Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,627 --> 00:00:10,470
(theme music)
2
00:00:35,255 --> 00:00:37,738
Man: Imposing old place,
isn't it?
3
00:00:37,738 --> 00:00:38,859
Woman: It's just
a building.
4
00:00:38,859 --> 00:00:40,701
No.
It's more than that.
5
00:00:40,701 --> 00:00:43,784
The hub of British justice.
6
00:00:43,784 --> 00:00:46,266
All the most important cases
go on there,
7
00:00:46,266 --> 00:00:47,908
the really big ones.
8
00:00:47,908 --> 00:00:49,269
I'd like to get
a new hat.
9
00:00:49,269 --> 00:00:50,670
- Hmm?
- Well, I mean,
10
00:00:50,670 --> 00:00:52,312
yours is going to be
a big one, isn't it?
11
00:00:52,312 --> 00:00:55,155
There'll be reporters
and pictures in the papers
and everything.
12
00:00:55,155 --> 00:00:56,436
You'll do just
what I've told you
13
00:00:56,436 --> 00:00:58,158
and nothing more.
14
00:00:58,158 --> 00:00:59,399
Yes, Ronnie.
15
00:00:59,399 --> 00:01:01,201
(clearing throat)
16
00:01:01,201 --> 00:01:03,243
They ought to be here
by now.
17
00:01:06,286 --> 00:01:07,087
Same again,
please, Maisie.
18
00:01:09,289 --> 00:01:11,251
I wonder what's
keeping them.
19
00:01:11,251 --> 00:01:13,613
Don't forget
I like to have meals
sent inside, will you?
20
00:01:13,613 --> 00:01:15,455
- Woman: No.
- Man: Blast.
21
00:01:15,455 --> 00:01:16,456
What is it?
22
00:01:16,456 --> 00:01:17,457
I should have got rid
of this.
23
00:01:17,457 --> 00:01:18,338
Shall I take it?
24
00:01:25,105 --> 00:01:26,306
Thank you, Maisie.
25
00:01:34,114 --> 00:01:36,116
Here they are.
26
00:01:36,116 --> 00:01:37,838
You take care of yourself
while I'm away, won't you?
27
00:01:39,399 --> 00:01:40,680
Ronald Henry Wescott?
28
00:01:40,680 --> 00:01:41,681
Yes.
29
00:01:41,681 --> 00:01:43,243
I'm a police officer.
30
00:01:43,243 --> 00:01:44,564
I have a warrant
for your arrest
31
00:01:44,564 --> 00:01:46,566
on charges of treason
and conspiracy.
32
00:02:13,954 --> 00:02:17,157
(theme music)
33
00:02:32,772 --> 00:02:34,935
Well, what do you
think now?
34
00:02:34,935 --> 00:02:37,377
Well, I've been covering
trials here for years.
35
00:02:37,377 --> 00:02:39,820
I've never seen a case
turn about like this one.
36
00:02:39,820 --> 00:02:42,863
Yesterday the prosecution seemed
to have it all cut and dried.
37
00:02:42,863 --> 00:02:45,145
I even had my headlines
blocked up and ready.
38
00:02:45,145 --> 00:02:47,187
"Traitor Wescott
Gets 10 Years."
39
00:02:47,487 --> 00:02:49,129
Brilliant defense.
40
00:02:50,650 --> 00:02:52,852
(sighs) Brilliant.
41
00:02:52,852 --> 00:02:54,654
They seem to have
anticipated
42
00:02:54,654 --> 00:02:56,936
every detail of
the prosecution's case.
43
00:02:56,936 --> 00:02:58,658
Wescott's guilty,
I've no doubt about that.
44
00:02:58,658 --> 00:03:00,260
Neither have I.
45
00:03:04,980 --> 00:03:06,982
Defense counsel:
The defendant stands accused
46
00:03:07,007 --> 00:03:08,128
of passing on
his country's secrets
47
00:03:08,128 --> 00:03:11,011
to a certain man.
48
00:03:11,011 --> 00:03:13,133
He is alleged to have received
49
00:03:13,133 --> 00:03:14,815
large sums of money
50
00:03:14,815 --> 00:03:17,698
from this same certain man.
51
00:03:17,698 --> 00:03:20,420
But who is this mystery man?
52
00:03:20,420 --> 00:03:22,783
What have the prosecution
told us about him?
53
00:03:24,584 --> 00:03:26,747
He is an agent
for the other side.
54
00:03:26,747 --> 00:03:28,829
He holds
a position of trust.
55
00:03:28,829 --> 00:03:30,430
He is a well-built man.
56
00:03:30,430 --> 00:03:32,112
He dresses and speaks well.
57
00:03:32,112 --> 00:03:35,075
He is known as Johnno.
58
00:03:35,075 --> 00:03:38,799
But has the prosecution been
able to produce this Johnno?
59
00:03:38,799 --> 00:03:40,400
No.
60
00:03:40,400 --> 00:03:41,802
And why?
61
00:03:41,802 --> 00:03:42,963
I put it to you
62
00:03:42,963 --> 00:03:44,404
that this man,
this Johnno,
63
00:03:44,404 --> 00:03:45,966
does not exist.
64
00:03:45,966 --> 00:03:47,407
The jury are biting.
65
00:03:47,407 --> 00:03:50,771
Can you
really convict
on such evidence?
66
00:03:50,771 --> 00:03:53,613
Can you deprive this man
of his liberty
67
00:03:53,613 --> 00:03:58,258
because of someone,
some unknown man
named Johnno?
68
00:03:58,258 --> 00:03:59,820
I think not.
69
00:03:59,820 --> 00:04:01,702
But that's for you to decide.
70
00:04:01,702 --> 00:04:04,745
I am confident that
you will decide rightly,
71
00:04:04,745 --> 00:04:06,106
justly,
72
00:04:06,106 --> 00:04:08,588
and in favor
of the defendant.
73
00:04:08,588 --> 00:04:11,712
That concludes for
the defense, my lord.
74
00:04:11,712 --> 00:04:14,674
Masterly, my dear girl,
masterly.
75
00:04:14,674 --> 00:04:16,797
The judge is bound
to sum up in our favor.
76
00:04:16,797 --> 00:04:20,200
You have heard all
the evidence in this case,
77
00:04:20,200 --> 00:04:23,323
and it is now my task
to direct you
78
00:04:23,323 --> 00:04:24,725
upon points of law.
79
00:04:32,933 --> 00:04:34,414
Ah, it's all over, eh?
What was the verdict?
80
00:04:34,414 --> 00:04:35,936
Buy a paper
and read about it.
81
00:04:41,101 --> 00:04:43,463
I'd prefer
word of mouth.
82
00:04:43,463 --> 00:04:45,465
They found him not guilty.
83
00:04:47,267 --> 00:04:48,148
Oh, I do beg
your pardon.
84
00:04:49,910 --> 00:04:50,911
Friendly, very friendly.
85
00:04:50,911 --> 00:04:52,632
Well, Dicey, my love,
86
00:04:52,632 --> 00:04:53,553
so Ronnie got away
with it, eh?
87
00:04:53,553 --> 00:04:54,875
Hmm.
88
00:04:54,875 --> 00:04:56,556
Well, you're talking it
pretty calmly.
89
00:04:56,556 --> 00:04:59,399
It's no more than I expected.
90
00:04:59,399 --> 00:05:00,360
Huh.
91
00:05:02,322 --> 00:05:04,965
An acquittal on a series
of technicalities.
92
00:05:04,965 --> 00:05:07,768
Isn't that the strength
and the weakness
of our legal system:
93
00:05:07,768 --> 00:05:08,929
to protect the innocent
94
00:05:08,929 --> 00:05:10,170
and sometimes the guilty
too?
95
00:05:10,170 --> 00:05:11,291
You can say that again.
96
00:05:11,691 --> 00:05:14,093
Oh, I didn't agree
with the verdict,
97
00:05:14,093 --> 00:05:15,295
but congratulations.
98
00:05:15,295 --> 00:05:16,336
Thank you.
99
00:05:16,336 --> 00:05:17,577
By the way, do you two
know each other?
100
00:05:17,577 --> 00:05:18,778
Catherine Gale,
Barbara Kingston, Q.C.
101
00:05:18,778 --> 00:05:20,180
- How do you do?
- How do you do.
102
00:05:20,180 --> 00:05:21,741
I'd like to add
my congratulations.
103
00:05:21,741 --> 00:05:23,183
Well, I'd like to accept,
104
00:05:23,183 --> 00:05:24,744
but really they belong
elsewhere.
105
00:05:24,744 --> 00:05:26,186
Journalist:
Oh, the Lakin brothers.
106
00:05:26,186 --> 00:05:28,308
It was their briefing
that won this case.
107
00:05:27,608 --> 00:05:29,610
I've never seen anything
quite so thorough,
108
00:05:29,610 --> 00:05:31,371
right down
to the tiniest detail.
109
00:05:31,371 --> 00:05:33,734
All I had to do
was mouth the words.
110
00:05:33,734 --> 00:05:34,815
Excuse me.
111
00:05:36,657 --> 00:05:38,458
The Lakin brothers
have been having
112
00:05:38,458 --> 00:05:40,821
some pretty spectacular
successes recently,
haven't they?
113
00:05:40,821 --> 00:05:42,503
After years of obscurity.
114
00:05:44,304 --> 00:05:46,747
Do you suppose Barbara Kingston
could have been right?
115
00:05:46,747 --> 00:05:48,909
You mean, perhaps
there never was a man
called Johnno?
116
00:05:48,909 --> 00:05:50,551
- Mm-hmm.
- That's anybody's guess.
117
00:05:57,490 --> 00:05:58,331
(laughs)
118
00:06:05,020 --> 00:06:07,062
This calls
for a celebration.
119
00:06:07,087 --> 00:06:08,529
You're in the clear.
120
00:06:08,529 --> 00:06:09,249
They can't try you twice,
you know.
121
00:06:09,249 --> 00:06:10,250
That's right.
122
00:06:10,250 --> 00:06:12,492
That's exactly right,
Johnno.
123
00:06:19,499 --> 00:06:21,341
Isn't that your friend,
Steed?
124
00:06:23,704 --> 00:06:24,745
Yes.
125
00:06:26,306 --> 00:06:27,988
- (laughing)
- Hello, Maisie,
126
00:06:27,988 --> 00:06:29,109
three large brandies,
please?
127
00:06:29,109 --> 00:06:31,872
We're celebrating.
Have one for yourself.
128
00:06:31,872 --> 00:06:33,554
A good long holiday for you,
right in the sunshine.
129
00:06:33,554 --> 00:06:35,315
Let's make it
a honeymoon.
130
00:06:35,315 --> 00:06:36,476
I'm not so sure
about that.
131
00:06:36,476 --> 00:06:37,878
Have to consult
my solicitors.
132
00:06:37,878 --> 00:06:40,440
I think they'll approve.
I'm sure they'll approve.
133
00:06:40,440 --> 00:06:41,602
Come on,
cheers to all of us.
134
00:06:41,602 --> 00:06:43,163
I could easily
come with you.
135
00:06:43,163 --> 00:06:44,725
Oh, that's better.
136
00:06:44,725 --> 00:06:47,968
Well, from here on,
everything's going
to be rosy.
137
00:06:47,968 --> 00:06:49,489
Hey, Dicey,
isn't that right?
138
00:06:49,489 --> 00:06:51,572
Fresh colored roses.
139
00:06:51,572 --> 00:06:53,053
Ronnie.
140
00:06:53,053 --> 00:06:56,296
Well, I never had
any doubts, not really.
141
00:06:56,296 --> 00:06:57,818
But every once in a while
142
00:06:57,818 --> 00:07:00,220
I began to think of
all the things I'd miss
143
00:07:00,220 --> 00:07:01,702
if anything went wrong.
144
00:07:01,702 --> 00:07:03,503
But nothing went wrong.
145
00:07:03,503 --> 00:07:05,225
You got away with it.
146
00:07:05,225 --> 00:07:07,387
Steed: Well,
this is a surprise.
147
00:07:07,387 --> 00:07:10,711
Hey, come and join us.
148
00:07:10,711 --> 00:07:13,473
The current cause celebre
needs no introduction.
149
00:07:13,473 --> 00:07:15,876
This is Miss Dicey Hunt.
This is Catherine Gale.
150
00:07:15,876 --> 00:07:17,277
Hello.
151
00:07:17,277 --> 00:07:20,320
Steed: She is a geologist
extraordinaire.
152
00:07:20,320 --> 00:07:22,322
Dicey Dinkum.
153
00:07:22,322 --> 00:07:24,284
I'm playing
the Green Cockatoo
next week.
154
00:07:24,284 --> 00:07:26,767
I do interesting things
with stuffed snakes.
155
00:07:26,767 --> 00:07:28,008
Really?
156
00:07:28,008 --> 00:07:30,490
I didn't get away
with anything,
Mrs. Gale.
157
00:07:30,490 --> 00:07:33,013
I was tried
and acquitted
by a court of law.
158
00:07:33,013 --> 00:07:35,656
That doesn't make you innocent
as far as I'm concerned.
159
00:07:35,656 --> 00:07:36,937
Would you like to have
a drink, Mrs. Gale?
160
00:07:36,937 --> 00:07:38,098
No, thank you.
161
00:07:38,098 --> 00:07:39,700
- You were lucky.
- Lucky.
162
00:07:39,700 --> 00:07:42,863
Your entire defense was nothing
but a bag of forensic tricks.
163
00:07:42,863 --> 00:07:46,066
Every legal loophole,
every chink in the law
was exploited
164
00:07:46,066 --> 00:07:47,908
to make sure that
a guilty man went free.
165
00:07:47,908 --> 00:07:50,350
Now, Mrs. Gale, this is
supposed to be a celebration.
166
00:07:50,350 --> 00:07:53,393
Oh, yes. And you really
have something to celebrate,
167
00:07:53,393 --> 00:07:55,235
don't you, Johnno?
168
00:07:56,797 --> 00:07:58,238
What are you trying
to suggest?
169
00:07:58,238 --> 00:08:00,360
Well-built,
known as Johnno.
170
00:08:00,360 --> 00:08:02,362
Speaks and dresses well.
171
00:08:02,362 --> 00:08:03,964
Hey, look,
you don't imagine...
172
00:08:03,964 --> 00:08:05,605
Holds a position
of trust.
173
00:08:05,605 --> 00:08:06,847
I think it fits you
very well.
174
00:08:06,847 --> 00:08:08,288
That's a very
serious allegation.
175
00:08:08,288 --> 00:08:09,529
I wouldn't
spread it around
if I were you.
176
00:08:11,331 --> 00:08:12,973
All right.
I'm warning you.
177
00:08:12,973 --> 00:08:14,655
Well, don't.
178
00:08:18,578 --> 00:08:20,140
I'll stop your blasted
lies for good
179
00:08:20,140 --> 00:08:20,781
if you're not careful.
180
00:08:26,226 --> 00:08:28,628
I let her goad me.
I shouldn't have done that.
181
00:08:28,628 --> 00:08:30,831
You ought to do
something about her.
182
00:08:30,831 --> 00:08:33,633
I don't think
it's that serious.
183
00:08:33,633 --> 00:08:35,676
It could be arranged.
184
00:08:40,640 --> 00:08:43,363
A resounding time.
185
00:08:43,363 --> 00:08:45,485
- Resounding.
- (chuckles)
186
00:08:45,485 --> 00:08:47,768
Never fails to stimulate,
does it?
187
00:08:47,768 --> 00:08:48,769
Hmm?
188
00:08:48,769 --> 00:08:50,891
The Old Bailey.
189
00:08:50,891 --> 00:08:55,255
Same ordered calm,
and yet the tensions below,
190
00:08:55,255 --> 00:08:57,337
the splendid rhetorical
exchanges,
191
00:08:57,337 --> 00:08:59,900
and finally, the truth
shining through.
192
00:08:59,900 --> 00:09:02,302
Exciting.
193
00:09:02,302 --> 00:09:06,026
Especially the truth
shining through.
194
00:09:06,026 --> 00:09:08,628
(both laugh)
195
00:09:08,628 --> 00:09:12,032
Yeah. Young Kingston was
awfully good, wasn't she?
196
00:09:12,032 --> 00:09:14,474
I was a bit doubtful
about briefing a woman,
197
00:09:14,474 --> 00:09:16,276
but she has enormous tact.
198
00:09:16,276 --> 00:09:18,398
Reminded me
of old Freddy Warner.
199
00:09:18,398 --> 00:09:21,681
Haven't seen old Freddy
for some time.
200
00:09:21,681 --> 00:09:23,043
That's understandable.
201
00:09:23,043 --> 00:09:25,245
He's dead.
202
00:09:25,245 --> 00:09:26,446
What?
203
00:09:26,446 --> 00:09:29,169
Freddy Warner died
two years ago.
204
00:09:29,169 --> 00:09:31,611
Did he? Poor chap.
205
00:09:31,611 --> 00:09:34,895
Didn't know. Would have sent
some flowers to the widow.
206
00:09:34,895 --> 00:09:37,497
- He wasn't married.
- Hmm?
207
00:09:37,497 --> 00:09:40,180
Wasn't married?
Poor Freddy.
208
00:09:40,180 --> 00:09:41,822
Should have sent
some flowers though.
209
00:09:41,822 --> 00:09:43,864
Too late now, I suppose.
210
00:09:43,864 --> 00:09:45,465
Of course,
it's two years ago you said.
211
00:09:45,465 --> 00:09:47,788
Well, well, well, well.
212
00:09:49,750 --> 00:09:52,392
Judge Hardesty spoke
to me during recess.
213
00:09:52,392 --> 00:09:55,115
Judge Hardesty?
214
00:09:55,115 --> 00:09:57,117
Old Stinker Hardesty?
215
00:09:57,117 --> 00:09:58,438
Thomas H.
216
00:09:58,438 --> 00:10:00,320
Yes. That's him.
Old Stinker.
217
00:10:00,320 --> 00:10:03,523
(chuckles)
I gave him his first brief.
218
00:10:03,523 --> 00:10:05,245
On the bench, eh?
219
00:10:05,245 --> 00:10:07,287
So they've made him a judge?
220
00:10:07,287 --> 00:10:09,729
It doesn't matter
anymore, Miles.
221
00:10:09,729 --> 00:10:12,012
We agreed none of it
matters anymore.
222
00:10:12,012 --> 00:10:13,653
He may be a judge...
223
00:10:15,776 --> 00:10:18,698
but we are going to
make legal history.
224
00:10:18,698 --> 00:10:20,821
What did he say?
225
00:10:22,502 --> 00:10:24,184
- Who?
- Old Stinker.
226
00:10:24,184 --> 00:10:25,345
Judge Hardesty.
227
00:10:25,345 --> 00:10:27,107
Oh. (Laughs)
228
00:10:27,107 --> 00:10:28,869
He wanted to compliment us
229
00:10:28,869 --> 00:10:31,031
on the way
we prepared our case.
230
00:10:31,031 --> 00:10:34,354
(wheezing laugh)
Did he now?
231
00:10:34,354 --> 00:10:36,716
Well, well, well.
232
00:10:43,323 --> 00:10:44,564
There you are.
233
00:10:44,564 --> 00:10:46,326
The editor's
going to run it.
234
00:10:46,326 --> 00:10:47,767
It's on Page two.
235
00:10:47,767 --> 00:10:48,889
In all the morning
editions.
236
00:10:52,132 --> 00:10:54,094
"Catherine Gale today
threw a new light
237
00:10:54,094 --> 00:10:55,575
"on the mysterious man,
Johnno,
238
00:10:55,575 --> 00:10:58,218
"who was mentioned prominently
in the Wescott case.
239
00:10:58,218 --> 00:11:01,822
Mrs. Gale claimed that Johnno
is, in fact, a Mr. John Steed."
240
00:11:01,822 --> 00:11:03,944
Your accusation
word for word.
241
00:11:03,944 --> 00:11:06,987
"She further claims
that at the courts today,
242
00:11:06,987 --> 00:11:09,589
Wescott was actually heard
to address Steed as Johnno."
243
00:11:09,589 --> 00:11:11,391
Stuck my neck out.
244
00:11:11,391 --> 00:11:12,913
Maisie? Please.
245
00:11:12,913 --> 00:11:15,395
It should give Mr. Steed
something to think about.
246
00:11:30,770 --> 00:11:32,893
Uh, excuse me.
247
00:11:32,893 --> 00:11:35,976
I'm looking for a Miss...
A Miss Dicey Hunt.
248
00:11:35,976 --> 00:11:38,498
She's a brunette
with a touch of gold.
249
00:11:38,498 --> 00:11:40,460
About so...
250
00:11:40,460 --> 00:11:41,982
Well, she's about so...
251
00:11:41,982 --> 00:11:43,743
Woman: Please
do not disturb.
252
00:11:49,870 --> 00:11:52,272
- Silent contemplation.
- Oh.
253
00:11:52,272 --> 00:11:55,075
I'm Elizabeth Prinn,
the principal here.
254
00:11:55,075 --> 00:11:56,796
Prinn the principal,
huh?
255
00:11:56,796 --> 00:11:59,239
Well, my name is Steed,
John Steed.
256
00:12:02,923 --> 00:12:07,888
I take it you believe
in absolute purity,
Mr. Steed.
257
00:12:07,888 --> 00:12:09,609
A couple of baths a day,
good soak.
258
00:12:09,609 --> 00:12:11,091
I was referring
to the spirit.
259
00:12:12,452 --> 00:12:13,974
The spirit.
260
00:12:13,974 --> 00:12:15,976
(clicks tongue)
I'm not too up in the spirit,
261
00:12:15,976 --> 00:12:17,978
just a little sullied,
you know what I mean?
262
00:12:17,978 --> 00:12:19,900
Then why are you here?
263
00:12:19,900 --> 00:12:23,303
(clears throat) I was looking
for Miss, uh, Miss Dicey Hunt.
264
00:12:23,303 --> 00:12:25,625
She's over there.
265
00:12:25,625 --> 00:12:26,626
Thank you very much.
266
00:12:29,229 --> 00:12:31,231
Do relax.
You never quite know.
267
00:12:35,195 --> 00:12:36,676
- Dicey.
- Oh, hi.
268
00:12:36,676 --> 00:12:38,398
- Look, where's Ronnie?
- Well, isn't he at home?
269
00:12:38,398 --> 00:12:39,799
No. That's why I'm here.
270
00:12:39,799 --> 00:12:40,840
Look, I want to see him
urgently.
271
00:12:42,282 --> 00:12:44,564
Dicey,
this is important.
272
00:12:44,564 --> 00:12:45,445
Thinking.
273
00:12:46,646 --> 00:12:48,688
Hey, you think
very prettily.
274
00:12:48,688 --> 00:12:50,490
Oh, the Arlington
garage.
275
00:12:50,490 --> 00:12:51,851
He went to look
at a new car.
276
00:12:51,851 --> 00:12:53,093
That's where
he'll be.
277
00:12:53,093 --> 00:12:54,654
Is there a phone
around here I can use?
278
00:12:54,654 --> 00:12:57,257
Mm, yes. In the office.
279
00:12:57,257 --> 00:12:59,619
It's empty, but I still
think there's a phone
in there.
280
00:12:59,619 --> 00:13:00,540
Thank you so much,
Dicey.
281
00:13:12,072 --> 00:13:15,835
Ronnie, look, this is Steed.
Have you seen the papers today?
282
00:13:15,835 --> 00:13:19,519
Mrs. Gale has been saying
some really embarrassing
things about me.
283
00:13:19,519 --> 00:13:21,161
Now apropos
that little conversation,
284
00:13:21,161 --> 00:13:23,843
you said you could
arrange things?
285
00:13:23,843 --> 00:13:25,205
Yeah.
286
00:13:25,205 --> 00:13:27,247
I'm afraid I'm going to
have to take legal action.
287
00:14:00,680 --> 00:14:02,562
This is it, here.
288
00:14:02,562 --> 00:14:04,764
Of course, they don't usually
take on cases quite so quickly,
289
00:14:04,764 --> 00:14:06,326
but I told them it was urgent,
290
00:14:06,326 --> 00:14:09,209
and they know
how helpful you were
in my little affair.
291
00:14:09,209 --> 00:14:12,812
You'll find them
very understanding.
292
00:14:12,812 --> 00:14:15,175
Oh, Bart,
this is Mr. Steed.
293
00:14:15,175 --> 00:14:16,176
He has an appointment.
294
00:14:16,176 --> 00:14:18,338
(chain latch releases)
295
00:14:18,338 --> 00:14:19,299
Good luck.
296
00:14:25,905 --> 00:14:27,907
- Your hat, sir.
- Yes, thank you.
297
00:14:34,234 --> 00:14:38,358
What's his problem,
do you know?
298
00:14:38,358 --> 00:14:40,320
We didn't discuss it
in detail over the phone.
299
00:14:40,320 --> 00:14:41,521
Oh, right-o.
300
00:14:41,521 --> 00:14:43,203
- (knock on door)
- Oh, there he is now.
301
00:14:43,203 --> 00:14:44,804
Yes?
302
00:14:44,804 --> 00:14:46,526
Mr. Steed, sir.
303
00:14:46,526 --> 00:14:48,568
Good afternoon,
my dear sir.
304
00:14:48,568 --> 00:14:50,490
- How do you do.
- Miles Lakin
at your service.
305
00:14:50,490 --> 00:14:52,172
My brother Jasper.
306
00:14:52,172 --> 00:14:53,253
- How do you do.
- Pleasure.
307
00:14:53,253 --> 00:14:55,135
Pleasure to meet you
at long last, Mr. Steed.
308
00:14:55,135 --> 00:14:58,138
It's nice to see
that Johnno does exist.
309
00:14:58,138 --> 00:15:01,341
Do sit down, Mr. Steed.
You'll take some tea,
310
00:15:01,341 --> 00:15:02,742
- of course, won't you?
- That's very kind of you.
311
00:15:02,742 --> 00:15:04,304
I hope the little business
of the search
312
00:15:04,304 --> 00:15:06,666
didn't inconvenience you
too much.
313
00:15:06,666 --> 00:15:08,868
Tape recorders, you know,
they make them devilish small
nowadays.
314
00:15:08,868 --> 00:15:10,550
(chuckles)
Make everything smaller.
315
00:15:10,550 --> 00:15:12,392
Except lawyer's fees
maybe.
316
00:15:12,392 --> 00:15:14,434
Oh, very good.
317
00:15:14,434 --> 00:15:15,395
Here, Jasper.
318
00:15:15,395 --> 00:15:16,836
Indian or China?
319
00:15:16,836 --> 00:15:17,957
Indian, please.
320
00:15:20,360 --> 00:15:22,162
Steed: Ahh.
321
00:15:26,566 --> 00:15:29,889
Jasper: Will you, uh,
322
00:15:29,889 --> 00:15:31,971
Will you sign this,
please, Mr. Steed?
323
00:15:31,971 --> 00:15:32,972
Now, what's that?
324
00:15:32,972 --> 00:15:34,374
It's just a formality.
325
00:15:34,374 --> 00:15:36,496
It's the letter you sent us
last week.
326
00:15:36,496 --> 00:15:38,258
Oh, really?
What did I say?
327
00:15:38,258 --> 00:15:40,340
You asked to meet
my brother and myself
328
00:15:40,340 --> 00:15:42,222
so that we could help you
with a book you're writing.
329
00:15:42,222 --> 00:15:44,104
A work of fiction.
330
00:15:44,104 --> 00:15:45,705
Giving me a good reason
for being here, eh?
331
00:15:45,705 --> 00:15:48,228
Heh, gracious.
(chuckling)
332
00:15:48,228 --> 00:15:50,590
Now, Mr. Steed,
you can tell us
the real reason.
333
00:15:52,472 --> 00:15:53,673
- Your pen.
- Oh, thank you.
334
00:15:59,759 --> 00:16:01,281
I want to commit a murder.
335
00:16:03,843 --> 00:16:06,246
One lump or two,
Mr. Steed?
336
00:16:06,246 --> 00:16:07,167
Two, please.
337
00:16:11,651 --> 00:16:13,012
Allow me.
338
00:16:13,012 --> 00:16:14,374
Thank you.
339
00:16:14,374 --> 00:16:15,895
Murder, eh?
340
00:16:15,895 --> 00:16:18,298
It's awfully simple nowadays,
you know.
341
00:16:18,298 --> 00:16:20,620
The scientific evidence
is so accurate.
342
00:16:20,620 --> 00:16:24,384
It makes any sort of meaty
academic argument
rather impotent.
343
00:16:24,384 --> 00:16:26,546
No, there's seldom
a reversal on appeal.
344
00:16:26,546 --> 00:16:30,270
Now, a nice swindle, now...
345
00:16:30,270 --> 00:16:33,393
Negotiable bonds,
international ramifications...
346
00:16:33,393 --> 00:16:35,595
Splendid exchanges of logic.
347
00:16:35,595 --> 00:16:37,957
But there's always a chance of
taking it to the House of Lords.
348
00:16:37,957 --> 00:16:41,801
Murder is most expensive,
Mr. Steed, obviously.
349
00:16:41,801 --> 00:16:43,723
The risks are greater.
350
00:16:43,723 --> 00:16:45,205
I appreciate that.
351
00:16:45,205 --> 00:16:48,087
Have you ever considered
the sale of international
secrets?
352
00:16:48,087 --> 00:16:51,971
One almost always gets
a special tribunal thrown in,
353
00:16:51,971 --> 00:16:54,133
and questions in the House.
354
00:16:54,133 --> 00:16:57,297
I'm afraid it is
just a murder I want.
355
00:16:57,297 --> 00:17:02,182
Well, we need to know
all the particulars.
356
00:17:02,182 --> 00:17:07,707
For example, your relationship
with the deceased-to-be.
357
00:17:07,707 --> 00:17:09,509
Until recently we were
very good friends.
358
00:17:09,509 --> 00:17:11,511
Jasper: Hmm.
Of long standing?
359
00:17:11,511 --> 00:17:12,752
Yes.
360
00:17:12,752 --> 00:17:14,634
Rex vs. Raskell, 1905.
361
00:17:14,634 --> 00:17:18,398
Yes. It's all here.
362
00:17:18,398 --> 00:17:22,682
Absolutely splendid
defense battle over motive.
363
00:17:22,682 --> 00:17:24,484
Fascinating court ruling.
364
00:17:24,484 --> 00:17:26,125
The accused and the victim
365
00:17:26,125 --> 00:17:27,847
had never been known
to exchange cross words.
366
00:17:27,847 --> 00:17:29,128
I'm afraid that
won't work for me.
367
00:17:29,128 --> 00:17:30,850
I've just publicly
had a very public row
368
00:17:30,850 --> 00:17:32,131
with the deceased-to-be.
369
00:17:32,131 --> 00:17:34,133
Oh, that might be
a difficulty.
370
00:17:34,133 --> 00:17:37,016
During this row, what did you
say to the deceased-to-be?
371
00:17:37,016 --> 00:17:38,498
Lost my temper
and I said,
372
00:17:38,498 --> 00:17:40,660
"I'll stop your
blasted lies for good
373
00:17:40,660 --> 00:17:41,941
if you're not careful."
374
00:17:41,941 --> 00:17:44,544
- No more.
- No. No.
375
00:17:44,544 --> 00:17:46,786
You didn't elaborate
on the threat?
376
00:17:46,786 --> 00:17:48,948
- No.
- Splendid.
377
00:17:48,948 --> 00:17:51,671
We can claim that he meant
to bring a slander action.
378
00:17:51,671 --> 00:17:55,395
"Stop your blasted lies
for good." Yes. Yes.
379
00:17:55,395 --> 00:17:57,437
You know,
a good arguable point.
380
00:17:57,437 --> 00:18:00,920
Yes, we might even start
slander proceedings.
381
00:18:00,920 --> 00:18:03,002
Just start them,
you understand.
382
00:18:03,002 --> 00:18:05,485
The deceased-to-be
will be dead
383
00:18:05,485 --> 00:18:06,926
before ever
it comes to court.
384
00:18:06,926 --> 00:18:09,929
Ah! I thought so.
I thought so.
385
00:18:09,929 --> 00:18:13,052
Rex vs. Norris, 1831,
Dorset Assizes.
386
00:18:13,052 --> 00:18:15,975
Really points
a similarity. Yes.
387
00:18:15,975 --> 00:18:18,618
The slander action,
then the murder.
388
00:18:18,618 --> 00:18:21,220
There was a two-day recess
to argue a single point of law.
389
00:18:21,220 --> 00:18:23,543
Went to appeal twice,
and then to the Lords.
390
00:18:23,543 --> 00:18:27,547
This is definitely
the one for Mr. Steed.
391
00:18:27,547 --> 00:18:28,748
You understand our terms?
392
00:18:30,310 --> 00:18:31,671
I'm not too clear
on the details.
393
00:18:33,152 --> 00:18:35,435
We will brief you
for murder, Mr. Steed.
394
00:18:35,435 --> 00:18:38,478
We are experts
in criminal law.
395
00:18:38,478 --> 00:18:41,881
We know the hitches to avoid,
396
00:18:41,881 --> 00:18:43,643
the way to build up
the necessary evidence,
397
00:18:43,643 --> 00:18:47,727
the kind of technical points
that can safely be relied upon.
398
00:18:47,727 --> 00:18:50,249
There was almost a retrial
at one stage.
399
00:18:50,249 --> 00:18:53,373
We will tell you
precisely where, when,
400
00:18:53,373 --> 00:18:55,655
and how
to commit your murder.
401
00:18:55,655 --> 00:18:58,217
If you follow
our briefing exactly,
402
00:18:58,217 --> 00:19:02,382
we can promise that
you will be arrested
and tried,
403
00:19:02,382 --> 00:19:05,905
and we can guarantee
404
00:19:05,905 --> 00:19:07,587
that you will be
acquitted.
405
00:19:07,587 --> 00:19:08,267
Ah.
406
00:19:10,029 --> 00:19:13,633
Our...
Our fee for this
407
00:19:13,633 --> 00:19:15,915
will be 20,000 Swiss francs
in cash.
408
00:19:17,757 --> 00:19:20,360
Is it agreed?
409
00:19:20,360 --> 00:19:22,602
Agreed.
410
00:19:22,602 --> 00:19:23,803
Very well.
411
00:19:23,803 --> 00:19:26,366
Now, the first point
to decide is when.
412
00:19:27,767 --> 00:19:30,009
Can you manage it
in the next few days?
413
00:19:30,009 --> 00:19:31,290
I don't see why not.
414
00:19:31,290 --> 00:19:33,973
Good. In that way
you will be tried
415
00:19:33,973 --> 00:19:35,415
during the current assizes,
416
00:19:35,415 --> 00:19:39,499
and you won't be
under arrest too long.
417
00:19:39,499 --> 00:19:43,343
Now, Mr. Steed, we need to know
the name of the deceased-to-be.
418
00:19:44,504 --> 00:19:50,110
Gale,
Mrs. Catherine Gale.
419
00:20:19,310 --> 00:20:20,832
Bart?
420
00:20:20,832 --> 00:20:24,435
You understand you are to be
as unsubtle as possible.
421
00:20:24,435 --> 00:20:26,677
It is imperative
that you are seen,
422
00:20:26,677 --> 00:20:27,678
but not caught.
423
00:20:27,678 --> 00:20:28,679
Leave it to me.
424
00:20:28,679 --> 00:20:29,881
I found a most
splendid point
425
00:20:29,881 --> 00:20:30,882
of litigation.
426
00:20:30,882 --> 00:20:31,763
We must work it in somehow.
427
00:20:31,763 --> 00:20:32,643
Right.
428
00:20:40,171 --> 00:20:42,493
Dicey:
Won't be a moment.
429
00:20:42,493 --> 00:20:43,494
There's no hurry.
430
00:20:43,494 --> 00:20:48,459
Oh, would you mind?
It's sticking.
431
00:20:48,459 --> 00:20:50,822
Oh, dearie me.
It'd be a pleasure.
432
00:20:50,822 --> 00:20:52,343
Hold on.
433
00:20:52,343 --> 00:20:54,545
Ah, this isn't
going to hurt.
434
00:20:54,545 --> 00:20:57,789
Right. (Laughs)
Thank you.
435
00:20:57,789 --> 00:20:59,430
I, uh...
436
00:20:59,430 --> 00:21:01,833
Well,
this is a surprise.
437
00:21:01,833 --> 00:21:05,756
I didn't think
you were one
for absolute purity.
438
00:21:05,756 --> 00:21:06,838
They start out single
439
00:21:06,838 --> 00:21:09,200
and end up as
a couple of bookends.
440
00:21:09,200 --> 00:21:11,482
I've been reading
what you've been
saying about me.
441
00:21:11,482 --> 00:21:12,763
It's not strictly
accurate.
442
00:21:12,763 --> 00:21:14,806
Isn't that for
the authorities
to decide.
443
00:21:14,806 --> 00:21:16,247
I'd advise you to stick
to contemplation,
444
00:21:16,247 --> 00:21:17,688
silent contemplation.
445
00:21:17,688 --> 00:21:18,850
Better for your health.
446
00:21:18,850 --> 00:21:19,971
Dicey: John?
447
00:21:19,971 --> 00:21:21,532
Coming. Bye.
448
00:21:21,532 --> 00:21:22,894
Are you threatening me?
449
00:21:22,894 --> 00:21:24,535
Go to the top
of the class.
450
00:21:31,943 --> 00:21:32,984
- Aha.
- Ooh.
451
00:21:51,562 --> 00:21:52,603
Mrs. Gale.
452
00:21:54,005 --> 00:21:55,246
It's been a long time,
453
00:21:55,246 --> 00:21:56,928
but I said I'd catch up
with you one day.
454
00:21:56,928 --> 00:21:58,729
I said I'd get even.
455
00:22:01,292 --> 00:22:03,014
(women screaming)
456
00:22:08,980 --> 00:22:09,901
I'm all right.
457
00:22:12,984 --> 00:22:14,906
Who was he?
458
00:22:14,906 --> 00:22:16,387
I don't know.
459
00:22:16,387 --> 00:22:17,708
Must be something
in your psychic makeup
460
00:22:17,708 --> 00:22:19,830
the way you antagonize
complete strangers.
461
00:22:19,830 --> 00:22:20,952
Why are you
standing there?
462
00:22:20,952 --> 00:22:21,993
Why don't you go
after him?
463
00:22:21,993 --> 00:22:23,114
I'm a basic coward.
464
00:22:23,114 --> 00:22:24,755
Anyway, I thought he had
very good intentions.
465
00:22:24,755 --> 00:22:26,197
But not very good aim, eh?
466
00:22:26,197 --> 00:22:27,438
A man with any
self-respect...
467
00:22:27,438 --> 00:22:28,880
Respect of any description
468
00:22:28,880 --> 00:22:31,282
doesn't come into
Mr. Steed's dictionary.
469
00:22:31,282 --> 00:22:33,444
I should stick to
those exercises of yours.
You're going to need them.
470
00:22:33,444 --> 00:22:35,166
You're going to be
dodging bullets
471
00:22:35,166 --> 00:22:36,888
right, left and center.
Goodbye.
472
00:22:44,976 --> 00:22:49,380
The only weakness
was the absence
of a second suspect.
473
00:22:49,380 --> 00:22:54,065
Someone to fox
the jury with.
474
00:22:54,065 --> 00:22:57,308
However, Bart's
little charade this morning
475
00:22:57,308 --> 00:22:59,310
has now covered that point.
476
00:22:59,310 --> 00:23:00,992
I understand
he was excellent.
477
00:23:00,992 --> 00:23:02,353
Yes. He was very good
indeed.
478
00:23:02,353 --> 00:23:04,275
And an abundance
of witnesses?
479
00:23:04,275 --> 00:23:05,917
(chortles)
Yes, an abundance.
480
00:23:05,917 --> 00:23:08,759
Good. Then we're
ready to go ahead.
481
00:23:08,759 --> 00:23:10,321
Your brief is prepared.
482
00:23:10,321 --> 00:23:14,005
Only one...
formality.
483
00:23:14,005 --> 00:23:15,967
(clicks tongue,
snaps fingers)
484
00:23:15,967 --> 00:23:17,929
There'll be 20,000.
The house will inspect.
485
00:23:17,929 --> 00:23:19,290
- Thank you.
- Miles: Yes, thank you.
486
00:23:33,064 --> 00:23:34,865
Uh...
487
00:23:34,865 --> 00:23:36,747
I'm sorry, you'll
have to read it here.
488
00:23:36,747 --> 00:23:39,110
Not that we distrust you,
my dear fellow,
489
00:23:39,110 --> 00:23:40,791
don't think that,
but anything in writing...
490
00:23:40,791 --> 00:23:41,912
I'm sure
you'll understand.
491
00:23:41,912 --> 00:23:43,114
- Oh, naturally.
- Now then,
492
00:23:43,114 --> 00:23:45,476
before we go into
the matter together,
493
00:23:45,476 --> 00:23:47,638
what about
a glass of brandy?
494
00:23:47,638 --> 00:23:49,760
- Hmm.
- An excellent
Napoleon, eh?
495
00:23:49,760 --> 00:23:50,881
Is there any other?
496
00:23:50,881 --> 00:23:52,683
- Ohh!
- (laughing)
497
00:23:52,683 --> 00:23:54,445
Oh, very good.
Very good.
498
00:23:54,445 --> 00:23:57,288
You will find that
we've used most of
the defense tactics
499
00:23:57,288 --> 00:23:58,849
from Rex vs. Norris.
500
00:23:58,849 --> 00:24:01,452
Yes, the final plea
is the most commanding.
501
00:24:01,452 --> 00:24:05,536
Most commanding, it will need
an advocate of authority.
502
00:24:05,536 --> 00:24:08,739
What do you think, Jasper,
shall we use Kingston again?
503
00:24:08,739 --> 00:24:11,502
I don't see why not.
What do you say, Mr. Steed?
504
00:24:11,502 --> 00:24:15,946
Any objection
to being defended
by Barbara Kingston?
505
00:24:15,946 --> 00:24:18,629
Not at all. I'd rather have her
for me than against me.
506
00:24:18,629 --> 00:24:20,511
Capital!
I'll ring her up at once.
507
00:24:20,511 --> 00:24:24,395
Miles, we cannot
brief counsel
508
00:24:24,395 --> 00:24:26,637
before the crime
has been committed.
509
00:24:26,637 --> 00:24:30,001
Oh, goodness me.
I think you're right.
510
00:24:30,001 --> 00:24:31,682
- Your health, sir.
- Steed: And to you,
gentlemen.
511
00:24:31,682 --> 00:24:32,963
Your security arrangements
are admirable.
512
00:24:32,963 --> 00:24:34,645
There's just one thing.
Doesn't it concern you
513
00:24:34,645 --> 00:24:36,247
that I might perhaps
go to the police
514
00:24:36,247 --> 00:24:37,208
as soon as I leave here?
515
00:24:37,208 --> 00:24:39,810
And tell them what?
516
00:24:39,810 --> 00:24:43,934
That we assisted you
with some research
on a crime novel?
517
00:24:43,934 --> 00:24:46,337
We... We have your letter,
remember.
518
00:24:46,337 --> 00:24:48,019
After the crime
is committed.
519
00:24:48,019 --> 00:24:51,222
After it is committed,
you are just as involved
as we are.
520
00:24:51,222 --> 00:24:53,184
One other thing,
your assistant,
521
00:24:53,184 --> 00:24:54,385
he doesn't seem
too reliable to me.
522
00:24:54,385 --> 00:24:57,348
Bart? (Chuckles)
He has to be reliable.
523
00:24:57,348 --> 00:24:59,710
He was our first
guinea pig, you see.
524
00:24:59,710 --> 00:25:02,873
He can't expose us
without exposing
himself.
525
00:25:02,873 --> 00:25:07,038
Steed: (laughs) There's
not a loophole anywhere.
526
00:25:07,038 --> 00:25:09,320
Just like your own case,
Mr. Steed. Shall I
run through it?
527
00:25:09,320 --> 00:25:10,721
By all means.
528
00:25:10,721 --> 00:25:12,763
We thought
tomorrow afternoon
529
00:25:12,763 --> 00:25:14,885
might be the most
advantageous time
530
00:25:14,885 --> 00:25:16,367
for you
to commit your murder.
531
00:25:18,249 --> 00:25:20,811
Unless you've
another engagement.
532
00:25:20,811 --> 00:25:22,012
Not that I can think of,
no.
533
00:25:28,779 --> 00:25:31,462
(birds twittering)
534
00:26:12,943 --> 00:26:14,865
(cawing)
535
00:26:45,856 --> 00:26:49,140
Bossa Nova? Hully Gully?
Extraordinary.
536
00:26:49,140 --> 00:26:50,661
What is?
537
00:26:50,661 --> 00:26:53,424
It's in the paper here,
article on modern youth.
538
00:26:53,424 --> 00:26:55,546
(telephone rings)
539
00:26:56,787 --> 00:26:59,470
Hello?
Yes, speaking.
540
00:27:00,871 --> 00:27:02,873
Ah, Mr. Steed.
541
00:27:04,595 --> 00:27:05,796
You have?
542
00:27:07,558 --> 00:27:09,280
When?
543
00:27:09,280 --> 00:27:10,561
An hour ago.
544
00:27:10,561 --> 00:27:12,723
Requiescat in pace.
545
00:27:12,723 --> 00:27:15,166
Good. Excellent, Mr. Steed.
546
00:27:15,166 --> 00:27:17,248
Now, you know what you
have to do next?
547
00:27:17,248 --> 00:27:18,449
Yes.
548
00:27:18,449 --> 00:27:19,970
Tomorrow morning
you can proceed
549
00:27:19,970 --> 00:27:23,053
with stage two
of our briefing.
550
00:27:23,053 --> 00:27:24,535
Very good. Yes.
551
00:27:24,535 --> 00:27:27,097
Oh, get a good night's
sleep, won't you?
552
00:27:27,097 --> 00:27:27,978
Hard day ahead.
553
00:27:40,671 --> 00:27:42,673
- What's wrong?
- I need your help.
554
00:27:42,673 --> 00:27:44,755
What do you mean?
555
00:27:44,755 --> 00:27:47,558
You saw me yesterday midday.
556
00:27:47,558 --> 00:27:49,280
Oh, I don't remember.
557
00:27:49,280 --> 00:27:51,442
Of course, I may have been
a little bit high, but...
558
00:27:51,442 --> 00:27:53,404
That's what you've got to
say to the police, Dicey.
559
00:27:53,404 --> 00:27:55,005
Police?
560
00:27:55,005 --> 00:27:56,407
There isn't much time.
Our stories have got to tally.
561
00:28:00,371 --> 00:28:03,173
You came to my place
at midday
562
00:28:03,173 --> 00:28:05,376
and then you left again
at half past 3:00.
563
00:28:05,376 --> 00:28:07,738
That's right.
From midday to half past 3:00,
564
00:28:07,738 --> 00:28:09,500
I wasn't out of your sight.
Now, you have that clear?
565
00:28:09,500 --> 00:28:10,541
Yes, I think so.
566
00:28:11,662 --> 00:28:13,504
You have to be sure,
Dicey.
567
00:28:13,504 --> 00:28:15,185
You're my alibi.
I'm depending on you.
568
00:28:24,635 --> 00:28:26,557
Miss Prinn:
He's in there.
569
00:28:26,557 --> 00:28:27,998
You're sure
it's the same man?
570
00:28:27,998 --> 00:28:30,160
Positive. His name
is Steed, John Steed.
571
00:28:33,324 --> 00:28:36,327
Now if you're a good girl,
I'll get you a mink coat.
572
00:28:36,327 --> 00:28:37,648
John Steed?
573
00:28:37,648 --> 00:28:39,009
Yes.
574
00:28:39,009 --> 00:28:40,130
You're under arrest.
575
00:28:42,453 --> 00:28:44,735
But that's ridiculous.
On what charge?
576
00:28:44,735 --> 00:28:47,217
In connection
with the murder
of Catherine Gale.
577
00:28:58,909 --> 00:29:01,832
Ahh, good morning,
good morning!
578
00:29:01,832 --> 00:29:04,515
Ready for battle?
Jolly good.
579
00:29:04,515 --> 00:29:07,278
It's going to be
a splendid fight.
580
00:29:07,278 --> 00:29:10,401
They still haven't
found that unfortunate
woman's body yet.
581
00:29:10,401 --> 00:29:12,082
Doesn't look as though
they ever will.
582
00:29:12,082 --> 00:29:14,525
The absence
of a corpus delicti
583
00:29:14,525 --> 00:29:16,567
makes the case
intensely interesting.
584
00:29:16,567 --> 00:29:17,648
Intensely
interesting.
585
00:29:17,248 --> 00:29:18,890
Don't you worry,
my dear fellow.
586
00:29:18,890 --> 00:29:20,691
Nothing to worry about.
Nothing to worry about.
587
00:29:20,691 --> 00:29:22,413
That is, provided you...
588
00:29:22,413 --> 00:29:23,975
I did exactly
as you said.
589
00:29:23,975 --> 00:29:24,735
Mm-hmm.
590
00:29:24,735 --> 00:29:26,177
Aha!
591
00:29:26,177 --> 00:29:28,139
Third time
this morning.
592
00:29:28,139 --> 00:29:30,661
The law does not function
on superstition, Mr. Steed.
593
00:29:30,661 --> 00:29:32,663
There's no luck involved.
594
00:29:32,663 --> 00:29:35,826
Only facts.
Clear, concise facts.
595
00:29:35,826 --> 00:29:38,149
Exactly. There are going
to be some delicious
terms of argument.
596
00:29:38,149 --> 00:29:39,470
No body, you see.
597
00:29:39,470 --> 00:29:41,872
Opens up several
exciting new issues.
598
00:29:41,872 --> 00:29:43,634
As long as it opens up
this cell door.
599
00:29:43,634 --> 00:29:45,957
You'll be out
in a little while.
600
00:29:45,957 --> 00:29:48,039
Yes. You must give us time,
my dear sir.
601
00:29:48,039 --> 00:29:51,602
The wheels of the law
sometimes grind exceeding slow.
602
00:29:51,602 --> 00:29:54,885
Let's hope they do not
grind exceeding small.
603
00:29:54,885 --> 00:29:56,407
Oh, very good,
very good.
604
00:29:56,407 --> 00:29:59,250
Spirits up, dare say I.
Fight till you drop.
605
00:29:59,250 --> 00:30:00,571
I sincerely hope not.
606
00:30:00,571 --> 00:30:03,494
Oh, I beg your pardon.
Most insensitive of me.
607
00:30:03,494 --> 00:30:05,576
Well, gentlemen,
I think we should
608
00:30:05,576 --> 00:30:09,380
at least look as if
we are preparing a case.
609
00:30:09,380 --> 00:30:11,862
Really, Mr. Steed,
you know, this turn
of events,
610
00:30:11,862 --> 00:30:14,865
the absence of a body,
it's more than
we can hope for.
611
00:30:14,865 --> 00:30:17,068
It's going to be
a bully of a trial.
612
00:30:17,068 --> 00:30:18,629
A real bully.
613
00:30:20,271 --> 00:30:23,634
(bells chime)
614
00:30:51,942 --> 00:30:54,385
I still don't see why
I have to wait around.
615
00:30:54,385 --> 00:30:56,467
I've given my evidence.
616
00:30:56,467 --> 00:30:58,509
They might want to recall you.
617
00:30:58,509 --> 00:31:00,071
Oh, I should
be exercising.
618
00:31:00,071 --> 00:31:02,673
Sitting around doesn't
do my figure any good.
619
00:31:02,673 --> 00:31:05,116
It'll all be over by 5:00,
Johnno said so.
620
00:31:05,116 --> 00:31:07,238
5:00 will be too late.
621
00:31:07,238 --> 00:31:11,922
It's Tuesday. The school
closes early on Tuesday.
622
00:31:11,922 --> 00:31:14,165
There are other forms
of exercising.
623
00:31:16,487 --> 00:31:17,848
I'll go and see
what's going on.
624
00:31:20,091 --> 00:31:23,974
The witness will confine herself
to answering the questions.
625
00:31:23,974 --> 00:31:28,379
Allow me to recapitulate,
Miss Prinn.
626
00:31:29,860 --> 00:31:31,942
You were aboard the boat,
you heard a shot.
627
00:31:31,942 --> 00:31:32,943
Yes.
628
00:31:32,943 --> 00:31:33,984
You were shocked,
panicked?
629
00:31:33,984 --> 00:31:34,985
Yes, of course.
630
00:31:34,985 --> 00:31:36,107
Under these circumstances,
631
00:31:36,107 --> 00:31:37,948
isn't it possible
that you made a mistake?
632
00:31:37,948 --> 00:31:40,831
No. I quite distinctly
saw him cycling away.
633
00:31:40,831 --> 00:31:42,593
But if the man you saw
634
00:31:42,593 --> 00:31:44,275
was cycling away from you,
Miss Prinn,
635
00:31:44,275 --> 00:31:46,597
then all you could have
seen of him was his back.
636
00:31:46,597 --> 00:31:49,840
Let us move on to when
the defendant appeared
637
00:31:49,840 --> 00:31:52,243
next morning
at your, um...
638
00:31:52,243 --> 00:31:54,165
yoga establishment.
639
00:31:54,165 --> 00:31:55,566
What happened there?
640
00:31:55,566 --> 00:31:58,129
He came in very agitated.
641
00:31:58,129 --> 00:32:00,731
I recognized him immediately
and I phoned for the police.
642
00:32:00,731 --> 00:32:01,732
And then?
643
00:32:01,732 --> 00:32:03,214
I heard Steed
telling Miss Hunt
644
00:32:03,214 --> 00:32:04,455
to say he'd been
at her place
645
00:32:04,455 --> 00:32:06,257
from midday until
half past 3:00.
646
00:32:06,257 --> 00:32:07,978
Doesn't that strike you
as odd?
647
00:32:10,381 --> 00:32:12,703
What time was the murder
committed, Miss Prinn?
648
00:32:12,703 --> 00:32:15,025
Just after 4:00.
I remember clearly.
649
00:32:15,025 --> 00:32:19,350
After 4:00. And yet
the defendant was trying
to establish an alibi
650
00:32:19,350 --> 00:32:22,433
from midday until
half past 3:00.
651
00:32:22,433 --> 00:32:23,994
Come now, Miss Prinn,
652
00:32:23,994 --> 00:32:26,157
if the defendant had
murdered Catherine Gale,
653
00:32:26,157 --> 00:32:28,599
wouldn't he have known
the exact time
the murder was committed
654
00:32:28,599 --> 00:32:30,281
and provided his alibi
accordingly?
655
00:32:38,809 --> 00:32:40,010
How are things going?
656
00:32:40,010 --> 00:32:41,772
Marvelous.
What did you expect?
657
00:32:41,772 --> 00:32:42,893
Perfect,
is what it is.
658
00:32:44,215 --> 00:32:47,538
Allow me to recapitulate,
Inspector Marsh.
659
00:32:47,538 --> 00:32:50,501
At the scene of the crime
you found no cap,
660
00:32:50,501 --> 00:32:53,584
no gun, and no body.
661
00:32:53,584 --> 00:32:54,945
Of course,
that has been explained.
662
00:32:54,945 --> 00:32:58,269
The tide runs fast there,
and it was on the turn.
663
00:32:58,269 --> 00:33:02,833
You found only this hat,
and the initials in it, J.S.
664
00:33:02,833 --> 00:33:06,837
I think the jury
should see this. My lord?
665
00:33:21,372 --> 00:33:23,334
Now, Inspector Marsh,
666
00:33:23,334 --> 00:33:27,298
you have told us that
the defendant denied
this hat was his.
667
00:33:27,298 --> 00:33:30,181
You've also told us
that you've searched
his entire wardrobe
668
00:33:30,181 --> 00:33:32,623
and failed to find any
other article of clothing
669
00:33:32,623 --> 00:33:34,545
bearing this monogram.
670
00:33:34,545 --> 00:33:36,787
And yet,
you still contend
671
00:33:36,787 --> 00:33:38,789
this hat belongs
to the defendant.
672
00:33:38,789 --> 00:33:41,232
It was found at the scene
of the crime,
673
00:33:41,232 --> 00:33:42,553
and the initials fit, ma'am,
674
00:33:42,553 --> 00:33:44,275
so I drew the conclusion...
675
00:33:44,275 --> 00:33:45,876
Ah, you drew
the conclusion.
676
00:33:45,876 --> 00:33:47,638
You didn't establish it
as a fact?
677
00:33:47,638 --> 00:33:49,400
Well, the...
678
00:33:49,400 --> 00:33:51,602
Did you, for instance,
ask the defendant
to try this hat on?
679
00:33:51,602 --> 00:33:53,123
Well, uh...
680
00:33:53,123 --> 00:33:54,725
Come now, Inspector.
Did you or did you not
681
00:33:54,725 --> 00:33:57,528
ask John Steed
to try this hat on?
682
00:33:57,528 --> 00:33:59,009
No, ma'am.
683
00:33:59,009 --> 00:34:01,212
My lord, I ask
that this be done now.
684
00:34:01,212 --> 00:34:02,092
Judge: Very well,
Miss Kingston.
685
00:34:13,264 --> 00:34:15,346
(laughter)
686
00:34:18,309 --> 00:34:23,033
Inspector Marsh, I ask you
to look at the defendant,
687
00:34:23,033 --> 00:34:26,517
and I want you to tell me,
in all your long experience,
688
00:34:26,517 --> 00:34:30,681
have you ever known a man
to go out and commit
a crime, a major crime,
689
00:34:30,681 --> 00:34:33,083
looking quite
so ridiculously conspicuous
690
00:34:33,083 --> 00:34:34,365
as the defendant does now?
691
00:34:34,365 --> 00:34:36,126
(laughter)
692
00:34:36,126 --> 00:34:38,128
Inspector: Well, ma'am,
it takes all sorts.
693
00:34:38,128 --> 00:34:42,533
Please answer the question,
inspector, yes or no.
694
00:34:42,533 --> 00:34:44,655
Miss Kingston: Well?
695
00:34:44,655 --> 00:34:46,016
Inspector:
No, ma'am, I have not.
696
00:34:52,022 --> 00:34:53,864
I would also remind you,
697
00:34:53,864 --> 00:34:56,066
ladies and gentlemen
of the jury,
698
00:34:56,066 --> 00:34:59,990
of the incident
of the other man.
699
00:34:59,990 --> 00:35:01,472
Now, we have heard evidence
700
00:35:01,472 --> 00:35:04,675
that an attempt was made
on Mrs. Gale's life
701
00:35:04,675 --> 00:35:07,758
just a few hours
before her tragic death.
702
00:35:07,758 --> 00:35:11,802
Is it not possible,
nay probable,
703
00:35:11,802 --> 00:35:13,924
that this same man
tried again,
704
00:35:13,924 --> 00:35:16,567
and at this time
he succeeded?
705
00:35:16,567 --> 00:35:19,530
He succeeded so well
that he is free
706
00:35:19,530 --> 00:35:22,613
while the defendant here
is forced to undergo
this terrible ordeal.
707
00:35:24,775 --> 00:35:26,737
I submit
that it is up to you
708
00:35:26,737 --> 00:35:29,580
to bring this ordeal
to an end.
709
00:35:29,580 --> 00:35:34,345
It is up to you to send him
from this court a free man.
710
00:35:34,345 --> 00:35:36,387
Thank you.
711
00:35:36,387 --> 00:35:38,469
Judge: As it is
now after midday,
712
00:35:38,469 --> 00:35:41,151
the court will adjourn
until 2:00 p.m.
713
00:35:41,151 --> 00:35:43,233
Bailiff:
The court will rise.
714
00:35:51,201 --> 00:35:52,363
We'll leave you to it.
715
00:35:52,363 --> 00:35:53,684
Aren't you going to wait
for the verdict?
716
00:35:53,684 --> 00:35:56,367
I think we can guess
what it will be.
717
00:35:59,810 --> 00:36:00,691
Thank you.
718
00:36:05,055 --> 00:36:07,418
Again my congratulations,
Miss Kingston.
719
00:36:07,418 --> 00:36:09,099
This is becoming
a habit with you.
720
00:36:09,099 --> 00:36:11,622
It's all due
to thoroughness,
Mr. Wilson.
721
00:36:11,622 --> 00:36:13,424
How long have you known
the Lakin brothers?
722
00:36:13,424 --> 00:36:14,545
Not long.
About a year.
723
00:36:14,545 --> 00:36:17,227
Did they find you?
724
00:36:17,227 --> 00:36:18,949
Or did you find them?
725
00:36:18,949 --> 00:36:19,950
No. They found me.
726
00:36:23,874 --> 00:36:26,717
Ah, Maisie, dear!
727
00:36:26,717 --> 00:36:28,799
The same as usual,
please.
728
00:36:28,799 --> 00:36:31,442
(clears throat)
Thank you, my dear.
729
00:36:31,442 --> 00:36:34,084
- Yours, Jasper.
- Thank you.
730
00:36:34,084 --> 00:36:37,688
Well, a round dozen,
Jasper.
731
00:36:37,688 --> 00:36:41,612
12 cases without
one single slip-up.
732
00:36:41,612 --> 00:36:44,895
(laughs) How long do you
think the jury will be out?
733
00:36:44,895 --> 00:36:47,137
10 minutes
general discussion,
734
00:36:47,137 --> 00:36:50,981
five to eliminate
the motivation issue,
735
00:36:50,981 --> 00:36:53,303
15 minutes in all.
736
00:36:53,303 --> 00:36:56,186
By now I'd say the jury
were filing back in.
737
00:36:57,668 --> 00:37:00,070
Ah, Judge Hardesty...
738
00:37:00,070 --> 00:37:02,312
calls for the foreman:
739
00:37:02,312 --> 00:37:04,114
"Are you agreed
upon your verdict?"
740
00:37:04,114 --> 00:37:05,636
"We are."
741
00:37:05,636 --> 00:37:07,518
"And what is your verdict?"
742
00:37:08,018 --> 00:37:11,061
Not guilty,
my lord.
743
00:37:11,061 --> 00:37:11,781
(gavel pounds)
744
00:38:06,098 --> 00:38:06,618
To you, gentlemen.
745
00:38:06,643 --> 00:38:08,205
I couldn't have wished
for a better briefing.
746
00:38:08,205 --> 00:38:10,728
Oh, come.
You helped a great deal.
747
00:38:10,728 --> 00:38:13,210
Yes, indeed. You made
an excellent impression
on the jury.
748
00:38:13,210 --> 00:38:16,493
Devastating air
of martyred suffering.
749
00:38:16,493 --> 00:38:19,656
I was thinking
of my income tax.
750
00:38:19,656 --> 00:38:21,018
What are you plans now?
751
00:38:21,018 --> 00:38:23,460
Well, I think I'll do
a little hunting.
752
00:38:23,460 --> 00:38:25,302
Good day, gentlemen.
753
00:38:25,302 --> 00:38:28,065
- Good day.
- Same. Same.
754
00:38:29,265 --> 00:38:30,266
Charming chap.
755
00:38:30,266 --> 00:38:31,267
Oh.
756
00:38:31,267 --> 00:38:32,428
Very old school.
757
00:38:34,710 --> 00:38:36,352
Hunting?
758
00:38:36,352 --> 00:38:38,114
Not the season,
is it?
759
00:39:10,241 --> 00:39:12,363
Liveliest looking corpus
I ever saw.
760
00:39:12,988 --> 00:39:16,071
Oh, and very delicti,
if I may say so.
761
00:39:15,071 --> 00:39:16,473
What do you think
you're doing?
762
00:39:17,273 --> 00:39:19,555
Contemplating.
763
00:39:19,555 --> 00:39:22,198
I'm sitting in the dark
for ages contemplating.
764
00:39:22,198 --> 00:39:25,361
Why I've been sitting here
in the dark is what I've
been contemplating.
765
00:39:25,361 --> 00:39:27,163
I finally dropped off.
766
00:39:27,163 --> 00:39:29,004
What did you find out
about the Lakin brothers?
767
00:39:29,004 --> 00:39:30,166
The system works perfectly.
768
00:39:30,166 --> 00:39:31,967
The way those Lakins
have it,
769
00:39:31,967 --> 00:39:34,129
there isn't a single flaw
anywhere.
770
00:39:34,129 --> 00:39:37,613
You mean I had that swim
for nothing?
771
00:39:37,613 --> 00:39:39,335
Oh, don't be like that.
772
00:39:39,335 --> 00:39:42,498
That was therapeutic,
very good for the skin tone.
773
00:39:42,498 --> 00:39:45,821
This was supposed to be
a watertight scheme
if you remember.
774
00:39:45,821 --> 00:39:47,943
There's one small hope.
I wouldn't call it a flaw
exactly, it's too small.
775
00:39:47,943 --> 00:39:49,545
- What is it?
- The payoff money.
776
00:39:49,545 --> 00:39:50,906
Well, what about it?
777
00:39:50,906 --> 00:39:53,989
They don't appear
to check it.
778
00:39:53,989 --> 00:39:56,432
I still don't like it,
Jasper. Far too soon.
779
00:39:56,432 --> 00:39:57,553
Far too soon.
780
00:39:57,553 --> 00:40:01,557
With every case
our reputation soars.
781
00:40:01,557 --> 00:40:04,159
Did you know that
I had an invitation
today
782
00:40:04,159 --> 00:40:08,644
to speak
to the Association
of Criminal Lawyers?
783
00:40:08,644 --> 00:40:10,406
- (chuckling)
- We can't stop now.
784
00:40:10,406 --> 00:40:13,729
Still, we've only just dealt
with the Steed case,
you know.
785
00:40:13,729 --> 00:40:15,971
This woman was introduced
to us by Steed.
786
00:40:15,971 --> 00:40:18,534
(doorbell rings)
787
00:40:18,534 --> 00:40:19,295
There she is now.
788
00:40:22,218 --> 00:40:23,339
Miss Padgett.
789
00:40:23,339 --> 00:40:24,540
Oh yes, come in.
790
00:40:46,201 --> 00:40:47,363
This way.
791
00:40:50,045 --> 00:40:53,889
(bells chime)
792
00:41:02,818 --> 00:41:04,340
- (knock on door)
- Yes?
793
00:41:04,340 --> 00:41:06,141
Miss Padgett, sir.
794
00:41:06,141 --> 00:41:08,664
Ah, come in, dear lady,
come in.
795
00:41:08,664 --> 00:41:09,985
Pray, have a seat.
796
00:41:09,985 --> 00:41:13,068
If I may say so,
a most unusual
pleasure.
797
00:41:13,068 --> 00:41:15,271
May we... May we
offer you some tea?
798
00:41:15,271 --> 00:41:16,872
No, thank you.
799
00:41:16,872 --> 00:41:18,754
I won't bandy words,
gentlemen.
800
00:41:18,754 --> 00:41:20,155
I believe in straightforward
speaking
801
00:41:20,155 --> 00:41:21,517
and straightforward actions.
802
00:41:21,517 --> 00:41:24,039
An excellent maxim,
Miss Padgett.
803
00:41:24,039 --> 00:41:26,882
Mr. Steed has explained to me
your method of business,
804
00:41:26,882 --> 00:41:30,085
so I suggest I sign
this spurious letter
805
00:41:30,085 --> 00:41:32,167
and then we can get on
with the case at hand.
806
00:41:37,252 --> 00:41:38,694
Just here.
807
00:41:47,303 --> 00:41:50,826
I wish to commit a fraud
and a business conspiracy.
808
00:41:50,826 --> 00:41:53,389
Oh, now, that really
is my favorite.
809
00:41:53,389 --> 00:41:54,790
Bonds, shares,
or money?
810
00:41:54,790 --> 00:41:56,111
All three,
811
00:41:56,111 --> 00:41:57,793
and on a very
large scale.
812
00:41:57,793 --> 00:41:59,555
I see, yes.
Might I suggest
813
00:41:59,555 --> 00:42:02,237
that we divide
the felony in two:
814
00:42:02,237 --> 00:42:05,521
a simple theft and a complex
fraudulent conversion?
815
00:42:05,521 --> 00:42:06,642
I'll leave the details
to you,
816
00:42:06,642 --> 00:42:08,163
but it has to be soon.
817
00:42:08,163 --> 00:42:11,447
(mumbles) That is...
That is possible.
818
00:42:11,447 --> 00:42:13,088
Yes, Jasper.
This is an opportunity
819
00:42:13,088 --> 00:42:16,251
to work in Paragraphs
2 and 5 of the Companies
Act '27.
820
00:42:16,251 --> 00:42:18,133
There's one very important
stipulation.
821
00:42:18,133 --> 00:42:20,856
I'm at present in partnership
with two other gentlemen.
822
00:42:20,856 --> 00:42:23,779
They may help to muddy
the issues.
823
00:42:23,779 --> 00:42:26,061
When I am acquitted of fraud,
824
00:42:26,061 --> 00:42:29,425
I want them implicated
and committed.
825
00:42:29,425 --> 00:42:31,266
What?
826
00:42:33,749 --> 00:42:35,190
It's quite simple.
827
00:42:35,190 --> 00:42:38,113
Normally you arrange
for the guilty to be
found innocent.
828
00:42:38,113 --> 00:42:39,995
I want you to reverse
the procedure.
829
00:42:39,995 --> 00:42:41,517
Work for
a conviction?
830
00:42:41,517 --> 00:42:42,758
While I go free.
831
00:42:42,758 --> 00:42:43,759
That's impossible.
832
00:42:43,759 --> 00:42:45,721
Oh, I'm sorry, gentlemen.
833
00:42:45,721 --> 00:42:47,763
If you don't feel capable
of doing this,
834
00:42:47,763 --> 00:42:48,804
I won't waste any more
of your time.
835
00:42:48,804 --> 00:42:51,086
Just one moment.
836
00:42:51,086 --> 00:42:53,208
You took us by surprise.
837
00:42:53,208 --> 00:42:55,330
We haven't had a request
like this before,
838
00:42:55,330 --> 00:42:57,493
but... there's no reason
why not.
839
00:42:57,493 --> 00:42:59,855
It will be a fascinating
legal exercise.
840
00:42:59,855 --> 00:43:03,018
Our client goes free.
841
00:43:03,018 --> 00:43:03,819
Exactly what
I was thinking.
842
00:43:03,819 --> 00:43:05,461
We don't need
to be involved
843
00:43:05,461 --> 00:43:08,183
in the defense of these
two unfortunate men.
844
00:43:08,183 --> 00:43:09,344
On the contrary.
845
00:43:09,344 --> 00:43:11,907
Our client is acquitted,
whereas the other two...
846
00:43:11,907 --> 00:43:13,429
Defended by somebody else.
847
00:43:13,429 --> 00:43:15,431
(wheezes)
Some inferior counsel?
848
00:43:15,431 --> 00:43:17,112
Precisely.
Do sit down, Miss.
849
00:43:17,112 --> 00:43:19,795
I think we should
consider this further.
850
00:43:19,795 --> 00:43:20,676
Yes, indeed.
851
00:43:28,123 --> 00:43:29,605
Well, did they bite?
852
00:43:29,605 --> 00:43:32,568
You didn't warn me
about the search.
853
00:43:32,568 --> 00:43:34,490
He's a pretty affectionate
fellow, Bart.
854
00:43:34,490 --> 00:43:36,171
The brothers Lakin,
did they bite?
855
00:43:36,171 --> 00:43:38,494
Yes. They're
digesting it now.
856
00:43:44,580 --> 00:43:46,422
Yes. We can, uh,
857
00:43:46,422 --> 00:43:49,905
We can base our case
on the Hodgson fraud
858
00:43:49,905 --> 00:43:53,629
and then slap in
the Companies Act 1927,
859
00:43:53,629 --> 00:43:55,390
as a grand finale.
860
00:43:55,390 --> 00:43:58,634
What do you say?
Do you agree, Jasper?
861
00:43:58,634 --> 00:44:00,756
Oh, my goodness!
Do you realize
862
00:44:00,756 --> 00:44:03,919
this is a chance
to work in Fowson's
five facts of errors?
863
00:44:03,919 --> 00:44:06,321
I've always wanted
to use that.
864
00:44:08,844 --> 00:44:10,686
- Jasper.
- Why...
865
00:44:10,686 --> 00:44:13,689
Why didn't we think
of this before?
866
00:44:13,689 --> 00:44:14,730
But we did.
867
00:44:14,730 --> 00:44:16,051
Fowson's five facts
868
00:44:16,051 --> 00:44:18,013
have always been
uppermost in my mind.
869
00:44:18,013 --> 00:44:20,896
You don't understand.
Don't you see the advantages?
870
00:44:20,896 --> 00:44:24,940
No one would be immune.
No one.
871
00:44:24,940 --> 00:44:27,543
Not even our colleagues.
872
00:44:27,543 --> 00:44:31,507
Solicitors,
barristers, judges.
873
00:44:31,507 --> 00:44:32,668
Judges?
874
00:44:32,668 --> 00:44:37,352
We could get anyone
we wished disbarred.
875
00:44:38,874 --> 00:44:44,560
We could manipulate
the whole court system.
876
00:44:44,560 --> 00:44:46,241
Good gracious.
877
00:44:57,173 --> 00:44:59,856
Is it bribery, insolence,
or just sheer charm
878
00:44:59,856 --> 00:45:01,778
that allows you stay in
after hours?
879
00:45:01,778 --> 00:45:03,259
The Licensing Act.
I've booked myself a room.
880
00:45:03,259 --> 00:45:04,781
I'm a bona fide traveler.
881
00:45:06,181 --> 00:45:09,264
I've learned a good deal
about the law.
882
00:45:08,064 --> 00:45:10,266
They've been very clever
about the falsification
of records.
883
00:45:10,266 --> 00:45:11,547
Yes, I noticed that.
884
00:45:11,547 --> 00:45:13,469
I'm afraid your
unfortunate partners
885
00:45:13,469 --> 00:45:14,830
are bound
to be convicted.
886
00:45:14,830 --> 00:45:16,632
Jasper and Miles,
887
00:45:16,632 --> 00:45:18,354
they've worked out
a very wonderful case.
888
00:45:18,354 --> 00:45:20,917
All we have to do now is
to put it to good use.
889
00:45:20,917 --> 00:45:22,678
Yeah. They don't seem
to be worried about it.
890
00:45:22,678 --> 00:45:26,642
It seems to be the case
that interests them,
not the money.
891
00:45:28,844 --> 00:45:31,247
Let us hope they stay
in that frame of mind.
892
00:45:34,490 --> 00:45:38,094
Well, Miss Padgett, the fact
you've been able to, uh...
893
00:45:38,094 --> 00:45:41,897
to, uh, meet
your obligations to us
894
00:45:41,897 --> 00:45:47,063
so quickly,
promptly executed
895
00:45:47,063 --> 00:45:51,867
means that you have already
perpetrated your fraud, hmm?
896
00:45:51,867 --> 00:45:56,472
The wheels are in motion.
The scheme is under way.
897
00:45:56,472 --> 00:45:59,595
Arrests will not be immediate,
you understand.
898
00:45:59,595 --> 00:46:01,797
Perhaps a week or two.
These things take time.
899
00:46:01,797 --> 00:46:05,321
How about the rest
of the plan,
Miss Padgett?
900
00:46:05,321 --> 00:46:06,562
Is everything
taken care of?
901
00:46:06,562 --> 00:46:07,603
Yes, completely.
902
00:46:07,603 --> 00:46:09,205
I cannot stress too often
903
00:46:09,205 --> 00:46:12,608
that your partners' conviction
depends on two vital factors.
904
00:46:12,608 --> 00:46:16,732
One, that incriminating
documents are found
in their home,
905
00:46:16,732 --> 00:46:19,055
and two,
906
00:46:19,055 --> 00:46:23,539
that they are both seen
at some specific rendezvous.
907
00:46:23,539 --> 00:46:24,740
You have arranged
such a place?
908
00:46:24,740 --> 00:46:26,542
Yes. A small office
in Earls Court.
909
00:46:26,542 --> 00:46:28,864
It will be proved
that the fraud
began from there.
910
00:46:28,864 --> 00:46:30,626
Yes. You should lure
your clients
to this office.
911
00:46:30,626 --> 00:46:32,428
When they arrive,
it will empty.
912
00:46:32,428 --> 00:46:33,949
They will be puzzled.
913
00:46:33,949 --> 00:46:37,313
The natural thing to do for them
will be to look next door.
914
00:46:37,313 --> 00:46:38,874
They will be seen,
915
00:46:38,874 --> 00:46:42,318
uh, to be recognized again
in court.
916
00:46:42,318 --> 00:46:43,959
- (telephone rings)
- I understand.
917
00:46:45,841 --> 00:46:47,843
Yes. It should prove
an interesting fight,
I think.
918
00:46:47,843 --> 00:46:49,765
Excuse me, won't you?
Hello?
919
00:46:51,727 --> 00:46:55,211
- Yes, this is Jasper.
- This is Steed.
920
00:46:55,211 --> 00:46:56,372
Oh, Mr. Steed?
921
00:46:56,372 --> 00:46:58,374
Look, I can't explain fully,
922
00:46:58,374 --> 00:46:59,815
but I've been re-arrested.
923
00:46:59,815 --> 00:47:03,299
But that's impossible.
924
00:47:03,299 --> 00:47:04,780
He says he's been re-arrested.
925
00:47:04,780 --> 00:47:06,542
(clears throat)
Let me talk to him.
926
00:47:06,542 --> 00:47:09,225
Hello, my dear fellow,
what's all this nonsense?
927
00:47:09,225 --> 00:47:10,626
I'm being put
on trial again.
928
00:47:10,626 --> 00:47:13,269
But your acquittal
makes it impossible.
929
00:47:13,269 --> 00:47:16,432
Something about the perverting
the course of justice,
930
00:47:16,432 --> 00:47:18,034
entirely new charge.
931
00:47:18,034 --> 00:47:21,997
They quoted one at me,
Rex vs. Knox, 1731.
932
00:47:21,997 --> 00:47:23,639
1731, Rex vs. Knox,
933
00:47:23,639 --> 00:47:25,641
I can't say
I call it to mind.
Just one moment.
934
00:47:25,641 --> 00:47:26,962
We better go around
and see him.
935
00:47:26,962 --> 00:47:28,284
Are you there?
We're coming round
to see you.
936
00:47:28,284 --> 00:47:29,285
Where are you now?
937
00:47:29,285 --> 00:47:30,926
In an office, number 5,
938
00:47:30,926 --> 00:47:35,010
- 37 Susquet Street, SW 5.
- Yes, I've got that.
939
00:47:35,010 --> 00:47:36,172
In about five minutes.
940
00:47:36,172 --> 00:47:37,613
We must hurry.
941
00:47:37,613 --> 00:47:39,295
You'll have to excuse us,
Miss Padgett.
942
00:47:39,295 --> 00:47:41,497
If you care to wait,
Bart will look after you.
943
00:47:43,459 --> 00:47:45,941
- Man: Bart...
- Oh, come along.
944
00:47:45,941 --> 00:47:48,624
- Man: Mr. Jasper in?
- He's there.
945
00:47:48,624 --> 00:47:50,626
Ah, Jasper,
I have a small problem
946
00:47:50,626 --> 00:47:51,707
I'd like to discuss
with you.
947
00:47:51,707 --> 00:47:53,469
Not... Not just now,
Mr. Wescott.
948
00:47:53,469 --> 00:47:56,112
We unfortunately have to...
We have to go out.
949
00:47:56,112 --> 00:47:57,113
But it won't take
a minute.
950
00:47:57,113 --> 00:47:58,354
Well, I'm sorry.
951
00:47:58,354 --> 00:48:00,836
As you see,
we are rather hurried.
952
00:48:00,836 --> 00:48:06,001
Rex vs. Knox...
I don't think...
953
00:48:06,001 --> 00:48:07,042
"Miss Padgett":
I don't I'll wait.
954
00:48:07,042 --> 00:48:07,963
Bart, will you tell
Mr. Jasper...
955
00:48:09,885 --> 00:48:11,127
What's she doing here?
956
00:48:11,127 --> 00:48:13,249
Miss Padgett.
She just came too.
957
00:48:14,890 --> 00:48:16,292
But that was
Catherine Gale.
958
00:48:17,693 --> 00:48:18,854
Westcott: Mrs. Gale.
959
00:48:22,298 --> 00:48:23,139
Mrs. Gale.
960
00:48:25,701 --> 00:48:27,983
I'd like a word with you
if you don't mind.
961
00:48:36,952 --> 00:48:38,114
Jasper: Are you sure
this is the place?
962
00:48:38,114 --> 00:48:40,756
Yes, office number five.
Steed was quite precise.
963
00:48:40,756 --> 00:48:43,519
Huh? Perhaps they've taken him
somewhere else.
964
00:48:43,519 --> 00:48:45,961
- (door closes)
- Let's look in here.
965
00:48:45,961 --> 00:48:48,164
Oh, I...
I do beg your pardon.
966
00:48:52,768 --> 00:48:56,692
Well, I never.
I don't understand
this at all.
967
00:48:56,692 --> 00:48:58,214
The place
is quite empty.
968
00:48:58,214 --> 00:49:00,015
Looks as though
it hasn't been used
for some time.
969
00:49:00,015 --> 00:49:01,897
Where could they
have taken Steed?
970
00:49:01,897 --> 00:49:03,939
And what was he doing
here in the first place?
971
00:49:03,939 --> 00:49:05,020
Miles!
972
00:49:06,382 --> 00:49:08,384
An empty office.
973
00:49:08,384 --> 00:49:10,346
The two partners
are lured there.
974
00:49:10,346 --> 00:49:12,508
They quite naturally
look next door.
975
00:49:12,508 --> 00:49:13,509
They are seen...
976
00:49:13,509 --> 00:49:15,431
to be recognized
again.
977
00:49:15,431 --> 00:49:17,993
- In court.
- Oh, goodness gracious.
978
00:49:17,993 --> 00:49:19,955
How about
the incriminating
documents?
979
00:49:21,397 --> 00:49:23,159
Miss Padgett's money.
980
00:49:23,159 --> 00:49:25,120
- I never checked it.
- It's locked in the safe.
981
00:49:26,642 --> 00:49:28,083
What are you doing?
982
00:49:28,083 --> 00:49:30,686
Bart's there, isn't he?
983
00:49:30,686 --> 00:49:32,648
I don't see what I should
be involved in all this.
984
00:49:32,648 --> 00:49:34,009
Bart: Well, you are.
Hold that gun steady.
985
00:49:37,573 --> 00:49:39,295
(telephone rings)
986
00:49:41,136 --> 00:49:42,137
Hello?
987
00:49:42,137 --> 00:49:43,259
- Bart?
- Yes?
988
00:49:43,259 --> 00:49:45,581
Jasper Lakin speaking.
Now, listen carefully.
989
00:49:45,581 --> 00:49:47,943
In the bottom desk
of the drawer,
990
00:49:47,943 --> 00:49:49,305
you will find a bunch of keys.
991
00:49:49,305 --> 00:49:51,387
One of them opens the safe.
992
00:49:51,387 --> 00:49:54,230
I want all the contents
of the safe destroyed
immediately.
993
00:49:54,230 --> 00:49:55,991
Right.
994
00:49:55,991 --> 00:49:57,072
They're on their way back.
995
00:49:59,195 --> 00:50:00,836
Westcott:
What are you doing?
996
00:50:02,198 --> 00:50:04,079
If I can open that,
we're in the clear.
997
00:50:26,181 --> 00:50:28,424
Blast.
998
00:50:28,424 --> 00:50:30,025
(door opens)
999
00:50:47,924 --> 00:50:50,847
Hello, gentlemen.
1000
00:50:50,847 --> 00:50:53,089
I'm afraid there's
a little seal
across the safe
1001
00:50:53,089 --> 00:50:55,171
until the police
arrive.
1002
00:50:55,171 --> 00:50:58,294
Mr. Steed, I am deeply
disappointed in you.
1003
00:50:58,294 --> 00:51:00,016
Never you mind.
Better luck next time.
1004
00:51:00,016 --> 00:51:01,978
(grumbles)
1005
00:51:01,978 --> 00:51:04,821
You know, this may not
be so bad after all.
1006
00:51:04,821 --> 00:51:07,223
There is a precedent
for this sort of thing.
1007
00:51:07,223 --> 00:51:10,867
Yes, 18, uh...
1873.
1008
00:51:10,867 --> 00:51:14,070
Hmm. Regina vs. Cox.
1009
00:51:14,070 --> 00:51:15,631
Yes. Surrey Assizes,
I think.
1010
00:51:15,631 --> 00:51:17,914
Plea of not guilty.
1011
00:51:17,914 --> 00:51:19,996
Fascinating direction
to the jury.
1012
00:51:19,996 --> 00:51:21,678
Call for a mistrial.
1013
00:51:21,678 --> 00:51:23,880
Yes. Went to the Lords,
I believe.
1014
00:51:25,201 --> 00:51:27,483
Ahh!
I'm gonna miss 'em.
1015
00:51:27,483 --> 00:51:29,485
Especially Miles.
1016
00:51:29,485 --> 00:51:32,048
He'll be convicted,
of course.
1017
00:51:32,048 --> 00:51:33,930
Yeah, bound to be.
1018
00:51:33,930 --> 00:51:36,773
The case against him
was prepared by, um,
1019
00:51:36,773 --> 00:51:38,454
by experts.
1020
00:51:43,259 --> 00:51:46,142
(theme music)
73671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.