Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,075 --> 00:02:33,516
-I, Anna Fedorova,
2
00:02:33,647 --> 00:02:36,217
Head of Research
of MX23 Project,
3
00:02:36,348 --> 00:02:38,744
have approved human tests
of the vaccine,
4
00:02:38,875 --> 00:02:41,488
deliberately skipping
preliminary tests
5
00:02:41,620 --> 00:02:43,537
and running animal tests.
6
00:02:43,667 --> 00:02:45,802
Since I'm fully responsible
7
00:02:45,933 --> 00:02:48,677
for the failure
of the vaccine MX23
8
00:02:48,808 --> 00:02:52,947
and death of my associate,
Dr. Maxim Zotoff,
9
00:02:53,077 --> 00:02:57,085
allowing him to volunteer
to run a human test on himself,
10
00:02:57,216 --> 00:02:59,612
despite the absence
of preliminary testing,
11
00:02:59,743 --> 00:03:03,141
the project is not ready
for any further human tests.
12
00:03:03,271 --> 00:03:05,581
All research needs
to be revised,
13
00:03:05,711 --> 00:03:09,502
and MX23 has to be
temporarily shut down.
14
00:03:14,512 --> 00:03:16,036
-It won't make you...
15
00:03:16,167 --> 00:03:18,258
feel any better.
16
00:03:20,436 --> 00:03:23,398
-I should have run these tests
on myself.
17
00:03:25,926 --> 00:03:27,668
But I was scared.
18
00:03:27,799 --> 00:03:31,110
-You have no right
to put your life at risk.
19
00:03:33,462 --> 00:03:36,250
I brought you here to run this
20
00:03:36,381 --> 00:03:37,645
as best you could.
21
00:03:37,775 --> 00:03:39,954
-I can't go on with.
22
00:03:40,084 --> 00:03:42,262
And even if I did,
23
00:03:42,393 --> 00:03:44,572
we'd have to start
from the beginning
24
00:03:44,702 --> 00:03:46,837
and then run
the animal test first,
25
00:03:46,968 --> 00:03:48,143
just as I told before.
26
00:03:48,274 --> 00:03:50,801
-Our soldiers in Africa
27
00:03:50,932 --> 00:03:55,419
will very soon depend
on your vaccine.
28
00:03:55,550 --> 00:03:59,383
I'm sure you can learn
from your mistakes
29
00:03:59,514 --> 00:04:02,302
and fix something right now,
30
00:04:02,433 --> 00:04:04,829
before our deadline.
31
00:04:04,960 --> 00:04:09,186
There will be no charges
pressed against you.
32
00:04:09,316 --> 00:04:11,407
If you quit...
33
00:04:14,022 --> 00:04:17,638
...then Zotoff died for nothing.
34
00:04:21,689 --> 00:04:25,348
-I'll take care of his family.
35
00:04:25,479 --> 00:04:29,226
-What about the families
of the other test subjects?
36
00:04:29,356 --> 00:04:32,188
Will you take care of them, too?
37
00:04:32,319 --> 00:04:34,672
-Enough of this.
38
00:04:34,802 --> 00:04:36,370
Remember...
39
00:04:36,501 --> 00:04:39,245
the ends justify the means.
40
00:04:39,376 --> 00:04:42,208
And, if you succeed,
41
00:04:42,339 --> 00:04:45,084
you'll justify everything
that happened here.
42
00:05:33,441 --> 00:05:36,186
I'd like to raise a glass
to our beautiful guest
43
00:05:36,316 --> 00:05:37,667
and her great talent.
44
00:05:37,798 --> 00:05:39,496
Can't figure out
how you to managed
45
00:05:39,627 --> 00:05:41,413
to succeed
in making this vaccine
46
00:05:41,544 --> 00:05:43,723
in such a short time.
47
00:05:43,853 --> 00:05:46,597
You're a true genius.
48
00:05:48,601 --> 00:05:50,388
-Happy New Year's.
-Happy New Year's.
49
00:05:50,518 --> 00:05:52,218
-Happy New Year!
-Thank you.
50
00:05:52,348 --> 00:05:53,307
-You're welcome.
51
00:05:53,437 --> 00:05:55,964
-We're gonna miss the speech.
52
00:06:24,892 --> 00:06:26,198
-Could you get that?
53
00:06:26,329 --> 00:06:28,246
-Mm-hmm.
54
00:06:40,183 --> 00:06:43,320
-There's a man on the phone.
It's for you.
55
00:06:45,323 --> 00:06:47,415
-Will you excuse me
for a second?
56
00:07:01,573 --> 00:07:02,881
Hello?
57
00:07:03,011 --> 00:07:05,189
-Happy New Year.
58
00:07:05,320 --> 00:07:07,716
-How did you find me?
59
00:07:07,847 --> 00:07:09,808
-Let's get to business.
60
00:07:09,938 --> 00:07:12,247
There's been an incident
at the secret research station
61
00:07:12,378 --> 00:07:14,469
at Kola Superdeep.
62
00:07:14,599 --> 00:07:17,344
Sounds of unknown origin
were recorded
63
00:07:17,475 --> 00:07:19,653
12,000 meters
below the surface.
64
00:07:19,784 --> 00:07:23,617
After that,
20 people went missing.
65
00:07:23,748 --> 00:07:25,491
It's been decided
to shut down the station
66
00:07:25,621 --> 00:07:26,972
within 24 hours,
67
00:07:27,103 --> 00:07:29,194
before any further
investigation.
68
00:07:29,324 --> 00:07:31,765
-Under the surface?
69
00:07:31,894 --> 00:07:34,247
What kind of station is that?
70
00:07:34,378 --> 00:07:38,386
-Officially, the deepest
borehole in the world.
71
00:07:38,517 --> 00:07:41,348
Unofficially,
it's a secret research lab
72
00:07:41,479 --> 00:07:45,661
located
12 kilometers underground.
73
00:07:45,793 --> 00:07:48,406
But let's keep that between us.
74
00:07:48,537 --> 00:07:50,715
-Sounds impressive.
75
00:07:50,846 --> 00:07:53,634
What does it have to do with me?
76
00:07:53,764 --> 00:07:56,248
-Its Head of Research,
Grigoriev, has been denounced
77
00:07:56,378 --> 00:08:01,476
for hiding data on
a supposedly unknown disease.
78
00:08:01,606 --> 00:08:04,351
We set off for Murmansk
in two hours.
79
00:08:06,311 --> 00:08:07,270
-Wait a second.
80
00:08:07,400 --> 00:08:08,882
-Anna!
81
00:08:15,678 --> 00:08:18,292
-Rescue missions
are not my profile.
82
00:08:18,422 --> 00:08:20,383
I need more men.
83
00:08:20,514 --> 00:08:21,865
A team.
84
00:08:21,995 --> 00:08:24,304
-I want these samples in my lab
85
00:08:24,434 --> 00:08:28,051
before the station is
shut down and sealed up.
86
00:08:28,181 --> 00:08:30,925
Let the WHO deal
with the rescue missions.
87
00:08:31,057 --> 00:08:32,625
We go in, take samples,
88
00:08:32,755 --> 00:08:34,454
and leave.
89
00:08:39,464 --> 00:08:43,690
-How much the end
justifies the means now?
90
00:08:43,821 --> 00:08:46,609
-You'll take all the credit
for this discovery.
91
00:08:46,740 --> 00:08:48,439
And, in any case,
I'll put you in charge
92
00:08:48,570 --> 00:08:51,925
of the Military Biological
Defense Institute.
93
00:08:54,190 --> 00:08:57,283
-Alright.
94
00:09:09,917 --> 00:09:14,752
♪ Moving so carelessly
95
00:09:14,884 --> 00:09:17,671
♪ I can't believe
this is happening to me ♪
96
00:09:17,802 --> 00:09:20,242
♪ The only way I want to be
97
00:09:20,372 --> 00:09:22,900
♪ I close my eyes
and can't wait to open them ♪
98
00:09:23,030 --> 00:09:25,644
♪ I've got a world to win
99
00:09:25,774 --> 00:09:28,345
♪ Judy walks around
and looking so hazy ♪
100
00:09:28,475 --> 00:09:30,218
♪ My baby just dips away
101
00:09:30,349 --> 00:09:35,228
♪ But I'm havin'
such a good time ♪
102
00:09:35,359 --> 00:09:39,846
♪ Yes, I'm havin'
such a good time ♪
103
00:09:39,977 --> 00:09:41,850
♪ Don't you know that I'm
104
00:09:41,981 --> 00:09:47,078
♪ Havin' such a good time
105
00:09:47,209 --> 00:09:51,478
♪ Havin' such a good time
106
00:09:51,608 --> 00:09:54,614
♪ The colors so beautiful,
the people so unusual ♪
107
00:09:56,924 --> 00:09:58,361
♪ Or maybe you're dreaming
108
00:09:58,492 --> 00:09:59,755
♪ Of someone scheming
-Major!
109
00:09:59,886 --> 00:10:01,803
-♪ It don't really
matter to me ♪
110
00:10:01,934 --> 00:10:04,112
♪ Yes,
I'm having such a good time ♪
111
00:10:04,243 --> 00:10:05,942
-Hey, how long?
112
00:10:06,073 --> 00:10:07,946
-Seven minutes, Major!
113
00:10:08,077 --> 00:10:11,998
-♪ Havin' such a good time
114
00:10:54,125 --> 00:10:56,260
-AK-47!
115
00:11:02,446 --> 00:11:03,796
-Move!
116
00:11:13,642 --> 00:11:14,600
-Stop!
117
00:11:14,731 --> 00:11:16,691
-Stay back.
118
00:11:16,822 --> 00:11:18,739
-Hey!
119
00:11:22,007 --> 00:11:23,096
Fire.
120
00:11:25,144 --> 00:11:28,324
-Friendly fire.
121
00:11:28,454 --> 00:11:29,543
-Hold it.
122
00:11:29,674 --> 00:11:31,199
-We got this.
123
00:11:35,555 --> 00:11:37,298
-Holy shit!
He's alive.
124
00:11:37,429 --> 00:11:38,953
-Stay where you are!
125
00:11:39,085 --> 00:11:40,217
What the hell
is wrong with him?
126
00:11:40,348 --> 00:11:41,698
-Don't hit our men.
127
00:11:41,828 --> 00:11:43,528
Not another step.
128
00:11:43,658 --> 00:11:44,791
-What's in his hand?
129
00:11:44,922 --> 00:11:46,229
Put it down -- now!
130
00:11:46,360 --> 00:11:47,928
-Grenade.
-He has a fucking grenade!
131
00:12:19,774 --> 00:12:22,606
-You alright?
132
00:12:22,736 --> 00:12:24,523
Hey, Gorov.
133
00:12:24,653 --> 00:12:27,355
Go take a look at our people.
134
00:12:30,317 --> 00:12:32,016
There's nothing to worry about.
135
00:12:32,147 --> 00:12:33,889
Spilled milk.
136
00:13:19,894 --> 00:13:21,289
-Can I help?
137
00:13:21,419 --> 00:13:24,164
-You better not touch this,
Major.
138
00:13:32,746 --> 00:13:34,924
-My name is Sergei MacKiev,
by the way.
139
00:13:39,542 --> 00:13:41,633
-Anna Fedorova.
140
00:13:44,291 --> 00:13:47,078
-Your accent --
it sounds familiar.
141
00:13:47,210 --> 00:13:49,780
Estonia?
142
00:13:49,910 --> 00:13:52,525
-I've seen worse, Major.
143
00:13:52,655 --> 00:13:55,007
There's no need to cheer me up.
144
00:14:08,644 --> 00:14:10,822
-What the hell is going on?
145
00:14:15,353 --> 00:14:16,877
-Lieutenant Colonel Terabuken.
146
00:14:17,008 --> 00:14:19,187
Is everybody okay?
147
00:14:19,318 --> 00:14:22,105
-Colonel Morozov,
Military Intelligence.
148
00:14:22,237 --> 00:14:24,197
What happened to this one?
149
00:14:24,328 --> 00:14:26,506
-This scientist came
from down there.
150
00:14:26,636 --> 00:14:28,117
When he got to the surface,
151
00:14:28,249 --> 00:14:30,862
he went out of control.
152
00:14:30,992 --> 00:14:32,605
He managed to steal a grenade.
153
00:14:32,735 --> 00:14:34,304
He was so strong
154
00:14:34,435 --> 00:14:37,571
that the three of us
couldn't hold him down.
155
00:14:37,702 --> 00:14:39,880
The rest of the staff is
being evacuated right now.
156
00:14:40,010 --> 00:14:42,712
-I need to examine
people in the bus.
157
00:14:57,568 --> 00:14:59,311
-Fedorova.
158
00:15:01,358 --> 00:15:03,275
Fedorova!
159
00:15:09,112 --> 00:15:11,159
-Finish it already.
160
00:15:12,598 --> 00:15:15,430
We've wasted
a fucking hour here.
161
00:15:15,560 --> 00:15:17,521
How much longer?
162
00:15:17,651 --> 00:15:19,525
-I'm almost done.
163
00:15:23,837 --> 00:15:25,537
-They are all dead.
164
00:15:29,719 --> 00:15:33,335
-Do you know anything
about a disease?
165
00:15:33,466 --> 00:15:35,557
-It's not a disease.
166
00:15:39,695 --> 00:15:41,219
They're lying.
167
00:15:44,270 --> 00:15:45,577
-Zimin.
168
00:15:48,844 --> 00:15:52,591
-Go back to your family
while you still have time.
169
00:15:52,721 --> 00:15:54,943
It's hell down there.
170
00:15:55,073 --> 00:15:57,164
That's what they found.
171
00:15:57,296 --> 00:15:59,518
Hell.
172
00:15:59,648 --> 00:16:01,347
-Fedorova.
173
00:16:09,363 --> 00:16:10,409
-What do you think?
174
00:16:10,540 --> 00:16:11,455
-I don't know yet.
175
00:16:11,585 --> 00:16:12,761
But there is something here.
176
00:16:12,892 --> 00:16:13,937
-Did we get the samples?
177
00:16:14,068 --> 00:16:15,463
-So far, no.
178
00:16:15,593 --> 00:16:17,771
Those from the bodies
seemed damaged.
179
00:16:17,902 --> 00:16:18,817
-Alright.
180
00:16:18,947 --> 00:16:21,082
-The miners look healthy.
181
00:16:21,212 --> 00:16:23,173
The one with the scar...
182
00:16:23,304 --> 00:16:25,700
something clearly scared him.
183
00:16:25,831 --> 00:16:29,403
It may not be just a disease.
184
00:16:29,534 --> 00:16:31,756
-Peter Akuznetsov, Deputy Head.
185
00:16:31,886 --> 00:16:35,677
Currently, I am Head of Research
at Kola Superdeep.
186
00:16:35,807 --> 00:16:39,292
-You wrote the letter
denouncing Grigoriev.
187
00:16:39,423 --> 00:16:41,296
-Yeah, that's right.
188
00:16:41,427 --> 00:16:43,606
I know the station.
189
00:16:43,736 --> 00:16:46,306
This way leads
to the lower levels.
190
00:16:46,437 --> 00:16:48,616
The car is ready.
191
00:16:48,746 --> 00:16:50,924
-Mm-hmm.
192
00:16:51,055 --> 00:16:53,539
Come along now, young man.
193
00:16:55,586 --> 00:16:58,156
-Everything is just like
in a regular shaft,
194
00:16:58,286 --> 00:16:59,681
but farther down,
195
00:16:59,812 --> 00:17:02,119
you'll see what
we've actually created here.
196
00:17:03,428 --> 00:17:05,605
-Lieutenant Colonel,
straight down.
197
00:17:05,737 --> 00:17:07,436
Lieutenant Colonel,
just one thing.
198
00:17:07,567 --> 00:17:09,788
Grigoriev insists that you two
speak before you go down --
199
00:17:09,919 --> 00:17:11,792
something about the disease.
200
00:17:35,230 --> 00:17:37,364
-Anything you might know
could help me neutralize
201
00:17:37,496 --> 00:17:40,720
the source of the infection.
202
00:17:40,850 --> 00:17:43,900
-In our profession,
there is nothing worse
203
00:17:44,030 --> 00:17:47,472
than the betrayal
of our principles.
204
00:17:47,603 --> 00:17:51,218
-What do you mean?
205
00:17:51,349 --> 00:17:54,791
-The Hippocratic Oath, Anna.
206
00:17:54,922 --> 00:17:57,928
-I have given it.
207
00:17:58,058 --> 00:18:01,325
-Epidemiologists
never work alone.
208
00:18:03,679 --> 00:18:06,859
You are here for something else.
209
00:18:06,989 --> 00:18:09,691
And it's a cheap shot.
210
00:18:11,782 --> 00:18:14,264
-Get to the point,
Comrade Grigoriev.
211
00:18:14,395 --> 00:18:17,140
-I'll help you get
what you need quickly,
212
00:18:17,270 --> 00:18:21,976
and you guarantee us
a safe evacuation
213
00:18:22,106 --> 00:18:23,675
for all survivors.
214
00:18:23,806 --> 00:18:26,899
-Why did you lock them
down there in the first place?
215
00:18:27,029 --> 00:18:30,209
-Hmm.
216
00:18:30,340 --> 00:18:34,217
It's never easy
to make that choice.
217
00:18:34,348 --> 00:18:36,483
Have you made yours?
218
00:18:36,614 --> 00:18:38,356
-Thanks.
219
00:18:38,487 --> 00:18:42,103
But we'll manage.
220
00:18:42,233 --> 00:18:44,804
-I completely changed
221
00:18:44,935 --> 00:18:48,594
the elevator codes.
222
00:18:48,725 --> 00:18:52,123
-How quickly can you recode?
223
00:18:52,253 --> 00:18:54,998
-I'm afraid it'll take anywhere
224
00:18:55,129 --> 00:18:58,527
from a few hours to a few days.
225
00:19:30,635 --> 00:19:33,205
-The elevator will take us
down 6,000 meters,
226
00:19:33,335 --> 00:19:36,428
where there is a residential
module for staff resort.
227
00:19:36,560 --> 00:19:40,524
Research Module Sahara is
even deeper, 12,000 meters.
228
00:19:44,881 --> 00:19:46,580
-Keep an eye on her.
229
00:19:48,148 --> 00:19:49,629
-Yes, Colonel.
230
00:20:01,697 --> 00:20:03,308
-Incorrect sequence.
231
00:20:03,439 --> 00:20:04,746
Two attempts left.
232
00:20:04,877 --> 00:20:07,273
-He really did change the codes.
233
00:20:07,403 --> 00:20:08,929
-No tricks...
234
00:20:09,059 --> 00:20:12,065
Comrade Grigoriev.
235
00:20:20,604 --> 00:20:21,911
-Incorrect sequence.
236
00:20:22,042 --> 00:20:24,176
One attempt left.
237
00:20:24,307 --> 00:20:26,485
-I really have a hard time
238
00:20:26,616 --> 00:20:29,840
working at gunpoint.
239
00:20:29,971 --> 00:20:32,149
I get it wrong three times,
240
00:20:32,279 --> 00:20:35,721
and the elevator falls down.
241
00:20:35,852 --> 00:20:38,771
Just a little security measure.
242
00:20:47,919 --> 00:20:50,272
Access granted.
243
00:20:50,402 --> 00:20:52,581
Initiating launch sequence.
244
00:20:52,712 --> 00:20:55,238
-We have 20 seconds from now.
245
00:21:10,312 --> 00:21:12,055
-I always wanted to know
what the difference is
246
00:21:12,185 --> 00:21:17,675
between a microbiologist
and an epidemiologist.
247
00:21:17,805 --> 00:21:21,639
-Microbiologists
study life forms.
248
00:21:21,770 --> 00:21:23,338
-You?
249
00:21:23,468 --> 00:21:25,604
-And I study how they die.
250
00:22:11,652 --> 00:22:14,048
Is it normal?
251
00:22:14,179 --> 00:22:15,704
-Yeah.
252
00:22:15,834 --> 00:22:18,230
That's why we drilled here,
253
00:22:18,361 --> 00:22:22,456
abnormally wide layer
of permafrost.
254
00:22:24,155 --> 00:22:27,161
It reduced work
by almost a year.
255
00:22:27,292 --> 00:22:29,383
Lucky for us.
256
00:22:55,871 --> 00:22:59,007
-We are in trouble!
257
00:22:59,138 --> 00:23:01,709
The reverse brakes are out.
258
00:23:03,277 --> 00:23:05,281
Hey!
259
00:24:34,110 --> 00:24:36,288
Anna!
260
00:24:36,419 --> 00:24:38,336
You okay?
261
00:24:46,178 --> 00:24:48,487
Do you hear me now?
262
00:24:58,943 --> 00:25:01,034
Latvia, am I right?
263
00:25:15,323 --> 00:25:18,068
-Grigoriev de-pressurized
the module
264
00:25:18,198 --> 00:25:19,592
and stole the key.
265
00:25:19,723 --> 00:25:21,378
The code was just a setup.
266
00:25:24,646 --> 00:25:26,737
-Egorov, stay sharp.
267
00:25:29,699 --> 00:25:31,616
-Oh, where are we now?
268
00:25:33,489 --> 00:25:35,232
-Um...
269
00:25:35,363 --> 00:25:36,713
here.
270
00:25:36,844 --> 00:25:39,851
The main facility resort.
271
00:25:39,981 --> 00:25:41,462
-Resort?
272
00:25:41,593 --> 00:25:44,816
-Um, that's what
the locals call it.
273
00:25:44,948 --> 00:25:46,733
They live here most of the time.
274
00:25:46,865 --> 00:25:49,391
Sahara is, uh...
275
00:25:49,521 --> 00:25:51,918
the main research facility.
276
00:25:52,049 --> 00:25:53,617
It's even lower.
277
00:25:53,747 --> 00:25:56,274
The second elevator leads there,
but without the key,
278
00:25:56,405 --> 00:25:57,974
we can't activate it.
279
00:25:58,104 --> 00:26:00,848
-Egorov, do you copy?
280
00:26:00,980 --> 00:26:02,984
-Loud and clear, Major.
281
00:26:03,114 --> 00:26:05,553
-There is a second elevator.
You need to check it.
282
00:26:13,831 --> 00:26:15,095
-Clear.
283
00:26:37,356 --> 00:26:39,927
-It used to look
like a busy town.
284
00:26:46,941 --> 00:26:50,339
-Anna, may I?
285
00:26:50,469 --> 00:26:51,602
-Thank you.
286
00:26:51,733 --> 00:26:53,649
I'm used to it.
287
00:26:53,780 --> 00:26:55,305
-Hands up!
288
00:26:55,436 --> 00:26:57,179
-Get back! Get back!
289
00:26:57,309 --> 00:26:59,836
-Hands up!
Get your hands up!
290
00:27:06,327 --> 00:27:07,634
-Clear.
291
00:27:15,519 --> 00:27:17,654
-Happy New Year, guys.
292
00:27:17,785 --> 00:27:20,399
-That's Kira, our doctor.
293
00:27:20,529 --> 00:27:22,664
-How can I help you?
294
00:27:24,537 --> 00:27:26,628
-Are you alone here?
295
00:27:26,759 --> 00:27:28,154
-We're the last shift.
296
00:27:28,284 --> 00:27:29,765
We're still waiting
to be evacuated.
297
00:27:29,896 --> 00:27:31,421
-Where is Grigoriev?
298
00:27:31,551 --> 00:27:34,688
-He ordered us to stay here
and wait for his return.
299
00:27:34,819 --> 00:27:37,563
-Listen,
with or without Grigoriev,
300
00:27:37,694 --> 00:27:39,829
our shift has been over
for a while.
301
00:27:39,959 --> 00:27:41,571
-Who is this?
302
00:27:41,702 --> 00:27:44,447
-This is Nikolay, our engineer,
303
00:27:44,577 --> 00:27:47,932
equipment repair,
and maintenance.
304
00:27:55,425 --> 00:27:58,214
-I need to examine them both.
305
00:27:58,344 --> 00:28:02,439
-You do whatever you like,
but, uh, we're going way up.
306
00:28:02,570 --> 00:28:04,530
What is yourproblem?
307
00:28:07,188 --> 00:28:08,930
-Calm down.
-Stop.
308
00:28:09,062 --> 00:28:12,851
Please, I promise,
he'll do everything you say.
309
00:28:12,982 --> 00:28:16,990
-You better listen to her,
asshole.
310
00:28:22,218 --> 00:28:23,917
-Kira.
311
00:28:27,359 --> 00:28:29,363
First,
I need to examine you both,
312
00:28:29,493 --> 00:28:31,671
and then you will assist me.
313
00:28:37,596 --> 00:28:39,513
Show me the lab, please.
314
00:28:39,644 --> 00:28:41,430
-Sure.
315
00:28:47,877 --> 00:28:52,713
-I told you already.
I don't know where Grigoriev is.
316
00:28:56,591 --> 00:28:59,989
-I have a bad feeling
about this guy.
317
00:29:07,265 --> 00:29:08,745
-Any weakness or nausea?
318
00:29:08,876 --> 00:29:09,878
-No.
319
00:29:10,009 --> 00:29:11,577
-Do you feel anything unusual?
320
00:29:12,797 --> 00:29:14,670
Ever since you arrived.
321
00:29:16,718 --> 00:29:20,247
-No signs of infection.
322
00:29:20,378 --> 00:29:23,035
Kira and Nikolay seem clean.
323
00:29:23,166 --> 00:29:25,649
We need a better source.
324
00:29:25,779 --> 00:29:27,305
Get dressed.
325
00:29:31,269 --> 00:29:32,619
-Are you sure?
-Positive.
326
00:29:32,750 --> 00:29:33,839
Nothing useful for us here.
327
00:29:33,969 --> 00:29:35,930
We can move on.
328
00:29:41,289 --> 00:29:42,073
-Clear.
329
00:29:43,511 --> 00:29:45,428
-So far, nothing. Over.
330
00:29:45,558 --> 00:29:48,564
-Keep searching. Over.
331
00:29:50,742 --> 00:29:52,093
-Yury Borisich,
332
00:29:52,224 --> 00:29:54,576
looks like Grigoriev
has it all planned.
333
00:29:54,707 --> 00:29:57,321
There are no samples
and no infected here.
334
00:29:57,452 --> 00:29:59,847
How the hell are
we going to get out?
335
00:29:59,978 --> 00:30:02,069
-We'll get everything
under control.
336
00:30:02,201 --> 00:30:04,248
Mind your own business.
337
00:30:07,079 --> 00:30:08,648
-Anna.
338
00:30:11,958 --> 00:30:14,573
Anna.
339
00:30:14,703 --> 00:30:18,798
Make them return to the surface.
340
00:30:18,929 --> 00:30:20,802
I can't give you the key,
341
00:30:20,933 --> 00:30:22,893
so walk up the shaft.
342
00:30:23,024 --> 00:30:26,597
Save them while you still can.
343
00:30:26,727 --> 00:30:29,559
-He's here!
344
00:30:29,690 --> 00:30:32,957
-People should
always be a priority.
345
00:30:45,024 --> 00:30:47,115
-You've got to be kidding me.
346
00:30:50,645 --> 00:30:52,344
-Hands off.
347
00:30:58,356 --> 00:31:01,580
-Open it.
-No, I can't do it.
348
00:31:01,710 --> 00:31:03,236
-That's an order.
349
00:31:03,366 --> 00:31:05,588
-Even if it was a decision
of the party,
350
00:31:05,718 --> 00:31:07,505
I'm saying
it doesn't work that way.
351
00:31:07,635 --> 00:31:10,031
When this elevator starts,
it doesn't stop.
352
00:31:10,161 --> 00:31:12,689
You can't just stop it from here
until it goes all the way down.
353
00:31:12,819 --> 00:31:15,825
She's gone. She's gone.
She's gone.
354
00:31:15,956 --> 00:31:18,177
Come on.
355
00:31:20,051 --> 00:31:21,924
-He's not going anywhere.
356
00:31:22,055 --> 00:31:24,015
I'll send my people
down the shaft.
357
00:31:24,146 --> 00:31:26,586
We'll catch him there.
-Okay.
358
00:31:26,717 --> 00:31:28,895
When the elevator stops,
get it back up.
359
00:31:29,025 --> 00:31:31,248
Grigoriev might be dead
inside with the key.
360
00:31:31,379 --> 00:31:34,298
If he's alive,
we don't have much time.
361
00:31:34,428 --> 00:31:36,954
He went there
to hide the sentinels.
362
00:31:39,569 --> 00:31:41,442
-Please stay close to me.
363
00:32:08,278 --> 00:32:10,631
-This is a bad idea!
364
00:32:10,761 --> 00:32:13,941
Grigoriev had it welded shut
for a reason.
365
00:32:24,179 --> 00:32:26,793
-What is that?
366
00:32:26,924 --> 00:32:28,884
-Latin.
367
00:32:29,015 --> 00:32:32,588
It translates to
"insatiable hunger."
368
00:32:34,896 --> 00:32:36,465
-What are you waiting for?
369
00:32:36,596 --> 00:32:37,902
Suit up!
370
00:32:54,936 --> 00:32:58,683
-Fix your boots first.
371
00:33:00,251 --> 00:33:02,386
-Why Sahara?
372
00:33:04,826 --> 00:33:06,786
-Too many camels.
373
00:33:11,970 --> 00:33:14,323
-It's 200 degrees down there.
374
00:33:17,939 --> 00:33:20,945
-This suit
is our unique invention.
375
00:33:21,075 --> 00:33:22,992
They're sealed
376
00:33:23,123 --> 00:33:26,565
and can withstand up
to 300 degrees Celsius.
377
00:33:26,696 --> 00:33:30,050
-200 degrees? That's --
that's great for cooking.
378
00:33:30,180 --> 00:33:32,534
I should have brought
some turkey with me.
379
00:33:34,319 --> 00:33:35,452
It's perfect
380
00:33:35,583 --> 00:33:37,544
for a New Year's after party.
381
00:33:37,674 --> 00:33:40,113
What is this?
382
00:33:40,244 --> 00:33:41,726
-Don't get yourself fried
383
00:33:41,856 --> 00:33:43,773
with the others.
384
00:33:51,615 --> 00:33:53,009
What the --
385
00:33:53,139 --> 00:33:54,621
What the hell are you doing?
386
00:33:54,752 --> 00:33:57,191
The gate seals automatically
when the doors are open,
387
00:33:57,321 --> 00:33:58,890
and I've got no protection.
388
00:33:59,021 --> 00:34:00,066
-It wasn't me.
389
00:34:00,197 --> 00:34:01,896
-So, who was it?
390
00:34:04,292 --> 00:34:06,905
-Someone from outside.
391
00:34:07,037 --> 00:34:09,564
-Get back now!
392
00:34:11,829 --> 00:34:13,528
-Stay sharp.
393
00:34:55,612 --> 00:34:57,354
-Egorov...
394
00:34:59,838 --> 00:35:02,583
Egorov, help the civilian
395
00:35:02,714 --> 00:35:05,066
and move down the shaft.
396
00:35:05,196 --> 00:35:08,028
-Her name is Olga Kerlova,
397
00:35:08,159 --> 00:35:10,293
our junior lab assistant.
398
00:35:10,425 --> 00:35:14,433
She worked at Sahara Lab.
399
00:35:17,700 --> 00:35:20,270
-She walked all the way
up from Sahara,
400
00:35:20,400 --> 00:35:22,317
through that heat.
401
00:35:39,003 --> 00:35:42,314
-How did you get here
without a hazmat suit?
402
00:35:44,231 --> 00:35:46,365
And what happened down there
403
00:35:46,497 --> 00:35:47,454
in the lab?
404
00:35:47,586 --> 00:35:49,851
You don't remember either?
405
00:36:04,401 --> 00:36:06,101
-She's burning.
406
00:36:20,826 --> 00:36:23,004
You don't feel anything?
407
00:36:35,856 --> 00:36:39,646
-I'm feel like there's
something wrong with me...
408
00:36:39,777 --> 00:36:43,392
but it doesn't really hurt.
409
00:36:51,104 --> 00:36:52,803
-Pass me the mask.
410
00:37:04,391 --> 00:37:06,177
Hold still.
411
00:37:06,308 --> 00:37:08,399
I'm gonna make a little cut.
412
00:37:32,622 --> 00:37:34,320
Does it hurt?
413
00:37:40,158 --> 00:37:42,293
-I'm just cold.
414
00:37:57,192 --> 00:38:00,024
-It wasn't there 15 minutes ago.
415
00:38:00,155 --> 00:38:02,246
It must be growing.
416
00:38:13,878 --> 00:38:15,621
-We're still moving
through the shaft.
417
00:38:15,751 --> 00:38:17,625
It's all clear. Over.
418
00:38:17,755 --> 00:38:19,410
-What does it look like?
419
00:38:19,541 --> 00:38:21,327
Over.
420
00:38:21,458 --> 00:38:24,333
-Just like Bigg Daddy's wife.
Over.
421
00:38:26,294 --> 00:38:27,688
-It's dark and narrow,
422
00:38:27,819 --> 00:38:29,474
and there's sand
dripping everywhere.
423
00:38:29,604 --> 00:38:30,738
Over.
424
00:38:32,393 --> 00:38:34,614
-Cut the bullshit. Over.
425
00:38:34,746 --> 00:38:38,144
-So, what is your
professional opinion.
426
00:38:38,274 --> 00:38:41,628
-I can't understand...
427
00:38:43,981 --> 00:38:46,508
...how she survived with such...
428
00:38:48,512 --> 00:38:50,037
...tissue damage.
429
00:39:03,542 --> 00:39:06,461
It's a cellular parasite.
430
00:39:06,591 --> 00:39:08,508
-Is it the source?
431
00:39:08,639 --> 00:39:10,295
-Yes.
432
00:39:17,004 --> 00:39:19,182
-Egorov, do you copy?
433
00:39:22,755 --> 00:39:27,765
-And this one looks like
a highly virulent form of mold.
434
00:39:29,637 --> 00:39:30,945
-What does that mean for us?
435
00:39:31,075 --> 00:39:34,299
-Comrade Major, there's...
436
00:39:34,430 --> 00:39:36,608
something strange here.
437
00:39:36,739 --> 00:39:39,919
Some kind of life. Over.
438
00:39:40,050 --> 00:39:41,923
-Move slowly.
439
00:39:42,054 --> 00:39:44,014
Report every 10 minutes.
440
00:39:44,145 --> 00:39:45,888
-Yes, sir. Over.
441
00:39:54,732 --> 00:39:57,650
-Listen.
442
00:39:57,781 --> 00:40:02,486
Fungi and mold are the least
studied forms of life,
443
00:40:02,616 --> 00:40:07,278
and this one
is unknown to science.
444
00:40:07,409 --> 00:40:08,803
-Great job.
445
00:40:08,934 --> 00:40:11,809
Let's get her packed.
446
00:40:11,940 --> 00:40:14,118
Major, let's check
the progress of the elevator.
447
00:40:14,248 --> 00:40:15,991
-Roger that, Colonel.
448
00:40:30,672 --> 00:40:32,372
We'll need to pack her
in one of those suits,
449
00:40:32,502 --> 00:40:34,288
just in case.
450
00:40:43,132 --> 00:40:44,919
-Let's turn her over.
451
00:40:49,885 --> 00:40:51,410
We can't do this alone.
452
00:40:51,540 --> 00:40:52,978
-I'll go get some help.
453
00:41:02,911 --> 00:41:03,738
-No.
454
00:41:07,572 --> 00:41:09,925
I'll go.
455
00:41:10,056 --> 00:41:11,754
Wait for me outside.
456
00:41:14,064 --> 00:41:15,719
-I don't know what to do.
457
00:41:15,850 --> 00:41:18,681
I'm scared.
-Keep an eye on her.
458
00:41:39,375 --> 00:41:41,902
-Egorov! Report, goddamn it.
459
00:41:44,646 --> 00:41:47,086
I started the lift.
460
00:41:47,217 --> 00:41:50,745
It'll take about an hour
to get to our level.
461
00:41:59,415 --> 00:42:01,114
-Olga?
462
00:42:43,111 --> 00:42:46,117
-Egorov?
463
00:42:46,248 --> 00:42:47,991
Egorov, report.
464
00:42:48,121 --> 00:42:49,428
-There's no light.
465
00:42:49,558 --> 00:42:50,691
I can't see shit.
466
00:42:50,822 --> 00:42:52,390
-Egorov!
-Fall back! Back!
467
00:42:52,521 --> 00:42:53,828
Fall back!
468
00:42:53,959 --> 00:42:56,572
-Egorov!
469
00:42:56,703 --> 00:43:01,713
-I was hoping that you would
walk up back through the shaft.
470
00:43:03,936 --> 00:43:05,678
I was wrong.
471
00:43:05,808 --> 00:43:07,638
-Oh, shit.
-Again.
472
00:43:07,769 --> 00:43:09,076
-He's gonna blow up
the whole shaft.
473
00:43:09,207 --> 00:43:11,690
-You've left me no choice.
474
00:43:11,820 --> 00:43:19,140
I guess we are all
staying here forever.
475
00:43:19,270 --> 00:43:23,801
And please forgive me
for what I've done.
476
00:43:23,932 --> 00:43:25,674
-Anna...
477
00:43:25,805 --> 00:43:27,547
-Although some of you
478
00:43:27,678 --> 00:43:31,294
are guilty of worse.
479
00:43:38,178 --> 00:43:39,702
-Anna...
480
00:43:56,518 --> 00:43:59,916
No.
481
00:44:29,715 --> 00:44:31,197
-Hey, you okay?
482
00:44:31,327 --> 00:44:32,286
I know.
483
00:44:32,416 --> 00:44:33,679
Could be better.
484
00:44:44,658 --> 00:44:46,357
Okay.
485
00:44:53,328 --> 00:44:56,116
The blast has damaged
the pressure pump.
486
00:44:56,247 --> 00:44:58,599
That's our facility in an hour.
487
00:44:58,729 --> 00:45:00,951
We'll be smashed.
488
00:45:03,391 --> 00:45:04,350
-Egorov!
489
00:45:04,480 --> 00:45:06,571
Come in! Come in!
490
00:45:09,664 --> 00:45:11,799
The airlock seems undamaged.
491
00:45:11,930 --> 00:45:14,370
We need to find Egorov.
492
00:45:14,500 --> 00:45:16,243
-Oh, come on.
493
00:45:16,374 --> 00:45:18,117
Are you really so afraid
494
00:45:18,247 --> 00:45:19,946
that your boys are gonna
get their asses beat
495
00:45:20,077 --> 00:45:22,168
by a 60-year-old man?
496
00:45:24,433 --> 00:45:26,001
-Finished?
497
00:45:30,880 --> 00:45:34,627
-I forgot he's already
fucked you up twice.
498
00:45:46,390 --> 00:45:48,133
-Akieth.
499
00:45:48,264 --> 00:45:49,788
Enough.
500
00:45:56,541 --> 00:45:58,545
-We're moving through the shaft.
501
00:45:58,675 --> 00:46:01,855
Be ready in 5 minutes.
502
00:46:01,986 --> 00:46:03,555
-Colonel.
503
00:46:03,685 --> 00:46:05,689
I want to send my people down...
504
00:46:05,820 --> 00:46:08,826
to get Egorov.
505
00:46:08,956 --> 00:46:11,571
-We are going up.
506
00:46:11,701 --> 00:46:14,010
That's an order, Major.
507
00:46:19,239 --> 00:46:21,112
-I need some help
with the infected.
508
00:46:28,170 --> 00:46:29,607
-I'll help.
509
00:46:35,052 --> 00:46:36,403
I'm so sorry.
510
00:46:36,534 --> 00:46:39,627
-It's okay.
No worries.
511
00:46:39,757 --> 00:46:41,239
-You shouldn't worry.
512
00:46:41,370 --> 00:46:42,241
We'll get out of here,
513
00:46:42,372 --> 00:46:43,200
all of us.
514
00:46:43,330 --> 00:46:45,465
-You sure?
515
00:46:45,595 --> 00:46:47,164
-Of course.
516
00:46:47,295 --> 00:46:50,038
I have orders, remember.
517
00:47:24,063 --> 00:47:27,418
We have a situation
in the infirmary.
518
00:47:27,549 --> 00:47:30,163
Get over here now.
519
00:47:30,294 --> 00:47:31,774
Over.
520
00:48:36,948 --> 00:48:39,257
-Jesus, she's still alive.
521
00:48:39,388 --> 00:48:41,958
Seen anything like that before?
522
00:48:45,269 --> 00:48:46,968
-Stay outside!
523
00:48:51,063 --> 00:48:52,980
-It's Olga.
524
00:48:53,110 --> 00:48:56,596
She escaped.
525
00:48:56,727 --> 00:48:59,079
Let's get back.
526
00:49:06,311 --> 00:49:09,883
-We are in a contaminated area
without protection.
527
00:49:10,014 --> 00:49:11,670
-Samples, Anna.
528
00:49:31,884 --> 00:49:32,799
-Hurry up.
529
00:49:34,629 --> 00:49:36,981
-I'll help.
Hold the vial.
530
00:49:38,419 --> 00:49:40,989
Czechoslovakia?
531
00:49:41,119 --> 00:49:43,254
Bulgaria?
532
00:49:49,920 --> 00:49:52,621
-Come on!
533
00:49:55,409 --> 00:49:58,153
-Don't open it.
We'll infect the whole facility.
534
00:49:58,284 --> 00:49:59,505
-We'll figure something out.
535
00:51:01,192 --> 00:51:04,591
-The nervous...
system dysfunctional,
536
00:51:04,722 --> 00:51:08,381
b-body temperature abnormal,
537
00:51:08,512 --> 00:51:10,951
losing c-control of muscles.
538
00:51:11,082 --> 00:51:12,825
I'm so cold.
539
00:51:12,955 --> 00:51:16,092
I can't stop walking.
540
00:51:20,971 --> 00:51:22,714
I-I -- I...
541
00:51:22,845 --> 00:51:24,805
can't get warm.
542
00:52:22,441 --> 00:52:23,618
-Aaah!
543
00:53:04,003 --> 00:53:09,274
-There is nothing worse than
the betrayal of our principles.
544
00:53:40,859 --> 00:53:42,994
-Wait a second.
Don't open.
545
00:53:46,479 --> 00:53:48,788
Be ready on the count of five.
546
00:53:48,919 --> 00:53:52,579
One, two...
547
00:53:52,709 --> 00:53:55,715
three, four, five!
548
00:53:55,846 --> 00:53:57,589
Open up!
549
00:54:01,291 --> 00:54:02,424
Take it!
550
00:54:02,555 --> 00:54:03,775
We need to clean my clothes!
551
00:54:03,905 --> 00:54:05,866
Quick!
552
00:54:08,479 --> 00:54:10,005
-Turn around!
553
00:54:34,706 --> 00:54:36,623
Faster!
554
00:54:45,423 --> 00:54:46,904
-So...
555
00:54:47,035 --> 00:54:48,342
did you get the samples?
556
00:54:48,472 --> 00:54:51,522
-He needs a doctor,
for Christ's sake.
557
00:54:58,101 --> 00:54:59,669
Kira...
558
00:54:59,800 --> 00:55:02,936
attacked me in the lab.
559
00:55:08,382 --> 00:55:10,952
I need to know
if you're infected.
560
00:55:11,083 --> 00:55:13,566
-Like it's...
561
00:55:13,697 --> 00:55:17,356
not clear already?
562
00:55:19,143 --> 00:55:20,623
Huh?
563
00:55:24,457 --> 00:55:27,594
-Anna, why did Kira attack you?
564
00:55:33,998 --> 00:55:36,394
-She wasn't controlling
her body.
565
00:55:38,878 --> 00:55:40,838
-It might be similar
to Cordyceps.
566
00:55:40,969 --> 00:55:46,197
So, actually, there's nothing
supernatural about it.
567
00:55:52,862 --> 00:55:55,345
-Tell me the whole story.
568
00:56:04,581 --> 00:56:08,807
-The fungus forces ants
569
00:56:08,938 --> 00:56:11,595
to return to the nest.
570
00:56:11,726 --> 00:56:14,078
Then when it gets there,
571
00:56:14,209 --> 00:56:18,261
it releases spores
572
00:56:18,391 --> 00:56:21,179
to infect...
573
00:56:21,310 --> 00:56:23,053
the others.
574
00:56:25,666 --> 00:56:29,893
-You know I got to stay here.
575
00:56:30,023 --> 00:56:32,855
You need to do the right thing
576
00:56:32,986 --> 00:56:37,429
and get everyone out of here.
577
00:56:37,560 --> 00:56:39,913
Only you can persuade him.
578
00:56:40,043 --> 00:56:43,049
-You're right.
579
00:56:43,180 --> 00:56:45,532
I'll do my best.
580
00:56:45,663 --> 00:56:48,495
-I wish I'd met you
581
00:56:48,625 --> 00:56:51,544
under different circumstances.
582
00:56:53,548 --> 00:56:56,947
-Thanks...
583
00:56:57,077 --> 00:56:59,212
for saving my life.
584
00:57:10,060 --> 00:57:12,761
-That means...
585
00:57:12,892 --> 00:57:14,939
Olga...
586
00:57:15,070 --> 00:57:16,594
has returned to the nest?
587
00:57:35,502 --> 00:57:37,419
-We need to talk.
588
00:57:45,784 --> 00:57:47,875
I figured it all out.
589
00:57:48,005 --> 00:57:52,100
Olga kept complaining
that she was cold.
590
00:57:52,231 --> 00:57:55,759
I thought it was her reaction
to high body temperature.
591
00:57:55,891 --> 00:57:58,286
But, in fact,
the parasite was cold.
592
00:57:58,417 --> 00:58:00,029
That's his weak spot.
593
00:58:00,160 --> 00:58:01,728
Inside
of a warm-blooded carrier,
594
00:58:01,859 --> 00:58:03,820
it can survive everything.
595
00:58:03,950 --> 00:58:07,915
But if a carrier dies
in a cold environment...
596
00:58:11,095 --> 00:58:13,447
...the parasite dies, too.
597
00:58:16,584 --> 00:58:19,503
With hosts,
he's expanding his colony.
598
00:58:21,202 --> 00:58:24,382
The permafrost will destroy it.
599
00:58:24,513 --> 00:58:26,125
-Great.
600
00:58:29,087 --> 00:58:30,568
-Colonel.
601
00:58:34,576 --> 00:58:36,188
-Any suggestions?
602
00:58:36,319 --> 00:58:39,455
-I would evacuate all survivors
from the resort,
603
00:58:39,586 --> 00:58:41,634
call back your chorus group
604
00:58:41,764 --> 00:58:44,248
and send a proper
biological defense team
605
00:58:44,378 --> 00:58:46,426
to evacuate Major.
606
00:58:46,557 --> 00:58:48,082
I'll stay with him
607
00:58:48,212 --> 00:58:49,563
and try
to stabilize his condition
608
00:58:49,693 --> 00:58:51,436
until they arrive.
609
00:58:51,567 --> 00:58:54,573
-There is no one coming.
610
00:58:54,703 --> 00:58:56,272
In five hours,
611
00:58:56,402 --> 00:58:58,973
the station will be closed down
612
00:58:59,104 --> 00:59:01,674
for the time being.
613
00:59:01,804 --> 00:59:03,983
-Alright.
614
00:59:04,114 --> 00:59:06,466
I'm the one to blame
for this failure.
615
00:59:06,597 --> 00:59:12,130
But there is no possible way
to bring those samples up.
616
00:59:12,260 --> 00:59:13,567
-Get yourself together.
617
00:59:13,698 --> 00:59:16,486
-Kira...
618
00:59:16,617 --> 00:59:18,970
and Olga would still be alive
619
00:59:19,100 --> 00:59:22,019
if I acted as a doctor.
620
00:59:24,371 --> 00:59:27,726
The man who wanted to help me
is now a walking dead.
621
00:59:29,686 --> 00:59:33,476
How many more people have to die
until we realize that we lost?
622
00:59:33,607 --> 00:59:35,960
This is not a war.
623
00:59:38,095 --> 00:59:40,447
-You're wrong.
624
00:59:40,577 --> 00:59:43,627
It is a war.
625
00:59:43,758 --> 00:59:48,550
Our country is falling apart
as we speak.
626
00:59:48,681 --> 00:59:52,079
We need a weapon that will make
627
00:59:52,210 --> 00:59:55,042
our military dominance
indisputable.
628
00:59:55,172 --> 00:59:57,307
If our country
629
00:59:57,437 --> 00:59:58,963
were to fall apart,
630
00:59:59,093 --> 01:00:03,754
then anyone who died for it
631
01:00:03,885 --> 01:00:06,238
died for nothing.
632
01:00:06,368 --> 01:00:08,895
If we fail now...
633
01:00:11,989 --> 01:00:15,343
...then all the people here
died for nothing.
634
01:00:21,137 --> 01:00:23,881
-I think that this time,
you're not right.
635
01:00:27,280 --> 01:00:29,806
-Don't try to confuse me, Anna.
636
01:00:32,725 --> 01:00:34,642
We have a live sample,
637
01:00:34,773 --> 01:00:39,260
and he can walk all the way
up there in a hazmat suit.
638
01:00:39,391 --> 01:00:43,181
Help him make it to Moscow.
639
01:00:43,312 --> 01:00:46,927
-There are people up there.
640
01:00:47,059 --> 01:00:50,630
You'll bring him
right to the nest.
641
01:00:55,205 --> 01:00:56,686
-Just do it.
642
01:01:11,455 --> 01:01:12,936
-Thanks.
643
01:01:15,767 --> 01:01:16,857
-I had no choice.
644
01:01:16,988 --> 01:01:19,210
-No worries.
645
01:01:19,340 --> 01:01:22,042
You tried to do the right thing.
646
01:01:23,174 --> 01:01:24,873
Anna...
647
01:01:25,004 --> 01:01:27,748
can I really make it to Moscow?
648
01:01:36,244 --> 01:01:38,552
I'll just assume you nodded.
649
01:01:45,044 --> 01:01:48,181
Please make sure
nobody dies because of me.
650
01:01:48,311 --> 01:01:51,970
-Do you copy? Do you copy?
Can you hear me?
651
01:01:52,102 --> 01:01:55,064
-Egorov, do you copy?
Where are you?
652
01:01:58,375 --> 01:02:00,118
We're falling back.
653
01:02:00,248 --> 01:02:02,818
They're following us!
654
01:02:02,949 --> 01:02:04,256
-What's going on?
655
01:02:04,387 --> 01:02:06,043
Egorov, report!
-Can you hear me?
656
01:02:06,173 --> 01:02:08,221
Don't open the door!
Stay inside!
657
01:02:08,351 --> 01:02:11,227
Even if it's us outside,
I repeat, do not open the door!
658
01:02:19,808 --> 01:02:21,943
-Egorov?
659
01:02:22,075 --> 01:02:24,905
Egorov!
660
01:02:25,036 --> 01:02:26,344
We can help him.
661
01:02:26,474 --> 01:02:27,607
-Wait.
662
01:02:27,737 --> 01:02:30,352
He told us to say inside, right?
663
01:02:30,482 --> 01:02:32,660
-My men are out there.
664
01:02:32,791 --> 01:02:35,579
I'm not leaving them behind.
Open the doors!
665
01:02:35,710 --> 01:02:38,019
-Get yourselves together.
666
01:02:38,150 --> 01:02:39,064
-We can't help them.
667
01:02:39,196 --> 01:02:40,763
If they're dead, they're dead.
668
01:02:40,894 --> 01:02:42,202
We've got people who are alive
right here.
669
01:02:42,332 --> 01:02:43,682
-You calm down.
-Open the door.
670
01:02:43,813 --> 01:02:45,773
You heard the man.
-Keep the door closed!
671
01:02:45,904 --> 01:02:47,821
-Don't fuckin' do it!
-Open that door!
672
01:02:47,951 --> 01:02:49,041
-Stop right there!
-Calm down!
673
01:02:49,172 --> 01:02:50,914
-Close the fucking door!
674
01:02:51,045 --> 01:02:52,831
-No way I'm going out there.
675
01:02:52,961 --> 01:02:56,534
Put the gun down!
676
01:02:58,756 --> 01:03:01,370
-We can't stay in the module.
677
01:03:01,501 --> 01:03:03,374
The longer we stay...
678
01:03:05,770 --> 01:03:08,689
...the lower our chances.
679
01:03:31,081 --> 01:03:32,432
-Major.
680
01:03:32,563 --> 01:03:34,654
We'll bring him back.
681
01:05:32,716 --> 01:05:33,805
-We haveto close the doors.
682
01:05:33,935 --> 01:05:34,850
-No!
683
01:05:34,981 --> 01:05:36,680
We will wait!
684
01:05:38,597 --> 01:05:39,469
-What?
685
01:05:39,599 --> 01:05:41,123
But wait for what?
686
01:05:41,255 --> 01:05:42,562
-Look!
687
01:05:47,441 --> 01:05:49,139
-What is it?
688
01:05:52,495 --> 01:05:53,540
What is it?
689
01:05:53,671 --> 01:05:55,588
-It's Sergeant.
690
01:05:57,548 --> 01:05:59,116
-Is he alive?
691
01:05:59,246 --> 01:06:01,600
-Who were you shooting at?
692
01:06:01,730 --> 01:06:03,037
-I don't know.
693
01:06:03,167 --> 01:06:04,475
Something big.
694
01:06:04,606 --> 01:06:06,610
Emptied the whole mag.
695
01:06:06,740 --> 01:06:09,398
And the shaft is destroyed.
696
01:06:09,529 --> 01:06:10,661
-Fuck, if the shaft is gone,
697
01:06:10,792 --> 01:06:11,968
and we don't have
the elevator key,
698
01:06:12,098 --> 01:06:14,015
then we are stuck in here.
699
01:06:16,368 --> 01:06:17,806
-He's alive.
700
01:07:16,358 --> 01:07:19,582
Light! Light! Light!
701
01:07:26,508 --> 01:07:29,427
Something attacked us in there.
702
01:07:34,219 --> 01:07:36,353
You shouldn't have
opened the door.
703
01:07:36,485 --> 01:07:39,926
Now it knows where we are.
704
01:08:01,796 --> 01:08:04,366
-Will the doors hold?
705
01:08:04,497 --> 01:08:06,414
-I wish I knew.
706
01:08:13,777 --> 01:08:15,650
-This way! This way!
707
01:08:15,781 --> 01:08:17,872
Come on! Come on! Come on!
708
01:08:20,006 --> 01:08:21,749
-Turn right!
709
01:08:21,880 --> 01:08:23,317
-Aaaaah!
710
01:08:34,121 --> 01:08:37,083
-We've got nowhere left to run.
711
01:08:39,742 --> 01:08:42,530
-Get a barricade now!
712
01:08:51,722 --> 01:08:53,246
-It's inside.
713
01:08:53,376 --> 01:08:55,294
-Shh.
714
01:09:35,156 --> 01:09:36,463
-But we don't have the key card.
715
01:09:36,594 --> 01:09:37,769
-Give me a minute.
716
01:09:37,901 --> 01:09:38,685
Alright.
717
01:09:40,297 --> 01:09:42,214
-I think I can drop it down.
718
01:09:56,765 --> 01:09:58,682
-Concentrate.
719
01:09:58,812 --> 01:10:01,252
-We're getting out of here,
720
01:10:01,381 --> 01:10:03,299
all of us.
721
01:10:03,430 --> 01:10:04,781
-No.
722
01:10:04,912 --> 01:10:05,783
No.
723
01:10:05,913 --> 01:10:07,090
It's...
724
01:10:07,220 --> 01:10:08,309
It's too late.
725
01:10:08,440 --> 01:10:10,793
I feel it inside me.
726
01:10:10,924 --> 01:10:14,147
I'll hold the side here
727
01:10:14,278 --> 01:10:16,064
so you can come back.
728
01:10:16,195 --> 01:10:17,110
-Faster.
729
01:10:17,240 --> 01:10:19,637
-I'm gonna drop it down.
730
01:10:19,766 --> 01:10:20,856
I hope...
731
01:10:20,987 --> 01:10:24,864
the emergency brakes will hold.
732
01:10:31,268 --> 01:10:34,187
-We must leave, now!
733
01:10:34,318 --> 01:10:35,537
-Bigg Daddy, get out of here.
734
01:10:35,669 --> 01:10:37,237
-No, Major.
735
01:10:37,367 --> 01:10:39,893
We'll hold the line,
all of us together.
736
01:10:40,025 --> 01:10:42,552
-All for one and one for all,
Colonel.
737
01:10:44,817 --> 01:10:48,215
-Don't bury us too early, okay?
738
01:10:49,348 --> 01:10:52,528
Forward!
739
01:10:52,659 --> 01:10:54,487
-Cut the bullshit!
740
01:10:54,620 --> 01:10:57,320
We're running out of time!
741
01:11:06,774 --> 01:11:07,950
-Done.
742
01:11:08,081 --> 01:11:09,388
Get in, fast!
743
01:11:14,311 --> 01:11:17,447
-Good luck...Major.
744
01:11:18,972 --> 01:11:20,672
-Leave now.
745
01:11:27,467 --> 01:11:28,992
Anna!
746
01:11:32,390 --> 01:11:34,743
Yugoslavia?
747
01:11:37,619 --> 01:11:40,145
-I'll tell you
when we come back.
748
01:11:42,977 --> 01:11:44,327
-Deal.
749
01:11:47,159 --> 01:11:49,686
-Two, one.
750
01:14:36,366 --> 01:14:39,068
-I thought it would
be warmer here.
751
01:15:04,553 --> 01:15:08,735
What do you think
the temperature is?
752
01:15:12,003 --> 01:15:13,702
-Minus 15, max.
753
01:15:13,833 --> 01:15:15,968
That's the system limit.
754
01:15:19,322 --> 01:15:21,456
-There's nothing left.
755
01:15:39,101 --> 01:15:41,845
No infected, no bodies?
756
01:15:45,984 --> 01:15:52,344
-All my life, I've dreamt
of building this station...
757
01:15:52,475 --> 01:15:56,135
and now I only pray
I can destroy it.
758
01:16:01,535 --> 01:16:05,283
No one realized
what it really was.
759
01:16:08,158 --> 01:16:10,685
I guess millions of years ago,
760
01:16:10,816 --> 01:16:13,125
the Ice Age stopped this thing
761
01:16:13,256 --> 01:16:16,436
from conquering
the whole planet.
762
01:16:28,199 --> 01:16:30,944
Sooner or later,
it will realize
763
01:16:31,074 --> 01:16:34,472
that the permafrost
has its borders.
764
01:16:34,602 --> 01:16:37,347
It will break through.
765
01:16:39,221 --> 01:16:44,534
It not only controls the
muscular and nervous systems,
766
01:16:44,666 --> 01:16:47,498
but it's learned
to melt bodies together
767
01:16:47,628 --> 01:16:50,765
for warmth and power.
768
01:16:53,728 --> 01:16:56,211
Now, the only thing
left for me to do
769
01:16:56,342 --> 01:17:01,831
is to go out and see it
for the last time before I die.
770
01:17:06,536 --> 01:17:10,022
It's still beautiful.
771
01:17:17,471 --> 01:17:19,604
-All the cooling systems
are damaged.
772
01:17:19,736 --> 01:17:22,307
Without them,
the suits are useless.
773
01:17:22,437 --> 01:17:24,180
-He lost a lot of blood.
774
01:17:24,311 --> 01:17:26,619
he couldn't have gone that far.
775
01:17:27,839 --> 01:17:29,277
-Too long anyway.
776
01:17:29,408 --> 01:17:31,542
It's 200 degrees outside.
777
01:17:31,673 --> 01:17:33,633
It's a grill.
778
01:17:33,764 --> 01:17:36,422
-Technically...
779
01:17:36,552 --> 01:17:39,297
you can survive this temperature
780
01:17:39,428 --> 01:17:45,919
for some time.
781
01:17:46,050 --> 01:17:48,011
-Last year,
one poor fellow went outside
782
01:17:48,141 --> 01:17:49,709
with a damaged cooling system,
783
01:17:49,840 --> 01:17:51,060
and five minutes later,
784
01:17:51,190 --> 01:17:53,195
we cut the suit off him
785
01:17:53,325 --> 01:17:55,852
with his skin.
786
01:17:55,983 --> 01:17:58,335
-Five minutes.
787
01:18:07,353 --> 01:18:08,528
-Hey!
788
01:18:08,660 --> 01:18:11,187
Hey, Anna,
don't even think about it!
789
01:18:17,025 --> 01:18:19,421
-Leave us.
790
01:18:23,211 --> 01:18:25,694
-Grigoriev was right.
791
01:18:25,824 --> 01:18:29,441
It all has to stay here.
792
01:18:29,571 --> 01:18:31,748
If I get out of here,
793
01:18:31,880 --> 01:18:34,885
I can't afford to keep silent.
794
01:18:37,325 --> 01:18:39,417
I am an officer, after all.
795
01:18:45,212 --> 01:18:46,997
Fedorova...
796
01:18:47,129 --> 01:18:49,480
people up there
797
01:18:49,611 --> 01:18:51,093
need you more than me.
798
01:18:59,370 --> 01:19:02,636
When you make it to the surface,
799
01:19:02,768 --> 01:19:06,602
ask for General Gromov.
800
01:19:08,780 --> 01:19:10,653
He'll look after you.
801
01:19:14,487 --> 01:19:16,404
You won't let me down.
802
01:19:16,534 --> 01:19:17,972
I know it.
803
01:19:18,104 --> 01:19:21,240
I'll try to be back
in five minutes.
804
01:19:27,339 --> 01:19:29,256
-Three minutes.
805
01:19:33,351 --> 01:19:37,229
Everyone who was here,
806
01:19:37,359 --> 01:19:40,539
Grigoriev, they all sacrificed
807
01:19:40,670 --> 01:19:43,066
their own lives
808
01:19:43,197 --> 01:19:46,376
so nobody would find out about
what happened down here.
809
01:19:46,508 --> 01:19:49,427
-Grigoriev was insane,
unfortunately.
810
01:19:49,557 --> 01:19:53,217
-But he was right.
811
01:19:53,348 --> 01:19:56,180
If we get out of here,
812
01:19:56,310 --> 01:19:58,445
nobody mustn't tell anything
813
01:19:58,575 --> 01:20:00,362
about what happened down here.
814
01:20:01,581 --> 01:20:03,106
-The station is fucked.
815
01:20:03,237 --> 01:20:04,848
What's the difference?
816
01:20:04,979 --> 01:20:09,206
We can't get out
without the key.
817
01:20:09,336 --> 01:20:11,906
-Someday...
818
01:20:12,035 --> 01:20:15,522
somebody will come here
819
01:20:15,653 --> 01:20:18,658
to study and use it,
820
01:20:18,789 --> 01:20:20,576
and it will be a catastrophe.
821
01:20:20,705 --> 01:20:23,321
-You're right.
822
01:20:23,451 --> 01:20:25,542
We'll keep quiet.
823
01:20:27,807 --> 01:20:29,855
-I used to dream that,
824
01:20:29,985 --> 01:20:32,948
becoming a great scientist here.
825
01:20:38,001 --> 01:20:39,744
That sounds so stupid now.
826
01:20:39,875 --> 01:20:41,357
No.
827
01:20:44,232 --> 01:20:46,541
-Yes, it has to stay a secret.
828
01:20:52,161 --> 01:20:55,472
It will always be a priority.
829
01:21:01,875 --> 01:21:05,055
-They won't just leave us here,
830
01:21:05,187 --> 01:21:07,103
will they?
831
01:21:22,132 --> 01:21:23,615
-Well?
832
01:21:27,449 --> 01:21:29,975
Who's the next one to go?
833
01:22:02,954 --> 01:22:04,479
-Don't!
834
01:22:05,916 --> 01:22:07,877
Doc!
-Anna!
835
01:22:09,881 --> 01:22:11,798
-Anna!
836
01:25:40,737 --> 01:25:42,828
-You're reckless, you know that.
837
01:25:42,959 --> 01:25:45,921
-Give me the key, please.
838
01:25:47,795 --> 01:25:50,364
-Peter.
839
01:25:50,496 --> 01:25:52,411
-No, please.
840
01:25:53,850 --> 01:25:55,723
I mean it.
841
01:25:58,163 --> 01:25:59,862
-Peter.
842
01:26:07,137 --> 01:26:08,880
You're a fucking fool, Peter!
843
01:26:09,011 --> 01:26:11,625
-Am I?
844
01:26:11,755 --> 01:26:14,631
What about Grigoriev?
845
01:26:14,761 --> 01:26:18,203
I knew he was concealing
something amazing here,
846
01:26:18,333 --> 01:26:21,645
but not this amazing.
847
01:26:21,775 --> 01:26:25,173
What are you talking about?
848
01:26:25,304 --> 01:26:27,875
I saw that.
849
01:26:28,005 --> 01:26:32,057
That's the end
of the human race.
850
01:26:32,187 --> 01:26:33,887
Yeah, maybe it's death.
851
01:26:34,016 --> 01:26:36,455
We'll handle it.
852
01:26:36,588 --> 01:26:39,593
It will be my biggest discovery.
853
01:26:41,946 --> 01:26:46,041
The whole world will know me.
854
01:26:47,871 --> 01:26:50,180
-You might still be useful.
855
01:26:53,665 --> 01:26:55,843
I still need that key.
856
01:27:10,656 --> 01:27:12,747
You shouldn't do that.
857
01:27:58,359 --> 01:28:00,059
-Nikolay.
858
01:28:02,193 --> 01:28:05,373
You go first.
859
01:28:05,504 --> 01:28:08,553
-Peter...
860
01:28:08,685 --> 01:28:11,429
go fuck yourself.
861
01:28:24,324 --> 01:28:26,198
-Go, Anna.
862
01:29:50,845 --> 01:29:53,459
-Where is Nikolay?
863
01:29:53,589 --> 01:29:55,288
-Probably dead.
864
01:29:58,730 --> 01:30:00,603
Maybe you should go...
865
01:30:00,735 --> 01:30:02,869
and check.
866
01:30:04,306 --> 01:30:05,221
Don't worry, Anna.
867
01:30:05,352 --> 01:30:07,749
I will send some help soon.
868
01:35:55,094 --> 01:35:58,187
-Anna?
869
01:36:01,281 --> 01:36:04,243
Where -- Where is Peter?
870
01:36:04,374 --> 01:36:06,943
-He's not coming with us.
871
01:37:29,935 --> 01:37:31,678
-Come on!
872
01:37:31,809 --> 01:37:33,594
Hurry up!
873
01:37:33,726 --> 01:37:35,295
-It's stuck in the corridor.
874
01:37:42,657 --> 01:37:43,528
Faster.
875
01:37:56,685 --> 01:37:58,209
-Come on!
876
01:37:58,341 --> 01:38:00,910
Come on, you fucking...
877
01:38:03,351 --> 01:38:04,918
It's coming.
878
01:38:24,087 --> 01:38:26,222
-Anna...
879
01:39:03,774 --> 01:39:07,392
-I...
880
01:39:07,522 --> 01:39:11,137
I know...
881
01:39:11,269 --> 01:39:13,447
you are...
882
01:39:13,578 --> 01:39:15,320
here.
883
01:39:42,418 --> 01:39:45,205
Do...
884
01:39:45,337 --> 01:39:46,382
something.
885
01:40:03,329 --> 01:40:05,725
Please.
886
01:40:23,151 --> 01:40:25,548
-We can't go up.
887
01:40:31,472 --> 01:40:34,042
We cannot risk like that.
888
01:40:35,698 --> 01:40:38,485
-Please, Anna.
889
01:40:41,536 --> 01:40:43,278
-There are people up here.
890
01:40:45,500 --> 01:40:47,198
-I'm not...
891
01:40:47,329 --> 01:40:48,898
dying here.
892
01:41:15,168 --> 01:41:18,086
-We have to crush the lift.
893
01:41:18,217 --> 01:41:22,836
We need to enter the wrong code
three times.
894
01:42:03,700 --> 01:42:05,050
-Anna.
895
01:42:32,278 --> 01:42:37,071
-I can feel you inside, Anna.
896
01:42:52,537 --> 01:42:54,496
-Yugoslavia.
897
01:43:02,338 --> 01:43:05,344
-Crush...
898
01:43:05,475 --> 01:43:07,610
elevator.
899
01:44:47,548 --> 01:44:49,204
-Please remain seated
900
01:44:49,335 --> 01:44:52,297
and wait until you have
reached the surface.
901
01:45:37,867 --> 01:45:40,699
Warning.
Incorrect sequence.
902
01:45:40,829 --> 01:45:43,181
Two attempts remaining.
903
01:46:38,335 --> 01:46:41,167
Warning.
Incorrect sequence.
904
01:46:41,298 --> 01:46:43,867
One attempt remaining.
905
01:47:33,750 --> 01:47:36,364
-Warning.
Incorrect sequence.
906
01:47:36,495 --> 01:47:40,372
Self-destruct in five...
907
01:47:40,503 --> 01:47:46,688
...four, three...
908
01:47:46,820 --> 01:47:51,917
...two, one.
909
01:48:16,837 --> 01:48:19,450
-Get the chopper ready.
We have a survivor.
910
01:48:19,581 --> 01:48:22,500
I repeat, we have a survivor.
Over.
911
01:48:38,140 --> 01:48:41,363
-Help her! Quick!
912
01:48:42,583 --> 01:48:44,761
Don't move.
913
01:48:44,893 --> 01:48:47,637
-Don't shoot.
We need her alive.
914
01:48:47,767 --> 01:48:51,557
-Stop the car!
915
01:48:51,688 --> 01:48:54,085
Stop the car!
916
01:48:54,215 --> 01:48:56,132
-Don't shoot!
-Don't you move!
917
01:48:56,263 --> 01:48:57,831
Get away from me.
918
01:48:57,962 --> 01:48:59,312
-Let her go.
919
01:48:59,443 --> 01:49:00,358
-Not another step!
920
01:49:00,488 --> 01:49:02,841
-I said, let her go!
921
01:49:37,999 --> 01:49:40,612
-Everything is under control.
922
01:49:43,967 --> 01:49:46,319
We can help you.
923
01:49:46,450 --> 01:49:48,453
Calm down.
924
01:49:52,985 --> 01:49:54,989
Put the grenade down.
925
01:49:55,120 --> 01:49:57,080
Put it down! Now!
926
01:49:57,211 --> 01:49:59,781
Put the fucking grenade down!
927
01:49:59,912 --> 01:50:02,655
Get back -- now!
55866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.