13,875 --> 00:35:15,916
Vous avez épousé un homme ennuyeux.
147
00:35:16,083 --> 00:35:17,249
LI ne l'est pas.
148
00:35:17,417 --> 00:35:18,666
Pas du tout.
149
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Et je l'aime vraiment.
150
00:35:23,000 --> 00:35:25,582
Vous avez peut-être juste peur
d'être seule.
151
00:35:26,208 --> 00:35:27,999
J'aime la solitude.
152
00:35:28,500 --> 00:35:30,791
J'en ai même souvent besoin.
153
00:35:31,500 --> 00:35:33,124
Alors, ce n'est pas ça?
154
00:35:33,292 --> 00:35:34,374
Non.
155
00:35:36,458 --> 00:35:37,832
Dans ce cas,
156
00:35:38,500 --> 00:35:40,207
j'ai une proposition.
157
00:35:40,458 --> 00:35:43,499
Mais vous allez peut-être
la trouver absurde.
158
00:35:45,375 --> 00:35:48,707
Certainement pas plus
que ce qui se passe en ce moment.
159
00:35:49,500 --> 00:35:51,416
Vous avez quoi en tête?
160
00:35:52,208 --> 00:35:53,832
Si vous avez un pressentiment,
161
00:35:54,000 --> 00:35:56,874
c'est-à-dire une intuition prémonitoire,
162
00:35:57,625 --> 00:35:59,332
je peux peut-être...
163
00:36:00,042 --> 00:36:02,749
vous accompagner chez une voyante.
164
00:36:03,583 --> 00:36:04,916
Vous en connaissez une?
165
00:36:05,167 --> 00:36:07,416
Sinon, je ne vous l'aurais pas proposé.
166
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
Je ne sais pas...
167
00:36:14,375 --> 00:36:16,999
Ça n'est pas dangereux
de connaître le futur?
168
00:36:17,167 --> 00:36:18,416
Je ne crois pas.
169
00:36:19,917 --> 00:36:22,249
Tout dépend comment vous l'interprétez.
170
00:36:22,417 --> 00:36:24,332
Et ce que vous en faites.
171
00:36:27,000 --> 00:36:29,832
Je ne sais pas
s'il faut précipiter les choses.
172
00:36:30,417 --> 00:36:34,082
Tout ceci dure depuis des années,
je n'appelle pas ça se précipiter.
173
00:36:37,250 --> 00:36:38,250
C'est vrai.
174
00:36:39,625 --> 00:36:40,749
Alors?
175
00:36:43,917 --> 00:36:45,041
Alors?
176
00:36:45,667 --> 00:36:48,082
Vous pouvez le prendre avec légèreté.
177
00:36:57,708 --> 00:36:58,791
Alors?
178
00:37:31,333 --> 00:37:34,416
Nous sommes partis avant la fin.
Ce n'est pas grave?
179
00:37:34,583 --> 00:37:37,124
Pas du tout.
Je commençais à m'ennuyer.
180
00:37:39,792 --> 00:37:43,332
Ce soir, on ne sentait pas
le drame de la perte chez elle.
181
00:37:44,417 --> 00:37:48,416
Celle qui interprétait Butterfly
était plus émouvante à Naples.
182
00:37:49,833 --> 00:37:51,416
Vous le voyez ainsi?
183
00:37:51,583 --> 00:37:53,624
Un drame sans fin de la perte?
184
00:37:55,458 --> 00:37:57,499
Elle n'est confrontée qu'à ça.
185
00:37:57,667 --> 00:37:58,916
La perte d'un père,
186
00:38:00,000 --> 00:38:01,166
de sa famille,
187
00:38:01,333 --> 00:38:02,957
de sa propre identité,
188
00:38:03,333 --> 00:38:04,666
de son amour.
189
00:38:06,000 --> 00:38:08,666
Et ça va la conduire, finalement,
au suicide.
190
00:38:10,333 --> 00:38:12,416
Protégeons-nous de cela.
191
00:50:09,542 --> 00:50:10,791
Profite!
192
00:51:14,750 --> 00:51:16,499
Alors, ça s'est produit?
193
00:59:41,458 --> 00:59:43,582
Ils ont pris vos yeux comme modèle?
194
00:59:44,458 --> 00:59:45,582
Peut-être.
195
01:03:58,542 --> 01:04:00,374
On n'entend plus rien.
196
01:04:04,292 --> 01:04:05,791
Il est 19h30.
197
01:04:06,750 --> 01:04:08,291
Tout le monde est parti.
198
01:04:15,583 --> 01:04:17,332
Qu'est-ce qui est plus fort?
199
01:04:18,167 --> 01:04:19,374
Votre peur?
200
01:04:19,792 --> 01:04:21,416
Ou votre amour pour moi?
201
01:04:22,833 --> 01:04:25,166
Parce que vous pensez que je vous aime?
202
01:04:31,458 --> 01:04:33,291
Montrez-moi encore votre main.
203
01:06:06,208 --> 01:06:07,374
Je suis désolée.
204
01:06:07,750 --> 01:06:09,041
Je ne peux pas.
205
01:06:11,667 --> 01:06:13,957
Vous ne pouvez pas
ou vous ne voulez pas?
206
01:06:16,917 --> 01:06:18,124
Les deux.
207
01:06:27,667 --> 01:06:28,999
Ne bougez pas.
208
01:06:50,417 --> 01:06:51,916
Y a-t-il une autre sortie?
209
01:06:52,083 --> 01:06:53,374
Oui, peut-être.
210
01:06:53,667 --> 01:06:57,249
Il y a une sorte de galerie en dessous.
Par là, viens!
211
01:06:57,708 --> 01:06:58,749
Où est-ce?
212
01:07:00,458 --> 01:07:01,458
Ici!
213
01:07:09,208 --> 01:07:10,499
Ce n'est pas long,
214
01:07:10,667 --> 01:07:12,374
10-15 métres.
215
01:07:14,917 --> 01:07:17,999
Si c'est la seule issue,
il faut nager sous l'eau.
216
01:07:22,250 --> 01:07:25,874
Je t'enlève tout ça.
Tu ne peux pas nager avec ce poids.
217
01:07:38,083 --> 01:07:39,582
J'y vais en premier.
218
01:07:39,750 --> 01:07:42,666
Si je vois que ce n'est pas possible,
je reviens.
219
01:07:43,875 --> 01:07:46,582
Il nous reste encore quelques minutes.
220
01:08:06,958 --> 01:08:09,957
Dans deux minutes,
si tu ne me vois pas, tu nages.
221
01:08:10,208 --> 01:08:11,374
Oui.
222
01:08:19,375 --> 01:08:20,541
Ça va aller.
223
01:08:21,667 --> 01:08:23,582
C'est seulement quelques métres.
224
01:08:23,958 --> 01:08:25,457
Je reviens s'il y a un problème.
225
01:08:28,458 --> 01:08:29,874
Je reviens.
226
01:14:00,917 --> 01:14:01,749
Salut.
227
01:14:01,917 --> 01:14:03,457
C'est Louis Lewanski.
228
01:14:03,958 --> 01:14:05,666
Je suis en ville là,
229
01:14:06,083 --> 01:14:08,374
c'est vraiment une belle journée.
230
01:14:08,833 --> 01:14:11,166
Mais comme je l'ai toujours dit,
231
01:14:11,917 --> 01:14:16,249
un bel environnement est un enfer absolu
si vous devez le vivre tout seul.
232
01:14:17,167 --> 01:14:20,791
Et malheureusement,
j'ai été seul depuis très longtemps.
233
01:14:23,458 --> 01:14:26,874
Je suis à l'université de Santa Barbara
depuis deux ans.
234
01:14:27,333 --> 01:14:31,916
Et en deux ans, j'ai rien vécu d'autre
que solitude et désespoir.
235
01:14:32,375 --> 01:14:33,749
Et mon problème...
236
01:14:34,625 --> 01:14:36,041
c'est les filles.
237
01:14:37,542 --> 01:14:39,457
Il y a tant de belles filles, ici.
238
01:14:39,625 --> 01:14:41,624
Mais aucune me donne une chance.
239
01:14:41,792 --> 01:14:43,166
Je sais pas pourquoi.
240
01:14:43,708 --> 01:14:46,666
Je sais pas pourquoi
je vous dégoûte autant.
241
01:14:47,167 --> 01:14:48,749
Ça n'a aucun sens.
242
01:14:49,250 --> 01:14:52,041
Je fais tout ce que je peux
pour être attirant.
243
01:14:52,333 --> 01:14:54,916
Je m'habille bien.
Je suis sophistiqué.
244
01:14:55,542 --> 01:14:57,041
Je suis magnifique.
245
01:14:57,458 --> 01:14:58,916
J'ai une belle voiture.
246
01:14:59,083 --> 01:15:02,457
Enfin, bien plus belle
que 90% des gens de ma fac.
247
01:15:02,750 --> 01:15:03,750
Je suis poli.
248
01:15:03,917 --> 01:15:05,582
Je suis le gentleman ultime.
249
01:15:06,125 --> 01:15:09,124
Et vous, les filles,
vous me donnez aucune chance.
250
01:15:10,417 --> 01:15:11,832
Je sais pas pourquoi.
251
01:15:12,917 --> 01:15:15,249
Je fais des efforts
pour bien m'habiller.
252
01:15:15,958 --> 01:15:18,791
Ces lunettes de soleil coûtent 300 $ .
253
01:15:19,333 --> 01:15:20,666
Giorgio Armani.
254
01:15:21,667 --> 01:15:23,416
Je les mets... Vous voyez?
255
01:15:27,125 --> 01:15:28,957
Regardez comme je suis magnifique!
256
01:15:31,000 --> 01:15:34,124
J'ai 30 ans
et j'ai jamais eu de petite amie.
257
01:15:34,667 --> 01:15:36,166
Je suis toujours vierge.
258
01:15:36,750 --> 01:15:39,541
J'ai jamais eu la chance
de coucher avec une fille,
259
01:15:39,708 --> 01:15:42,207
de dormir avec une fille,
d'embrasser une fille.
260
01:15:42,875 --> 01:15:44,874
Même pas de lui tenir la main.
261
01:15:45,250 --> 01:15:47,957
J'ai aucun numéro de fille
dans mon portable.
262
01:15:48,208 --> 01:15:50,582
Et c'est tellement injuste parce que...
263
01:15:51,250 --> 01:15:52,666
je suis magnifique.
264
01:15:54,250 --> 01:15:55,791
Je mérite des filles.
265
01:15:59,625 --> 01:16:00,707
Salut.
266
01:16:00,875 --> 01:16:02,582
C'est Louis Lewanski.
267
01:16:04,000 --> 01:16:07,124
Nous sommes le 7 mai 2014.
268
01:16:08,125 --> 01:16:11,832
Je suis en train d'admirer la vue
du quartier de mon père.
269
01:16:13,333 --> 01:16:15,166
Quelle belle journée,
270
01:16:15,917 --> 01:16:17,624
pas un seul nuage dans le ciel.
271
01:16:20,083 --> 01:16:22,332
J'entends des enfants qui jouent.
272
01:16:24,083 --> 01:16:26,666
Ça me rappelle mon enfance.
273
01:16:28,292 --> 01:16:30,707
C'était la plus belle période de ma vie.
274
01:16:31,333 --> 01:16:33,957
J'aimerais être encore un enfant
275
01:16:34,125 --> 01:16:37,874
et pouvoir vivre
sans savoir que le monde est cruel.
276
01:16:39,750 --> 01:16:43,416
Quand on est un enfant,
on n'a pas à se soucier d'être séduisant
277
01:16:43,583 --> 01:16:45,457
ou de plaire aux filles.
278
01:16:46,167 --> 01:16:48,791
Et quand vous atteignez la puberté,
279
01:16:49,125 --> 01:16:51,916
votre vie devient le bonheur sur terre
280
01:16:52,083 --> 01:16:53,582
ou un pur enfer.
281
01:16:54,625 --> 01:16:56,791
Ma vie est devenue un pur enfer.
282
01:16:57,625 --> 01:16:59,374
Aucune fille ne m'aime
283
01:17:00,083 --> 01:17:01,999
et je les hais toutes pour ça.
284
01:17:03,333 --> 01:17:04,832
Anita Fulci.
285
01:17:05,542 --> 01:17:06,916
Dakota Mill.
286
01:17:08,583 --> 01:17:10,332
Kristen Meyer.
287
01:17:11,583 --> 01:17:13,499
Gabrielle Monnier.
288
01:17:15,458 --> 01:17:17,041
Maya Smith.
289
01:17:19,750 --> 01:17:21,249
Phoebe Brown.
290
01:17:23,375 --> 01:17:25,082
Penelope Jones.
291
01:17:26,833 --> 01:17:29,541
Magnifique.
OK, mesdemoiselles, marchez.
292
01:17:32,833 --> 01:17:34,166
Sublimes.
293
01:17:35,417 --> 01:17:37,416
Très bien. Ralentissez.
294
01:17:38,583 --> 01:17:40,124
Avec grâce.
295
01:17:42,000 --> 01:17:43,291
Sublimes.
296
01:17:43,875 --> 01:17:44,916
Stop.
297
01:17:47,958 --> 01:17:49,207
Merci.
298
01:17:50,375 --> 01:17:51,375
Et?
299
01:17:52,333 --> 01:17:53,749
J'ai plus 20 ans.
300
01:17:53,917 --> 01:17:56,374
Merde.
Tu veux l'adresse d'un chirurgien?
301
01:17:56,542 --> 01:17:57,791
Non, merci.
302
01:17:58,042 --> 01:18:00,332
Je veux être actrice, pas mannequin.
303
01:18:00,500 --> 01:18:03,249
Alors, il te faut vraiment un chirurgien.
304
01:18:04,292 --> 01:18:07,999
Appelle la clinique Aphrodite
et demande le Dr Weill.
305
01:18:08,583 --> 01:18:10,249
Dis que tu viens de ma part.
306
01:18:10,417 --> 01:18:12,124
Ils ont fait mes pommettes.
307
01:18:12,292 --> 01:18:13,332
C'est joli.
308
01:18:14,458 --> 01:18:15,499
Dakota.
309
01:18:15,958 --> 01:18:17,332
Dakota Mill.
310
01:18:17,750 --> 01:18:19,041
Gabrielle Monnier.
311
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
Salut.
312
01:18:22,625 --> 01:18:24,999
Elle m'a parlé de "pubs domestiques".
313
01:18:25,167 --> 01:18:26,499
T'as dit quoi?
314
01:18:26,667 --> 01:18:27,832
Je sais pas.
315
01:18:28,000 --> 01:18:29,166
C'est quoi?
316
01:18:29,917 --> 01:18:31,874
Savon, lessive...
317
01:18:33,167 --> 01:18:35,291
Yaourt, téléphone...
318
01:18:36,667 --> 01:18:37,667
Super.
319
01:18:40,875 --> 01:18:42,749
Ne touche pas à ta bouche.
320
01:18:43,208 --> 01:18:44,457
Elle est sexy.
321
01:18:45,375 --> 01:18:46,375
Merci.
322
01:18:48,000 --> 01:18:48,749
Salut.
323
01:18:48,917 --> 01:18:50,707
C'est Louis Lewanski.
324
01:18:51,667 --> 01:18:55,374
Je suis à l'intérieur de ma voiture,
je regarde la plage.
325
01:18:56,042 --> 01:19:00,207
Et ma vue est gâchée par ça!
326
01:19:01,708 --> 01:19:04,999
Devant moi, marchant seul sur la plage,
327
01:19:05,250 --> 01:19:07,041
il y a un jeune couple.
328
01:19:07,333 --> 01:19:09,457
Ils ont à peu près mon âge.
329
01:19:10,292 --> 01:19:11,874
Je profitais de la vue
330
01:19:12,042 --> 01:19:15,082
avant qu'ils n'arrivent
et commencent à s'embrasser.
331
01:19:16,708 --> 01:19:19,791
Pourquoi moi, je ne peux pas vivre ça?
332
01:19:20,042 --> 01:19:21,249
Regardez-les!
333
01:19:21,750 --> 01:19:23,166
Se tenant la main.
334
01:19:24,458 --> 01:19:27,874
C'est une torture à voir,
mais je dois regarder.
335
01:19:28,583 --> 01:19:29,874
Il faut que je filme ça.
336
01:19:31,417 --> 01:19:34,749
Je dois montrer au monde
pourquoi la vie est injuste.
337
01:19:35,083 --> 01:19:37,999
Je dois montrer à tout le monde
pourquoi je hais l'humanité.
338
01:19:38,167 --> 01:19:40,582
Parce qu'aucune fille
veut faire ça avec moi.
339
01:19:59,333 --> 01:20:02,666
Je suis une putain de baby-sitter.
340
01:20:03,958 --> 01:20:05,707
En parlant de domestique...
341
01:20:05,958 --> 01:20:07,957
Je garde une maison tout l'été.
342
01:20:08,125 --> 01:20:09,624
C'est pas mieux.
343
01:20:09,792 --> 01:20:13,332
Je sais pas ce qui est pire.
Garder une maison ou des nains?
344
01:20:15,000 --> 01:20:16,041
Combien t'es payée?
345
01:20:16,208 --> 01:20:18,332
10 $ de l'heure. Et toi?
346
01:20:20,375 --> 01:20:21,541
1000 $ pour le mois.
347
01:20:21,708 --> 01:20:23,041
Plus la chambre.
348
01:20:23,292 --> 01:20:26,916
Qu'est-ce qui rapporte le plus?
10 de l'heure ou 1000 le mois?
349
01:20:28,917 --> 01:20:30,291
Je sais pas.
350
01:20:57,583 --> 01:20:58,832
T'as vu?
351
01:20:59,333 --> 01:21:01,749
J'arrive à m'épiler les genoux
avec les dents.
352
01:21:02,292 --> 01:21:03,499
C'est cool.
353
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
T'as un mec?
354
01:21:06,750 --> 01:21:09,541
Non! Je veux pas mourir aussi jeune.
355
01:21:10,333 --> 01:21:11,457
Et toi?
356
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Non.
C-i-n-e-p-h-i-l-i-a
357
01:21:14,125 --> 01:21:15,416
Il y a un club
358
01:21:15,583 --> 01:21:16,957
sur Hollywood Boulevard.
359
01:21:17,125 --> 01:21:18,499
Le Fractal.
360
01:21:18,667 --> 01:21:19,791
Il y a du bon son.
361
01:21:20,708 --> 01:21:22,916
- On peut y aller à minuit?
- Super.
362
01:21:23,750 --> 01:21:25,416
Il faut que j'aille bosser.
363
01:21:29,250 --> 01:21:30,666
Tu peux les garder?
364
01:21:31,042 --> 01:21:32,332
Jusqu'à ce soir?
365
01:21:32,500 --> 01:21:33,500
C'est quoi?
366
01:21:33,625 --> 01:21:34,832
2C-B.
367
01:21:35,417 --> 01:21:36,791
Je connais pas.
368
01:21:38,208 --> 01:21:42,166
C'est fou. Tu vois les couleurs
comme dans un jeu vidéo.
369
01:21:42,583 --> 01:21:43,832
C'est génial!
370
01:21:44,292 --> 01:21:47,416
Mais la mère me fouille,
je veux pas qu'elle les prenne.
371
01:21:47,583 --> 01:21:48,583
Vraiment?
372
01:21:49,583 --> 01:21:53,207
Quand j'arrive chez eux,
je lève mes bras et elle me fouille.
373
01:21:53,708 --> 01:21:55,207
Comme à l'aéroport!
374
01:21:55,833 --> 01:21:58,957
Elle est folle.
Je passe au détecteur de métaux!
375
01:22:00,000 --> 01:22:01,374
Tu imagines?
376
01:22:01,542 --> 01:22:03,832
Elle voit des terroristes partout.
377
01:22:04,583 --> 01:22:05,957
C'est dingue.
378
01:22:08,375 --> 01:22:10,457
- Je te vois au Fractal?
- Oui.
379
01:23:54,833 --> 01:23:56,874
Pour tous les amoureux de la nuit,
380
01:23:57,042 --> 01:23:58,749
pour les amoureux de l'amour,
381
01:23:58,917 --> 01:24:01,541
You belong to me, de la reine Patsy.
382
01:24:01,708 --> 01:24:04,291
Nous sommes samedi, il est 2h27.
383
01:24:04,458 --> 01:24:07,291
La nuit est jeune,
la nuit est profonde.
384
01:25:01,875 --> 01:25:04,791
Bienvenue à la clinique Aphrodite.
385
01:25:05,083 --> 01:25:07,249
Profitez de notre site internet.
386
01:25:08,000 --> 01:25:10,957
Contactez-nous par téléphone ou mail
pour plus de détails.
387
01:25:12,250 --> 01:25:14,749
Ou même mieux,
pour un rendez-vous.
388
01:25:15,417 --> 01:25:16,957
Passez une bonne journée.
389
01:25:27,417 --> 01:25:30,374
GINAVOYANCE
390
01:25:47,583 --> 01:25:51,499
Si vous appelez
pour une rhinoplastie, tapez 1.
391
01:25:52,708 --> 01:25:57,332
Si vous appelez
pour une liposuccion, tapez 2.
392
01:25:57,500 --> 01:26:01,999
Si vous appelez
pour une blépharoplastie, tapez 3.
393
01:26:06,750 --> 01:26:08,582
Si vous appelez
394
01:26:08,750 --> 01:26:12,291
pour un lifting
ou une chirurgie mammaire, tapez 4.
395
01:26:12,708 --> 01:26:17,207
Si vous appelez
pour une brachioplastie, tapez 5.
396
01:26:17,833 --> 01:26:22,166
Si vous appelez pour une labiaplastie
ou une autre chirurgie génitale,
397
01:26:22,333 --> 01:26:23,457
tapez 6.
398
01:26:24,250 --> 01:26:26,874
Si vous appelez
pour une rhinoplastie...
399
01:27:31,208 --> 01:27:33,416
Désolée, je peux pas ce soir.
Profite! Dako
400
01:28:15,083 --> 01:28:16,124
Salut!
401
01:28:16,875 --> 01:28:18,457
Je peux m'asseoir avec vous?
402
01:28:18,625 --> 01:28:19,957
Pour quoi faire?
403
01:28:20,542 --> 01:28:23,082
Je sais pas. Pour boire un verre?
404
01:28:23,750 --> 01:28:25,791
J'ai pas envie d'être seule.
405
01:28:26,083 --> 01:28:27,541
C'est qui cette pute?
406
01:28:27,708 --> 01:28:28,957
Je sais pas.
407
01:28:30,042 --> 01:28:33,249
Meuf, comme tu vois, on est entre nous.
408
01:28:33,417 --> 01:28:34,874
Dégage!
409
01:28:37,333 --> 01:28:38,457
Ouais...
410
01:28:38,750 --> 01:28:41,999
Si tu t'assois avec nous,
tu dois assumer.
411
01:28:42,292 --> 01:28:43,999
Et quand je te regarde,
412
01:28:44,167 --> 01:28:45,791
je te vois pas assumer.
413
01:28:46,667 --> 01:28:48,374
Dégage, pétasse!
414
01:28:48,792 --> 01:28:51,582
Nous sommes samedi, il est 2h27.
415
01:28:51,833 --> 01:28:54,499
La nuit est jeune,
la nuit est profonde.
416
01:31:51,333 --> 01:31:54,707
Trouver l'amour?
Mon avenir professionnel?
417
01:32:05,708 --> 01:32:08,666
Votre temps d'attente est de 1 minute.
418
01:32:27,917 --> 01:32:29,457
Bien, je crois...
419
01:32:30,542 --> 01:32:32,874
C'est la première fois que je fais ça.
420
01:32:35,125 --> 01:32:36,624
Comment ça se passe?
421
01:32:37,375 --> 01:32:39,916
Ça se passe toujours bien,
vous allez voir.
422
01:32:41,958 --> 01:32:44,332
Je vous pose des questions
et vous me répondez?
423
01:32:45,458 --> 01:32:48,207
Pas forcément. On va voir.
424
01:32:50,042 --> 01:32:51,332
Et ça marche?
425
01:32:52,542 --> 01:32:55,124
Gabrielle, dans le futur,
beaucoup de choses
426
01:32:55,292 --> 01:32:58,082
auxquelles personne
ne croit aujourd'hui seront prouvées.
427
01:32:58,250 --> 01:33:00,249
Elles seront devenues rationnelles.
428
01:33:01,042 --> 01:33:05,291
L'invisible qu'on peut voir,
les vies passées, les vies futures...
429
01:33:05,583 --> 01:33:07,166
Même si aujourd'hui
430
01:33:07,333 --> 01:33:09,832
ça n'est pris au sérieux
que par quelques mystiques,
431
01:33:10,000 --> 01:33:13,291
bientôt,
ce sera prouvé scientifiquement.
432
01:33:13,458 --> 01:33:15,374
Donc, oui, ça marche.
433
01:33:16,333 --> 01:33:17,499
Comment vous le savez?
434
01:33:18,542 --> 01:33:19,874
Je l'ai vu.
435
01:33:22,042 --> 01:33:23,916
Et combien ça coûte?
436
01:33:24,375 --> 01:33:25,707
On paye comment?
437
01:33:26,875 --> 01:33:28,624
Ne vous inquiétez pas de ça.
438
01:33:28,792 --> 01:33:32,832
C'est décompté automatiquement
de votre abonnement.
439
01:33:36,333 --> 01:33:38,166
Vous avez une belle maison.
440
01:33:38,708 --> 01:33:41,916
Ce n'est pas la mienne.
Je la garde, c'est tout.
441
01:33:42,542 --> 01:33:45,499
Elle est quand même belle.
Vous êtes seule ici?
442
01:33:45,667 --> 01:33:46,667
Oui.
443
01:33:48,125 --> 01:33:49,666
Vous n'avez pas peur?
444
01:33:49,833 --> 01:33:51,457
Non. Tout est fermé.
445
01:33:53,875 --> 01:33:55,832
Comment vous m'avez trouvée?
446
01:33:56,875 --> 01:33:58,374
Un peu au hasard.
447
01:33:58,958 --> 01:34:00,332
Je ne crois pas.
448
01:34:02,333 --> 01:34:04,332
Vous cherchez un travail.
449
01:34:04,500 --> 01:34:08,207
Vous avez peut-être
les qualifications nécessaires.
450
01:34:09,917 --> 01:34:11,166
Comment ça?
451
01:34:12,042 --> 01:34:13,166
Peut-être...
452
01:34:13,458 --> 01:34:16,374
mais il vous faudra une opération avant.
453
01:34:18,125 --> 01:34:19,291
Une chirurgie?
454
01:34:20,000 --> 01:34:21,457
Je ne sais pas.
455
01:34:21,625 --> 01:34:24,624
Par contre,
je vois que vous voulez un enfant.
456
01:34:24,958 --> 01:34:26,166
Pas du tout.
457
01:34:28,542 --> 01:34:31,832
Mais vous vous éloignez
d'un homme en même temps.
458
01:34:32,000 --> 01:34:34,374
Je comprends rien de ce que vous dites.
459
01:34:35,833 --> 01:34:37,332
Oui, c'est normal,
460
01:34:37,500 --> 01:34:40,291
vous êtes
dans un immense état de confusion.
461
01:34:40,792 --> 01:34:44,624
Et vous voulez savoir si vous reverrez
l'homme que vous aimez.
462
01:34:45,333 --> 01:34:46,582
Quel homme?
463
01:34:47,125 --> 01:34:48,125
Il n'y a pas d'homme.
464
01:34:48,625 --> 01:34:51,082
C'est pour ça
que vous venez vers moi, non?
465
01:34:51,250 --> 01:34:53,749
Vous cherchez depuis longtemps.
466
01:34:54,792 --> 01:34:55,874
Non.
467
01:34:56,542 --> 01:34:57,542
Je...
468
01:34:58,083 --> 01:35:01,124
Je voulais juste savoir
si j'avais pris la bonne décision,
469
01:35:01,292 --> 01:35:03,041
en déménageant ici et...
470
01:35:03,917 --> 01:35:05,624
si j'avais une chance.
471
01:35:06,583 --> 01:35:09,374
Vous êtes beaucoup trop autocentrée.
472
01:35:09,750 --> 01:35:13,291
Vous traversez
une crise narcissique très profonde.
473
01:35:13,792 --> 01:35:17,707
C'est très destructeur
et aussi très banal.
474
01:35:17,875 --> 01:35:19,291
C'est ordinaire.
475
01:35:19,667 --> 01:35:22,582
C'est le grand mal de l'époque.
476
01:35:22,917 --> 01:35:25,166
Mais il faut sortir de ça.
477
01:35:31,042 --> 01:35:32,042
Quoi?
478
01:35:32,208 --> 01:35:34,916
Vous êtes quelqu'un de bien.
Je le vois.
479
01:35:35,375 --> 01:35:36,957
Pourquoi vous me dites ça?
480
01:35:37,208 --> 01:35:39,707
Parce que j'ai peur pour vous.
481
01:35:40,292 --> 01:35:42,082
De ce que je vois,
482
01:35:42,250 --> 01:35:44,249
j'ai peur pour vous.
483
01:35:44,542 --> 01:35:48,416
Il ne fait l'amour que dans ses rêves.
Pas dans la vie réelle.
484
01:35:48,833 --> 01:35:51,124
Mais de quoi vous parlez, putain?
485
01:35:59,458 --> 01:36:00,957
Il y a quelqu'un?
486
01:36:26,958 --> 01:36:27,958
Oui.
487
01:36:29,083 --> 01:36:31,374
C'est monsieur Denver.
Vous ne dormez pas?
488
01:36:32,167 --> 01:36:33,167
Non.
489
01:36:34,583 --> 01:36:38,166
Ici, il est 14h.
Ça fait quoi? 5h pour vous?
490
01:36:38,333 --> 01:36:40,457
Oui... Il est 5h.
491
01:36:42,250 --> 01:36:44,416
Un voisin a vu de la lumière.
492
01:36:44,583 --> 01:36:46,874
Je voulais être sûr
que tout allait bien.
493
01:36:47,417 --> 01:36:48,916
Oui, tout va bien.
494
01:36:49,917 --> 01:36:51,374
J'étais en train de lire.
495
01:36:51,875 --> 01:36:55,041
Il a vu aussi quelqu'un
rôder autour de la maison.
496
01:36:55,208 --> 01:36:56,832
Vous n'avez rien remarqué?
497
01:36:57,458 --> 01:36:58,458
Non.
498
01:36:59,292 --> 01:37:00,541
Rien du tout.
499
01:37:02,917 --> 01:37:04,374
Mais je vais vérifier.
500
01:37:05,792 --> 01:37:06,832
Merci.
501
01:39:37,125 --> 01:39:38,707
Est-ce qu'il y a des morts?
502
01:39:38,875 --> 01:39:40,207
Je ne sais pas.
503
01:39:43,292 --> 01:39:44,541
Excusez-moi.
504
01:39:54,958 --> 01:39:57,332
Ça a l'air vraiment fini, non?
505
01:39:58,292 --> 01:39:59,791
Oui, je crois.
506
01:40:00,917 --> 01:40:02,207
Vous avez été blessée?
507
01:40:02,375 --> 01:40:03,457
Non.
508
01:40:06,083 --> 01:40:07,749
C'est laquelle, votre maison?
509
01:40:09,125 --> 01:40:11,124
En ce moment, j'habite cette maison.
510
01:40:11,750 --> 01:40:13,749
C'est pas la mienne,
mais c'est là que j'habite.
511
01:40:15,708 --> 01:40:17,332
Vous vivez dans le quartier?
512
01:40:18,458 --> 01:40:19,624
Pas loin.
513
01:40:22,375 --> 01:40:23,541
Gabrielle.
514
01:40:25,042 --> 01:40:26,332
Louis Lewanski.
515
01:40:28,875 --> 01:40:30,916
Vous voulez bien me raccompagner?
516
01:40:34,375 --> 01:40:35,999
Non, je peux pas.
517
01:40:38,083 --> 01:40:40,374
Je peux vraiment pas.
518
01:40:42,333 --> 01:40:43,541
Pourquoi?
519
01:40:44,625 --> 01:40:45,666
Parce que...
520
01:40:46,625 --> 01:40:47,916
je peux pas.
521
01:40:50,000 --> 01:40:52,166
J'ai peur de faire une connerie.
522
01:40:53,208 --> 01:40:56,166
Je veux pas être seule.
Pas après tout ça.
523
01:40:58,500 --> 01:40:59,999
- S'il vous plaît.
- Non.
524
01:41:01,167 --> 01:41:02,666
- S'il vous plaît.
- Non.
525
01:41:05,958 --> 01:41:07,499
Au revoir, alors...
526
01:41:11,458 --> 01:41:12,707
Oui, au revoir.
527
01:41:16,083 --> 01:41:20,249
...mauvaise actrice au cinéma,
et une si grande actrice dans la vie.
528
01:41:21,125 --> 01:41:24,041
Ravis de vous retrouver
dans notre émission.
529
01:41:24,208 --> 01:41:25,874
On espère que ça vous plaît,
530
01:41:26,042 --> 01:41:28,374
nous avons
des super chanteurs aujourd'hui.
531
01:41:28,542 --> 01:41:31,416
Et qui viennent de partout.
532
01:41:32,042 --> 01:41:33,624
Quelques-uns de très loin.
533
01:41:33,792 --> 01:41:36,416
Et ils sont venus chanter pour vous.
534
01:41:36,583 --> 01:41:38,416
J'espère que vous allez aimer.
535
01:41:38,583 --> 01:41:41,874
Merci d'être avec nous
et profitez du show!
536
01:42:10,375 --> 01:42:11,624
Vous êtes venu.
537
01:42:16,792 --> 01:42:18,207
Non, merci.
538
01:42:19,417 --> 01:42:21,041
Je bois pas d'alcool.
539
01:42:32,708 --> 01:42:35,166
Je suis désolé pour ce que j'ai dit.
540
01:42:35,708 --> 01:42:37,082
J'ai eu peur.
541
01:42:38,792 --> 01:42:40,582
Vous avez eu peur de quoi?
542
01:42:43,208 --> 01:42:44,582
Je sais pas vraiment.
543
01:42:47,000 --> 01:42:50,541
Je passe ma vie
à penser qu'à des choses horribles.
544
01:42:50,708 --> 01:42:53,332
Alors, au bout d'un moment,
ça fait peur.
545
01:42:56,000 --> 01:42:57,624
Quel genre de choses?
546
01:43:06,000 --> 01:43:07,624
C'est difficile à expliquer.
547
01:43:09,250 --> 01:43:10,999
Parce que c'est trop horrible?
548
01:43:12,458 --> 01:43:13,458
Oui.
549
01:43:17,500 --> 01:43:18,666
Essayez...
550
01:43:21,500 --> 01:43:23,457
Tu peux avoir confiance en moi.
551
01:43:26,083 --> 01:43:27,666
Je te jugerai pas.
552
01:43:35,167 --> 01:43:37,291
Ce tremblement de terre, par exemple...
553
01:43:38,792 --> 01:43:40,749
J'ai trouvé ça hyper normal.
554
01:43:43,292 --> 01:43:45,416
J'avais presque envie que ça dure.
555
01:43:47,167 --> 01:43:48,457
Je comprends.
556
01:43:50,125 --> 01:43:51,374
Tu comprends?
557
01:43:52,083 --> 01:43:53,457
Oui, je comprends.
558
01:43:55,542 --> 01:43:59,124
Mais tu vois,
tu as quand même réussi à venir.
559
01:44:01,250 --> 01:44:02,541
N'aie pas peur.
560
01:44:06,708 --> 01:44:08,041
Approche-toi.
561
01:44:16,333 --> 01:44:18,457
Tu as fait le plus dur.
562
01:44:20,292 --> 01:44:21,707
Tu es venu.
563
01:44:25,167 --> 01:44:26,374
Viens.
564
01:44:34,292 --> 01:44:35,666
N'aie pas peur.
565
01:44:40,625 --> 01:44:44,291
Il y a sûrement de belles choses
dans ce chaos.
566
01:44:46,083 --> 01:44:47,582
N'aie pas peur.
567
01:45:43,542 --> 01:45:44,666
Tu es là.
568
01:45:58,833 --> 01:46:00,457
Qui vous êtes, putain?
569
01:46:00,625 --> 01:46:01,416
Pardon?
570
01:46:01,583 --> 01:46:03,041
Vous êtes qui?
571
01:46:03,208 --> 01:46:05,082
Qui je suis? Tu te fous de moi?
572
01:46:07,500 --> 01:46:08,707
Pardon.
573
01:46:11,208 --> 01:46:13,082
Je suis un peu perdue, je crois.
574
01:46:13,250 --> 01:46:14,582
Qu'est-ce qui se passe?
575
01:46:15,417 --> 01:46:16,707
Je sais pas.
576
01:46:18,750 --> 01:46:20,624
Ça va aller? Tu vas bien?
577
01:46:20,958 --> 01:46:21,958
Oui...
578
01:46:22,500 --> 01:46:23,874
Tout va bien.
579
01:46:25,875 --> 01:46:27,207
Je suis désolée.
580
01:46:28,875 --> 01:46:31,249
OK, je vais m'en aller.
581
01:47:26,542 --> 01:47:27,582
Salut.
582
01:47:27,750 --> 01:47:28,916
C'est Louis.
583
01:47:29,292 --> 01:47:30,749
Louis Lewanski.
584
01:47:31,917 --> 01:47:34,332
J'ai passé la nuit seul dans ma voiture.
585
01:47:35,083 --> 01:47:38,957
La plupart des gens ont dormi ensemble
dans un lit, ou fait l'amour.
586
01:47:39,625 --> 01:47:41,374
Mais je m'en fous maintenant.
587
01:47:44,083 --> 01:47:46,291
Il y a eu un tremblement de terre
tout à l'heure.
588
01:47:46,458 --> 01:47:47,874
Et c'était génial.
589
01:47:48,583 --> 01:47:50,749
J'aurais voulu
que ça dure toute la nuit.
590
01:47:51,292 --> 01:47:52,624
C'était génial.
591
01:47:55,458 --> 01:47:56,458
Maintenant,
592
01:47:57,083 --> 01:47:59,041
je suis garé devant une maison.
593
01:48:00,375 --> 01:48:02,707
Je regarde une fille qui est chez elle.
594
01:48:02,875 --> 01:48:04,707
Une super belle fille.
595
01:48:05,708 --> 01:48:07,582
On s'est parlé tout à l'heure.
596
01:48:08,708 --> 01:48:12,666
Elle voulait que je vienne chez elle,
soi-disant pour la rassurer.
597
01:48:13,208 --> 01:48:15,166
Mais elle est comme les autres.
598
01:48:15,333 --> 01:48:17,666
Elle aurait jamais voulu
baiser avec moi.
599
01:48:18,167 --> 01:48:21,791
Elle m'aurait allumé
avant de me montrer que je la dégoûte.
600
01:48:24,458 --> 01:48:27,374
J'ai eu peur
de ce que j'avais à faire, parce que...
601
01:48:28,000 --> 01:48:29,457
j'ai eu pitié.
602
01:48:30,833 --> 01:48:35,082
Je sais pas pourquoi,
mais elle m'a ému et j'ai rien fait.
603
01:48:36,792 --> 01:48:38,124
C'est absurde.
604
01:48:38,750 --> 01:48:41,207
Moi, j'en ai ému aucune.
605
01:48:42,458 --> 01:48:44,124
Je ne peux pas être ému.
606
01:48:44,750 --> 01:48:47,166
Je ne peux pas être ému ou avoir pitié!
607
01:48:47,333 --> 01:48:49,416
Elle aurait pas eu pitié de moi!
608
01:48:50,083 --> 01:48:52,582
Et puis, je veux pas de pitié.
609
01:48:54,375 --> 01:48:55,999
Je mérite ces filles.
610
01:48:58,792 --> 01:49:01,207
J'ai flanché, mais je flancherai plus.
611
01:49:02,583 --> 01:49:05,749
Je l'ai dit:
Aujourd'hui, c'est le jour du châtiment.
612
01:49:28,833 --> 01:49:29,999
Oui?
613
01:49:30,583 --> 01:49:32,041
C'est monsieur Denver.
614
01:49:32,625 --> 01:49:33,625
Oui.
615
01:49:34,083 --> 01:49:37,749
Il paraît qu'il y a eu un tremblement
de terre. Il y a des dégâts?
616
01:49:37,917 --> 01:49:40,957
Non, rien d'important.
Des petites bricoles sont tombées.
617
01:49:41,500 --> 01:49:43,291
Le petit vase bleu s'est cassé.
618
01:49:43,458 --> 01:49:45,041
OK, c'est pas bien grave.
619
01:49:46,708 --> 01:49:49,666
Et aussi... le vase chinois.
620
01:49:50,333 --> 01:49:51,957
Celui sur la table.
621
01:49:52,333 --> 01:49:55,457
Putain! C'est un Ming.
C'est un vase Ming.
622
01:49:55,625 --> 01:49:56,916
Mon Dieu...
623
01:49:58,375 --> 01:49:59,999
Je suis vraiment désolée.
624
01:50:01,583 --> 01:50:05,624
Sinon un voisin m'a dit que quelqu'un
venait de sortir de la maison.
625
01:50:05,792 --> 01:50:06,999
C'est vrai?
626
01:50:08,083 --> 01:50:10,041
Oui, une amie est passée.
627
01:50:13,417 --> 01:50:14,666
Quoi?
628
01:50:15,500 --> 01:50:17,457
- Tout va bien?
- Oui.
629
01:50:17,917 --> 01:50:19,666
Oui. Tout va bien.
630
01:50:20,083 --> 01:50:21,124
Je...
631
01:50:21,875 --> 01:50:24,291
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
632
01:50:45,250 --> 01:50:48,666
Répondez à la question
avant la fin de la chanson...
633
01:50:54,792 --> 01:50:57,082
...et gagnez 10000 $!
634
01:55:47,917 --> 01:55:48,957
Donc...
635
01:55:49,125 --> 01:55:52,666
mon copain voulait absolument...
636
01:55:53,167 --> 01:55:55,332
tu vois ce que je veux dire...
baiser, quoi.
637
01:55:55,500 --> 01:55:58,166
Et je voulais pas,
je voulais juste dormir.
638
01:55:58,333 --> 01:56:02,666
Mais Brett travaille pas en ce moment,
alors il veut toujours baiser.
639
01:56:03,292 --> 01:56:04,916
Et j'étais juste, tu vois...
640
01:56:05,083 --> 01:56:07,957
"C'est pas toi
qui te lèves tôt le matin!"
641
01:56:08,333 --> 01:56:11,291
Au bout d'un moment,
je me dis: OK, faisons-le.
642
01:56:11,542 --> 01:56:13,457
Et je pourrai dormir.
643
01:56:13,750 --> 01:56:15,624
Donc, je me mets sur le dos.
644
01:56:15,792 --> 01:56:18,207
Et je ferme les yeux
pour que ça aille plus vite...
645
01:56:23,708 --> 01:56:24,874
Tu es là.
646
01:56:34,417 --> 01:56:37,832
Je comprenais pas.
C'est quoi ce truc, "the big one"?
647
01:56:38,000 --> 01:56:40,749
Oui, je vais jouir comme jamais mais...
648
01:56:41,333 --> 01:56:42,666
Et après, j'ai compris.
649
01:56:42,833 --> 01:56:43,916
"The Big One".
650
01:56:44,083 --> 01:56:46,416
San Andreas, le tremblement de terre.
651
01:56:48,042 --> 01:56:50,666
Du coup,
j'ai carrément commencé à flipper.
652
01:56:51,417 --> 01:56:53,707
Tu n'as pas beaucoup dormi non plus.
653
01:56:55,375 --> 01:56:57,457
Cindy?
Vous êtes Cindy, non?
654
01:56:57,625 --> 01:56:58,332
Non.
655
01:56:58,500 --> 01:56:59,500
Merde!
656
01:56:59,917 --> 01:57:01,999
Vous êtes qui, alors?
657
01:57:03,208 --> 01:57:05,082
Gabrielle... Monnier.
658
01:57:05,542 --> 01:57:06,791
Gabrielle.
659
01:57:06,958 --> 01:57:09,082
T'es là pour la pub
sur la sécurité routière?
660
01:57:09,250 --> 01:57:10,457
Oui, je crois.
661
01:57:13,375 --> 01:57:15,291
Bon, t'es là. On y va!
662
01:57:15,958 --> 01:57:18,207
Écoute, c'est très simple.
663
01:57:18,375 --> 01:57:20,791
Tu marches avec ton fils
sur le trottoir.
664
01:57:20,958 --> 01:57:22,416
On le rajoutera en post-prod.
665
01:57:22,583 --> 01:57:24,166
Tu le tiens par la main.
666
01:57:24,333 --> 01:57:26,374
Tu reçois un texto,
donc tu lâches sa main
667
01:57:26,542 --> 01:57:28,124
et il traverse la rue.
668
01:57:28,583 --> 01:57:30,957
Tu t'en aperçois et tu cours après lui.
669
01:57:31,250 --> 01:57:33,082
Tu lâches ton téléphone dans la rue.
670
01:57:33,250 --> 01:57:34,250
Un quart de seconde,
671
01:57:34,417 --> 01:57:37,832
tu hésites entre récupérer
ton téléphone ou ton fils.
672
01:57:38,708 --> 01:57:41,457
Quart de seconde fatal,
parce que boum!
673
01:57:41,625 --> 01:57:43,249
T'es renversée par une voiture.
674
01:57:43,417 --> 01:57:44,499
Et le slogan, c'est:
675
01:57:44,833 --> 01:57:48,166
Dommage!
Vous aviez un forfait illimité.
676
01:57:50,875 --> 01:57:54,791
Tu peux avoir peur
de quelque chose qui n'est pas là?
677
01:57:55,250 --> 01:57:56,250
Tu peux?
678
01:57:56,375 --> 01:57:58,332
Oui, je crois...
679
01:57:59,833 --> 01:58:01,166
Je peux essayer.
680
01:58:04,000 --> 01:58:05,041
On y va.
681
01:58:06,000 --> 01:58:07,082
Viens.
682
01:58:08,042 --> 01:58:10,249
Allez les gars! On y va!
683
01:58:23,292 --> 01:58:24,666
- Tiens.
- Merci.
684
01:58:24,833 --> 01:58:26,541
Et s'il se casse,
685
01:58:27,208 --> 01:58:28,666
j'en ai d'autres, OK?
686
01:58:28,833 --> 01:58:29,833
Merci.
687
01:58:34,083 --> 01:58:35,332
Parfait!
688
01:58:38,375 --> 01:58:40,166
Silence, s'il vous plaît!
689
01:58:41,458 --> 01:58:42,582
Moteur!
690
01:58:42,750 --> 01:58:44,457
Et... action!
691
01:58:45,208 --> 01:58:46,749
Tu marches avec le petit.
692
01:58:46,917 --> 01:58:48,207
Top message!
693
01:58:48,458 --> 01:58:50,291
Top le petit se barre!
694
01:58:51,833 --> 01:58:52,833
C'est parti!
695
01:58:54,333 --> 01:58:56,291
Tu es morte. Ne bouge pas.
696
01:58:56,458 --> 01:58:57,707
Tu es morte.
697
02:00:15,667 --> 02:00:16,749
Je suis vraiment désolée.
698
02:00:17,500 --> 02:00:19,582
Vous ne vous souvenez pas de ce garçon?
699
02:00:20,417 --> 02:00:22,291
Il était juste là.
700
02:02:41,375 --> 02:02:44,249
Votre temps d'attente est de 6 minutes.
701
02:02:45,042 --> 02:02:46,207
Un jour,
702
02:02:46,583 --> 02:02:48,374
je serai président des États-Unis
703
02:02:48,542 --> 02:02:50,416
et donc, du monde.
704
02:02:51,708 --> 02:02:53,707
Message de sécurité.
705
02:02:54,208 --> 02:02:56,999
Votre ordinateur est contaminé.
706
02:02:57,167 --> 02:02:59,707
Votre adresse IP a été utilisée
707
02:02:59,875 --> 02:03:02,999
par des sites
qui usurpent votre identité.
708
02:03:03,500 --> 02:03:06,291
Pour déverrouiller, merci d'appeler...
709
02:04:01,417 --> 02:04:02,791
Y a quelqu'un?
710
02:04:21,958 --> 02:04:22,707
Allô?
711
02:04:22,875 --> 02:04:25,541
Centre de sécurité EPS.
Votre alarme s'est déclenchée.
712
02:04:25,708 --> 02:04:27,082
Oui, je sais.
713
02:04:27,250 --> 02:04:28,832
Votre mot de passe?
714
02:04:29,833 --> 02:04:31,166
Tout va bien, je crois.
715
02:04:31,333 --> 02:04:34,332
Je pense que...
ça s'est déclenché tout seul.
716
02:04:34,500 --> 02:04:36,041
Votre mot de passe?
717
02:04:36,750 --> 02:04:38,291
Oui, pardon.
718
02:04:42,333 --> 02:04:43,749
Deux secondes...
719
02:04:44,792 --> 02:04:45,874
C'est...
720
02:04:47,667 --> 02:04:49,124
White Jazz.
721
02:04:49,292 --> 02:04:51,999
Parfait.
Tout va bien, madame?
722
02:04:52,833 --> 02:04:54,874
Oui, je crois. Tout va bien.
723
02:04:55,250 --> 02:04:58,582
Si quelqu'un est là
et que vous ne pouvez pas parler,
724
02:04:58,750 --> 02:05:01,499
dites juste: J'allais me coucher.
725
02:05:02,042 --> 02:05:03,082
Oui.
726
02:05:04,083 --> 02:05:05,707
C'est bon, vraiment.
727
02:05:06,500 --> 02:05:07,707
Bonne soirée.
728
02:05:08,042 --> 02:05:09,207
Merci.
729
02:05:20,125 --> 02:05:23,082
L'arrêt de l'ordinateur
stoppe les activités illégales.
730
02:05:23,250 --> 02:05:26,249
Votre temps d'attente est de 3 minutes.
731
02:05:42,958 --> 02:05:45,957
Bon, ceci est ma dernière vidéo.
732
02:05:47,167 --> 02:05:48,957
Tout mène à ça.
733
02:05:50,042 --> 02:05:52,249
Je peux plus revenir en arrière.
734
02:05:53,000 --> 02:05:55,416
Aujourd'hui, c'est le jour du châtiment.
735
02:05:55,958 --> 02:05:59,124
Le jour où j'aurai ma revanche
contre l'humanité.
736
02:05:59,583 --> 02:06:03,499
Je vais massacrer toutes ces blondes
que j'ai tant désirées
737
02:06:03,667 --> 02:06:05,166
et qui m'ont toutes rejeté...
738
02:06:09,958 --> 02:06:12,291
J'ai 30 ans et je suis vierge.
739
02:06:13,833 --> 02:06:15,624
J'ai jamais embrassé une fille.
740
02:06:15,958 --> 02:06:17,832
Et ça a été une torture.
741
02:06:19,792 --> 02:06:22,291
Je fais l'amour que dans mes rêves.
742
02:06:23,167 --> 02:06:24,457
Pas dans la vie réelle.
743
02:06:25,792 --> 02:06:28,166
Je fais l'amour que quand je dors.
744
02:06:28,583 --> 02:06:30,916
Je fais pas l'amour
quand je suis vivant.
745
02:06:31,083 --> 02:06:33,041
Uniquement quand je suis mort!
746
02:06:33,208 --> 02:06:36,166
Là, je vais faire l'amour
avec des filles mortes.
747
02:06:36,625 --> 02:06:39,749
Si je peux pas vous avoir,
je vous détruirai.
748
02:06:40,250 --> 02:06:42,416
Vous m'avez privé d'une vie heureuse,
749
02:06:42,583 --> 02:06:45,499
en retour,
je vais vous priver de la vie.
750
02:06:46,208 --> 02:06:47,707
C'est que justice.
751
02:06:48,583 --> 02:06:49,999
Vous êtes des animaux
752
02:06:50,167 --> 02:06:52,791
et je vais vous massacrer
comme des animaux.
753
02:06:53,792 --> 02:06:55,791
Je vous hais toutes tellement.
754
02:06:56,958 --> 02:06:59,041
L'humanité est une espèce dégoûtante.
755
02:07:02,125 --> 02:07:03,125
...pénible.
756
02:07:03,750 --> 02:07:06,291
Je fais l'amour que dans mes rêves.
757
02:07:07,042 --> 02:07:08,291
Pas dans la vie réelle.
758
02:07:09,625 --> 02:07:11,999
Je fais l'amour que quand je dors!
759
02:07:32,667 --> 02:07:34,332
Qu'est-ce que vous voulez?
760
02:07:43,542 --> 02:07:44,957
Où êtes-vous?
761
02:07:46,917 --> 02:07:50,666
Expliquez-moi
ce que vous m'avez dit hier:
762
02:07:50,833 --> 02:07:53,707
"Il ne peut faire l'amour
que dans ses rêves."
763
02:07:53,875 --> 02:07:55,374
Qu'est-ce que vous avez vu?
764
02:07:55,667 --> 02:07:57,499
Pourquoi vous avez dit ça?
765
02:07:58,667 --> 02:07:59,667
Dites-moi.
766
02:07:59,917 --> 02:08:00,917
S'il vous plaît!
767
02:08:01,042 --> 02:08:03,791
Je suis désolée, j'ai raccroché hier...
768
02:08:04,500 --> 02:08:05,582
S'il vous plaît.
769
02:08:08,083 --> 02:08:10,207
Ce sont des choses intimes.
770
02:08:11,208 --> 02:08:14,457
C'est pour ça que je vous appelle.
J'ai besoin de votre aide.
771
02:08:14,917 --> 02:08:16,082
S'il vous plaît.
772
02:08:16,250 --> 02:08:17,332
Dites-moi.
773
02:08:18,625 --> 02:08:19,832
J'ai besoin de savoir.
774
02:08:20,000 --> 02:08:23,249
Je préfère ne parler qu'à vous.
775
02:08:24,208 --> 02:08:25,208
Je suis là.
776
02:08:26,000 --> 02:08:27,166
Allez-y.
777
02:08:28,542 --> 02:08:31,666
Je préfère parler
quand vous serez seule.
778
02:08:32,875 --> 02:08:34,374
Je ne comprends pas.
779
02:08:35,583 --> 02:08:38,916
Je ne veux pas
que la personne derrière vous m'entende.
780
02:11:49,417 --> 02:11:51,041
Je peux pas revenir en arrière.
781
02:12:09,500 --> 02:12:11,499
Je peux pas revenir en arrière.
782
02:12:12,958 --> 02:12:14,499
Bien sûr que tu peux.
783
02:12:15,208 --> 02:12:16,582
Non, c'est trop tard.
784
02:12:18,792 --> 02:12:22,249
La peur dont tu parles,
c'est juste celle-ci.
785
02:12:23,292 --> 02:12:24,999
Il n'y en a pas d'autres.
786
02:12:25,833 --> 02:12:27,541
J'ai plus peur.
787
02:12:28,167 --> 02:12:29,499
C'est terminé.
788
02:12:31,583 --> 02:12:34,332
Je vais ouvrir la porte, d'accord?
789
02:12:35,417 --> 02:12:36,957
Je ferais pas ça.
790
02:12:38,375 --> 02:12:39,499
Pourquoi?
791
02:12:40,875 --> 02:12:42,582
N'ouvre pas la porte!
792
02:12:44,917 --> 02:12:46,957
Si tu me demandes de pas ouvrir,
793
02:12:47,125 --> 02:12:50,332
c'est qu'au fond,
tu me veux pas de mal.
794
02:12:51,333 --> 02:12:53,041
Arrête d'avoir peur.
795
02:12:53,625 --> 02:12:55,041
Fais-moi confiance.
796
02:12:56,000 --> 02:12:57,082
Non.
797
02:12:58,708 --> 02:13:00,124
Fais-moi confiance.
798
02:13:00,292 --> 02:13:01,499
D'accord?
799
02:13:02,000 --> 02:13:03,999
Je vais ouvrir la porte.
800
02:13:06,125 --> 02:13:07,249
Prouve-le!
801
02:13:07,792 --> 02:13:09,082
Ce que tu dis!
802
02:13:09,958 --> 02:13:11,249
Prouve-le!
803
02:13:13,917 --> 02:13:15,624
Je le sais, c'est tout.
804
02:13:18,917 --> 02:13:20,374
Fais-moi confiance.
805
02:13:21,083 --> 02:13:22,832
Je vais ouvrir la porte.
806
02:14:08,167 --> 02:14:09,707
Fais-moi confiance.
807
02:14:24,917 --> 02:14:25,917
Viens, mon am...
808
02:14:26,083 --> 02:14:27,332
Fais-moi confiance.
809
02:14:28,083 --> 02:14:29,083
Je vais...
810
02:14:46,500 --> 02:14:47,791
ouvrir, maintenant.
811
02:15:13,792 --> 02:15:15,457
Viens, mon amour.
812
02:25:18,042 --> 02:25:20,707
Sous-titrage: TransPerfect Media France
55587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.