Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,300 --> 00:00:17,532
Adam Freeman, we don't have
2
00:00:17,533 --> 00:00:19,599
you in any of my files.
3
00:00:19,600 --> 00:00:20,633
Sit.
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,066
Uh... yes, that's 'cause I
5
00:00:25,067 --> 00:00:27,300
just moved here... Unexpectedly.
6
00:00:27,301 --> 00:00:29,666
You're a bit of a mystery, Mr. Freeman.
7
00:00:29,667 --> 00:00:31,799
I don't like mysteries.
8
00:00:31,800 --> 00:00:32,600
Yeah.
9
00:00:32,601 --> 00:00:33,766
Neither do I.
10
00:00:33,767 --> 00:00:36,066
Um... we wanted to take care
11
00:00:36,067 --> 00:00:37,599
of this now, so things run
12
00:00:37,600 --> 00:00:39,166
smoothly when school starts.
13
00:00:39,167 --> 00:00:40,732
Miss Wilcox, I believe we
14
00:00:40,733 --> 00:00:44,166
have discussed your outbursts before.
15
00:00:47,633 --> 00:00:49,532
Do you have the completed forms?
16
00:00:49,533 --> 00:00:50,666
Are they legible?
17
00:00:50,667 --> 00:00:53,699
Yessss.
18
00:00:53,700 --> 00:00:55,066
Yes.
19
00:00:55,067 --> 00:00:55,933
Ow!
20
00:00:58,533 --> 00:00:59,832
What is it?
21
00:00:59,833 --> 00:01:02,266
Uh... it's just a paper cut.
22
00:01:02,267 --> 00:01:04,599
You're... y-you're bleeding.
23
00:01:04,600 --> 00:01:06,333
Uh... it's no big deal.
24
00:01:09,900 --> 00:01:12,499
Here's your student-preparedness packet.
25
00:01:12,500 --> 00:01:14,367
Inside you'll find an adhesive bandage.
26
00:01:14,368 --> 00:01:17,966
I suggest you use it.
27
00:01:17,967 --> 00:01:19,833
Welcome to Lizzie Borden High.
28
00:01:22,867 --> 00:01:24,067
Good day.
29
00:01:31,100 --> 00:01:32,699
Hold still, you big baby.
30
00:01:32,700 --> 00:01:33,367
Sally.
31
00:01:33,368 --> 00:01:35,199
Stop!
32
00:01:35,200 --> 00:01:38,066
What the heck is this thing, anyway?
33
00:01:38,067 --> 00:01:40,232
It's a student-preparedness packet.
34
00:01:40,233 --> 00:01:41,366
Everybody gets one.
35
00:01:41,367 --> 00:01:42,832
Yeah, you know...
36
00:01:42,833 --> 00:01:44,232
If your friend gets bit in their
37
00:01:44,233 --> 00:01:46,199
major arterial, give him a spray
38
00:01:46,200 --> 00:01:47,266
with the anti... bacterial.
39
00:01:48,367 --> 00:01:50,900
And if he gets paler, hand him the inhaler.
40
00:01:50,901 --> 00:01:52,166
What? Is that not normal?
41
00:01:52,167 --> 00:01:52,800
No.
42
00:01:53,967 --> 00:01:54,967
Believe it or not, it's a
43
00:01:54,968 --> 00:01:56,666
Spooksville only thing.
44
00:02:14,067 --> 00:02:15,366
No way.
45
00:02:15,367 --> 00:02:16,966
What?
46
00:02:16,967 --> 00:02:18,699
Oh, you recognized him?
47
00:02:18,700 --> 00:02:20,566
Our perpetually broke and
48
00:02:20,567 --> 00:02:23,267
somewhat deranged town's transient.
49
00:02:23,268 --> 00:02:24,332
He's known as the mayor.
50
00:02:24,333 --> 00:02:25,566
'Cause believe it or not,
51
00:02:25,567 --> 00:02:26,932
"the mayor" was actually at one
52
00:02:26,933 --> 00:02:28,132
point mayor of Springville.
53
00:02:28,133 --> 00:02:30,366
No. It's not that.
54
00:02:30,367 --> 00:02:32,699
Look at the girl he's talking to.
55
00:02:32,700 --> 00:02:34,066
I wasn't sure at first.
56
00:02:34,067 --> 00:02:37,899
She's so much younger.
57
00:02:37,900 --> 00:02:39,500
Guys, that's my mom.
58
00:02:51,200 --> 00:02:55,766
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
59
00:02:55,767 --> 00:03:00,232
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪
60
00:03:00,233 --> 00:03:04,732
♪ Hey ♪
61
00:03:04,733 --> 00:03:05,766
♪ Hey ♪
62
00:03:05,767 --> 00:03:10,599
♪ Oh, oh, oh, oh-oh ♪
63
00:03:10,600 --> 00:03:14,632
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
64
00:03:14,633 --> 00:03:16,799
♪ Hey ♪
65
00:03:24,100 --> 00:03:26,866
You guys sure about this?
66
00:03:26,867 --> 00:03:29,332
My mom's missing.
67
00:03:29,333 --> 00:03:30,699
I just found out that she
68
00:03:30,700 --> 00:03:32,232
actually came from this town.
69
00:03:32,233 --> 00:03:35,466
And you want me to wait?
70
00:03:42,100 --> 00:03:44,766
Yeah, that's exactly what we want to do.
71
00:03:44,767 --> 00:03:46,599
The mayor knew my mom.
72
00:03:46,600 --> 00:03:48,699
He was in that picture with her.
73
00:03:48,700 --> 00:03:49,766
And you said he was one of the
74
00:03:49,767 --> 00:03:50,899
few adults who still knows about
75
00:03:50,900 --> 00:03:53,899
the weirdness that goes on around here.
76
00:03:53,900 --> 00:03:56,099
We also told you he was crazy.
77
00:03:59,367 --> 00:04:00,400
Ugh!
78
00:04:07,833 --> 00:04:09,566
Well, where is he?
79
00:04:11,268 --> 00:04:12,399
Stay back!
80
00:04:12,400 --> 00:04:14,799
Get away from me!
81
00:04:14,800 --> 00:04:16,832
That only works on vampires, mayor.
82
00:04:16,833 --> 00:04:17,833
There's about a thousand other
83
00:04:17,833 --> 00:04:18,767
things in this town that will
84
00:04:18,768 --> 00:04:20,133
jump right at your throat.
85
00:04:20,333 --> 00:04:21,466
Mr. Mayor, we believe you
86
00:04:21,467 --> 00:04:22,732
have some information that will
87
00:04:22,733 --> 00:04:23,966
help us with our investigation.
88
00:04:23,967 --> 00:04:27,066
You go poking around in this town, kid...
89
00:04:27,067 --> 00:04:29,532
You're opening a can of worms.
90
00:04:29,533 --> 00:04:35,466
10-foot worms... With sharp, pointy teeth!
91
00:04:35,467 --> 00:04:37,799
I'm looking for my mother.
92
00:04:37,800 --> 00:04:39,966
She vanished two years ago.
93
00:04:39,967 --> 00:04:42,699
Basically fell off the Earth.
94
00:04:42,700 --> 00:04:45,299
I think you might know her.
95
00:04:45,300 --> 00:04:46,400
Laurel Hall?
96
00:04:48,367 --> 00:04:50,366
Sorry. Can't help you, kid.
97
00:04:50,367 --> 00:04:51,900
W-we brought pie.
98
00:05:07,833 --> 00:05:09,332
You'll find in Spooksville,
99
00:05:09,333 --> 00:05:10,566
the laws of physics are
100
00:05:10,567 --> 00:05:12,367
notoriously lenient.
101
00:05:17,300 --> 00:05:19,266
What do you know about your mother, kid?
102
00:05:19,267 --> 00:05:20,766
Well, she always said she
103
00:05:20,767 --> 00:05:22,632
came from Toledo, but now I know
104
00:05:22,633 --> 00:05:23,899
she lived here.
105
00:05:23,900 --> 00:05:24,733
So I guess nothing.
106
00:05:24,734 --> 00:05:26,066
Well, that's the beginning of
107
00:05:26,067 --> 00:05:27,199
wisdom... I think.
108
00:05:28,101 --> 00:05:30,299
But don't be angry with your ma
109
00:05:30,300 --> 00:05:31,766
for lying... probably trying to
110
00:05:31,767 --> 00:05:32,932
protect you.
111
00:05:32,933 --> 00:05:33,966
Or not. Who knows?
112
00:05:33,967 --> 00:05:36,299
The article said she explored a cavern.
113
00:05:36,300 --> 00:05:37,167
Cave.
114
00:05:39,200 --> 00:05:41,499
Up near Matheson Ridge.
115
00:05:41,500 --> 00:05:42,732
Mm-hmm.
116
00:05:42,733 --> 00:05:45,066
People always called it the haunted cave.
117
00:05:45,067 --> 00:05:45,800
Subtle.
118
00:05:45,800 --> 00:05:46,633
Why's it called that?
119
00:05:46,634 --> 00:05:50,066
Monsters, ghosts, demons.
120
00:05:50,067 --> 00:05:52,066
As long as folks could remember,
121
00:05:52,067 --> 00:05:53,766
that cave was haunted.
122
00:05:53,767 --> 00:05:56,400
People got lost in there all the time.
123
00:05:56,401 --> 00:05:58,166
The geyser activity was always a
124
00:05:58,167 --> 00:05:59,466
lot worse right after.
125
00:05:59,467 --> 00:06:01,132
The town used to get these
126
00:06:01,133 --> 00:06:03,433
sudden explosions of water everywhere.
127
00:06:03,434 --> 00:06:05,132
My dad says his dog got blown up
128
00:06:05,133 --> 00:06:06,166
when he was a kid.
129
00:06:06,167 --> 00:06:06,767
Okay.
130
00:06:06,768 --> 00:06:08,166
Where does my mom come in?
131
00:06:08,167 --> 00:06:09,732
Well, a bunch of fool kids
132
00:06:09,733 --> 00:06:11,066
from Lizzie Borden High
133
00:06:11,067 --> 00:06:12,466
spelunking club got lost in
134
00:06:12,467 --> 00:06:13,832
there... gone a week, till
135
00:06:13,833 --> 00:06:15,499
your mom stepped in.
136
00:06:15,500 --> 00:06:17,799
Guts of steel.
137
00:06:17,800 --> 00:06:19,299
She found 'em, got 'em out,
138
00:06:19,300 --> 00:06:20,932
never said anything about what
139
00:06:20,933 --> 00:06:22,532
went on in there.
140
00:06:22,533 --> 00:06:25,532
But she got the town
141
00:06:25,533 --> 00:06:27,800
to seal up that cave for good.
142
00:06:30,434 --> 00:06:31,767
No more pie.
143
00:06:36,900 --> 00:06:38,600
No more pie.
144
00:06:45,067 --> 00:06:46,432
What is in that cave?
145
00:06:46,433 --> 00:06:47,732
Same thing been there since
146
00:06:47,733 --> 00:06:51,067
the beginning... Death.
147
00:07:02,233 --> 00:07:04,732
Well the mayor said Matheson Ridge.
148
00:07:04,733 --> 00:07:06,333
It's got to be in here somewhere.
149
00:07:06,334 --> 00:07:08,466
Well, he is crazy.
150
00:07:08,467 --> 00:07:10,633
Maybe there's nothing around here at all.
151
00:07:16,200 --> 00:07:17,267
Guys.
152
00:07:23,533 --> 00:07:25,499
Crud.
153
00:07:25,500 --> 00:07:27,067
That is terrifying.
154
00:07:28,933 --> 00:07:30,332
It's a haunted cave, Watch.
155
00:07:30,333 --> 00:07:32,699
What did you expect?
156
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
Well, we've seen it.
157
00:07:33,700 --> 00:07:34,333
Sealed tight.
158
00:07:34,333 --> 00:07:35,300
Nothing we can do now.
159
00:07:35,301 --> 00:07:37,632
Too bad.
160
00:07:38,967 --> 00:07:40,099
Great.
161
00:07:40,100 --> 00:07:40,600
Come on.
162
00:07:40,601 --> 00:07:42,632
We can get in here easy.
163
00:07:42,633 --> 00:07:43,766
Yeah, "can" and "should" are
164
00:07:43,767 --> 00:07:45,232
two different things.
165
00:07:45,233 --> 00:07:46,532
Far be it for me to agree with
166
00:07:46,533 --> 00:07:48,833
Watch, but... this is a little hasty.
167
00:07:48,834 --> 00:07:50,767
You guys want answers about this town.
168
00:07:50,768 --> 00:07:52,099
I want answers about my mom,
169
00:07:52,100 --> 00:07:54,467
who's famous for surviving this cave.
170
00:07:54,468 --> 00:07:55,966
Maybe some answers are here.
171
00:07:55,967 --> 00:07:57,532
No offense, Adam, but your
172
00:07:57,533 --> 00:08:01,499
instincts are supermodel thin.
173
00:08:01,500 --> 00:08:04,066
Look, you guys don't have to go in there.
174
00:08:04,067 --> 00:08:07,366
In fact, you shouldn't.
175
00:08:07,367 --> 00:08:10,366
But I don't have a choice.
176
00:08:11,201 --> 00:08:13,166
Watch!
177
00:08:13,167 --> 00:08:14,299
We can't just stand up here like
178
00:08:14,300 --> 00:08:14,900
cowards, okay?!
179
00:08:14,901 --> 00:08:17,632
He's our friend!
180
00:08:17,633 --> 00:08:19,166
Cowardice is just a negative
181
00:08:19,167 --> 00:08:20,766
word for admirable instincts and
182
00:08:20,767 --> 00:08:22,200
self-preservation.
183
00:08:25,867 --> 00:08:27,067
See ya later.
184
00:08:47,333 --> 00:08:49,466
Get that out of my face!
185
00:08:49,467 --> 00:08:51,866
I left my sunglasses at home.
186
00:08:51,867 --> 00:08:54,099
You came.
187
00:08:54,100 --> 00:08:55,100
Well, I mean, I brought my
188
00:08:55,101 --> 00:08:56,599
flashlight this whole way.
189
00:08:56,600 --> 00:08:58,066
It's a good rule, by the way.
190
00:08:58,067 --> 00:08:59,267
The flashlight thing.
191
00:09:08,567 --> 00:09:10,432
This moved.
192
00:09:10,433 --> 00:09:11,433
Hmm?
193
00:09:11,434 --> 00:09:13,466
No way.
194
00:09:13,467 --> 00:09:14,400
It moved!
195
00:09:14,401 --> 00:09:16,366
It can't.
196
00:09:16,367 --> 00:09:16,933
It's a rock.
197
00:09:28,400 --> 00:09:29,367
Guys!
198
00:09:29,368 --> 00:09:30,399
Watch!
199
00:09:33,067 --> 00:09:35,433
Guys!
200
00:09:37,067 --> 00:09:38,566
All right, you stay here!
201
00:09:38,567 --> 00:09:40,399
I'll go and help him!
202
00:09:40,400 --> 00:09:42,832
Okay!
203
00:09:42,833 --> 00:09:44,067
You do that!
204
00:09:59,567 --> 00:10:00,367
It's over.
205
00:10:02,000 --> 00:10:02,967
Thanks.
206
00:10:05,600 --> 00:10:06,567
You okay?
207
00:10:06,568 --> 00:10:09,632
Yep. Yep, just a headache.
208
00:10:09,633 --> 00:10:10,666
I always get them during
209
00:10:10,667 --> 00:10:12,033
supernatural cave-ins.
210
00:10:14,467 --> 00:10:15,333
All right.
211
00:10:15,334 --> 00:10:17,099
I'm gonna ask... Watch, why the
212
00:10:17,100 --> 00:10:18,399
giant rubber boots?
213
00:10:18,400 --> 00:10:19,499
They're fishing boots.
214
00:10:20,667 --> 00:10:21,866
My mom insisted that I
215
00:10:21,867 --> 00:10:23,032
participate in a sport.
216
00:10:23,033 --> 00:10:24,432
So I picked angling.
217
00:10:24,433 --> 00:10:25,666
But I think you'll find they're
218
00:10:25,667 --> 00:10:27,266
appropriate spelunking attire.
219
00:10:28,767 --> 00:10:30,866
You guys came.
220
00:10:30,867 --> 00:10:32,966
That's pretty awesome.
221
00:10:32,967 --> 00:10:34,199
And obviously this is gonna be
222
00:10:34,200 --> 00:10:35,432
more dangerous than I thought.
223
00:10:35,433 --> 00:10:37,999
Adam... if you think Watch and
224
00:10:38,000 --> 00:10:39,466
I are gonna walk out on you...
225
00:10:39,467 --> 00:10:41,532
You're crazy...
226
00:10:41,533 --> 00:10:44,233
Because the cave-in sealed up the entrance.
227
00:10:47,600 --> 00:10:49,499
Cave-in?
228
00:10:49,500 --> 00:10:52,532
The stalactites and stalagmites closed up!
229
00:10:52,533 --> 00:10:55,667
That's geologically... Nuts.
230
00:10:55,668 --> 00:10:57,132
Which ones hang down again?
231
00:10:57,133 --> 00:11:01,366
Stalactites cling "tight" to the ceiling.
232
00:11:01,367 --> 00:11:02,367
Well, now we're trapped,
233
00:11:02,367 --> 00:11:03,300
thanks to your lack of a
234
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
self-preservation instinct.
235
00:11:04,834 --> 00:11:06,799
What do we do now?
236
00:11:06,800 --> 00:11:08,399
We don't have a choice.
237
00:11:08,400 --> 00:11:10,099
We move forward.
238
00:11:10,100 --> 00:11:11,199
Try to find another way out.
239
00:11:11,200 --> 00:11:13,766
Hopefully.
240
00:11:13,767 --> 00:11:14,933
Go on.
241
00:11:21,100 --> 00:11:23,132
Ugh!
242
00:11:23,133 --> 00:11:26,532
Is cave floor supposed to be squishy?
243
00:11:26,533 --> 00:11:28,966
I feel like I'm walking in pudding.
244
00:11:28,967 --> 00:11:30,632
Not so many wisecracks about
245
00:11:30,633 --> 00:11:32,867
my fishing boots now, huh?
246
00:11:48,067 --> 00:11:49,366
What is it?
247
00:11:49,367 --> 00:11:51,299
You just screamed!
248
00:11:51,300 --> 00:11:52,432
I did not... I exhaled
249
00:11:52,433 --> 00:11:53,799
suddenly, which, by the way, is
250
00:11:53,800 --> 00:11:56,933
an appropriate reaction... To this.
251
00:11:58,433 --> 00:12:00,866
Whoa!
252
00:12:00,867 --> 00:12:04,066
That was an exhale also.
253
00:12:04,067 --> 00:12:04,833
Bad.
254
00:12:04,834 --> 00:12:06,467
This is very, very bad.
255
00:12:10,867 --> 00:12:12,099
Sally?
256
00:12:12,100 --> 00:12:14,666
Leave now or die.
257
00:12:14,667 --> 00:12:17,799
What the heck?
258
00:12:17,800 --> 00:12:19,932
Oh, I'm having the dream again.
259
00:12:19,933 --> 00:12:21,832
No. You're awake.
260
00:12:21,833 --> 00:12:23,166
That creature or monster,
261
00:12:23,167 --> 00:12:24,966
whatever, that got them, just
262
00:12:24,967 --> 00:12:26,232
wanted us to leave.
263
00:12:26,233 --> 00:12:29,166
Are your feet getting warm?
264
00:12:29,167 --> 00:12:30,399
Or is that just me?
265
00:12:30,400 --> 00:12:32,299
Ow! Ow, ow, ow!
266
00:12:32,300 --> 00:12:34,199
Ow, ow, ow, ow, ow!
267
00:12:34,200 --> 00:12:36,566
Oh, oh, ow, ow.
268
00:12:37,168 --> 00:12:38,399
Why is your butt on fire?
269
00:12:38,400 --> 00:12:39,267
I don't know!
270
00:12:39,268 --> 00:12:40,666
I was just sitting there, and
271
00:12:40,667 --> 00:12:42,066
suddenly, it got boiling hot.
272
00:12:42,768 --> 00:12:44,132
It's not funny!
273
00:12:44,133 --> 00:12:46,166
It's pretty funny.
274
00:12:46,768 --> 00:12:49,066
Ugh.
275
00:12:49,067 --> 00:12:50,467
Wait!
276
00:13:02,567 --> 00:13:06,466
A remarkably potent corrosive agent.
277
00:13:06,467 --> 00:13:08,766
It's acid.
278
00:13:08,767 --> 00:13:09,832
Ugh.
279
00:13:09,833 --> 00:13:11,432
It's all over this rock.
280
00:13:11,433 --> 00:13:15,066
It could be... It could be all over the...
281
00:13:15,067 --> 00:13:15,533
Ow!
282
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
My feet are burning up!
283
00:13:17,500 --> 00:13:18,433
It's all around us!
284
00:13:18,433 --> 00:13:19,433
We're standing in acid!
285
00:13:19,434 --> 00:13:20,833
This way!
286
00:13:23,833 --> 00:13:25,399
Ugh.
287
00:13:25,400 --> 00:13:28,866
The soles of my shoes are melted.
288
00:13:28,867 --> 00:13:29,833
So you think there's a chance
289
00:13:29,834 --> 00:13:31,633
the mouth of the cave is open by now?
290
00:13:31,634 --> 00:13:33,432
Mouth.
291
00:13:33,433 --> 00:13:34,499
Dissolve.
292
00:13:34,500 --> 00:13:36,499
Acid.
293
00:13:36,500 --> 00:13:37,467
No way.
294
00:13:37,468 --> 00:13:38,632
What is it?
295
00:13:42,133 --> 00:13:43,133
Okay.
296
00:13:43,134 --> 00:13:48,299
Am I crazy... Or did that sound like...
297
00:13:48,300 --> 00:13:49,366
A stomach growling?
298
00:13:49,367 --> 00:13:50,866
I think it's possible that
299
00:13:50,867 --> 00:13:52,432
both those statements are true.
300
00:13:52,433 --> 00:13:53,899
All right. Pop quiz.
301
00:13:53,900 --> 00:13:55,299
When do you take an antacid?
302
00:13:55,300 --> 00:13:55,867
Easy.
303
00:13:55,868 --> 00:13:57,633
When the acid is in your stomach.
304
00:13:57,634 --> 00:13:58,966
Those people back there
305
00:13:58,967 --> 00:14:00,132
weren't burned, Adam.
306
00:14:00,133 --> 00:14:01,166
They were digested.
307
00:14:01,167 --> 00:14:01,767
What?!
308
00:14:01,768 --> 00:14:03,066
This may sound Sally-level
309
00:14:03,067 --> 00:14:05,166
crazy, but we're inside some
310
00:14:05,167 --> 00:14:07,066
kind of massive life-form.
311
00:14:07,067 --> 00:14:08,166
The mouth of the cave... it's an
312
00:14:08,167 --> 00:14:09,599
actual mouth.
313
00:14:09,600 --> 00:14:11,199
The stalactites and stalagmites,
314
00:14:11,200 --> 00:14:12,566
they closed up like teeth.
315
00:14:12,567 --> 00:14:14,066
We're not trapped in the cave
316
00:14:14,067 --> 00:14:15,832
with a monster.
317
00:14:15,833 --> 00:14:18,267
We're trapped inside a giant cave monster.
318
00:14:18,268 --> 00:14:20,233
This liquid under all this fog...
319
00:14:20,234 --> 00:14:21,966
It's some kind of stomach acid,
320
00:14:21,967 --> 00:14:23,232
and it's rising quick.
321
00:14:23,233 --> 00:14:25,566
Don't eat me!!
322
00:14:25,567 --> 00:14:27,433
I'm too cute to be a snack!
323
00:14:29,267 --> 00:14:30,532
We're gonna have to jump from
324
00:14:30,533 --> 00:14:31,267
island to island.
325
00:14:31,268 --> 00:14:32,933
It's not that far to the end of the fog.
326
00:14:32,934 --> 00:14:34,332
You're joking.
327
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
Come on.
328
00:14:35,334 --> 00:14:38,367
My life depends on basic gym skills.
329
00:14:38,368 --> 00:14:42,466
This is a nightmare.
330
00:15:02,700 --> 00:15:03,467
We made it!
331
00:15:03,468 --> 00:15:04,899
Yeah.
332
00:15:04,900 --> 00:15:06,366
We managed to survive being
333
00:15:06,367 --> 00:15:07,799
dissolved by stomach acid.
334
00:15:07,800 --> 00:15:08,633
Hooray.
335
00:15:08,634 --> 00:15:09,967
Why don't you get off his back?
336
00:15:09,968 --> 00:15:12,432
No. He's right.
337
00:15:12,433 --> 00:15:15,099
It's my fault we got into this mess.
338
00:15:15,100 --> 00:15:17,199
I don't know what I hoped to find here.
339
00:15:17,200 --> 00:15:18,566
It's just...
340
00:15:18,567 --> 00:15:20,066
This is the one place I knew my
341
00:15:20,067 --> 00:15:20,800
mom had been.
342
00:15:20,801 --> 00:15:22,266
Essentially, we're all gonna
343
00:15:22,267 --> 00:15:23,432
be digested for nothing.
344
00:15:23,433 --> 00:15:24,566
Well, why don't you use that
345
00:15:24,567 --> 00:15:25,732
big brain of yours to find a way
346
00:15:25,733 --> 00:15:27,099
out of here instead of complaining?
347
00:15:27,100 --> 00:15:28,067
You know, I wouldn't have to
348
00:15:28,067 --> 00:15:28,800
find a way out of here if
349
00:15:28,801 --> 00:15:30,666
Mr. Brave didn't drag us down
350
00:15:30,667 --> 00:15:31,467
here in the first place.
351
00:15:31,468 --> 00:15:34,499
Right, Sally?
352
00:15:34,500 --> 00:15:37,732
Sally.
353
00:15:37,733 --> 00:15:40,266
Sally, where'd you go?
354
00:15:40,267 --> 00:15:42,433
Sally.
355
00:15:45,600 --> 00:15:46,866
Now you're gonna tell me that
356
00:15:46,867 --> 00:15:48,932
this is the creature's brain?
357
00:15:48,933 --> 00:15:50,667
You said it, not me.
358
00:15:57,233 --> 00:15:58,966
All right.
359
00:15:58,967 --> 00:16:00,532
You go find Sally.
360
00:16:00,533 --> 00:16:01,500
If you're right, we can smash
361
00:16:01,501 --> 00:16:04,566
it, destroy the monster and save ourselves.
362
00:16:04,567 --> 00:16:06,232
Oh, Adam, wait!
363
00:16:06,233 --> 00:16:07,300
It's Sally!
364
00:16:10,833 --> 00:16:11,932
Please, do not damage me.
365
00:16:11,933 --> 00:16:12,900
It's the creature
366
00:16:12,901 --> 00:16:14,132
communicating through Sally.
367
00:16:14,133 --> 00:16:15,332
What did you do to her?
368
00:16:15,333 --> 00:16:17,832
Sally Wilcox is unharmed.
369
00:16:17,833 --> 00:16:20,266
She's required to talk to the tiny food.
370
00:16:20,267 --> 00:16:21,866
"Tiny food"?
371
00:16:21,867 --> 00:16:23,799
What tiny food?
372
00:16:23,800 --> 00:16:26,832
I think you're looking at it.
373
00:16:26,833 --> 00:16:28,866
Wait! W-wait!
374
00:16:28,867 --> 00:16:30,266
Who are you?
375
00:16:30,267 --> 00:16:31,866
What are you?
376
00:16:31,867 --> 00:16:33,399
I'm from another realm.
377
00:16:33,400 --> 00:16:34,966
I fell through the crack of the
378
00:16:34,967 --> 00:16:35,900
other dimension.
379
00:16:35,901 --> 00:16:37,832
Interdimensional seam.
380
00:16:37,833 --> 00:16:39,399
When did this happen?
381
00:16:39,400 --> 00:16:42,866
Not long ago... For my kind.
382
00:16:42,867 --> 00:16:44,566
The rocks were still soft.
383
00:16:44,567 --> 00:16:46,732
The ground was molten.
384
00:16:46,733 --> 00:16:48,232
Adam, this thing has been here
385
00:16:48,233 --> 00:16:49,766
since before recorded history.
386
00:16:49,767 --> 00:16:51,567
The tiny food is poisoning me.
387
00:16:51,568 --> 00:16:52,666
What?!
388
00:16:52,667 --> 00:16:53,699
What did you say?!
389
00:16:53,700 --> 00:16:55,266
I tried to keep them out.
390
00:16:55,267 --> 00:16:57,066
I got sicker and sicker till the
391
00:16:57,067 --> 00:16:58,232
interceder came.
392
00:16:58,233 --> 00:16:59,732
She helped me.
393
00:16:59,733 --> 00:17:00,799
Who helped you?
394
00:17:00,800 --> 00:17:02,499
Her mind was open to me.
395
00:17:02,500 --> 00:17:04,332
What did she call herself?
396
00:17:04,333 --> 00:17:05,933
Laurel Hall.
397
00:17:23,733 --> 00:17:25,599
Mom.
398
00:17:25,600 --> 00:17:26,666
It's really hers.
399
00:17:26,667 --> 00:17:28,099
Laurel Hall stopped the
400
00:17:28,100 --> 00:17:29,666
poison tiny food from coming.
401
00:17:29,667 --> 00:17:30,899
She saved me.
402
00:17:30,900 --> 00:17:32,799
The geysers.
403
00:17:32,800 --> 00:17:34,066
They all stopped 'cause your mom
404
00:17:34,067 --> 00:17:35,567
got the town to seal up this cave.
405
00:17:35,568 --> 00:17:36,666
It wasn't trying to eat us.
406
00:17:36,667 --> 00:17:37,832
It just couldn't shut off its
407
00:17:37,833 --> 00:17:39,799
auto-digestion.
408
00:17:39,800 --> 00:17:40,966
Tried to warn us off through
409
00:17:40,967 --> 00:17:43,499
Sally, but... we wouldn't listen.
410
00:17:43,500 --> 00:17:44,433
You said there were no
411
00:17:44,434 --> 00:17:46,232
monsters here, Watch.
412
00:17:46,233 --> 00:17:47,432
You were wrong.
413
00:17:47,433 --> 00:17:49,399
I'm the monster.
414
00:17:49,400 --> 00:17:50,699
It's been trapped, lost all
415
00:17:50,700 --> 00:17:51,966
alone here in this strange
416
00:17:51,967 --> 00:17:53,867
dimension for millions of years...
417
00:17:53,868 --> 00:17:55,532
Poisoned by idiots like us who
418
00:17:55,533 --> 00:17:58,066
try to crawl into its stomach.
419
00:17:58,067 --> 00:17:59,632
I tried to... crush its brains.
420
00:17:59,633 --> 00:18:01,199
You couldn't have known.
421
00:18:01,200 --> 00:18:03,532
My mom did.
422
00:18:03,533 --> 00:18:05,599
She listened, Watch.
423
00:18:05,600 --> 00:18:06,766
She tried to save it.
424
00:18:06,767 --> 00:18:08,066
Laurel Hall was kind.
425
00:18:08,067 --> 00:18:10,399
She helped me.
426
00:18:10,400 --> 00:18:12,299
I'm sorry you must die.
427
00:18:12,300 --> 00:18:13,532
What?!
428
00:18:13,533 --> 00:18:14,500
No!
429
00:18:14,501 --> 00:18:15,832
B-but we're not in your stomach.
430
00:18:15,833 --> 00:18:16,733
We're in your brain!
431
00:18:16,733 --> 00:18:17,667
We can't be digested.
432
00:18:17,668 --> 00:18:19,499
Please, let Sally Wilcox go!
433
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
We'll seal up the cave like
434
00:18:20,500 --> 00:18:21,167
Laurel Hall did.
435
00:18:21,168 --> 00:18:23,766
You are inside me and do not belong.
436
00:18:23,767 --> 00:18:25,700
The protectors will come for you.
437
00:18:25,701 --> 00:18:26,732
Protectors?!
438
00:18:26,733 --> 00:18:29,532
Antibodies, maybe... Took biology, too.
439
00:18:29,533 --> 00:18:31,066
The protectors are coming.
440
00:18:31,067 --> 00:18:31,867
You must flee.
441
00:18:31,868 --> 00:18:33,166
Help us let Sally go!
442
00:18:33,167 --> 00:18:34,566
Give us a chance to escape!
443
00:18:34,567 --> 00:18:38,132
All right, you must hurry.
444
00:18:40,267 --> 00:18:43,532
What?
445
00:18:43,533 --> 00:18:44,632
Doesn't this dream normally take
446
00:18:44,633 --> 00:18:45,966
place at prom?
447
00:18:48,467 --> 00:18:49,966
Let's get going. Come on!
448
00:18:54,833 --> 00:18:56,300
Well, if it eats, maybe it breathes.
449
00:18:56,301 --> 00:18:57,832
Where would the respiratory system be?
450
00:18:57,833 --> 00:18:59,533
It's a giant outer-dimensional creature.
451
00:18:59,534 --> 00:19:00,832
How should I know?!
452
00:19:00,833 --> 00:19:02,066
Ask mind-meld girl.
453
00:19:02,067 --> 00:19:03,400
Okay. Uh...
454
00:19:05,867 --> 00:19:06,767
It's that way!
455
00:19:06,768 --> 00:19:07,867
Come on!
456
00:19:11,267 --> 00:19:12,499
Oh, yeah. Great help! Thanks.
457
00:19:12,500 --> 00:19:13,732
Why don't you plug into the
458
00:19:13,733 --> 00:19:15,066
giant crystal brain and see if
459
00:19:15,067 --> 00:19:16,067
you can do any better?!
460
00:19:16,068 --> 00:19:17,099
Shh!
461
00:19:17,100 --> 00:19:19,432
Feel that?
462
00:19:19,433 --> 00:19:22,399
There's a draft.
463
00:19:22,400 --> 00:19:24,466
Come on!
464
00:19:24,467 --> 00:19:25,333
Go!
465
00:19:35,933 --> 00:19:38,199
Guys! Guys! A way out!
466
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
We don't have time to climb that!
467
00:19:39,601 --> 00:19:41,099
It's too far!
468
00:19:41,100 --> 00:19:41,833
Great.
469
00:19:41,834 --> 00:19:43,066
Why doesn't Sally just tell the
470
00:19:43,067 --> 00:19:44,067
monster to pick its nose?
471
00:19:44,068 --> 00:19:47,166
We can all ride out on its giant finger.
472
00:19:47,167 --> 00:19:48,832
He's right.
473
00:19:48,833 --> 00:19:50,099
This looks like nose hairs.
474
00:19:50,100 --> 00:19:51,067
What?
475
00:19:53,433 --> 00:19:55,766
What are you doing?!
476
00:19:55,767 --> 00:19:56,966
All right, hold on!
477
00:19:56,967 --> 00:19:57,900
Close your eyes!
478
00:20:12,567 --> 00:20:13,433
Ooh!
479
00:20:13,433 --> 00:20:14,167
Ugh!
480
00:20:14,167 --> 00:20:14,667
Ooh!
481
00:20:17,033 --> 00:20:18,132
What are you doing here?
482
00:20:18,133 --> 00:20:19,166
Oh, you know, we were
483
00:20:19,167 --> 00:20:20,432
just... in the neighborhood and
484
00:20:20,433 --> 00:20:22,466
thought we'd drop in.
485
00:20:22,467 --> 00:20:24,367
Someone had to say it.
486
00:20:24,368 --> 00:20:25,732
I don't like unannounced
487
00:20:25,733 --> 00:20:27,666
guests, and I particularly don't
488
00:20:27,667 --> 00:20:31,266
like rude, lilliputian guests.
489
00:20:31,267 --> 00:20:32,532
You're really not gonna like
490
00:20:32,533 --> 00:20:33,599
what's coming next.
491
00:20:33,600 --> 00:20:35,366
Let's get out of here.
492
00:20:35,367 --> 00:20:36,733
Let's get out of here!
493
00:20:42,167 --> 00:20:43,167
Sorry, Ann.
494
00:20:55,967 --> 00:20:58,832
Very clever, Adam.
495
00:20:58,833 --> 00:21:00,066
Nice escape.
496
00:21:00,067 --> 00:21:01,432
Well, when you said "nose," I
497
00:21:01,433 --> 00:21:02,300
thought "sneeze."
498
00:21:02,301 --> 00:21:05,066
That's when I threw the dirt.
499
00:21:06,433 --> 00:21:08,532
I almost got you guys killed.
500
00:21:08,533 --> 00:21:09,632
I'm sorry about that.
501
00:21:09,633 --> 00:21:11,232
Aw, don't worry about it.
502
00:21:11,233 --> 00:21:12,266
If it wasn't for you, I would
503
00:21:12,267 --> 00:21:13,233
have never discovered that
504
00:21:13,234 --> 00:21:15,166
incredible new species.
505
00:21:15,167 --> 00:21:18,566
Maybe I do overvalue caution.
506
00:21:18,567 --> 00:21:19,567
And I'm just sorry that the
507
00:21:19,567 --> 00:21:20,533
only thing you found of your
508
00:21:20,534 --> 00:21:22,299
mom's is a jacket.
509
00:21:22,300 --> 00:21:23,666
I don't know.
510
00:21:23,667 --> 00:21:25,799
It's a pretty good fit.
511
00:21:25,800 --> 00:21:28,432
Whoa.
512
00:21:28,433 --> 00:21:28,767
What?
513
00:21:28,768 --> 00:21:30,767
There's something in the lining.
514
00:21:46,867 --> 00:21:51,332
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
515
00:21:51,333 --> 00:21:55,732
♪ Oh, oh, oh, oh, oh-oh ♪
516
00:21:55,733 --> 00:22:00,766
♪ Hey ♪
517
00:22:00,767 --> 00:22:03,066
♪ Hey ♪
31946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.