All language subtitles for The Superdeep 2020 UHD HDR DTS-HD.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,075 --> 00:02:33,516 -I, Anna Fedorova, 2 00:02:33,647 --> 00:02:36,217 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:36,348 --> 00:02:38,744 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:38,875 --> 00:02:41,488 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:41,620 --> 00:02:43,537 and running animal tests. 6 00:02:43,667 --> 00:02:45,802 Since I'm fully responsible 7 00:02:45,933 --> 00:02:48,677 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:48,808 --> 00:02:52,947 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:02:53,077 --> 00:02:57,085 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:02:57,216 --> 00:02:59,612 despite the absence of preliminary testing, 11 00:02:59,743 --> 00:03:03,141 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:03,271 --> 00:03:05,581 All research needs to be revised, 13 00:03:05,711 --> 00:03:09,502 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:14,512 --> 00:03:16,036 -It won't make you... 15 00:03:16,167 --> 00:03:18,258 feel any better. 16 00:03:20,436 --> 00:03:23,398 -I should have run these tests on myself. 17 00:03:25,926 --> 00:03:27,668 But I was scared. 18 00:03:27,799 --> 00:03:31,110 -You have no right to put your life at risk. 19 00:03:33,462 --> 00:03:36,250 I brought you here to run this 20 00:03:36,381 --> 00:03:37,645 as best you could. 21 00:03:37,775 --> 00:03:39,954 -I can't go on with. 22 00:03:40,084 --> 00:03:42,262 And even if I did, 23 00:03:42,393 --> 00:03:44,572 we'd have to start from the beginning 24 00:03:44,702 --> 00:03:46,837 and then run the animal test first, 25 00:03:46,968 --> 00:03:48,143 just as I told before. 26 00:03:48,274 --> 00:03:50,801 -Our soldiers in Africa 27 00:03:50,932 --> 00:03:55,419 will very soon depend on your vaccine. 28 00:03:55,550 --> 00:03:59,383 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:03:59,514 --> 00:04:02,302 and fix something right now, 30 00:04:02,433 --> 00:04:04,829 before our deadline. 31 00:04:04,960 --> 00:04:09,186 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:09,316 --> 00:04:11,407 If you quit... 33 00:04:14,022 --> 00:04:17,638 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:21,689 --> 00:04:25,348 -I'll take care of his family. 35 00:04:25,479 --> 00:04:29,226 -What about the families of the other test subjects? 36 00:04:29,356 --> 00:04:32,188 Will you take care of them, too? 37 00:04:32,319 --> 00:04:34,672 -Enough of this. 38 00:04:34,802 --> 00:04:36,370 Remember... 39 00:04:36,501 --> 00:04:39,245 the ends justify the means. 40 00:04:39,376 --> 00:04:42,208 And, if you succeed, 41 00:04:42,339 --> 00:04:45,084 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:33,441 --> 00:05:36,186 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:36,316 --> 00:05:37,667 and her great talent. 44 00:05:37,798 --> 00:05:39,496 Can't figure out how you to managed 45 00:05:39,627 --> 00:05:41,413 to succeed in making this vaccine 46 00:05:41,544 --> 00:05:43,723 in such a short time. 47 00:05:43,853 --> 00:05:46,597 You're a true genius. 48 00:05:48,601 --> 00:05:50,388 -Happy New Year's. -Happy New Year's. 49 00:05:50,518 --> 00:05:52,218 -Happy New Year! -Thank you. 50 00:05:52,348 --> 00:05:53,307 -You're welcome. 51 00:05:53,437 --> 00:05:55,964 -We're gonna miss the speech. 52 00:06:24,892 --> 00:06:26,198 -Could you get that? 53 00:06:26,329 --> 00:06:28,246 -Mm-hmm. 54 00:06:40,183 --> 00:06:43,320 -There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:45,323 --> 00:06:47,415 -Will you excuse me for a second? 56 00:07:01,573 --> 00:07:02,881 Hello? 57 00:07:03,011 --> 00:07:05,189 -Happy New Year. 58 00:07:05,320 --> 00:07:07,716 -How did you find me? 59 00:07:07,847 --> 00:07:09,808 -Let's get to business. 60 00:07:09,938 --> 00:07:12,247 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:12,378 --> 00:07:14,469 at Kola Superdeep. 62 00:07:14,599 --> 00:07:17,344 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:17,475 --> 00:07:19,653 12,000 meters below the surface. 64 00:07:19,784 --> 00:07:23,617 After that, 20 people went missing. 65 00:07:23,748 --> 00:07:25,491 It's been decided to shut down the station 66 00:07:25,621 --> 00:07:26,972 within 24 hours, 67 00:07:27,103 --> 00:07:29,194 before any further investigation. 68 00:07:29,324 --> 00:07:31,765 -Under the surface? 69 00:07:31,894 --> 00:07:34,247 What kind of station is that? 70 00:07:34,378 --> 00:07:38,386 -Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:38,517 --> 00:07:41,348 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:41,479 --> 00:07:45,661 located 12 kilometers underground. 73 00:07:45,793 --> 00:07:48,406 But let's keep that between us. 74 00:07:48,537 --> 00:07:50,715 -Sounds impressive. 75 00:07:50,846 --> 00:07:53,634 What does it have to do with me? 76 00:07:53,764 --> 00:07:56,248 -Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:07:56,378 --> 00:08:01,476 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:01,606 --> 00:08:04,351 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:06,311 --> 00:08:07,270 -Wait a second. 80 00:08:07,400 --> 00:08:08,882 -Anna! 81 00:08:15,678 --> 00:08:18,292 -Rescue missions are not my profile. 82 00:08:18,422 --> 00:08:20,383 I need more men. 83 00:08:20,514 --> 00:08:21,865 A team. 84 00:08:21,995 --> 00:08:24,304 -I want these samples in my lab 85 00:08:24,434 --> 00:08:28,051 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:28,181 --> 00:08:30,925 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:31,057 --> 00:08:32,625 We go in, take samples, 88 00:08:32,755 --> 00:08:34,454 and leave. 89 00:08:39,464 --> 00:08:43,690 -How much the end justifies the means now? 90 00:08:43,821 --> 00:08:46,609 -You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:46,740 --> 00:08:48,439 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:48,570 --> 00:08:51,925 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:08:54,190 --> 00:08:57,283 -Alright. 94 00:09:09,917 --> 00:09:14,752 ♪ Moving so carelessly 95 00:09:14,884 --> 00:09:17,671 ♪ I can't believe this is happening to me ♪ 96 00:09:17,802 --> 00:09:20,242 ♪ The only way I want to be 97 00:09:20,372 --> 00:09:22,900 ♪ I close my eyes and can't wait to open them ♪ 98 00:09:23,030 --> 00:09:25,644 ♪ I've got a world to win 99 00:09:25,774 --> 00:09:28,345 ♪ Judy walks around and looking so hazy ♪ 100 00:09:28,475 --> 00:09:30,218 ♪ My baby just dips away 101 00:09:30,349 --> 00:09:35,228 ♪ But I'm havin' such a good time ♪ 102 00:09:35,359 --> 00:09:39,846 ♪ Yes, I'm havin' such a good time ♪ 103 00:09:39,977 --> 00:09:41,850 ♪ Don't you know that I'm 104 00:09:41,981 --> 00:09:47,078 ♪ Havin' such a good time 105 00:09:47,209 --> 00:09:51,478 ♪ Havin' such a good time 106 00:09:51,608 --> 00:09:54,614 ♪ The colors so beautiful, the people so unusual ♪ 107 00:09:56,924 --> 00:09:58,361 ♪ Or maybe you're dreaming 108 00:09:58,492 --> 00:09:59,755 ♪ Of someone scheming -Major! 109 00:09:59,886 --> 00:10:01,803 -♪ It don't really matter to me ♪ 110 00:10:01,934 --> 00:10:04,112 ♪ Yes, I'm having such a good time ♪ 111 00:10:04,243 --> 00:10:05,942 -Hey, how long? 112 00:10:06,073 --> 00:10:07,946 -Seven minutes, Major! 113 00:10:08,077 --> 00:10:11,998 -♪ Havin' such a good time 114 00:10:54,125 --> 00:10:56,260 -AK-47! 115 00:11:02,446 --> 00:11:03,796 -Move! 116 00:11:13,642 --> 00:11:14,600 -Stop! 117 00:11:14,731 --> 00:11:16,691 -Stay back. 118 00:11:16,822 --> 00:11:18,739 -Hey! 119 00:11:22,007 --> 00:11:23,096 Fire. 120 00:11:25,144 --> 00:11:28,324 -Friendly fire. 121 00:11:28,454 --> 00:11:29,543 -Hold it. 122 00:11:29,674 --> 00:11:31,199 -We got this. 123 00:11:35,555 --> 00:11:37,298 -Holy shit! He's alive. 124 00:11:37,429 --> 00:11:38,953 -Stay where you are! 125 00:11:39,085 --> 00:11:40,217 What the hell is wrong with him? 126 00:11:40,348 --> 00:11:41,698 -Don't hit our men. 127 00:11:41,828 --> 00:11:43,528 Not another step. 128 00:11:43,658 --> 00:11:44,791 -What's in his hand? 129 00:11:44,922 --> 00:11:46,229 Put it down -- now! 130 00:11:46,360 --> 00:11:47,928 -Grenade. -He has a fucking grenade! 131 00:12:19,774 --> 00:12:22,606 -You alright? 132 00:12:22,736 --> 00:12:24,523 Hey, Gorov. 133 00:12:24,653 --> 00:12:27,355 Go take a look at our people. 134 00:12:30,317 --> 00:12:32,016 There's nothing to worry about. 135 00:12:32,147 --> 00:12:33,889 Spilled milk. 136 00:13:19,894 --> 00:13:21,289 -Can I help? 137 00:13:21,419 --> 00:13:24,164 -You better not touch this, Major. 138 00:13:32,746 --> 00:13:34,924 -My name is Sergei MacKiev, by the way. 139 00:13:39,542 --> 00:13:41,633 -Anna Fedorova. 140 00:13:44,291 --> 00:13:47,078 -Your accent -- it sounds familiar. 141 00:13:47,210 --> 00:13:49,780 Estonia? 142 00:13:49,910 --> 00:13:52,525 -I've seen worse, Major. 143 00:13:52,655 --> 00:13:55,007 There's no need to cheer me up. 144 00:14:08,644 --> 00:14:10,822 -What the hell is going on? 145 00:14:15,353 --> 00:14:16,877 -Lieutenant Colonel Terabuken. 146 00:14:17,008 --> 00:14:19,187 Is everybody okay? 147 00:14:19,318 --> 00:14:22,105 -Colonel Morozov, Military Intelligence. 148 00:14:22,237 --> 00:14:24,197 What happened to this one? 149 00:14:24,328 --> 00:14:26,506 -This scientist came from down there. 150 00:14:26,636 --> 00:14:28,117 When he got to the surface, 151 00:14:28,249 --> 00:14:30,862 he went out of control. 152 00:14:30,992 --> 00:14:32,605 He managed to steal a grenade. 153 00:14:32,735 --> 00:14:34,304 He was so strong 154 00:14:34,435 --> 00:14:37,571 that the three of us couldn't hold him down. 155 00:14:37,702 --> 00:14:39,880 The rest of the staff is being evacuated right now. 156 00:14:40,010 --> 00:14:42,712 -I need to examine people in the bus. 157 00:14:57,568 --> 00:14:59,311 -Fedorova. 158 00:15:01,358 --> 00:15:03,275 Fedorova! 159 00:15:09,112 --> 00:15:11,159 -Finish it already. 160 00:15:12,598 --> 00:15:15,430 We've wasted a fucking hour here. 161 00:15:15,560 --> 00:15:17,521 How much longer? 162 00:15:17,651 --> 00:15:19,525 -I'm almost done. 163 00:15:23,837 --> 00:15:25,537 -They are all dead. 164 00:15:29,719 --> 00:15:33,335 -Do you know anything about a disease? 165 00:15:33,466 --> 00:15:35,557 -It's not a disease. 166 00:15:39,695 --> 00:15:41,219 They're lying. 167 00:15:44,270 --> 00:15:45,577 -Zimin. 168 00:15:48,844 --> 00:15:52,591 -Go back to your family while you still have time. 169 00:15:52,721 --> 00:15:54,943 It's hell down there. 170 00:15:55,073 --> 00:15:57,164 That's what they found. 171 00:15:57,296 --> 00:15:59,518 Hell. 172 00:15:59,648 --> 00:16:01,347 -Fedorova. 173 00:16:09,363 --> 00:16:10,409 -What do you think? 174 00:16:10,540 --> 00:16:11,455 -I don't know yet. 175 00:16:11,585 --> 00:16:12,761 But there is something here. 176 00:16:12,892 --> 00:16:13,937 -Did we get the samples? 177 00:16:14,068 --> 00:16:15,463 -So far, no. 178 00:16:15,593 --> 00:16:17,771 Those from the bodies seemed damaged. 179 00:16:17,902 --> 00:16:18,817 -Alright. 180 00:16:18,947 --> 00:16:21,082 -The miners look healthy. 181 00:16:21,212 --> 00:16:23,173 The one with the scar... 182 00:16:23,304 --> 00:16:25,700 something clearly scared him. 183 00:16:25,831 --> 00:16:29,403 It may not be just a disease. 184 00:16:29,534 --> 00:16:31,756 -Peter Akuznetsov, Deputy Head. 185 00:16:31,886 --> 00:16:35,677 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 186 00:16:35,807 --> 00:16:39,292 -You wrote the letter denouncing Grigoriev. 187 00:16:39,423 --> 00:16:41,296 -Yeah, that's right. 188 00:16:41,427 --> 00:16:43,606 I know the station. 189 00:16:43,736 --> 00:16:46,306 This way leads to the lower levels. 190 00:16:46,437 --> 00:16:48,616 The car is ready. 191 00:16:48,746 --> 00:16:50,924 -Mm-hmm. 192 00:16:51,055 --> 00:16:53,539 Come along now, young man. 193 00:16:55,586 --> 00:16:58,156 -Everything is just like in a regular shaft, 194 00:16:58,286 --> 00:16:59,681 but farther down, 195 00:16:59,812 --> 00:17:02,119 you'll see what we've actually created here. 196 00:17:03,428 --> 00:17:05,605 -Lieutenant Colonel, straight down. 197 00:17:05,737 --> 00:17:07,436 Lieutenant Colonel, just one thing. 198 00:17:07,567 --> 00:17:09,788 Grigoriev insists that you two speak before you go down -- 199 00:17:09,919 --> 00:17:11,792 something about the disease. 200 00:17:35,230 --> 00:17:37,364 -Anything you might know could help me neutralize 201 00:17:37,496 --> 00:17:40,720 the source of the infection. 202 00:17:40,850 --> 00:17:43,900 -In our profession, there is nothing worse 203 00:17:44,030 --> 00:17:47,472 than the betrayal of our principles. 204 00:17:47,603 --> 00:17:51,218 -What do you mean? 205 00:17:51,349 --> 00:17:54,791 -The Hippocratic Oath, Anna. 206 00:17:54,922 --> 00:17:57,928 -I have given it. 207 00:17:58,058 --> 00:18:01,325 -Epidemiologists never work alone. 208 00:18:03,679 --> 00:18:06,859 You are here for something else. 209 00:18:06,989 --> 00:18:09,691 And it's a cheap shot. 210 00:18:11,782 --> 00:18:14,264 -Get to the point, Comrade Grigoriev. 211 00:18:14,395 --> 00:18:17,140 -I'll help you get what you need quickly, 212 00:18:17,270 --> 00:18:21,976 and you guarantee us a safe evacuation 213 00:18:22,106 --> 00:18:23,675 for all survivors. 214 00:18:23,806 --> 00:18:26,899 -Why did you lock them down there in the first place? 215 00:18:27,029 --> 00:18:30,209 -Hmm. 216 00:18:30,340 --> 00:18:34,217 It's never easy to make that choice. 217 00:18:34,348 --> 00:18:36,483 Have you made yours? 218 00:18:36,614 --> 00:18:38,356 -Thanks. 219 00:18:38,487 --> 00:18:42,103 But we'll manage. 220 00:18:42,233 --> 00:18:44,804 -I completely changed 221 00:18:44,935 --> 00:18:48,594 the elevator codes. 222 00:18:48,725 --> 00:18:52,123 -How quickly can you recode? 223 00:18:52,253 --> 00:18:54,998 -I'm afraid it'll take anywhere 224 00:18:55,129 --> 00:18:58,527 from a few hours to a few days. 225 00:19:30,635 --> 00:19:33,205 -The elevator will take us down 6,000 meters, 226 00:19:33,335 --> 00:19:36,428 where there is a residential module for staff resort. 227 00:19:36,560 --> 00:19:40,524 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 228 00:19:44,881 --> 00:19:46,580 -Keep an eye on her. 229 00:19:48,148 --> 00:19:49,629 -Yes, Colonel. 230 00:20:01,697 --> 00:20:03,308 -Incorrect sequence. 231 00:20:03,439 --> 00:20:04,746 Two attempts left. 232 00:20:04,877 --> 00:20:07,273 -He really did change the codes. 233 00:20:07,403 --> 00:20:08,929 -No tricks... 234 00:20:09,059 --> 00:20:12,065 Comrade Grigoriev. 235 00:20:20,604 --> 00:20:21,911 -Incorrect sequence. 236 00:20:22,042 --> 00:20:24,176 One attempt left. 237 00:20:24,307 --> 00:20:26,485 -I really have a hard time 238 00:20:26,616 --> 00:20:29,840 working at gunpoint. 239 00:20:29,971 --> 00:20:32,149 I get it wrong three times, 240 00:20:32,279 --> 00:20:35,721 and the elevator falls down. 241 00:20:35,852 --> 00:20:38,771 Just a little security measure. 242 00:20:47,919 --> 00:20:50,272 Access granted. 243 00:20:50,402 --> 00:20:52,581 Initiating launch sequence. 244 00:20:52,712 --> 00:20:55,238 -We have 20 seconds from now. 245 00:21:10,312 --> 00:21:12,055 -I always wanted to know what the difference is 246 00:21:12,185 --> 00:21:17,675 between a microbiologist and an epidemiologist. 247 00:21:17,805 --> 00:21:21,639 -Microbiologists study life forms. 248 00:21:21,770 --> 00:21:23,338 -You? 249 00:21:23,468 --> 00:21:25,604 -And I study how they die. 250 00:22:11,652 --> 00:22:14,048 Is it normal? 251 00:22:14,179 --> 00:22:15,704 -Yeah. 252 00:22:15,834 --> 00:22:18,230 That's why we drilled here, 253 00:22:18,361 --> 00:22:22,456 abnormally wide layer of permafrost. 254 00:22:24,155 --> 00:22:27,161 It reduced work by almost a year. 255 00:22:27,292 --> 00:22:29,383 Lucky for us. 256 00:22:55,871 --> 00:22:59,007 -We are in trouble! 257 00:22:59,138 --> 00:23:01,709 The reverse brakes are out. 258 00:23:03,277 --> 00:23:05,281 Hey! 259 00:24:34,110 --> 00:24:36,288 Anna! 260 00:24:36,419 --> 00:24:38,336 You okay? 261 00:24:46,178 --> 00:24:48,487 Do you hear me now? 262 00:24:58,943 --> 00:25:01,034 Latvia, am I right? 263 00:25:15,323 --> 00:25:18,068 -Grigoriev de-pressurized the module 264 00:25:18,198 --> 00:25:19,592 and stole the key. 265 00:25:19,723 --> 00:25:21,378 The code was just a setup. 266 00:25:24,646 --> 00:25:26,737 -Egorov, stay sharp. 267 00:25:29,699 --> 00:25:31,616 -Oh, where are we now? 268 00:25:33,489 --> 00:25:35,232 -Um... 269 00:25:35,363 --> 00:25:36,713 here. 270 00:25:36,844 --> 00:25:39,851 The main facility resort. 271 00:25:39,981 --> 00:25:41,462 -Resort? 272 00:25:41,593 --> 00:25:44,816 -Um, that's what the locals call it. 273 00:25:44,948 --> 00:25:46,733 They live here most of the time. 274 00:25:46,865 --> 00:25:49,391 Sahara is, uh... 275 00:25:49,521 --> 00:25:51,918 the main research facility. 276 00:25:52,049 --> 00:25:53,617 It's even lower. 277 00:25:53,747 --> 00:25:56,274 The second elevator leads there, but without the key, 278 00:25:56,405 --> 00:25:57,974 we can't activate it. 279 00:25:58,104 --> 00:26:00,848 -Egorov, do you copy? 280 00:26:00,980 --> 00:26:02,984 -Loud and clear, Major. 281 00:26:03,114 --> 00:26:05,553 -There is a second elevator. You need to check it. 282 00:26:13,831 --> 00:26:15,095 -Clear. 283 00:26:37,356 --> 00:26:39,927 -It used to look like a busy town. 284 00:26:46,941 --> 00:26:50,339 -Anna, may I? 285 00:26:50,469 --> 00:26:51,602 -Thank you. 286 00:26:51,733 --> 00:26:53,649 I'm used to it. 287 00:26:53,780 --> 00:26:55,305 -Hands up! 288 00:26:55,436 --> 00:26:57,179 -Get back! Get back! 289 00:26:57,309 --> 00:26:59,836 -Hands up! Get your hands up! 290 00:27:06,327 --> 00:27:07,634 -Clear. 291 00:27:15,519 --> 00:27:17,654 -Happy New Year, guys. 292 00:27:17,785 --> 00:27:20,399 -That's Kira, our doctor. 293 00:27:20,529 --> 00:27:22,664 -How can I help you? 294 00:27:24,537 --> 00:27:26,628 -Are you alone here? 295 00:27:26,759 --> 00:27:28,154 -We're the last shift. 296 00:27:28,284 --> 00:27:29,765 We're still waiting to be evacuated. 297 00:27:29,896 --> 00:27:31,421 -Where is Grigoriev? 298 00:27:31,551 --> 00:27:34,688 -He ordered us to stay here and wait for his return. 299 00:27:34,819 --> 00:27:37,563 -Listen, with or without Grigoriev, 300 00:27:37,694 --> 00:27:39,829 our shift has been over for a while. 301 00:27:39,959 --> 00:27:41,571 -Who is this? 302 00:27:41,702 --> 00:27:44,447 -This is Nikolay, our engineer, 303 00:27:44,577 --> 00:27:47,932 equipment repair, and maintenance. 304 00:27:55,425 --> 00:27:58,214 -I need to examine them both. 305 00:27:58,344 --> 00:28:02,439 -You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 306 00:28:02,570 --> 00:28:04,530 What is yourproblem? 307 00:28:07,188 --> 00:28:08,930 -Calm down. -Stop. 308 00:28:09,062 --> 00:28:12,851 Please, I promise, he'll do everything you say. 309 00:28:12,982 --> 00:28:16,990 -You better listen to her, asshole. 310 00:28:22,218 --> 00:28:23,917 -Kira. 311 00:28:27,359 --> 00:28:29,363 First, I need to examine you both, 312 00:28:29,493 --> 00:28:31,671 and then you will assist me. 313 00:28:37,596 --> 00:28:39,513 Show me the lab, please. 314 00:28:39,644 --> 00:28:41,430 -Sure. 315 00:28:47,877 --> 00:28:52,713 -I told you already. I don't know where Grigoriev is. 316 00:28:56,591 --> 00:28:59,989 -I have a bad feeling about this guy. 317 00:29:07,265 --> 00:29:08,745 -Any weakness or nausea? 318 00:29:08,876 --> 00:29:09,878 -No. 319 00:29:10,009 --> 00:29:11,577 -Do you feel anything unusual? 320 00:29:12,797 --> 00:29:14,670 Ever since you arrived. 321 00:29:16,718 --> 00:29:20,247 -No signs of infection. 322 00:29:20,378 --> 00:29:23,035 Kira and Nikolay seem clean. 323 00:29:23,166 --> 00:29:25,649 We need a better source. 324 00:29:25,779 --> 00:29:27,305 Get dressed. 325 00:29:31,269 --> 00:29:32,619 -Are you sure? -Positive. 326 00:29:32,750 --> 00:29:33,839 Nothing useful for us here. 327 00:29:33,969 --> 00:29:35,930 We can move on. 328 00:29:41,289 --> 00:29:42,073 -Clear. 329 00:29:43,511 --> 00:29:45,428 -So far, nothing. Over. 330 00:29:45,558 --> 00:29:48,564 -Keep searching. Over. 331 00:29:50,742 --> 00:29:52,093 -Yury Borisich, 332 00:29:52,224 --> 00:29:54,576 looks like Grigoriev has it all planned. 333 00:29:54,707 --> 00:29:57,321 There are no samples and no infected here. 334 00:29:57,452 --> 00:29:59,847 How the hell are we going to get out? 335 00:29:59,978 --> 00:30:02,069 -We'll get everything under control. 336 00:30:02,201 --> 00:30:04,248 Mind your own business. 337 00:30:07,079 --> 00:30:08,648 -Anna. 338 00:30:11,958 --> 00:30:14,573 Anna. 339 00:30:14,703 --> 00:30:18,798 Make them return to the surface. 340 00:30:18,929 --> 00:30:20,802 I can't give you the key, 341 00:30:20,933 --> 00:30:22,893 so walk up the shaft. 342 00:30:23,024 --> 00:30:26,597 Save them while you still can. 343 00:30:26,727 --> 00:30:29,559 -He's here! 344 00:30:29,690 --> 00:30:32,957 -People should always be a priority. 345 00:30:45,024 --> 00:30:47,115 -You've got to be kidding me. 346 00:30:50,645 --> 00:30:52,344 -Hands off. 347 00:30:58,356 --> 00:31:01,580 -Open it. -No, I can't do it. 348 00:31:01,710 --> 00:31:03,236 -That's an order. 349 00:31:03,366 --> 00:31:05,588 -Even if it was a decision of the party, 350 00:31:05,718 --> 00:31:07,505 I'm saying it doesn't work that way. 351 00:31:07,635 --> 00:31:10,031 When this elevator starts, it doesn't stop. 352 00:31:10,161 --> 00:31:12,689 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 353 00:31:12,819 --> 00:31:15,825 She's gone. She's gone. She's gone. 354 00:31:15,956 --> 00:31:18,177 Come on. 355 00:31:20,051 --> 00:31:21,924 -He's not going anywhere. 356 00:31:22,055 --> 00:31:24,015 I'll send my people down the shaft. 357 00:31:24,146 --> 00:31:26,586 We'll catch him there. -Okay. 358 00:31:26,717 --> 00:31:28,895 When the elevator stops, get it back up. 359 00:31:29,025 --> 00:31:31,248 Grigoriev might be dead inside with the key. 360 00:31:31,379 --> 00:31:34,298 If he's alive, we don't have much time. 361 00:31:34,428 --> 00:31:36,954 He went there to hide the sentinels. 362 00:31:39,569 --> 00:31:41,442 -Please stay close to me. 363 00:32:08,278 --> 00:32:10,631 -This is a bad idea! 364 00:32:10,761 --> 00:32:13,941 Grigoriev had it welded shut for a reason. 365 00:32:24,179 --> 00:32:26,793 -What is that? 366 00:32:26,924 --> 00:32:28,884 -Latin. 367 00:32:29,015 --> 00:32:32,588 It translates to "insatiable hunger." 368 00:32:34,896 --> 00:32:36,465 -What are you waiting for? 369 00:32:36,596 --> 00:32:37,902 Suit up! 370 00:32:54,936 --> 00:32:58,683 -Fix your boots first. 371 00:33:00,251 --> 00:33:02,386 -Why Sahara? 372 00:33:04,826 --> 00:33:06,786 -Too many camels. 373 00:33:11,970 --> 00:33:14,323 -It's 200 degrees down there. 374 00:33:17,939 --> 00:33:20,945 -This suit is our unique invention. 375 00:33:21,075 --> 00:33:22,992 They're sealed 376 00:33:23,123 --> 00:33:26,565 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 377 00:33:26,696 --> 00:33:30,050 -200 degrees? That's -- that's great for cooking. 378 00:33:30,180 --> 00:33:32,534 I should have brought some turkey with me. 379 00:33:34,319 --> 00:33:35,452 It's perfect 380 00:33:35,583 --> 00:33:37,544 for a New Year's after party. 381 00:33:37,674 --> 00:33:40,113 What is this? 382 00:33:40,244 --> 00:33:41,726 -Don't get yourself fried 383 00:33:41,856 --> 00:33:43,773 with the others. 384 00:33:51,615 --> 00:33:53,009 What the -- 385 00:33:53,139 --> 00:33:54,621 What the hell are you doing? 386 00:33:54,752 --> 00:33:57,191 The gate seals automatically when the doors are open, 387 00:33:57,321 --> 00:33:58,890 and I've got no protection. 388 00:33:59,021 --> 00:34:00,066 -It wasn't me. 389 00:34:00,197 --> 00:34:01,896 -So, who was it? 390 00:34:04,292 --> 00:34:06,905 -Someone from outside. 391 00:34:07,037 --> 00:34:09,564 -Get back now! 392 00:34:11,829 --> 00:34:13,528 -Stay sharp. 393 00:34:55,612 --> 00:34:57,354 -Egorov... 394 00:34:59,838 --> 00:35:02,583 Egorov, help the civilian 395 00:35:02,714 --> 00:35:05,066 and move down the shaft. 396 00:35:05,196 --> 00:35:08,028 -Her name is Olga Kerlova, 397 00:35:08,159 --> 00:35:10,293 our junior lab assistant. 398 00:35:10,425 --> 00:35:14,433 She worked at Sahara Lab. 399 00:35:17,700 --> 00:35:20,270 -She walked all the way up from Sahara, 400 00:35:20,400 --> 00:35:22,317 through that heat. 401 00:35:39,003 --> 00:35:42,314 -How did you get here without a hazmat suit? 402 00:35:44,231 --> 00:35:46,365 And what happened down there 403 00:35:46,497 --> 00:35:47,454 in the lab? 404 00:35:47,586 --> 00:35:49,851 You don't remember either? 405 00:36:04,401 --> 00:36:06,101 -She's burning. 406 00:36:20,826 --> 00:36:23,004 You don't feel anything? 407 00:36:35,856 --> 00:36:39,646 -I'm feel like there's something wrong with me... 408 00:36:39,777 --> 00:36:43,392 but it doesn't really hurt. 409 00:36:51,104 --> 00:36:52,803 -Pass me the mask. 410 00:37:04,391 --> 00:37:06,177 Hold still. 411 00:37:06,308 --> 00:37:08,399 I'm gonna make a little cut. 412 00:37:32,622 --> 00:37:34,320 Does it hurt? 413 00:37:40,158 --> 00:37:42,293 -I'm just cold. 414 00:37:57,192 --> 00:38:00,024 -It wasn't there 15 minutes ago. 415 00:38:00,155 --> 00:38:02,246 It must be growing. 416 00:38:13,878 --> 00:38:15,621 -We're still moving through the shaft. 417 00:38:15,751 --> 00:38:17,625 It's all clear. Over. 418 00:38:17,755 --> 00:38:19,410 -What does it look like? 419 00:38:19,541 --> 00:38:21,327 Over. 420 00:38:21,458 --> 00:38:24,333 -Just like Bigg Daddy's wife. Over. 421 00:38:26,294 --> 00:38:27,688 -It's dark and narrow, 422 00:38:27,819 --> 00:38:29,474 and there's sand dripping everywhere. 423 00:38:29,604 --> 00:38:30,738 Over. 424 00:38:32,393 --> 00:38:34,614 -Cut the bullshit. Over. 425 00:38:34,746 --> 00:38:38,144 -So, what is your professional opinion. 426 00:38:38,274 --> 00:38:41,628 -I can't understand... 427 00:38:43,981 --> 00:38:46,508 ...how she survived with such... 428 00:38:48,512 --> 00:38:50,037 ...tissue damage. 429 00:39:03,542 --> 00:39:06,461 It's a cellular parasite. 430 00:39:06,591 --> 00:39:08,508 -Is it the source? 431 00:39:08,639 --> 00:39:10,295 -Yes. 432 00:39:17,004 --> 00:39:19,182 -Egorov, do you copy? 433 00:39:22,755 --> 00:39:27,765 -And this one looks like a highly virulent form of mold. 434 00:39:29,637 --> 00:39:30,945 -What does that mean for us? 435 00:39:31,075 --> 00:39:34,299 -Comrade Major, there's... 436 00:39:34,430 --> 00:39:36,608 something strange here. 437 00:39:36,739 --> 00:39:39,919 Some kind of life. Over. 438 00:39:40,050 --> 00:39:41,923 -Move slowly. 439 00:39:42,054 --> 00:39:44,014 Report every 10 minutes. 440 00:39:44,145 --> 00:39:45,888 -Yes, sir. Over. 441 00:39:54,732 --> 00:39:57,650 -Listen. 442 00:39:57,781 --> 00:40:02,486 Fungi and mold are the least studied forms of life, 443 00:40:02,616 --> 00:40:07,278 and this one is unknown to science. 444 00:40:07,409 --> 00:40:08,803 -Great job. 445 00:40:08,934 --> 00:40:11,809 Let's get her packed. 446 00:40:11,940 --> 00:40:14,118 Major, let's check the progress of the elevator. 447 00:40:14,248 --> 00:40:15,991 -Roger that, Colonel. 448 00:40:30,672 --> 00:40:32,372 We'll need to pack her in one of those suits, 449 00:40:32,502 --> 00:40:34,288 just in case. 450 00:40:43,132 --> 00:40:44,919 -Let's turn her over. 451 00:40:49,885 --> 00:40:51,410 We can't do this alone. 452 00:40:51,540 --> 00:40:52,978 -I'll go get some help. 453 00:41:02,911 --> 00:41:03,738 -No. 454 00:41:07,572 --> 00:41:09,925 I'll go. 455 00:41:10,056 --> 00:41:11,754 Wait for me outside. 456 00:41:14,064 --> 00:41:15,719 -I don't know what to do. 457 00:41:15,850 --> 00:41:18,681 I'm scared. -Keep an eye on her. 458 00:41:39,375 --> 00:41:41,902 -Egorov! Report, goddamn it. 459 00:41:44,646 --> 00:41:47,086 I started the lift. 460 00:41:47,217 --> 00:41:50,745 It'll take about an hour to get to our level. 461 00:41:59,415 --> 00:42:01,114 -Olga? 462 00:42:43,111 --> 00:42:46,117 -Egorov? 463 00:42:46,248 --> 00:42:47,991 Egorov, report. 464 00:42:48,121 --> 00:42:49,428 -There's no light. 465 00:42:49,558 --> 00:42:50,691 I can't see shit. 466 00:42:50,822 --> 00:42:52,390 -Egorov! -Fall back! Back! 467 00:42:52,521 --> 00:42:53,828 Fall back! 468 00:42:53,959 --> 00:42:56,572 -Egorov! 469 00:42:56,703 --> 00:43:01,713 -I was hoping that you would walk up back through the shaft. 470 00:43:03,936 --> 00:43:05,678 I was wrong. 471 00:43:05,808 --> 00:43:07,638 -Oh, shit. -Again. 472 00:43:07,769 --> 00:43:09,076 -He's gonna blow up the whole shaft. 473 00:43:09,207 --> 00:43:11,690 -You've left me no choice. 474 00:43:11,820 --> 00:43:19,140 I guess we are all staying here forever. 475 00:43:19,270 --> 00:43:23,801 And please forgive me for what I've done. 476 00:43:23,932 --> 00:43:25,674 -Anna... 477 00:43:25,805 --> 00:43:27,547 -Although some of you 478 00:43:27,678 --> 00:43:31,294 are guilty of worse. 479 00:43:38,178 --> 00:43:39,702 -Anna... 480 00:43:56,518 --> 00:43:59,916 No. 481 00:44:29,715 --> 00:44:31,197 -Hey, you okay? 482 00:44:31,327 --> 00:44:32,286 I know. 483 00:44:32,416 --> 00:44:33,679 Could be better. 484 00:44:44,658 --> 00:44:46,357 Okay. 485 00:44:53,328 --> 00:44:56,116 The blast has damaged the pressure pump. 486 00:44:56,247 --> 00:44:58,599 That's our facility in an hour. 487 00:44:58,729 --> 00:45:00,951 We'll be smashed. 488 00:45:03,391 --> 00:45:04,350 -Egorov! 489 00:45:04,480 --> 00:45:06,571 Come in! Come in! 490 00:45:09,664 --> 00:45:11,799 The airlock seems undamaged. 491 00:45:11,930 --> 00:45:14,370 We need to find Egorov. 492 00:45:14,500 --> 00:45:16,243 -Oh, come on. 493 00:45:16,374 --> 00:45:18,117 Are you really so afraid 494 00:45:18,247 --> 00:45:19,946 that your boys are gonna get their asses beat 495 00:45:20,077 --> 00:45:22,168 by a 60-year-old man? 496 00:45:24,433 --> 00:45:26,001 -Finished? 497 00:45:30,880 --> 00:45:34,627 -I forgot he's already fucked you up twice. 498 00:45:46,390 --> 00:45:48,133 -Akieth. 499 00:45:48,264 --> 00:45:49,788 Enough. 500 00:45:56,541 --> 00:45:58,545 -We're moving through the shaft. 501 00:45:58,675 --> 00:46:01,855 Be ready in 5 minutes. 502 00:46:01,986 --> 00:46:03,555 -Colonel. 503 00:46:03,685 --> 00:46:05,689 I want to send my people down... 504 00:46:05,820 --> 00:46:08,826 to get Egorov. 505 00:46:08,956 --> 00:46:11,571 -We are going up. 506 00:46:11,701 --> 00:46:14,010 That's an order, Major. 507 00:46:19,239 --> 00:46:21,112 -I need some help with the infected. 508 00:46:28,170 --> 00:46:29,607 -I'll help. 509 00:46:35,052 --> 00:46:36,403 I'm so sorry. 510 00:46:36,534 --> 00:46:39,627 -It's okay. No worries. 511 00:46:39,757 --> 00:46:41,239 -You shouldn't worry. 512 00:46:41,370 --> 00:46:42,241 We'll get out of here, 513 00:46:42,372 --> 00:46:43,200 all of us. 514 00:46:43,330 --> 00:46:45,465 -You sure? 515 00:46:45,595 --> 00:46:47,164 -Of course. 516 00:46:47,295 --> 00:46:50,038 I have orders, remember. 517 00:47:24,063 --> 00:47:27,418 We have a situation in the infirmary. 518 00:47:27,549 --> 00:47:30,163 Get over here now. 519 00:47:30,294 --> 00:47:31,774 Over. 520 00:48:36,948 --> 00:48:39,257 -Jesus, she's still alive. 521 00:48:39,388 --> 00:48:41,958 Seen anything like that before? 522 00:48:45,269 --> 00:48:46,968 -Stay outside! 523 00:48:51,063 --> 00:48:52,980 -It's Olga. 524 00:48:53,110 --> 00:48:56,596 She escaped. 525 00:48:56,727 --> 00:48:59,079 Let's get back. 526 00:49:06,311 --> 00:49:09,883 -We are in a contaminated area without protection. 527 00:49:10,014 --> 00:49:11,670 -Samples, Anna. 528 00:49:31,884 --> 00:49:32,799 -Hurry up. 529 00:49:34,629 --> 00:49:36,981 -I'll help. Hold the vial. 530 00:49:38,419 --> 00:49:40,989 Czechoslovakia? 531 00:49:41,119 --> 00:49:43,254 Bulgaria? 532 00:49:49,920 --> 00:49:52,621 -Come on! 533 00:49:55,409 --> 00:49:58,153 -Don't open it. We'll infect the whole facility. 534 00:49:58,284 --> 00:49:59,505 -We'll figure something out. 535 00:51:01,192 --> 00:51:04,591 -The nervous... system dysfunctional, 536 00:51:04,722 --> 00:51:08,381 b-body temperature abnormal, 537 00:51:08,512 --> 00:51:10,951 losing c-control of muscles. 538 00:51:11,082 --> 00:51:12,825 I'm so cold. 539 00:51:12,955 --> 00:51:16,092 I can't stop walking. 540 00:51:20,971 --> 00:51:22,714 I-I -- I... 541 00:51:22,845 --> 00:51:24,805 can't get warm. 542 00:52:22,441 --> 00:52:23,618 -Aaah! 543 00:53:04,003 --> 00:53:09,274 -There is nothing worse than the betrayal of our principles. 544 00:53:40,859 --> 00:53:42,994 -Wait a second. Don't open. 545 00:53:46,479 --> 00:53:48,788 Be ready on the count of five. 546 00:53:48,919 --> 00:53:52,579 One, two... 547 00:53:52,709 --> 00:53:55,715 three, four, five! 548 00:53:55,846 --> 00:53:57,589 Open up! 549 00:54:01,291 --> 00:54:02,424 Take it! 550 00:54:02,555 --> 00:54:03,775 We need to clean my clothes! 551 00:54:03,905 --> 00:54:05,866 Quick! 552 00:54:08,479 --> 00:54:10,005 -Turn around! 553 00:54:34,706 --> 00:54:36,623 Faster! 554 00:54:45,423 --> 00:54:46,904 -So... 555 00:54:47,035 --> 00:54:48,342 did you get the samples? 556 00:54:48,472 --> 00:54:51,522 -He needs a doctor, for Christ's sake. 557 00:54:58,101 --> 00:54:59,669 Kira... 558 00:54:59,800 --> 00:55:02,936 attacked me in the lab. 559 00:55:08,382 --> 00:55:10,952 I need to know if you're infected. 560 00:55:11,083 --> 00:55:13,566 -Like it's... 561 00:55:13,697 --> 00:55:17,356 not clear already? 562 00:55:19,143 --> 00:55:20,623 Huh? 563 00:55:24,457 --> 00:55:27,594 -Anna, why did Kira attack you? 564 00:55:33,998 --> 00:55:36,394 -She wasn't controlling her body. 565 00:55:38,878 --> 00:55:40,838 -It might be similar to Cordyceps. 566 00:55:40,969 --> 00:55:46,197 So, actually, there's nothing supernatural about it. 567 00:55:52,862 --> 00:55:55,345 -Tell me the whole story. 568 00:56:04,581 --> 00:56:08,807 -The fungus forces ants 569 00:56:08,938 --> 00:56:11,595 to return to the nest. 570 00:56:11,726 --> 00:56:14,078 Then when it gets there, 571 00:56:14,209 --> 00:56:18,261 it releases spores 572 00:56:18,391 --> 00:56:21,179 to infect... 573 00:56:21,310 --> 00:56:23,053 the others. 574 00:56:25,666 --> 00:56:29,893 -You know I got to stay here. 575 00:56:30,023 --> 00:56:32,855 You need to do the right thing 576 00:56:32,986 --> 00:56:37,429 and get everyone out of here. 577 00:56:37,560 --> 00:56:39,913 Only you can persuade him. 578 00:56:40,043 --> 00:56:43,049 -You're right. 579 00:56:43,180 --> 00:56:45,532 I'll do my best. 580 00:56:45,663 --> 00:56:48,495 -I wish I'd met you 581 00:56:48,625 --> 00:56:51,544 under different circumstances. 582 00:56:53,548 --> 00:56:56,947 -Thanks... 583 00:56:57,077 --> 00:56:59,212 for saving my life. 584 00:57:10,060 --> 00:57:12,761 -That means... 585 00:57:12,892 --> 00:57:14,939 Olga... 586 00:57:15,070 --> 00:57:16,594 has returned to the nest? 587 00:57:35,502 --> 00:57:37,419 -We need to talk. 588 00:57:45,784 --> 00:57:47,875 I figured it all out. 589 00:57:48,005 --> 00:57:52,100 Olga kept complaining that she was cold. 590 00:57:52,231 --> 00:57:55,759 I thought it was her reaction to high body temperature. 591 00:57:55,891 --> 00:57:58,286 But, in fact, the parasite was cold. 592 00:57:58,417 --> 00:58:00,029 That's his weak spot. 593 00:58:00,160 --> 00:58:01,728 Inside of a warm-blooded carrier, 594 00:58:01,859 --> 00:58:03,820 it can survive everything. 595 00:58:03,950 --> 00:58:07,915 But if a carrier dies in a cold environment... 596 00:58:11,095 --> 00:58:13,447 ...the parasite dies, too. 597 00:58:16,584 --> 00:58:19,503 With hosts, he's expanding his colony. 598 00:58:21,202 --> 00:58:24,382 The permafrost will destroy it. 599 00:58:24,513 --> 00:58:26,125 -Great. 600 00:58:29,087 --> 00:58:30,568 -Colonel. 601 00:58:34,576 --> 00:58:36,188 -Any suggestions? 602 00:58:36,319 --> 00:58:39,455 -I would evacuate all survivors from the resort, 603 00:58:39,586 --> 00:58:41,634 call back your chorus group 604 00:58:41,764 --> 00:58:44,248 and send a proper biological defense team 605 00:58:44,378 --> 00:58:46,426 to evacuate Major. 606 00:58:46,557 --> 00:58:48,082 I'll stay with him 607 00:58:48,212 --> 00:58:49,563 and try to stabilize his condition 608 00:58:49,693 --> 00:58:51,436 until they arrive. 609 00:58:51,567 --> 00:58:54,573 -There is no one coming. 610 00:58:54,703 --> 00:58:56,272 In five hours, 611 00:58:56,402 --> 00:58:58,973 the station will be closed down 612 00:58:59,104 --> 00:59:01,674 for the time being. 613 00:59:01,804 --> 00:59:03,983 -Alright. 614 00:59:04,114 --> 00:59:06,466 I'm the one to blame for this failure. 615 00:59:06,597 --> 00:59:12,130 But there is no possible way to bring those samples up. 616 00:59:12,260 --> 00:59:13,567 -Get yourself together. 617 00:59:13,698 --> 00:59:16,486 -Kira... 618 00:59:16,617 --> 00:59:18,970 and Olga would still be alive 619 00:59:19,100 --> 00:59:22,019 if I acted as a doctor. 620 00:59:24,371 --> 00:59:27,726 The man who wanted to help me is now a walking dead. 621 00:59:29,686 --> 00:59:33,476 How many more people have to die until we realize that we lost? 622 00:59:33,607 --> 00:59:35,960 This is not a war. 623 00:59:38,095 --> 00:59:40,447 -You're wrong. 624 00:59:40,577 --> 00:59:43,627 It is a war. 625 00:59:43,758 --> 00:59:48,550 Our country is falling apart as we speak. 626 00:59:48,681 --> 00:59:52,079 We need a weapon that will make 627 00:59:52,210 --> 00:59:55,042 our military dominance indisputable. 628 00:59:55,172 --> 00:59:57,307 If our country 629 00:59:57,437 --> 00:59:58,963 were to fall apart, 630 00:59:59,093 --> 01:00:03,754 then anyone who died for it 631 01:00:03,885 --> 01:00:06,238 died for nothing. 632 01:00:06,368 --> 01:00:08,895 If we fail now... 633 01:00:11,989 --> 01:00:15,343 ...then all the people here died for nothing. 634 01:00:21,137 --> 01:00:23,881 -I think that this time, you're not right. 635 01:00:27,280 --> 01:00:29,806 -Don't try to confuse me, Anna. 636 01:00:32,725 --> 01:00:34,642 We have a live sample, 637 01:00:34,773 --> 01:00:39,260 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 638 01:00:39,391 --> 01:00:43,181 Help him make it to Moscow. 639 01:00:43,312 --> 01:00:46,927 -There are people up there. 640 01:00:47,059 --> 01:00:50,630 You'll bring him right to the nest. 641 01:00:55,205 --> 01:00:56,686 -Just do it. 642 01:01:11,455 --> 01:01:12,936 -Thanks. 643 01:01:15,767 --> 01:01:16,857 -I had no choice. 644 01:01:16,988 --> 01:01:19,210 -No worries. 645 01:01:19,340 --> 01:01:22,042 You tried to do the right thing. 646 01:01:23,174 --> 01:01:24,873 Anna... 647 01:01:25,004 --> 01:01:27,748 can I really make it to Moscow? 648 01:01:36,244 --> 01:01:38,552 I'll just assume you nodded. 649 01:01:45,044 --> 01:01:48,181 Please make sure nobody dies because of me. 650 01:01:48,311 --> 01:01:51,970 -Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 651 01:01:52,102 --> 01:01:55,064 -Egorov, do you copy? Where are you? 652 01:01:58,375 --> 01:02:00,118 We're falling back. 653 01:02:00,248 --> 01:02:02,818 They're following us! 654 01:02:02,949 --> 01:02:04,256 -What's going on? 655 01:02:04,387 --> 01:02:06,043 Egorov, report! -Can you hear me? 656 01:02:06,173 --> 01:02:08,221 Don't open the door! Stay inside! 657 01:02:08,351 --> 01:02:11,227 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 658 01:02:19,808 --> 01:02:21,943 -Egorov? 659 01:02:22,075 --> 01:02:24,905 Egorov! 660 01:02:25,036 --> 01:02:26,344 We can help him. 661 01:02:26,474 --> 01:02:27,607 -Wait. 662 01:02:27,737 --> 01:02:30,352 He told us to say inside, right? 663 01:02:30,482 --> 01:02:32,660 -My men are out there. 664 01:02:32,791 --> 01:02:35,579 I'm not leaving them behind. Open the doors! 665 01:02:35,710 --> 01:02:38,019 -Get yourselves together. 666 01:02:38,150 --> 01:02:39,064 -We can't help them. 667 01:02:39,196 --> 01:02:40,763 If they're dead, they're dead. 668 01:02:40,894 --> 01:02:42,202 We've got people who are alive right here. 669 01:02:42,332 --> 01:02:43,682 -You calm down. -Open the door. 670 01:02:43,813 --> 01:02:45,773 You heard the man. -Keep the door closed! 671 01:02:45,904 --> 01:02:47,821 -Don't fuckin' do it! -Open that door! 672 01:02:47,951 --> 01:02:49,041 -Stop right there! -Calm down! 673 01:02:49,172 --> 01:02:50,914 -Close the fucking door! 674 01:02:51,045 --> 01:02:52,831 -No way I'm going out there. 675 01:02:52,961 --> 01:02:56,534 Put the gun down! 676 01:02:58,756 --> 01:03:01,370 -We can't stay in the module. 677 01:03:01,501 --> 01:03:03,374 The longer we stay... 678 01:03:05,770 --> 01:03:08,689 ...the lower our chances. 679 01:03:31,081 --> 01:03:32,432 -Major. 680 01:03:32,563 --> 01:03:34,654 We'll bring him back. 681 01:05:32,716 --> 01:05:33,805 -We haveto close the doors. 682 01:05:33,935 --> 01:05:34,850 -No! 683 01:05:34,981 --> 01:05:36,680 We will wait! 684 01:05:38,597 --> 01:05:39,469 -What? 685 01:05:39,599 --> 01:05:41,123 But wait for what? 686 01:05:41,255 --> 01:05:42,562 -Look! 687 01:05:47,441 --> 01:05:49,139 -What is it? 688 01:05:52,495 --> 01:05:53,540 What is it? 689 01:05:53,671 --> 01:05:55,588 -It's Sergeant. 690 01:05:57,548 --> 01:05:59,116 -Is he alive? 691 01:05:59,246 --> 01:06:01,600 -Who were you shooting at? 692 01:06:01,730 --> 01:06:03,037 -I don't know. 693 01:06:03,167 --> 01:06:04,475 Something big. 694 01:06:04,606 --> 01:06:06,610 Emptied the whole mag. 695 01:06:06,740 --> 01:06:09,398 And the shaft is destroyed. 696 01:06:09,529 --> 01:06:10,661 -Fuck, if the shaft is gone, 697 01:06:10,792 --> 01:06:11,968 and we don't have the elevator key, 698 01:06:12,098 --> 01:06:14,015 then we are stuck in here. 699 01:06:16,368 --> 01:06:17,806 -He's alive. 700 01:07:16,358 --> 01:07:19,582 Light! Light! Light! 701 01:07:26,508 --> 01:07:29,427 Something attacked us in there. 702 01:07:34,219 --> 01:07:36,353 You shouldn't have opened the door. 703 01:07:36,485 --> 01:07:39,926 Now it knows where we are. 704 01:08:01,796 --> 01:08:04,366 -Will the doors hold? 705 01:08:04,497 --> 01:08:06,414 -I wish I knew. 706 01:08:13,777 --> 01:08:15,650 -This way! This way! 707 01:08:15,781 --> 01:08:17,872 Come on! Come on! Come on! 708 01:08:20,006 --> 01:08:21,749 -Turn right! 709 01:08:21,880 --> 01:08:23,317 -Aaaaah! 710 01:08:34,121 --> 01:08:37,083 -We've got nowhere left to run. 711 01:08:39,742 --> 01:08:42,530 -Get a barricade now! 712 01:08:51,722 --> 01:08:53,246 -It's inside. 713 01:08:53,376 --> 01:08:55,294 -Shh. 714 01:09:35,156 --> 01:09:36,463 -But we don't have the key card. 715 01:09:36,594 --> 01:09:37,769 -Give me a minute. 716 01:09:37,901 --> 01:09:38,685 Alright. 717 01:09:40,297 --> 01:09:42,214 -I think I can drop it down. 718 01:09:56,765 --> 01:09:58,682 -Concentrate. 719 01:09:58,812 --> 01:10:01,252 -We're getting out of here, 720 01:10:01,381 --> 01:10:03,299 all of us. 721 01:10:03,430 --> 01:10:04,781 -No. 722 01:10:04,912 --> 01:10:05,783 No. 723 01:10:05,913 --> 01:10:07,090 It's... 724 01:10:07,220 --> 01:10:08,309 It's too late. 725 01:10:08,440 --> 01:10:10,793 I feel it inside me. 726 01:10:10,924 --> 01:10:14,147 I'll hold the side here 727 01:10:14,278 --> 01:10:16,064 so you can come back. 728 01:10:16,195 --> 01:10:17,110 -Faster. 729 01:10:17,240 --> 01:10:19,637 -I'm gonna drop it down. 730 01:10:19,766 --> 01:10:20,856 I hope... 731 01:10:20,987 --> 01:10:24,864 the emergency brakes will hold. 732 01:10:31,268 --> 01:10:34,187 -We must leave, now! 733 01:10:34,318 --> 01:10:35,537 -Bigg Daddy, get out of here. 734 01:10:35,669 --> 01:10:37,237 -No, Major. 735 01:10:37,367 --> 01:10:39,893 We'll hold the line, all of us together. 736 01:10:40,025 --> 01:10:42,552 -All for one and one for all, Colonel. 737 01:10:44,817 --> 01:10:48,215 -Don't bury us too early, okay? 738 01:10:49,348 --> 01:10:52,528 Forward! 739 01:10:52,659 --> 01:10:54,487 -Cut the bullshit! 740 01:10:54,620 --> 01:10:57,320 We're running out of time! 741 01:11:06,774 --> 01:11:07,950 -Done. 742 01:11:08,081 --> 01:11:09,388 Get in, fast! 743 01:11:14,311 --> 01:11:17,447 -Good luck...Major. 744 01:11:18,972 --> 01:11:20,672 -Leave now. 745 01:11:27,467 --> 01:11:28,992 Anna! 746 01:11:32,390 --> 01:11:34,743 Yugoslavia? 747 01:11:37,619 --> 01:11:40,145 -I'll tell you when we come back. 748 01:11:42,977 --> 01:11:44,327 -Deal. 749 01:11:47,159 --> 01:11:49,686 -Two, one. 750 01:14:36,366 --> 01:14:39,068 -I thought it would be warmer here. 751 01:15:04,553 --> 01:15:08,735 What do you think the temperature is? 752 01:15:12,003 --> 01:15:13,702 -Minus 15, max. 753 01:15:13,833 --> 01:15:15,968 That's the system limit. 754 01:15:19,322 --> 01:15:21,456 -There's nothing left. 755 01:15:39,101 --> 01:15:41,845 No infected, no bodies? 756 01:15:45,984 --> 01:15:52,344 -All my life, I've dreamt of building this station... 757 01:15:52,475 --> 01:15:56,135 and now I only pray I can destroy it. 758 01:16:01,535 --> 01:16:05,283 No one realized what it really was. 759 01:16:08,158 --> 01:16:10,685 I guess millions of years ago, 760 01:16:10,816 --> 01:16:13,125 the Ice Age stopped this thing 761 01:16:13,256 --> 01:16:16,436 from conquering the whole planet. 762 01:16:28,199 --> 01:16:30,944 Sooner or later, it will realize 763 01:16:31,074 --> 01:16:34,472 that the permafrost has its borders. 764 01:16:34,602 --> 01:16:37,347 It will break through. 765 01:16:39,221 --> 01:16:44,534 It not only controls the muscular and nervous systems, 766 01:16:44,666 --> 01:16:47,498 but it's learned to melt bodies together 767 01:16:47,628 --> 01:16:50,765 for warmth and power. 768 01:16:53,728 --> 01:16:56,211 Now, the only thing left for me to do 769 01:16:56,342 --> 01:17:01,831 is to go out and see it for the last time before I die. 770 01:17:06,536 --> 01:17:10,022 It's still beautiful. 771 01:17:17,471 --> 01:17:19,604 -All the cooling systems are damaged. 772 01:17:19,736 --> 01:17:22,307 Without them, the suits are useless. 773 01:17:22,437 --> 01:17:24,180 -He lost a lot of blood. 774 01:17:24,311 --> 01:17:26,619 he couldn't have gone that far. 775 01:17:27,839 --> 01:17:29,277 -Too long anyway. 776 01:17:29,408 --> 01:17:31,542 It's 200 degrees outside. 777 01:17:31,673 --> 01:17:33,633 It's a grill. 778 01:17:33,764 --> 01:17:36,422 -Technically... 779 01:17:36,552 --> 01:17:39,297 you can survive this temperature 780 01:17:39,428 --> 01:17:45,919 for some time. 781 01:17:46,050 --> 01:17:48,011 -Last year, one poor fellow went outside 782 01:17:48,141 --> 01:17:49,709 with a damaged cooling system, 783 01:17:49,840 --> 01:17:51,060 and five minutes later, 784 01:17:51,190 --> 01:17:53,195 we cut the suit off him 785 01:17:53,325 --> 01:17:55,852 with his skin. 786 01:17:55,983 --> 01:17:58,335 -Five minutes. 787 01:18:07,353 --> 01:18:08,528 -Hey! 788 01:18:08,660 --> 01:18:11,187 Hey, Anna, don't even think about it! 789 01:18:17,025 --> 01:18:19,421 -Leave us. 790 01:18:23,211 --> 01:18:25,694 -Grigoriev was right. 791 01:18:25,824 --> 01:18:29,441 It all has to stay here. 792 01:18:29,571 --> 01:18:31,748 If I get out of here, 793 01:18:31,880 --> 01:18:34,885 I can't afford to keep silent. 794 01:18:37,325 --> 01:18:39,417 I am an officer, after all. 795 01:18:45,212 --> 01:18:46,997 Fedorova... 796 01:18:47,129 --> 01:18:49,480 people up there 797 01:18:49,611 --> 01:18:51,093 need you more than me. 798 01:18:59,370 --> 01:19:02,636 When you make it to the surface, 799 01:19:02,768 --> 01:19:06,602 ask for General Gromov. 800 01:19:08,780 --> 01:19:10,653 He'll look after you. 801 01:19:14,487 --> 01:19:16,404 You won't let me down. 802 01:19:16,534 --> 01:19:17,972 I know it. 803 01:19:18,104 --> 01:19:21,240 I'll try to be back in five minutes. 804 01:19:27,339 --> 01:19:29,256 -Three minutes. 805 01:19:33,351 --> 01:19:37,229 Everyone who was here, 806 01:19:37,359 --> 01:19:40,539 Grigoriev, they all sacrificed 807 01:19:40,670 --> 01:19:43,066 their own lives 808 01:19:43,197 --> 01:19:46,376 so nobody would find out about what happened down here. 809 01:19:46,508 --> 01:19:49,427 -Grigoriev was insane, unfortunately. 810 01:19:49,557 --> 01:19:53,217 -But he was right. 811 01:19:53,348 --> 01:19:56,180 If we get out of here, 812 01:19:56,310 --> 01:19:58,445 nobody mustn't tell anything 813 01:19:58,575 --> 01:20:00,362 about what happened down here. 814 01:20:01,581 --> 01:20:03,106 -The station is fucked. 815 01:20:03,237 --> 01:20:04,848 What's the difference? 816 01:20:04,979 --> 01:20:09,206 We can't get out without the key. 817 01:20:09,336 --> 01:20:11,906 -Someday... 818 01:20:12,035 --> 01:20:15,522 somebody will come here 819 01:20:15,653 --> 01:20:18,658 to study and use it, 820 01:20:18,789 --> 01:20:20,576 and it will be a catastrophe. 821 01:20:20,705 --> 01:20:23,321 -You're right. 822 01:20:23,451 --> 01:20:25,542 We'll keep quiet. 823 01:20:27,807 --> 01:20:29,855 -I used to dream that, 824 01:20:29,985 --> 01:20:32,948 becoming a great scientist here. 825 01:20:38,001 --> 01:20:39,744 That sounds so stupid now. 826 01:20:39,875 --> 01:20:41,357 No. 827 01:20:44,232 --> 01:20:46,541 -Yes, it has to stay a secret. 828 01:20:52,161 --> 01:20:55,472 It will always be a priority. 829 01:21:01,875 --> 01:21:05,055 -They won't just leave us here, 830 01:21:05,187 --> 01:21:07,103 will they? 831 01:21:22,132 --> 01:21:23,615 -Well? 832 01:21:27,449 --> 01:21:29,975 Who's the next one to go? 833 01:22:02,954 --> 01:22:04,479 -Don't! 834 01:22:05,916 --> 01:22:07,877 Doc! -Anna! 835 01:22:09,881 --> 01:22:11,798 -Anna! 836 01:25:40,737 --> 01:25:42,828 -You're reckless, you know that. 837 01:25:42,959 --> 01:25:45,921 -Give me the key, please. 838 01:25:47,795 --> 01:25:50,364 -Peter. 839 01:25:50,496 --> 01:25:52,411 -No, please. 840 01:25:53,850 --> 01:25:55,723 I mean it. 841 01:25:58,163 --> 01:25:59,862 -Peter. 842 01:26:07,137 --> 01:26:08,880 You're a fucking fool, Peter! 843 01:26:09,011 --> 01:26:11,625 -Am I? 844 01:26:11,755 --> 01:26:14,631 What about Grigoriev? 845 01:26:14,761 --> 01:26:18,203 I knew he was concealing something amazing here, 846 01:26:18,333 --> 01:26:21,645 but not this amazing. 847 01:26:21,775 --> 01:26:25,173 What are you talking about? 848 01:26:25,304 --> 01:26:27,875 I saw that. 849 01:26:28,005 --> 01:26:32,057 That's the end of the human race. 850 01:26:32,187 --> 01:26:33,887 Yeah, maybe it's death. 851 01:26:34,016 --> 01:26:36,455 We'll handle it. 852 01:26:36,588 --> 01:26:39,593 It will be my biggest discovery. 853 01:26:41,946 --> 01:26:46,041 The whole world will know me. 854 01:26:47,871 --> 01:26:50,180 -You might still be useful. 855 01:26:53,665 --> 01:26:55,843 I still need that key. 856 01:27:10,656 --> 01:27:12,747 You shouldn't do that. 857 01:27:58,359 --> 01:28:00,059 -Nikolay. 858 01:28:02,193 --> 01:28:05,373 You go first. 859 01:28:05,504 --> 01:28:08,553 -Peter... 860 01:28:08,685 --> 01:28:11,429 go fuck yourself. 861 01:28:24,324 --> 01:28:26,198 -Go, Anna. 862 01:29:50,845 --> 01:29:53,459 -Where is Nikolay? 863 01:29:53,589 --> 01:29:55,288 -Probably dead. 864 01:29:58,730 --> 01:30:00,603 Maybe you should go... 865 01:30:00,735 --> 01:30:02,869 and check. 866 01:30:04,306 --> 01:30:05,221 Don't worry, Anna. 867 01:30:05,352 --> 01:30:07,749 I will send some help soon. 868 01:35:55,094 --> 01:35:58,187 -Anna? 869 01:36:01,281 --> 01:36:04,243 Where -- Where is Peter? 870 01:36:04,374 --> 01:36:06,943 -He's not coming with us. 871 01:37:29,935 --> 01:37:31,678 -Come on! 872 01:37:31,809 --> 01:37:33,594 Hurry up! 873 01:37:33,726 --> 01:37:35,295 -It's stuck in the corridor. 874 01:37:42,657 --> 01:37:43,528 Faster. 875 01:37:56,685 --> 01:37:58,209 -Come on! 876 01:37:58,341 --> 01:38:00,910 Come on, you fucking... 877 01:38:03,351 --> 01:38:04,918 It's coming. 878 01:38:24,087 --> 01:38:26,222 -Anna... 879 01:39:03,774 --> 01:39:07,392 -I... 880 01:39:07,522 --> 01:39:11,137 I know... 881 01:39:11,269 --> 01:39:13,447 you are... 882 01:39:13,578 --> 01:39:15,320 here. 883 01:39:42,418 --> 01:39:45,205 Do... 884 01:39:45,337 --> 01:39:46,382 something. 885 01:40:03,329 --> 01:40:05,725 Please. 886 01:40:23,151 --> 01:40:25,548 -We can't go up. 887 01:40:31,472 --> 01:40:34,042 We cannot risk like that. 888 01:40:35,698 --> 01:40:38,485 -Please, Anna. 889 01:40:41,536 --> 01:40:43,278 -There are people up here. 890 01:40:45,500 --> 01:40:47,198 -I'm not... 891 01:40:47,329 --> 01:40:48,898 dying here. 892 01:41:15,168 --> 01:41:18,086 -We have to crush the lift. 893 01:41:18,217 --> 01:41:22,836 We need to enter the wrong code three times. 894 01:42:03,700 --> 01:42:05,050 -Anna. 895 01:42:32,278 --> 01:42:37,071 -I can feel you inside, Anna. 896 01:42:52,537 --> 01:42:54,496 -Yugoslavia. 897 01:43:02,338 --> 01:43:05,344 -Crush... 898 01:43:05,475 --> 01:43:07,610 elevator. 899 01:44:47,548 --> 01:44:49,204 -Please remain seated 900 01:44:49,335 --> 01:44:52,297 and wait until you have reached the surface. 901 01:45:37,867 --> 01:45:40,699 Warning. Incorrect sequence. 902 01:45:40,829 --> 01:45:43,181 Two attempts remaining. 903 01:46:38,335 --> 01:46:41,167 Warning. Incorrect sequence. 904 01:46:41,298 --> 01:46:43,867 One attempt remaining. 905 01:47:33,750 --> 01:47:36,364 -Warning. Incorrect sequence. 906 01:47:36,495 --> 01:47:40,372 Self-destruct in five... 907 01:47:40,503 --> 01:47:46,688 ...four, three... 908 01:47:46,820 --> 01:47:51,917 ...two, one. 909 01:48:16,837 --> 01:48:19,450 -Get the chopper ready. We have a survivor. 910 01:48:19,581 --> 01:48:22,500 I repeat, we have a survivor. Over. 911 01:48:38,140 --> 01:48:41,363 -Help her! Quick! 912 01:48:42,583 --> 01:48:44,761 Don't move. 913 01:48:44,893 --> 01:48:47,637 -Don't shoot. We need her alive. 914 01:48:47,767 --> 01:48:51,557 -Stop the car! 915 01:48:51,688 --> 01:48:54,085 Stop the car! 916 01:48:54,215 --> 01:48:56,132 -Don't shoot! -Don't you move! 917 01:48:56,263 --> 01:48:57,831 Get away from me. 918 01:48:57,962 --> 01:48:59,312 -Let her go. 919 01:48:59,443 --> 01:49:00,358 -Not another step! 920 01:49:00,488 --> 01:49:02,841 -I said, let her go! 921 01:49:37,999 --> 01:49:40,612 -Everything is under control. 922 01:49:43,967 --> 01:49:46,319 We can help you. 923 01:49:46,450 --> 01:49:48,453 Calm down. 924 01:49:52,985 --> 01:49:54,989 Put the grenade down. 925 01:49:55,120 --> 01:49:57,080 Put it down! Now! 926 01:49:57,211 --> 01:49:59,781 Put the fucking grenade down! 927 01:49:59,912 --> 01:50:02,655 Get back -- now! 55866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.