All language subtitles for The.Beast.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:25,167 --> 00:08:28,624 C'est risqué de ramener quelqu'un à ce qu'il était autrefois. 2 00:08:30,458 --> 00:08:33,582 Mais si vous vous en êtes éloignée, tant mieux. 3 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Alors, ça s'est produit? 4 00:08:39,583 --> 00:08:41,874 C'est quelque chose qu'on ne peut oublier. 5 00:08:43,375 --> 00:08:46,541 Alors, ce dont vous m'aviez parlé s'est-il produit? 6 00:08:50,500 --> 00:08:53,541 Je pense savoir ce dont vous parlez. 7 00:08:53,875 --> 00:08:57,124 J'avais oublié avoir partagé une confidence aussi intime. 8 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 Suis-je le seul à savoir? 9 00:09:04,458 --> 00:09:05,458 Oui. 10 00:09:06,917 --> 00:09:09,041 Je ne l'ai jamais dit à personne. 11 00:09:09,667 --> 00:09:11,207 C'est très bien comme ça. 12 00:10:07,125 --> 00:10:09,291 Avez-vous toujours le même sentiment? 13 00:10:13,625 --> 00:10:15,082 Que vous avais-je dit? 14 00:10:15,792 --> 00:10:16,999 Exactement. 15 00:10:17,667 --> 00:10:20,374 Quelque chose que vous aviez ressenti très jeune. 16 00:10:23,250 --> 00:10:25,207 De très profond en vous. 17 00:10:26,625 --> 00:10:28,249 Le sentiment d'être destinée 18 00:10:28,542 --> 00:10:32,874 à une chose rare, étrange, terrible, qui devait arriver tôt ou tard. 19 00:10:33,583 --> 00:10:36,749 Vous étiez convaincue qu'elle finirait par vous foudroyer. 20 00:10:36,917 --> 00:10:39,999 Je crois que c'est le mot que vous avez utilisé: Foudroyer. 21 00:10:45,958 --> 00:10:47,832 Je vous ai dit autre chose? 22 00:10:48,417 --> 00:10:51,791 Que vous ne vouliez pas vous engager dans une relation 23 00:10:51,958 --> 00:10:55,124 étant donné qu'une catastrophe allait arriver 24 00:10:55,417 --> 00:10:56,957 et vous réduire à néant. 25 00:10:57,417 --> 00:10:59,291 Vous ainsi que tous vos proches. 26 00:11:00,250 --> 00:11:01,374 C'est vrai. 27 00:11:04,167 --> 00:11:07,499 Rien n'est arrivé pour répondre à votre question. 28 00:11:08,125 --> 00:11:10,291 Et vous vous êtes quand même mariée? 29 00:11:10,792 --> 00:11:11,832 Comment le savez-vous? 30 00:11:12,000 --> 00:11:14,624 La forme d'une alliance sous votre gant... 31 00:11:16,333 --> 00:11:17,457 Évidemment. 32 00:11:18,250 --> 00:11:19,499 Et votre mari? 33 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 Où est-il? 34 00:11:23,625 --> 00:11:24,832 Je ne sais pas... 35 00:11:30,958 --> 00:11:32,582 Oui, j'ai pris le risque. 36 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 Mais j'étais jeune et... 37 00:11:35,250 --> 00:11:36,499 romantique. 38 00:11:39,708 --> 00:11:40,791 Et maintenant, 39 00:11:41,500 --> 00:11:43,957 tout ça me semble bien lointain. 40 00:11:46,708 --> 00:11:49,499 Puis vous m'avez parlé d'une chose qui allait surgir, 41 00:11:50,250 --> 00:11:52,041 comme une bête cachée, 42 00:11:52,458 --> 00:11:55,207 et tout détruire en vous et autour de vous. 43 00:11:58,667 --> 00:12:00,582 Qu'avez-vous répondu? 44 00:12:01,833 --> 00:12:02,999 Rien. 45 00:12:04,375 --> 00:12:06,707 Ça m'avait un peu effrayé. 46 00:12:08,417 --> 00:12:10,374 Mais peut-être étais-je trop jeune. 47 00:12:50,458 --> 00:12:53,082 Ce n'est pas toujours facile d'être mariée. 48 00:12:54,000 --> 00:12:55,207 Excusez-moi, 49 00:12:55,542 --> 00:12:57,166 je vais vous laisser. 50 00:12:58,833 --> 00:12:59,833 S'il vous plaît, 51 00:13:00,292 --> 00:13:01,499 restez avec moi. 52 00:13:06,083 --> 00:13:08,082 Avez-vous pensé que j'étais folle? 53 00:13:08,792 --> 00:13:11,416 Non. Je crois que je comprenais. 54 00:13:14,292 --> 00:13:16,374 Vous voulez dire que mon obsession 55 00:13:17,083 --> 00:13:20,499 pouvait correspondre à une certaine réalité? 56 00:13:21,917 --> 00:13:23,499 À une certaine réalité, 57 00:13:24,417 --> 00:13:25,791 oui, sûrement. 58 00:13:29,500 --> 00:13:32,666 Aujourd'hui, je pourrais guetter cette bête auprès de vous. 59 00:13:33,292 --> 00:13:35,957 Mais si vous n'avez plus peur, c'est inutile. 60 00:13:36,667 --> 00:13:38,166 Vous êtes sérieux? 61 00:13:39,375 --> 00:13:40,624 Complètement. 62 00:13:42,708 --> 00:13:44,749 Je peux faire semblant d'avoir peur 63 00:13:46,542 --> 00:13:48,249 si vous voulez guetter. 64 00:13:49,042 --> 00:13:50,291 À mes côtés. 65 00:13:51,833 --> 00:13:54,249 C'est à moi que vous avez livré cette confidence, 66 00:13:54,417 --> 00:13:56,416 même si vous ne vous en souvenez plus. 67 00:13:57,042 --> 00:13:59,416 Vous m'avez confié quelque chose. 68 00:14:00,167 --> 00:14:02,124 Même si tout cela est lointain. 69 00:14:03,250 --> 00:14:04,499 Et vous? 70 00:14:05,875 --> 00:14:07,666 Ça ne vous effraie plus? 71 00:14:07,833 --> 00:14:08,874 Bien sûr que si. 72 00:14:09,458 --> 00:14:11,332 Mais je peux courir ce risque. 73 00:14:12,375 --> 00:14:14,291 Je suis moins jeune maintenant. 74 00:26:22,125 --> 00:26:23,999 Quand vous êtes-vous mariée? 75 00:26:25,542 --> 00:26:27,416 En sortant du conservatoire. 76 00:26:27,875 --> 00:26:29,624 Je voulais pas rester chez moi, 77 00:26:29,792 --> 00:26:32,499 je voulais faire de la musique, sortir, 78 00:26:32,750 --> 00:26:34,332 profiter du monde. 79 00:26:34,833 --> 00:26:37,749 Curieusement, me marier m'a donné de la liberté. 80 00:26:38,333 --> 00:26:40,499 C'est pour ça que vous n'avez pas eu d'enfant? 81 00:26:41,083 --> 00:26:43,041 Comment le savez-vous? 82 00:26:43,333 --> 00:26:44,333 Je me suis renseigné. 83 00:27:29,083 --> 00:27:31,749 Vous pensez que la Seine va encore monter? 84 00:27:31,917 --> 00:27:33,999 Qu'il faudra quitter Paris? 85 00:27:35,417 --> 00:27:37,249 Si Paris devient Venise, ça me va. 86 00:27:37,417 --> 00:27:39,916 Ça rendra la ville encore plus mythologique. 87 00:27:40,958 --> 00:27:43,374 Et on sera même contents de mourir ici. 88 00:27:54,708 --> 00:27:57,416 C'est peut-être la catastrophe que vous redoutiez. 89 00:27:58,208 --> 00:28:00,041 Que Paris soit engloutie? 90 00:28:00,875 --> 00:28:01,999 Non, 91 00:28:02,500 --> 00:28:05,499 je ne pense pas que c'est ce qui m'effraie le plus. 92 00:28:06,333 --> 00:28:08,457 Donc vous avez toujours peur? 93 00:28:09,833 --> 00:28:11,874 Eh bien, vous me le direz, 94 00:28:12,042 --> 00:28:15,041 puisque vous serez à mes côtés, à guetter. 95 00:28:16,708 --> 00:28:17,916 Je vous promets. 96 00:28:21,042 --> 00:28:22,707 Je semblais effrayée à Naples? 97 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Non. 98 00:28:27,833 --> 00:28:30,249 Vous avez tout dit très calmement. 99 00:28:33,000 --> 00:28:35,791 J'ai une question un peu stupide, mais... 100 00:28:36,167 --> 00:28:38,416 comment on invente un visage de poupée? 101 00:28:38,583 --> 00:28:41,749 Comment on choisit son expression, ses traits? 102 00:28:43,083 --> 00:28:45,249 Ce n'est pas une question stupide. 103 00:28:47,583 --> 00:28:50,999 En fait, il y a des bases qu'on ne remet pas en question. 104 00:28:51,167 --> 00:28:53,082 Et d'autres qui évoluent. 105 00:28:53,500 --> 00:28:55,707 Y a-t-il plusieurs expressions? 106 00:28:55,875 --> 00:28:57,082 Une poupée heureuse. 107 00:28:57,250 --> 00:28:58,624 Une poupée terrifiée. 108 00:28:59,167 --> 00:29:00,499 Une poupée triste. 109 00:29:01,125 --> 00:29:02,666 Il n'y en a qu'une, 110 00:29:03,208 --> 00:29:04,582 assez neutre, 111 00:29:05,208 --> 00:29:06,832 sans trop d'émotions, 112 00:29:07,333 --> 00:29:10,249 qui puisse plaire à tout le monde. 113 00:29:12,667 --> 00:29:15,499 Et à quoi elle ressemble, cette poupée neutre? 114 00:29:17,750 --> 00:29:19,166 Un peu à ça... 115 00:29:42,167 --> 00:29:44,832 Je peux vous faire visiter, si vous voulez. 116 00:29:45,417 --> 00:29:47,166 J'aime beaucoup cet endroit. 117 00:29:47,458 --> 00:29:48,749 J'en serais ravi. 118 00:30:08,333 --> 00:30:10,666 C'est peut-être ce qui est passionnant. 119 00:30:10,833 --> 00:30:13,541 Car sincèrement, il y a des choses devenues impossibles. 120 00:30:14,000 --> 00:30:15,291 Comme quoi? 121 00:30:15,667 --> 00:30:17,957 Justement, l'illusion du sentiment. 122 00:30:18,500 --> 00:30:22,041 L'illusion d'une musique qui se satisfait elle-même... 123 00:30:22,917 --> 00:30:25,666 Mais le sentiment, c'est le début de l'émotion... 124 00:30:25,833 --> 00:30:26,916 Pas forcément. 125 00:30:27,542 --> 00:30:29,541 Elle peut venir d'une autre manière. 126 00:30:29,708 --> 00:30:33,374 Admettons qu'il y ait un intérêt à faire une musique sans sentiment, 127 00:30:33,708 --> 00:30:35,707 ce qui reste à prouver, 128 00:30:36,417 --> 00:30:37,417 ce serait quoi? 129 00:30:38,292 --> 00:30:39,999 Des compositions très froides? 130 00:30:41,208 --> 00:30:42,541 Pas forcément. 131 00:30:44,458 --> 00:30:46,582 Ce serait procurer une expérience 132 00:30:47,750 --> 00:30:49,082 qui soit moins classique. 133 00:30:49,833 --> 00:30:50,874 Du primitif. 134 00:30:51,500 --> 00:30:54,332 Une expérience sans précédent. 135 00:30:57,833 --> 00:30:59,082 Est-ce que je peux... 136 00:31:00,917 --> 00:31:02,249 voir vos mains? 137 00:31:12,250 --> 00:31:14,957 Est-ce que les mains des pianistes sont différentes? 138 00:31:15,583 --> 00:31:17,499 Ou c'est juste leur sensibilité? 139 00:31:20,333 --> 00:31:21,374 Elles sont très belles. 140 00:31:22,125 --> 00:31:23,125 Merci. 141 00:31:26,667 --> 00:31:28,166 Je dois rentrer, 142 00:31:28,875 --> 00:31:30,041 il est tard. 143 00:35:04,042 --> 00:35:07,041 Je continue à penser à votre pressentiment, vous savez. 144 00:35:08,875 --> 00:35:11,624 La catastrophe a peut-être déjà eu lieu. 145 00:35:12,042 --> 00:35:13,166 C'est-à-dire? 146 00:35:13,875 --> 00:35:15,916 Vous avez épousé un homme ennuyeux. 147 00:35:16,083 --> 00:35:17,249 LI ne l'est pas. 148 00:35:17,417 --> 00:35:18,666 Pas du tout. 149 00:35:19,625 --> 00:35:21,416 Et je l'aime vraiment. 150 00:35:23,000 --> 00:35:25,582 Vous avez peut-être juste peur d'être seule. 151 00:35:26,208 --> 00:35:27,999 J'aime la solitude. 152 00:35:28,500 --> 00:35:30,791 J'en ai même souvent besoin. 153 00:35:31,500 --> 00:35:33,124 Alors, ce n'est pas ça? 154 00:35:33,292 --> 00:35:34,374 Non. 155 00:35:36,458 --> 00:35:37,832 Dans ce cas, 156 00:35:38,500 --> 00:35:40,207 j'ai une proposition. 157 00:35:40,458 --> 00:35:43,499 Mais vous allez peut-être la trouver absurde. 158 00:35:45,375 --> 00:35:48,707 Certainement pas plus que ce qui se passe en ce moment. 159 00:35:49,500 --> 00:35:51,416 Vous avez quoi en tête? 160 00:35:52,208 --> 00:35:53,832 Si vous avez un pressentiment, 161 00:35:54,000 --> 00:35:56,874 c'est-à-dire une intuition prémonitoire, 162 00:35:57,625 --> 00:35:59,332 je peux peut-être... 163 00:36:00,042 --> 00:36:02,749 vous accompagner chez une voyante. 164 00:36:03,583 --> 00:36:04,916 Vous en connaissez une? 165 00:36:05,167 --> 00:36:07,416 Sinon, je ne vous l'aurais pas proposé. 166 00:36:11,125 --> 00:36:12,541 Je ne sais pas... 167 00:36:14,375 --> 00:36:16,999 Ça n'est pas dangereux de connaître le futur? 168 00:36:17,167 --> 00:36:18,416 Je ne crois pas. 169 00:36:19,917 --> 00:36:22,249 Tout dépend comment vous l'interprétez. 170 00:36:22,417 --> 00:36:24,332 Et ce que vous en faites. 171 00:36:27,000 --> 00:36:29,832 Je ne sais pas s'il faut précipiter les choses. 172 00:36:30,417 --> 00:36:34,082 Tout ceci dure depuis des années, je n'appelle pas ça se précipiter. 173 00:36:37,250 --> 00:36:38,250 C'est vrai. 174 00:36:39,625 --> 00:36:40,749 Alors? 175 00:36:43,917 --> 00:36:45,041 Alors? 176 00:36:45,667 --> 00:36:48,082 Vous pouvez le prendre avec légèreté. 177 00:36:57,708 --> 00:36:58,791 Alors? 178 00:37:31,333 --> 00:37:34,416 Nous sommes partis avant la fin. Ce n'est pas grave? 179 00:37:34,583 --> 00:37:37,124 Pas du tout. Je commençais à m'ennuyer. 180 00:37:39,792 --> 00:37:43,332 Ce soir, on ne sentait pas le drame de la perte chez elle. 181 00:37:44,417 --> 00:37:48,416 Celle qui interprétait Butterfly était plus émouvante à Naples. 182 00:37:49,833 --> 00:37:51,416 Vous le voyez ainsi? 183 00:37:51,583 --> 00:37:53,624 Un drame sans fin de la perte? 184 00:37:55,458 --> 00:37:57,499 Elle n'est confrontée qu'à ça. 185 00:37:57,667 --> 00:37:58,916 La perte d'un père, 186 00:38:00,000 --> 00:38:01,166 de sa famille, 187 00:38:01,333 --> 00:38:02,957 de sa propre identité, 188 00:38:03,333 --> 00:38:04,666 de son amour. 189 00:38:06,000 --> 00:38:08,666 Et ça va la conduire, finalement, au suicide. 190 00:38:10,333 --> 00:38:12,416 Protégeons-nous de cela. 191 00:50:09,542 --> 00:50:10,791 Profite! 192 00:51:14,750 --> 00:51:16,499 Alors, ça s'est produit? 193 00:59:41,458 --> 00:59:43,582 Ils ont pris vos yeux comme modèle? 194 00:59:44,458 --> 00:59:45,582 Peut-être. 195 01:03:58,542 --> 01:04:00,374 On n'entend plus rien. 196 01:04:04,292 --> 01:04:05,791 Il est 19h30. 197 01:04:06,750 --> 01:04:08,291 Tout le monde est parti. 198 01:04:15,583 --> 01:04:17,332 Qu'est-ce qui est plus fort? 199 01:04:18,167 --> 01:04:19,374 Votre peur? 200 01:04:19,792 --> 01:04:21,416 Ou votre amour pour moi? 201 01:04:22,833 --> 01:04:25,166 Parce que vous pensez que je vous aime? 202 01:04:31,458 --> 01:04:33,291 Montrez-moi encore votre main. 203 01:06:06,208 --> 01:06:07,374 Je suis désolée. 204 01:06:07,750 --> 01:06:09,041 Je ne peux pas. 205 01:06:11,667 --> 01:06:13,957 Vous ne pouvez pas ou vous ne voulez pas? 206 01:06:16,917 --> 01:06:18,124 Les deux. 207 01:06:27,667 --> 01:06:28,999 Ne bougez pas. 208 01:06:50,417 --> 01:06:51,916 Y a-t-il une autre sortie? 209 01:06:52,083 --> 01:06:53,374 Oui, peut-être. 210 01:06:53,667 --> 01:06:57,249 Il y a une sorte de galerie en dessous. Par là, viens! 211 01:06:57,708 --> 01:06:58,749 Où est-ce? 212 01:07:00,458 --> 01:07:01,458 Ici! 213 01:07:09,208 --> 01:07:10,499 Ce n'est pas long, 214 01:07:10,667 --> 01:07:12,374 10-15 métres. 215 01:07:14,917 --> 01:07:17,999 Si c'est la seule issue, il faut nager sous l'eau. 216 01:07:22,250 --> 01:07:25,874 Je t'enlève tout ça. Tu ne peux pas nager avec ce poids. 217 01:07:38,083 --> 01:07:39,582 J'y vais en premier. 218 01:07:39,750 --> 01:07:42,666 Si je vois que ce n'est pas possible, je reviens. 219 01:07:43,875 --> 01:07:46,582 Il nous reste encore quelques minutes. 220 01:08:06,958 --> 01:08:09,957 Dans deux minutes, si tu ne me vois pas, tu nages. 221 01:08:10,208 --> 01:08:11,374 Oui. 222 01:08:19,375 --> 01:08:20,541 Ça va aller. 223 01:08:21,667 --> 01:08:23,582 C'est seulement quelques métres. 224 01:08:23,958 --> 01:08:25,457 Je reviens s'il y a un problème. 225 01:08:28,458 --> 01:08:29,874 Je reviens. 226 01:14:00,917 --> 01:14:01,749 Salut. 227 01:14:01,917 --> 01:14:03,457 C'est Louis Lewanski. 228 01:14:03,958 --> 01:14:05,666 Je suis en ville là, 229 01:14:06,083 --> 01:14:08,374 c'est vraiment une belle journée. 230 01:14:08,833 --> 01:14:11,166 Mais comme je l'ai toujours dit, 231 01:14:11,917 --> 01:14:16,249 un bel environnement est un enfer absolu si vous devez le vivre tout seul. 232 01:14:17,167 --> 01:14:20,791 Et malheureusement, j'ai été seul depuis très longtemps. 233 01:14:23,458 --> 01:14:26,874 Je suis à l'université de Santa Barbara depuis deux ans. 234 01:14:27,333 --> 01:14:31,916 Et en deux ans, j'ai rien vécu d'autre que solitude et désespoir. 235 01:14:32,375 --> 01:14:33,749 Et mon problème... 236 01:14:34,625 --> 01:14:36,041 c'est les filles. 237 01:14:37,542 --> 01:14:39,457 Il y a tant de belles filles, ici. 238 01:14:39,625 --> 01:14:41,624 Mais aucune me donne une chance. 239 01:14:41,792 --> 01:14:43,166 Je sais pas pourquoi. 240 01:14:43,708 --> 01:14:46,666 Je sais pas pourquoi je vous dégoûte autant. 241 01:14:47,167 --> 01:14:48,749 Ça n'a aucun sens. 242 01:14:49,250 --> 01:14:52,041 Je fais tout ce que je peux pour être attirant. 243 01:14:52,333 --> 01:14:54,916 Je m'habille bien. Je suis sophistiqué. 244 01:14:55,542 --> 01:14:57,041 Je suis magnifique. 245 01:14:57,458 --> 01:14:58,916 J'ai une belle voiture. 246 01:14:59,083 --> 01:15:02,457 Enfin, bien plus belle que 90% des gens de ma fac. 247 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 Je suis poli. 248 01:15:03,917 --> 01:15:05,582 Je suis le gentleman ultime. 249 01:15:06,125 --> 01:15:09,124 Et vous, les filles, vous me donnez aucune chance. 250 01:15:10,417 --> 01:15:11,832 Je sais pas pourquoi. 251 01:15:12,917 --> 01:15:15,249 Je fais des efforts pour bien m'habiller. 252 01:15:15,958 --> 01:15:18,791 Ces lunettes de soleil coûtent 300 $ . 253 01:15:19,333 --> 01:15:20,666 Giorgio Armani. 254 01:15:21,667 --> 01:15:23,416 Je les mets... Vous voyez? 255 01:15:27,125 --> 01:15:28,957 Regardez comme je suis magnifique! 256 01:15:31,000 --> 01:15:34,124 J'ai 30 ans et j'ai jamais eu de petite amie. 257 01:15:34,667 --> 01:15:36,166 Je suis toujours vierge. 258 01:15:36,750 --> 01:15:39,541 J'ai jamais eu la chance de coucher avec une fille, 259 01:15:39,708 --> 01:15:42,207 de dormir avec une fille, d'embrasser une fille. 260 01:15:42,875 --> 01:15:44,874 Même pas de lui tenir la main. 261 01:15:45,250 --> 01:15:47,957 J'ai aucun numéro de fille dans mon portable. 262 01:15:48,208 --> 01:15:50,582 Et c'est tellement injuste parce que... 263 01:15:51,250 --> 01:15:52,666 je suis magnifique. 264 01:15:54,250 --> 01:15:55,791 Je mérite des filles. 265 01:15:59,625 --> 01:16:00,707 Salut. 266 01:16:00,875 --> 01:16:02,582 C'est Louis Lewanski. 267 01:16:04,000 --> 01:16:07,124 Nous sommes le 7 mai 2014. 268 01:16:08,125 --> 01:16:11,832 Je suis en train d'admirer la vue du quartier de mon père. 269 01:16:13,333 --> 01:16:15,166 Quelle belle journée, 270 01:16:15,917 --> 01:16:17,624 pas un seul nuage dans le ciel. 271 01:16:20,083 --> 01:16:22,332 J'entends des enfants qui jouent. 272 01:16:24,083 --> 01:16:26,666 Ça me rappelle mon enfance. 273 01:16:28,292 --> 01:16:30,707 C'était la plus belle période de ma vie. 274 01:16:31,333 --> 01:16:33,957 J'aimerais être encore un enfant 275 01:16:34,125 --> 01:16:37,874 et pouvoir vivre sans savoir que le monde est cruel. 276 01:16:39,750 --> 01:16:43,416 Quand on est un enfant, on n'a pas à se soucier d'être séduisant 277 01:16:43,583 --> 01:16:45,457 ou de plaire aux filles. 278 01:16:46,167 --> 01:16:48,791 Et quand vous atteignez la puberté, 279 01:16:49,125 --> 01:16:51,916 votre vie devient le bonheur sur terre 280 01:16:52,083 --> 01:16:53,582 ou un pur enfer. 281 01:16:54,625 --> 01:16:56,791 Ma vie est devenue un pur enfer. 282 01:16:57,625 --> 01:16:59,374 Aucune fille ne m'aime 283 01:17:00,083 --> 01:17:01,999 et je les hais toutes pour ça. 284 01:17:03,333 --> 01:17:04,832 Anita Fulci. 285 01:17:05,542 --> 01:17:06,916 Dakota Mill. 286 01:17:08,583 --> 01:17:10,332 Kristen Meyer. 287 01:17:11,583 --> 01:17:13,499 Gabrielle Monnier. 288 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 Maya Smith. 289 01:17:19,750 --> 01:17:21,249 Phoebe Brown. 290 01:17:23,375 --> 01:17:25,082 Penelope Jones. 291 01:17:26,833 --> 01:17:29,541 Magnifique. OK, mesdemoiselles, marchez. 292 01:17:32,833 --> 01:17:34,166 Sublimes. 293 01:17:35,417 --> 01:17:37,416 Très bien. Ralentissez. 294 01:17:38,583 --> 01:17:40,124 Avec grâce. 295 01:17:42,000 --> 01:17:43,291 Sublimes. 296 01:17:43,875 --> 01:17:44,916 Stop. 297 01:17:47,958 --> 01:17:49,207 Merci. 298 01:17:50,375 --> 01:17:51,375 Et? 299 01:17:52,333 --> 01:17:53,749 J'ai plus 20 ans. 300 01:17:53,917 --> 01:17:56,374 Merde. Tu veux l'adresse d'un chirurgien? 301 01:17:56,542 --> 01:17:57,791 Non, merci. 302 01:17:58,042 --> 01:18:00,332 Je veux être actrice, pas mannequin. 303 01:18:00,500 --> 01:18:03,249 Alors, il te faut vraiment un chirurgien. 304 01:18:04,292 --> 01:18:07,999 Appelle la clinique Aphrodite et demande le Dr Weill. 305 01:18:08,583 --> 01:18:10,249 Dis que tu viens de ma part. 306 01:18:10,417 --> 01:18:12,124 Ils ont fait mes pommettes. 307 01:18:12,292 --> 01:18:13,332 C'est joli. 308 01:18:14,458 --> 01:18:15,499 Dakota. 309 01:18:15,958 --> 01:18:17,332 Dakota Mill. 310 01:18:17,750 --> 01:18:19,041 Gabrielle Monnier. 311 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 Salut. 312 01:18:22,625 --> 01:18:24,999 Elle m'a parlé de "pubs domestiques". 313 01:18:25,167 --> 01:18:26,499 T'as dit quoi? 314 01:18:26,667 --> 01:18:27,832 Je sais pas. 315 01:18:28,000 --> 01:18:29,166 C'est quoi? 316 01:18:29,917 --> 01:18:31,874 Savon, lessive... 317 01:18:33,167 --> 01:18:35,291 Yaourt, téléphone... 318 01:18:36,667 --> 01:18:37,667 Super. 319 01:18:40,875 --> 01:18:42,749 Ne touche pas à ta bouche. 320 01:18:43,208 --> 01:18:44,457 Elle est sexy. 321 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 Merci. 322 01:18:48,000 --> 01:18:48,749 Salut. 323 01:18:48,917 --> 01:18:50,707 C'est Louis Lewanski. 324 01:18:51,667 --> 01:18:55,374 Je suis à l'intérieur de ma voiture, je regarde la plage. 325 01:18:56,042 --> 01:19:00,207 Et ma vue est gâchée par ça! 326 01:19:01,708 --> 01:19:04,999 Devant moi, marchant seul sur la plage, 327 01:19:05,250 --> 01:19:07,041 il y a un jeune couple. 328 01:19:07,333 --> 01:19:09,457 Ils ont à peu près mon âge. 329 01:19:10,292 --> 01:19:11,874 Je profitais de la vue 330 01:19:12,042 --> 01:19:15,082 avant qu'ils n'arrivent et commencent à s'embrasser. 331 01:19:16,708 --> 01:19:19,791 Pourquoi moi, je ne peux pas vivre ça? 332 01:19:20,042 --> 01:19:21,249 Regardez-les! 333 01:19:21,750 --> 01:19:23,166 Se tenant la main. 334 01:19:24,458 --> 01:19:27,874 C'est une torture à voir, mais je dois regarder. 335 01:19:28,583 --> 01:19:29,874 Il faut que je filme ça. 336 01:19:31,417 --> 01:19:34,749 Je dois montrer au monde pourquoi la vie est injuste. 337 01:19:35,083 --> 01:19:37,999 Je dois montrer à tout le monde pourquoi je hais l'humanité. 338 01:19:38,167 --> 01:19:40,582 Parce qu'aucune fille veut faire ça avec moi. 339 01:19:59,333 --> 01:20:02,666 Je suis une putain de baby-sitter. 340 01:20:03,958 --> 01:20:05,707 En parlant de domestique... 341 01:20:05,958 --> 01:20:07,957 Je garde une maison tout l'été. 342 01:20:08,125 --> 01:20:09,624 C'est pas mieux. 343 01:20:09,792 --> 01:20:13,332 Je sais pas ce qui est pire. Garder une maison ou des nains? 344 01:20:15,000 --> 01:20:16,041 Combien t'es payée? 345 01:20:16,208 --> 01:20:18,332 10 $ de l'heure. Et toi? 346 01:20:20,375 --> 01:20:21,541 1000 $ pour le mois. 347 01:20:21,708 --> 01:20:23,041 Plus la chambre. 348 01:20:23,292 --> 01:20:26,916 Qu'est-ce qui rapporte le plus? 10 de l'heure ou 1000 le mois? 349 01:20:28,917 --> 01:20:30,291 Je sais pas. 350 01:20:57,583 --> 01:20:58,832 T'as vu? 351 01:20:59,333 --> 01:21:01,749 J'arrive à m'épiler les genoux avec les dents. 352 01:21:02,292 --> 01:21:03,499 C'est cool. 353 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 T'as un mec? 354 01:21:06,750 --> 01:21:09,541 Non! Je veux pas mourir aussi jeune. 355 01:21:10,333 --> 01:21:11,457 Et toi? 356 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Non. C-i-n-e-p-h-i-l-i-a 357 01:21:14,125 --> 01:21:15,416 Il y a un club 358 01:21:15,583 --> 01:21:16,957 sur Hollywood Boulevard. 359 01:21:17,125 --> 01:21:18,499 Le Fractal. 360 01:21:18,667 --> 01:21:19,791 Il y a du bon son. 361 01:21:20,708 --> 01:21:22,916 - On peut y aller à minuit? - Super. 362 01:21:23,750 --> 01:21:25,416 Il faut que j'aille bosser. 363 01:21:29,250 --> 01:21:30,666 Tu peux les garder? 364 01:21:31,042 --> 01:21:32,332 Jusqu'à ce soir? 365 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 C'est quoi? 366 01:21:33,625 --> 01:21:34,832 2C-B. 367 01:21:35,417 --> 01:21:36,791 Je connais pas. 368 01:21:38,208 --> 01:21:42,166 C'est fou. Tu vois les couleurs comme dans un jeu vidéo. 369 01:21:42,583 --> 01:21:43,832 C'est génial! 370 01:21:44,292 --> 01:21:47,416 Mais la mère me fouille, je veux pas qu'elle les prenne. 371 01:21:47,583 --> 01:21:48,583 Vraiment? 372 01:21:49,583 --> 01:21:53,207 Quand j'arrive chez eux, je lève mes bras et elle me fouille. 373 01:21:53,708 --> 01:21:55,207 Comme à l'aéroport! 374 01:21:55,833 --> 01:21:58,957 Elle est folle. Je passe au détecteur de métaux! 375 01:22:00,000 --> 01:22:01,374 Tu imagines? 376 01:22:01,542 --> 01:22:03,832 Elle voit des terroristes partout. 377 01:22:04,583 --> 01:22:05,957 C'est dingue. 378 01:22:08,375 --> 01:22:10,457 - Je te vois au Fractal? - Oui. 379 01:23:54,833 --> 01:23:56,874 Pour tous les amoureux de la nuit, 380 01:23:57,042 --> 01:23:58,749 pour les amoureux de l'amour, 381 01:23:58,917 --> 01:24:01,541 You belong to me, de la reine Patsy. 382 01:24:01,708 --> 01:24:04,291 Nous sommes samedi, il est 2h27. 383 01:24:04,458 --> 01:24:07,291 La nuit est jeune, la nuit est profonde. 384 01:25:01,875 --> 01:25:04,791 Bienvenue à la clinique Aphrodite. 385 01:25:05,083 --> 01:25:07,249 Profitez de notre site internet. 386 01:25:08,000 --> 01:25:10,957 Contactez-nous par téléphone ou mail pour plus de détails. 387 01:25:12,250 --> 01:25:14,749 Ou même mieux, pour un rendez-vous. 388 01:25:15,417 --> 01:25:16,957 Passez une bonne journée. 389 01:25:27,417 --> 01:25:30,374 GINAVOYANCE 390 01:25:47,583 --> 01:25:51,499 Si vous appelez pour une rhinoplastie, tapez 1. 391 01:25:52,708 --> 01:25:57,332 Si vous appelez pour une liposuccion, tapez 2. 392 01:25:57,500 --> 01:26:01,999 Si vous appelez pour une blépharoplastie, tapez 3. 393 01:26:06,750 --> 01:26:08,582 Si vous appelez 394 01:26:08,750 --> 01:26:12,291 pour un lifting ou une chirurgie mammaire, tapez 4. 395 01:26:12,708 --> 01:26:17,207 Si vous appelez pour une brachioplastie, tapez 5. 396 01:26:17,833 --> 01:26:22,166 Si vous appelez pour une labiaplastie ou une autre chirurgie génitale, 397 01:26:22,333 --> 01:26:23,457 tapez 6. 398 01:26:24,250 --> 01:26:26,874 Si vous appelez pour une rhinoplastie... 399 01:27:31,208 --> 01:27:33,416 Désolée, je peux pas ce soir. Profite! Dako 400 01:28:15,083 --> 01:28:16,124 Salut! 401 01:28:16,875 --> 01:28:18,457 Je peux m'asseoir avec vous? 402 01:28:18,625 --> 01:28:19,957 Pour quoi faire? 403 01:28:20,542 --> 01:28:23,082 Je sais pas. Pour boire un verre? 404 01:28:23,750 --> 01:28:25,791 J'ai pas envie d'être seule. 405 01:28:26,083 --> 01:28:27,541 C'est qui cette pute? 406 01:28:27,708 --> 01:28:28,957 Je sais pas. 407 01:28:30,042 --> 01:28:33,249 Meuf, comme tu vois, on est entre nous. 408 01:28:33,417 --> 01:28:34,874 Dégage! 409 01:28:37,333 --> 01:28:38,457 Ouais... 410 01:28:38,750 --> 01:28:41,999 Si tu t'assois avec nous, tu dois assumer. 411 01:28:42,292 --> 01:28:43,999 Et quand je te regarde, 412 01:28:44,167 --> 01:28:45,791 je te vois pas assumer. 413 01:28:46,667 --> 01:28:48,374 Dégage, pétasse! 414 01:28:48,792 --> 01:28:51,582 Nous sommes samedi, il est 2h27. 415 01:28:51,833 --> 01:28:54,499 La nuit est jeune, la nuit est profonde. 416 01:31:51,333 --> 01:31:54,707 Trouver l'amour? Mon avenir professionnel? 417 01:32:05,708 --> 01:32:08,666 Votre temps d'attente est de 1 minute. 418 01:32:27,917 --> 01:32:29,457 Bien, je crois... 419 01:32:30,542 --> 01:32:32,874 C'est la première fois que je fais ça. 420 01:32:35,125 --> 01:32:36,624 Comment ça se passe? 421 01:32:37,375 --> 01:32:39,916 Ça se passe toujours bien, vous allez voir. 422 01:32:41,958 --> 01:32:44,332 Je vous pose des questions et vous me répondez? 423 01:32:45,458 --> 01:32:48,207 Pas forcément. On va voir. 424 01:32:50,042 --> 01:32:51,332 Et ça marche? 425 01:32:52,542 --> 01:32:55,124 Gabrielle, dans le futur, beaucoup de choses 426 01:32:55,292 --> 01:32:58,082 auxquelles personne ne croit aujourd'hui seront prouvées. 427 01:32:58,250 --> 01:33:00,249 Elles seront devenues rationnelles. 428 01:33:01,042 --> 01:33:05,291 L'invisible qu'on peut voir, les vies passées, les vies futures... 429 01:33:05,583 --> 01:33:07,166 Même si aujourd'hui 430 01:33:07,333 --> 01:33:09,832 ça n'est pris au sérieux que par quelques mystiques, 431 01:33:10,000 --> 01:33:13,291 bientôt, ce sera prouvé scientifiquement. 432 01:33:13,458 --> 01:33:15,374 Donc, oui, ça marche. 433 01:33:16,333 --> 01:33:17,499 Comment vous le savez? 434 01:33:18,542 --> 01:33:19,874 Je l'ai vu. 435 01:33:22,042 --> 01:33:23,916 Et combien ça coûte? 436 01:33:24,375 --> 01:33:25,707 On paye comment? 437 01:33:26,875 --> 01:33:28,624 Ne vous inquiétez pas de ça. 438 01:33:28,792 --> 01:33:32,832 C'est décompté automatiquement de votre abonnement. 439 01:33:36,333 --> 01:33:38,166 Vous avez une belle maison. 440 01:33:38,708 --> 01:33:41,916 Ce n'est pas la mienne. Je la garde, c'est tout. 441 01:33:42,542 --> 01:33:45,499 Elle est quand même belle. Vous êtes seule ici? 442 01:33:45,667 --> 01:33:46,667 Oui. 443 01:33:48,125 --> 01:33:49,666 Vous n'avez pas peur? 444 01:33:49,833 --> 01:33:51,457 Non. Tout est fermé. 445 01:33:53,875 --> 01:33:55,832 Comment vous m'avez trouvée? 446 01:33:56,875 --> 01:33:58,374 Un peu au hasard. 447 01:33:58,958 --> 01:34:00,332 Je ne crois pas. 448 01:34:02,333 --> 01:34:04,332 Vous cherchez un travail. 449 01:34:04,500 --> 01:34:08,207 Vous avez peut-être les qualifications nécessaires. 450 01:34:09,917 --> 01:34:11,166 Comment ça? 451 01:34:12,042 --> 01:34:13,166 Peut-être... 452 01:34:13,458 --> 01:34:16,374 mais il vous faudra une opération avant. 453 01:34:18,125 --> 01:34:19,291 Une chirurgie? 454 01:34:20,000 --> 01:34:21,457 Je ne sais pas. 455 01:34:21,625 --> 01:34:24,624 Par contre, je vois que vous voulez un enfant. 456 01:34:24,958 --> 01:34:26,166 Pas du tout. 457 01:34:28,542 --> 01:34:31,832 Mais vous vous éloignez d'un homme en même temps. 458 01:34:32,000 --> 01:34:34,374 Je comprends rien de ce que vous dites. 459 01:34:35,833 --> 01:34:37,332 Oui, c'est normal, 460 01:34:37,500 --> 01:34:40,291 vous êtes dans un immense état de confusion. 461 01:34:40,792 --> 01:34:44,624 Et vous voulez savoir si vous reverrez l'homme que vous aimez. 462 01:34:45,333 --> 01:34:46,582 Quel homme? 463 01:34:47,125 --> 01:34:48,125 Il n'y a pas d'homme. 464 01:34:48,625 --> 01:34:51,082 C'est pour ça que vous venez vers moi, non? 465 01:34:51,250 --> 01:34:53,749 Vous cherchez depuis longtemps. 466 01:34:54,792 --> 01:34:55,874 Non. 467 01:34:56,542 --> 01:34:57,542 Je... 468 01:34:58,083 --> 01:35:01,124 Je voulais juste savoir si j'avais pris la bonne décision, 469 01:35:01,292 --> 01:35:03,041 en déménageant ici et... 470 01:35:03,917 --> 01:35:05,624 si j'avais une chance. 471 01:35:06,583 --> 01:35:09,374 Vous êtes beaucoup trop autocentrée. 472 01:35:09,750 --> 01:35:13,291 Vous traversez une crise narcissique très profonde. 473 01:35:13,792 --> 01:35:17,707 C'est très destructeur et aussi très banal. 474 01:35:17,875 --> 01:35:19,291 C'est ordinaire. 475 01:35:19,667 --> 01:35:22,582 C'est le grand mal de l'époque. 476 01:35:22,917 --> 01:35:25,166 Mais il faut sortir de ça. 477 01:35:31,042 --> 01:35:32,042 Quoi? 478 01:35:32,208 --> 01:35:34,916 Vous êtes quelqu'un de bien. Je le vois. 479 01:35:35,375 --> 01:35:36,957 Pourquoi vous me dites ça? 480 01:35:37,208 --> 01:35:39,707 Parce que j'ai peur pour vous. 481 01:35:40,292 --> 01:35:42,082 De ce que je vois, 482 01:35:42,250 --> 01:35:44,249 j'ai peur pour vous. 483 01:35:44,542 --> 01:35:48,416 Il ne fait l'amour que dans ses rêves. Pas dans la vie réelle. 484 01:35:48,833 --> 01:35:51,124 Mais de quoi vous parlez, putain? 485 01:35:59,458 --> 01:36:00,957 Il y a quelqu'un? 486 01:36:26,958 --> 01:36:27,958 Oui. 487 01:36:29,083 --> 01:36:31,374 C'est monsieur Denver. Vous ne dormez pas? 488 01:36:32,167 --> 01:36:33,167 Non. 489 01:36:34,583 --> 01:36:38,166 Ici, il est 14h. Ça fait quoi? 5h pour vous? 490 01:36:38,333 --> 01:36:40,457 Oui... Il est 5h. 491 01:36:42,250 --> 01:36:44,416 Un voisin a vu de la lumière. 492 01:36:44,583 --> 01:36:46,874 Je voulais être sûr que tout allait bien. 493 01:36:47,417 --> 01:36:48,916 Oui, tout va bien. 494 01:36:49,917 --> 01:36:51,374 J'étais en train de lire. 495 01:36:51,875 --> 01:36:55,041 Il a vu aussi quelqu'un rôder autour de la maison. 496 01:36:55,208 --> 01:36:56,832 Vous n'avez rien remarqué? 497 01:36:57,458 --> 01:36:58,458 Non. 498 01:36:59,292 --> 01:37:00,541 Rien du tout. 499 01:37:02,917 --> 01:37:04,374 Mais je vais vérifier. 500 01:37:05,792 --> 01:37:06,832 Merci. 501 01:39:37,125 --> 01:39:38,707 Est-ce qu'il y a des morts? 502 01:39:38,875 --> 01:39:40,207 Je ne sais pas. 503 01:39:43,292 --> 01:39:44,541 Excusez-moi. 504 01:39:54,958 --> 01:39:57,332 Ça a l'air vraiment fini, non? 505 01:39:58,292 --> 01:39:59,791 Oui, je crois. 506 01:40:00,917 --> 01:40:02,207 Vous avez été blessée? 507 01:40:02,375 --> 01:40:03,457 Non. 508 01:40:06,083 --> 01:40:07,749 C'est laquelle, votre maison? 509 01:40:09,125 --> 01:40:11,124 En ce moment, j'habite cette maison. 510 01:40:11,750 --> 01:40:13,749 C'est pas la mienne, mais c'est là que j'habite. 511 01:40:15,708 --> 01:40:17,332 Vous vivez dans le quartier? 512 01:40:18,458 --> 01:40:19,624 Pas loin. 513 01:40:22,375 --> 01:40:23,541 Gabrielle. 514 01:40:25,042 --> 01:40:26,332 Louis Lewanski. 515 01:40:28,875 --> 01:40:30,916 Vous voulez bien me raccompagner? 516 01:40:34,375 --> 01:40:35,999 Non, je peux pas. 517 01:40:38,083 --> 01:40:40,374 Je peux vraiment pas. 518 01:40:42,333 --> 01:40:43,541 Pourquoi? 519 01:40:44,625 --> 01:40:45,666 Parce que... 520 01:40:46,625 --> 01:40:47,916 je peux pas. 521 01:40:50,000 --> 01:40:52,166 J'ai peur de faire une connerie. 522 01:40:53,208 --> 01:40:56,166 Je veux pas être seule. Pas après tout ça. 523 01:40:58,500 --> 01:40:59,999 - S'il vous plaît. - Non. 524 01:41:01,167 --> 01:41:02,666 - S'il vous plaît. - Non. 525 01:41:05,958 --> 01:41:07,499 Au revoir, alors... 526 01:41:11,458 --> 01:41:12,707 Oui, au revoir. 527 01:41:16,083 --> 01:41:20,249 ...mauvaise actrice au cinéma, et une si grande actrice dans la vie. 528 01:41:21,125 --> 01:41:24,041 Ravis de vous retrouver dans notre émission. 529 01:41:24,208 --> 01:41:25,874 On espère que ça vous plaît, 530 01:41:26,042 --> 01:41:28,374 nous avons des super chanteurs aujourd'hui. 531 01:41:28,542 --> 01:41:31,416 Et qui viennent de partout. 532 01:41:32,042 --> 01:41:33,624 Quelques-uns de très loin. 533 01:41:33,792 --> 01:41:36,416 Et ils sont venus chanter pour vous. 534 01:41:36,583 --> 01:41:38,416 J'espère que vous allez aimer. 535 01:41:38,583 --> 01:41:41,874 Merci d'être avec nous et profitez du show! 536 01:42:10,375 --> 01:42:11,624 Vous êtes venu. 537 01:42:16,792 --> 01:42:18,207 Non, merci. 538 01:42:19,417 --> 01:42:21,041 Je bois pas d'alcool. 539 01:42:32,708 --> 01:42:35,166 Je suis désolé pour ce que j'ai dit. 540 01:42:35,708 --> 01:42:37,082 J'ai eu peur. 541 01:42:38,792 --> 01:42:40,582 Vous avez eu peur de quoi? 542 01:42:43,208 --> 01:42:44,582 Je sais pas vraiment. 543 01:42:47,000 --> 01:42:50,541 Je passe ma vie à penser qu'à des choses horribles. 544 01:42:50,708 --> 01:42:53,332 Alors, au bout d'un moment, ça fait peur. 545 01:42:56,000 --> 01:42:57,624 Quel genre de choses? 546 01:43:06,000 --> 01:43:07,624 C'est difficile à expliquer. 547 01:43:09,250 --> 01:43:10,999 Parce que c'est trop horrible? 548 01:43:12,458 --> 01:43:13,458 Oui. 549 01:43:17,500 --> 01:43:18,666 Essayez... 550 01:43:21,500 --> 01:43:23,457 Tu peux avoir confiance en moi. 551 01:43:26,083 --> 01:43:27,666 Je te jugerai pas. 552 01:43:35,167 --> 01:43:37,291 Ce tremblement de terre, par exemple... 553 01:43:38,792 --> 01:43:40,749 J'ai trouvé ça hyper normal. 554 01:43:43,292 --> 01:43:45,416 J'avais presque envie que ça dure. 555 01:43:47,167 --> 01:43:48,457 Je comprends. 556 01:43:50,125 --> 01:43:51,374 Tu comprends? 557 01:43:52,083 --> 01:43:53,457 Oui, je comprends. 558 01:43:55,542 --> 01:43:59,124 Mais tu vois, tu as quand même réussi à venir. 559 01:44:01,250 --> 01:44:02,541 N'aie pas peur. 560 01:44:06,708 --> 01:44:08,041 Approche-toi. 561 01:44:16,333 --> 01:44:18,457 Tu as fait le plus dur. 562 01:44:20,292 --> 01:44:21,707 Tu es venu. 563 01:44:25,167 --> 01:44:26,374 Viens. 564 01:44:34,292 --> 01:44:35,666 N'aie pas peur. 565 01:44:40,625 --> 01:44:44,291 Il y a sûrement de belles choses dans ce chaos. 566 01:44:46,083 --> 01:44:47,582 N'aie pas peur. 567 01:45:43,542 --> 01:45:44,666 Tu es là. 568 01:45:58,833 --> 01:46:00,457 Qui vous êtes, putain? 569 01:46:00,625 --> 01:46:01,416 Pardon? 570 01:46:01,583 --> 01:46:03,041 Vous êtes qui? 571 01:46:03,208 --> 01:46:05,082 Qui je suis? Tu te fous de moi? 572 01:46:07,500 --> 01:46:08,707 Pardon. 573 01:46:11,208 --> 01:46:13,082 Je suis un peu perdue, je crois. 574 01:46:13,250 --> 01:46:14,582 Qu'est-ce qui se passe? 575 01:46:15,417 --> 01:46:16,707 Je sais pas. 576 01:46:18,750 --> 01:46:20,624 Ça va aller? Tu vas bien? 577 01:46:20,958 --> 01:46:21,958 Oui... 578 01:46:22,500 --> 01:46:23,874 Tout va bien. 579 01:46:25,875 --> 01:46:27,207 Je suis désolée. 580 01:46:28,875 --> 01:46:31,249 OK, je vais m'en aller. 581 01:47:26,542 --> 01:47:27,582 Salut. 582 01:47:27,750 --> 01:47:28,916 C'est Louis. 583 01:47:29,292 --> 01:47:30,749 Louis Lewanski. 584 01:47:31,917 --> 01:47:34,332 J'ai passé la nuit seul dans ma voiture. 585 01:47:35,083 --> 01:47:38,957 La plupart des gens ont dormi ensemble dans un lit, ou fait l'amour. 586 01:47:39,625 --> 01:47:41,374 Mais je m'en fous maintenant. 587 01:47:44,083 --> 01:47:46,291 Il y a eu un tremblement de terre tout à l'heure. 588 01:47:46,458 --> 01:47:47,874 Et c'était génial. 589 01:47:48,583 --> 01:47:50,749 J'aurais voulu que ça dure toute la nuit. 590 01:47:51,292 --> 01:47:52,624 C'était génial. 591 01:47:55,458 --> 01:47:56,458 Maintenant, 592 01:47:57,083 --> 01:47:59,041 je suis garé devant une maison. 593 01:48:00,375 --> 01:48:02,707 Je regarde une fille qui est chez elle. 594 01:48:02,875 --> 01:48:04,707 Une super belle fille. 595 01:48:05,708 --> 01:48:07,582 On s'est parlé tout à l'heure. 596 01:48:08,708 --> 01:48:12,666 Elle voulait que je vienne chez elle, soi-disant pour la rassurer. 597 01:48:13,208 --> 01:48:15,166 Mais elle est comme les autres. 598 01:48:15,333 --> 01:48:17,666 Elle aurait jamais voulu baiser avec moi. 599 01:48:18,167 --> 01:48:21,791 Elle m'aurait allumé avant de me montrer que je la dégoûte. 600 01:48:24,458 --> 01:48:27,374 J'ai eu peur de ce que j'avais à faire, parce que... 601 01:48:28,000 --> 01:48:29,457 j'ai eu pitié. 602 01:48:30,833 --> 01:48:35,082 Je sais pas pourquoi, mais elle m'a ému et j'ai rien fait. 603 01:48:36,792 --> 01:48:38,124 C'est absurde. 604 01:48:38,750 --> 01:48:41,207 Moi, j'en ai ému aucune. 605 01:48:42,458 --> 01:48:44,124 Je ne peux pas être ému. 606 01:48:44,750 --> 01:48:47,166 Je ne peux pas être ému ou avoir pitié! 607 01:48:47,333 --> 01:48:49,416 Elle aurait pas eu pitié de moi! 608 01:48:50,083 --> 01:48:52,582 Et puis, je veux pas de pitié. 609 01:48:54,375 --> 01:48:55,999 Je mérite ces filles. 610 01:48:58,792 --> 01:49:01,207 J'ai flanché, mais je flancherai plus. 611 01:49:02,583 --> 01:49:05,749 Je l'ai dit: Aujourd'hui, c'est le jour du châtiment. 612 01:49:28,833 --> 01:49:29,999 Oui? 613 01:49:30,583 --> 01:49:32,041 C'est monsieur Denver. 614 01:49:32,625 --> 01:49:33,625 Oui. 615 01:49:34,083 --> 01:49:37,749 Il paraît qu'il y a eu un tremblement de terre. Il y a des dégâts? 616 01:49:37,917 --> 01:49:40,957 Non, rien d'important. Des petites bricoles sont tombées. 617 01:49:41,500 --> 01:49:43,291 Le petit vase bleu s'est cassé. 618 01:49:43,458 --> 01:49:45,041 OK, c'est pas bien grave. 619 01:49:46,708 --> 01:49:49,666 Et aussi... le vase chinois. 620 01:49:50,333 --> 01:49:51,957 Celui sur la table. 621 01:49:52,333 --> 01:49:55,457 Putain! C'est un Ming. C'est un vase Ming. 622 01:49:55,625 --> 01:49:56,916 Mon Dieu... 623 01:49:58,375 --> 01:49:59,999 Je suis vraiment désolée. 624 01:50:01,583 --> 01:50:05,624 Sinon un voisin m'a dit que quelqu'un venait de sortir de la maison. 625 01:50:05,792 --> 01:50:06,999 C'est vrai? 626 01:50:08,083 --> 01:50:10,041 Oui, une amie est passée. 627 01:50:13,417 --> 01:50:14,666 Quoi? 628 01:50:15,500 --> 01:50:17,457 - Tout va bien? - Oui. 629 01:50:17,917 --> 01:50:19,666 Oui. Tout va bien. 630 01:50:20,083 --> 01:50:21,124 Je... 631 01:50:21,875 --> 01:50:24,291 Vous n'avez pas à vous inquiéter. 632 01:50:45,250 --> 01:50:48,666 Répondez à la question avant la fin de la chanson... 633 01:50:54,792 --> 01:50:57,082 ...et gagnez 10000 $! 634 01:55:47,917 --> 01:55:48,957 Donc... 635 01:55:49,125 --> 01:55:52,666 mon copain voulait absolument... 636 01:55:53,167 --> 01:55:55,332 tu vois ce que je veux dire... baiser, quoi. 637 01:55:55,500 --> 01:55:58,166 Et je voulais pas, je voulais juste dormir. 638 01:55:58,333 --> 01:56:02,666 Mais Brett travaille pas en ce moment, alors il veut toujours baiser. 639 01:56:03,292 --> 01:56:04,916 Et j'étais juste, tu vois... 640 01:56:05,083 --> 01:56:07,957 "C'est pas toi qui te lèves tôt le matin!" 641 01:56:08,333 --> 01:56:11,291 Au bout d'un moment, je me dis: OK, faisons-le. 642 01:56:11,542 --> 01:56:13,457 Et je pourrai dormir. 643 01:56:13,750 --> 01:56:15,624 Donc, je me mets sur le dos. 644 01:56:15,792 --> 01:56:18,207 Et je ferme les yeux pour que ça aille plus vite... 645 01:56:23,708 --> 01:56:24,874 Tu es là. 646 01:56:34,417 --> 01:56:37,832 Je comprenais pas. C'est quoi ce truc, "the big one"? 647 01:56:38,000 --> 01:56:40,749 Oui, je vais jouir comme jamais mais... 648 01:56:41,333 --> 01:56:42,666 Et après, j'ai compris. 649 01:56:42,833 --> 01:56:43,916 "The Big One". 650 01:56:44,083 --> 01:56:46,416 San Andreas, le tremblement de terre. 651 01:56:48,042 --> 01:56:50,666 Du coup, j'ai carrément commencé à flipper. 652 01:56:51,417 --> 01:56:53,707 Tu n'as pas beaucoup dormi non plus. 653 01:56:55,375 --> 01:56:57,457 Cindy? Vous êtes Cindy, non? 654 01:56:57,625 --> 01:56:58,332 Non. 655 01:56:58,500 --> 01:56:59,500 Merde! 656 01:56:59,917 --> 01:57:01,999 Vous êtes qui, alors? 657 01:57:03,208 --> 01:57:05,082 Gabrielle... Monnier. 658 01:57:05,542 --> 01:57:06,791 Gabrielle. 659 01:57:06,958 --> 01:57:09,082 T'es là pour la pub sur la sécurité routière? 660 01:57:09,250 --> 01:57:10,457 Oui, je crois. 661 01:57:13,375 --> 01:57:15,291 Bon, t'es là. On y va! 662 01:57:15,958 --> 01:57:18,207 Écoute, c'est très simple. 663 01:57:18,375 --> 01:57:20,791 Tu marches avec ton fils sur le trottoir. 664 01:57:20,958 --> 01:57:22,416 On le rajoutera en post-prod. 665 01:57:22,583 --> 01:57:24,166 Tu le tiens par la main. 666 01:57:24,333 --> 01:57:26,374 Tu reçois un texto, donc tu lâches sa main 667 01:57:26,542 --> 01:57:28,124 et il traverse la rue. 668 01:57:28,583 --> 01:57:30,957 Tu t'en aperçois et tu cours après lui. 669 01:57:31,250 --> 01:57:33,082 Tu lâches ton téléphone dans la rue. 670 01:57:33,250 --> 01:57:34,250 Un quart de seconde, 671 01:57:34,417 --> 01:57:37,832 tu hésites entre récupérer ton téléphone ou ton fils. 672 01:57:38,708 --> 01:57:41,457 Quart de seconde fatal, parce que boum! 673 01:57:41,625 --> 01:57:43,249 T'es renversée par une voiture. 674 01:57:43,417 --> 01:57:44,499 Et le slogan, c'est: 675 01:57:44,833 --> 01:57:48,166 Dommage! Vous aviez un forfait illimité. 676 01:57:50,875 --> 01:57:54,791 Tu peux avoir peur de quelque chose qui n'est pas là? 677 01:57:55,250 --> 01:57:56,250 Tu peux? 678 01:57:56,375 --> 01:57:58,332 Oui, je crois... 679 01:57:59,833 --> 01:58:01,166 Je peux essayer. 680 01:58:04,000 --> 01:58:05,041 On y va. 681 01:58:06,000 --> 01:58:07,082 Viens. 682 01:58:08,042 --> 01:58:10,249 Allez les gars! On y va! 683 01:58:23,292 --> 01:58:24,666 - Tiens. - Merci. 684 01:58:24,833 --> 01:58:26,541 Et s'il se casse, 685 01:58:27,208 --> 01:58:28,666 j'en ai d'autres, OK? 686 01:58:28,833 --> 01:58:29,833 Merci. 687 01:58:34,083 --> 01:58:35,332 Parfait! 688 01:58:38,375 --> 01:58:40,166 Silence, s'il vous plaît! 689 01:58:41,458 --> 01:58:42,582 Moteur! 690 01:58:42,750 --> 01:58:44,457 Et... action! 691 01:58:45,208 --> 01:58:46,749 Tu marches avec le petit. 692 01:58:46,917 --> 01:58:48,207 Top message! 693 01:58:48,458 --> 01:58:50,291 Top le petit se barre! 694 01:58:51,833 --> 01:58:52,833 C'est parti! 695 01:58:54,333 --> 01:58:56,291 Tu es morte. Ne bouge pas. 696 01:58:56,458 --> 01:58:57,707 Tu es morte. 697 02:00:15,667 --> 02:00:16,749 Je suis vraiment désolée. 698 02:00:17,500 --> 02:00:19,582 Vous ne vous souvenez pas de ce garçon? 699 02:00:20,417 --> 02:00:22,291 Il était juste là. 700 02:02:41,375 --> 02:02:44,249 Votre temps d'attente est de 6 minutes. 701 02:02:45,042 --> 02:02:46,207 Un jour, 702 02:02:46,583 --> 02:02:48,374 je serai président des États-Unis 703 02:02:48,542 --> 02:02:50,416 et donc, du monde. 704 02:02:51,708 --> 02:02:53,707 Message de sécurité. 705 02:02:54,208 --> 02:02:56,999 Votre ordinateur est contaminé. 706 02:02:57,167 --> 02:02:59,707 Votre adresse IP a été utilisée 707 02:02:59,875 --> 02:03:02,999 par des sites qui usurpent votre identité. 708 02:03:03,500 --> 02:03:06,291 Pour déverrouiller, merci d'appeler... 709 02:04:01,417 --> 02:04:02,791 Y a quelqu'un? 710 02:04:21,958 --> 02:04:22,707 Allô? 711 02:04:22,875 --> 02:04:25,541 Centre de sécurité EPS. Votre alarme s'est déclenchée. 712 02:04:25,708 --> 02:04:27,082 Oui, je sais. 713 02:04:27,250 --> 02:04:28,832 Votre mot de passe? 714 02:04:29,833 --> 02:04:31,166 Tout va bien, je crois. 715 02:04:31,333 --> 02:04:34,332 Je pense que... ça s'est déclenché tout seul. 716 02:04:34,500 --> 02:04:36,041 Votre mot de passe? 717 02:04:36,750 --> 02:04:38,291 Oui, pardon. 718 02:04:42,333 --> 02:04:43,749 Deux secondes... 719 02:04:44,792 --> 02:04:45,874 C'est... 720 02:04:47,667 --> 02:04:49,124 White Jazz. 721 02:04:49,292 --> 02:04:51,999 Parfait. Tout va bien, madame? 722 02:04:52,833 --> 02:04:54,874 Oui, je crois. Tout va bien. 723 02:04:55,250 --> 02:04:58,582 Si quelqu'un est là et que vous ne pouvez pas parler, 724 02:04:58,750 --> 02:05:01,499 dites juste: J'allais me coucher. 725 02:05:02,042 --> 02:05:03,082 Oui. 726 02:05:04,083 --> 02:05:05,707 C'est bon, vraiment. 727 02:05:06,500 --> 02:05:07,707 Bonne soirée. 728 02:05:08,042 --> 02:05:09,207 Merci. 729 02:05:20,125 --> 02:05:23,082 L'arrêt de l'ordinateur stoppe les activités illégales. 730 02:05:23,250 --> 02:05:26,249 Votre temps d'attente est de 3 minutes. 731 02:05:42,958 --> 02:05:45,957 Bon, ceci est ma dernière vidéo. 732 02:05:47,167 --> 02:05:48,957 Tout mène à ça. 733 02:05:50,042 --> 02:05:52,249 Je peux plus revenir en arrière. 734 02:05:53,000 --> 02:05:55,416 Aujourd'hui, c'est le jour du châtiment. 735 02:05:55,958 --> 02:05:59,124 Le jour où j'aurai ma revanche contre l'humanité. 736 02:05:59,583 --> 02:06:03,499 Je vais massacrer toutes ces blondes que j'ai tant désirées 737 02:06:03,667 --> 02:06:05,166 et qui m'ont toutes rejeté... 738 02:06:09,958 --> 02:06:12,291 J'ai 30 ans et je suis vierge. 739 02:06:13,833 --> 02:06:15,624 J'ai jamais embrassé une fille. 740 02:06:15,958 --> 02:06:17,832 Et ça a été une torture. 741 02:06:19,792 --> 02:06:22,291 Je fais l'amour que dans mes rêves. 742 02:06:23,167 --> 02:06:24,457 Pas dans la vie réelle. 743 02:06:25,792 --> 02:06:28,166 Je fais l'amour que quand je dors. 744 02:06:28,583 --> 02:06:30,916 Je fais pas l'amour quand je suis vivant. 745 02:06:31,083 --> 02:06:33,041 Uniquement quand je suis mort! 746 02:06:33,208 --> 02:06:36,166 Là, je vais faire l'amour avec des filles mortes. 747 02:06:36,625 --> 02:06:39,749 Si je peux pas vous avoir, je vous détruirai. 748 02:06:40,250 --> 02:06:42,416 Vous m'avez privé d'une vie heureuse, 749 02:06:42,583 --> 02:06:45,499 en retour, je vais vous priver de la vie. 750 02:06:46,208 --> 02:06:47,707 C'est que justice. 751 02:06:48,583 --> 02:06:49,999 Vous êtes des animaux 752 02:06:50,167 --> 02:06:52,791 et je vais vous massacrer comme des animaux. 753 02:06:53,792 --> 02:06:55,791 Je vous hais toutes tellement. 754 02:06:56,958 --> 02:06:59,041 L'humanité est une espèce dégoûtante. 755 02:07:02,125 --> 02:07:03,125 ...pénible. 756 02:07:03,750 --> 02:07:06,291 Je fais l'amour que dans mes rêves. 757 02:07:07,042 --> 02:07:08,291 Pas dans la vie réelle. 758 02:07:09,625 --> 02:07:11,999 Je fais l'amour que quand je dors! 759 02:07:32,667 --> 02:07:34,332 Qu'est-ce que vous voulez? 760 02:07:43,542 --> 02:07:44,957 Où êtes-vous? 761 02:07:46,917 --> 02:07:50,666 Expliquez-moi ce que vous m'avez dit hier: 762 02:07:50,833 --> 02:07:53,707 "Il ne peut faire l'amour que dans ses rêves." 763 02:07:53,875 --> 02:07:55,374 Qu'est-ce que vous avez vu? 764 02:07:55,667 --> 02:07:57,499 Pourquoi vous avez dit ça? 765 02:07:58,667 --> 02:07:59,667 Dites-moi. 766 02:07:59,917 --> 02:08:00,917 S'il vous plaît! 767 02:08:01,042 --> 02:08:03,791 Je suis désolée, j'ai raccroché hier... 768 02:08:04,500 --> 02:08:05,582 S'il vous plaît. 769 02:08:08,083 --> 02:08:10,207 Ce sont des choses intimes. 770 02:08:11,208 --> 02:08:14,457 C'est pour ça que je vous appelle. J'ai besoin de votre aide. 771 02:08:14,917 --> 02:08:16,082 S'il vous plaît. 772 02:08:16,250 --> 02:08:17,332 Dites-moi. 773 02:08:18,625 --> 02:08:19,832 J'ai besoin de savoir. 774 02:08:20,000 --> 02:08:23,249 Je préfère ne parler qu'à vous. 775 02:08:24,208 --> 02:08:25,208 Je suis là. 776 02:08:26,000 --> 02:08:27,166 Allez-y. 777 02:08:28,542 --> 02:08:31,666 Je préfère parler quand vous serez seule. 778 02:08:32,875 --> 02:08:34,374 Je ne comprends pas. 779 02:08:35,583 --> 02:08:38,916 Je ne veux pas que la personne derrière vous m'entende. 780 02:11:49,417 --> 02:11:51,041 Je peux pas revenir en arrière. 781 02:12:09,500 --> 02:12:11,499 Je peux pas revenir en arrière. 782 02:12:12,958 --> 02:12:14,499 Bien sûr que tu peux. 783 02:12:15,208 --> 02:12:16,582 Non, c'est trop tard. 784 02:12:18,792 --> 02:12:22,249 La peur dont tu parles, c'est juste celle-ci. 785 02:12:23,292 --> 02:12:24,999 Il n'y en a pas d'autres. 786 02:12:25,833 --> 02:12:27,541 J'ai plus peur. 787 02:12:28,167 --> 02:12:29,499 C'est terminé. 788 02:12:31,583 --> 02:12:34,332 Je vais ouvrir la porte, d'accord? 789 02:12:35,417 --> 02:12:36,957 Je ferais pas ça. 790 02:12:38,375 --> 02:12:39,499 Pourquoi? 791 02:12:40,875 --> 02:12:42,582 N'ouvre pas la porte! 792 02:12:44,917 --> 02:12:46,957 Si tu me demandes de pas ouvrir, 793 02:12:47,125 --> 02:12:50,332 c'est qu'au fond, tu me veux pas de mal. 794 02:12:51,333 --> 02:12:53,041 Arrête d'avoir peur. 795 02:12:53,625 --> 02:12:55,041 Fais-moi confiance. 796 02:12:56,000 --> 02:12:57,082 Non. 797 02:12:58,708 --> 02:13:00,124 Fais-moi confiance. 798 02:13:00,292 --> 02:13:01,499 D'accord? 799 02:13:02,000 --> 02:13:03,999 Je vais ouvrir la porte. 800 02:13:06,125 --> 02:13:07,249 Prouve-le! 801 02:13:07,792 --> 02:13:09,082 Ce que tu dis! 802 02:13:09,958 --> 02:13:11,249 Prouve-le! 803 02:13:13,917 --> 02:13:15,624 Je le sais, c'est tout. 804 02:13:18,917 --> 02:13:20,374 Fais-moi confiance. 805 02:13:21,083 --> 02:13:22,832 Je vais ouvrir la porte. 806 02:14:08,167 --> 02:14:09,707 Fais-moi confiance. 807 02:14:24,917 --> 02:14:25,917 Viens, mon am... 808 02:14:26,083 --> 02:14:27,332 Fais-moi confiance. 809 02:14:28,083 --> 02:14:29,083 Je vais... 810 02:14:46,500 --> 02:14:47,791 ouvrir, maintenant. 811 02:15:13,792 --> 02:15:15,457 Viens, mon amour. 812 02:25:18,042 --> 02:25:20,707 Sous-titrage: TransPerfect Media France 55587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.