All language subtitles for Sommer 4.danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
02:51:44,160 --> 02:51:48,438
- Jakob, fortæl Adam, at far er syg.
- Jeg har sgu fĂĄet Alzheimers.
2
02:51:48,560 --> 02:51:52,599
- Hvorfor kunne han ikke sige det?
- Christian har Alzheimers.
3
02:51:52,720 --> 02:51:58,432
- Hvad vil det sige?
- Detved jeg ikke rigtig.
4
02:51:58,560 --> 02:52:04,750
Christian vil foretrække,
at l to overtager praksis sammen.
5
02:52:04,880 --> 02:52:07,349
Jeg er pĂĄ vej i Afrika.
6
02:52:07,480 --> 02:52:11,838
Jeg tror,
hun kommerttl at ligne sin far.
7
02:52:20,360 --> 02:52:24,433
- Ved du godt, hvem jeg e?
- Du er Nelly.
8
02:52:24,560 --> 02:52:31,273
- Det er bedst, vi blver hjemme.
- Vi skal ikke ti Afika alligevel.
9
02:52:32,600 --> 02:52:34,591
Ă…n gud!
10
02:53:39,360 --> 02:53:46,437
En af de store opgaver er at oplyse
lokalbefølkningen om smittevejene.
11
02:53:46,560 --> 02:53:51,839
Nårl går ud og giver én dag
af jeres liv til Operation Dagsvæik -
12
02:53:51,960 --> 02:53:56,557
- så kan l være med til at realisere
de her oplysningskampagner.
13
02:53:56,680 --> 02:54:02,153
Det betyder, atl hver især
er med tilat redde menneskelv.
14
02:54:02,280 --> 02:54:09,676
- Er det ikke lidt overdrevet?
- Hvor mange elever er! her?
15
02:54:09,800 --> 02:54:14,033
- Detved jeg ikke.
- Cirka 450.
16
02:54:14,160 --> 02:54:20,190
8000 divideret med 450.
Er der nogen, der kan hjælpe mig?
17
02:54:20,320 --> 02:54:23,472
- Ja.
- Det erlige knap 18.
18
02:54:23,600 --> 02:54:26,956
Der dør 8000 mennesker
om dagen af aids.
19
02:54:27,080 --> 02:54:33,315
Det svarer til antallet af elever
på 18 skøler af den her størrelse.
20
02:54:33,440 --> 02:54:37,718
Det er kun hver 10 der ved,
at de er smittet.
21
02:54:37,840 --> 02:54:42,755
SĂĄ der er brug for oplysningsarbejde.
Så ja, for at svare på spørgsmålet -
22
02:54:42,880 --> 02:54:46,669
- l kan være med ti
atredde menneskeliv.
23
02:54:50,760 --> 02:54:53,559
Erder andre spørgsmål?
24
02:54:54,440 --> 02:54:58,673
Det er godt
Tak skall have, og tak for hjælpen.
25
02:55:13,600 --> 02:55:18,595
NĂĄr du siger, din kone er aggressiv,
er det sĂĄ sproget, du taler om?
26
02:55:18,720 --> 02:55:24,716
Det er det hele. Hun har slĂĄet ud
efter mig et par gange -
27
02:55:24,840 --> 02:55:29,676
- og så har hun kaldt mig møgkøter
og det, der er værre.
28
02:55:29,800 --> 02:55:33,077
Det er ikke sĂĄ lidt,
man skallægge øre ti
29
02:55:33,200 --> 02:55:37,512
Er der andre, som har oplevelser
med aggressiv adfærd?
30
02:55:38,760 --> 02:55:43,357
L sidste uge kaldte min mand mig for
luder. SĂĄ sagde jeg ogsĂĄ til ham:
31
02:55:43,480 --> 02:55:48,429
"Det er sgu da altid noget, du stadig
tænker på sex, når du ser på mig."
32
02:55:48,560 --> 02:55:51,154
Det lukkede munden pĂĄ ham.
33
02:55:58,360 --> 02:56:04,231
Sophia, det er første gang, du er
her. Er der noget, du kan genkende?
34
02:56:04,360 --> 02:56:08,115
- Nej.
- Har du lyst t at fortælle lidt?
35
02:56:11,240 --> 02:56:14,870
Jamen jeg ..
36
02:56:15,000 --> 02:56:19,756
Han harikke været syg ret længe,
og han taler pænt ti mig.
37
02:56:21,800 --> 02:56:24,314
Han er måske lidt…
38
02:56:26,960 --> 02:56:32,353
Nogle gange er det
som om han forsvinder.
39
02:56:32,480 --> 02:56:36,474
Somom han er et eller andet sted.
Jeg kan ikke trænge ind til ham.
40
02:56:36,600 --> 02:56:40,150
Han er ikke …
41
02:56:46,920 --> 02:56:52,074
- Sophia, du var ved at sige noget.
- Nej, jeg er færdig.
42
02:56:52,200 --> 02:56:58,833
Okay. Jeg havde tænkt mig, vi skulle
tale lidt om, hvor vigtigt det er -
43
02:56:58,960 --> 02:57:03,636
- at persøner med Ålzheimers oplever,
at hverdagen er forudsigelig.
44
02:57:03,760 --> 02:57:07,594
Det kan være svært at overskue
helt almindelige gøremål.
45
02:57:07,720 --> 02:57:14,513
Simple ting, som de førhen har gjort
bliver lige pludselig uoverskuelige.
46
02:57:23,360 --> 02:57:26,159
- Hej, hej.
- Hej, hej, hej.
47
02:57:27,880 --> 02:57:31,555
- Endelig.
- Hvad har du fundet pĂĄ i dag?
48
02:57:31,680 --> 02:57:36,754
Jeg havde tænkt mig at vise dig
Danmarks ældste minigolfbane.
49
02:57:36,880 --> 02:57:42,273
- Jeg kan ikke spille minigolf.
- Så skal eg lære dig det. Kom.
50
02:57:47,600 --> 02:57:53,596
Sikke noget gammelt lort. Da jeg var
dreng, var der ikke huli cementen.
51
02:57:53,720 --> 02:57:56,951
Det er ogsĂĄ 80 ĂĄr siden, Christian.
52
02:57:57,080 --> 02:58:03,713
Nej vent Lidt l siden. SĂĄdan der.
Det er bedre. SĂĄ er der mere plads.
53
02:58:17,000 --> 02:58:20,516
SĂĄ du det?!
54
02:58:29,960 --> 02:58:35,672
- Christian, hvad laver du?
- Det er en tidligere patient
55
02:58:37,960 --> 02:58:42,909
Dav med dig, Jens Peter.
Deter Nelly. Min uægte datter.
56
02:58:43,040 --> 02:58:50,197
Min kone ved det ikke. Så fortæl det
ikke videre til halvdelen af byen.
57
02:58:50,320 --> 02:58:53,597
Uægte?
58
02:58:53,720 --> 02:58:56,712
Undskyld.
59
02:58:57,920 --> 02:59:02,118
Hvorfor kom du aldrig?
Har du aldrig været nysgemig?
60
02:59:02,240 --> 02:59:07,758
Jo. Jeg kan huske,
jeg kom ti din 6-års fødselsdag.
61
02:59:07,880 --> 02:59:11,589
Vera blev rasende.
Hun bad mig om at blive væk.
62
02:59:11,720 --> 02:59:16,794
Hun forlangte,
at jeg aldrig mere mĂĄtte dukke op.
63
02:59:16,920 --> 02:59:21,596
Men jeg fik da lov til at give dig
din fødselsdagsgave.
64
02:59:21,720 --> 02:59:25,554
Æsken fra Mallorca.
Hvad skule jeg med den?
65
02:59:25,680 --> 02:59:30,595
Jeg syntes, det var en fin, lle
æske. Du kunne komme noget i den.
66
02:59:30,720 --> 02:59:34,918
Du sagde tak for gaven,
gav mig hĂĄnden.
67
02:59:36,320 --> 02:59:39,199
- SĂĄ aede du mig pĂĄ kinden.
- Ja.
68
02:59:39,320 --> 02:59:44,440
Så løb du ud igen
og legede videre.
69
02:59:52,360 --> 02:59:56,035
NĂĄ, jeg gider ikke stĂĄ her
og gemme mig mere.
70
02:59:56,160 --> 03:00:03,078
Vent lige lidt
Vi mangler de sidste baner.
71
03:00:03,200 --> 03:00:07,990
- Ses vi i næste uge?
- Du kan jo komme hjem til mig.
72
03:00:12,040 --> 03:00:15,032
Jeg gider ikke ligne en spasser.
73
03:00:15,160 --> 03:00:19,870
- Du ligner en Bilka-medarbejder.
- SĂĄ tag min.
74
03:00:20,000 --> 03:00:25,712
Vi mødes hos mig bagefter, ikke?
Mine forældre eri sommerhus.
75
03:00:25,840 --> 03:00:28,912
Og sĂĄ harjeg masser af sprut.
76
03:00:29,880 --> 03:00:33,350
Hvad med dig, Daniel?
Skal du ikke med hjem ti L otte?
77
03:00:33,480 --> 03:00:36,233
Ja, det vil jeg rigtig geme.
78
03:00:38,800 --> 03:00:41,918
- Det gjorde du ikke.
- Han harværet heri en uge.
79
03:00:42,040 --> 03:00:47,353
Ja, og iden uge
har han været totalt sugemalle.
80
03:00:51,080 --> 03:00:53,435
- Vises.
- Hej.
81
03:02:02,040 --> 03:02:05,351
- Hej, mor.
- Hej, skat.
82
03:02:05,480 --> 03:02:11,431
- Hvad laver du?
- Vi ses bare derhjemme, ikke?
83
03:02:14,360 --> 03:02:18,672
Hvor er de latteriige.
Jeg fĂĄr aldrig pizza derinde mere.
84
03:02:18,800 --> 03:02:22,953
Har du fundet noget?
De er så pissenærige i den her by.
85
03:02:23,080 --> 03:02:26,118
Vi skulle have taget tl København.
86
03:02:26,240 --> 03:02:31,269
- Jeg prøver lige skøbutikken.
- SĂĄ gĂĄr jeg ned tl Generalen.
87
03:02:38,160 --> 03:02:41,551
Hvad vil du?
88
03:02:41,680 --> 03:02:46,595
Hej. Jeg hedder Mile Kaiser.
Jeg hartaget nogle bileder af dig.
89
03:02:48,400 --> 03:02:51,836
Afslørende bileder?
90
03:02:51,960 --> 03:02:55,112
Dem sletter du.
91
03:02:57,040 --> 03:03:00,635
Det erligesom min datters hĂĄnd.
Stærk og blød.
92
03:03:00,760 --> 03:03:03,354
Hvad laver du?
93
03:03:03,480 --> 03:03:08,759
- Jeg kan mærke, hvem du er.
- Hvem erjeg sĂĄ?
94
03:03:08,880 --> 03:03:14,512
Deter jo ikke sĂĄ mange penge,
man fĂĄr pĂĄ en invalidepension, sĂĄ
95
03:03:16,240 --> 03:03:19,949
Jeg har 120 kroner her.
96
03:03:21,840 --> 03:03:24,753
Kom.
97
03:03:28,240 --> 03:03:31,790
Du bærer på en stor sørg.
Har jeg ret?
98
03:03:31,920 --> 03:03:35,390
- MĂĄske.
- Du føler skyld.
99
03:03:38,520 --> 03:03:42,309
- Jeg hartabt et bam.
- Der kan du bare se.
100
03:03:43,400 --> 03:03:48,600
- Jeg ved ikke, om…
- Du skal give slip pĂĄ det.
101
03:03:50,560 --> 03:03:53,552
Jeg ser din mor.
102
03:03:56,640 --> 03:03:59,792
Du har ogsĂĄ en datter.
103
03:04:01,760 --> 03:04:08,154
Du skal slutte fred nu. Med din mor
og din datter og ditlile bam.
104
03:04:09,880 --> 03:04:12,599
Derkommerikke mere nu.
105
03:04:32,880 --> 03:04:36,510
- Fint. Hej.
- Hej, Ull.
106
03:04:36,640 --> 03:04:42,079
- Hvordan ser det ud?
- Et par akutte lige efter frakost
107
03:04:42,200 --> 03:04:47,274
- Hvorfor har vi ikke fĂĄet en tolk?
- Jeg kan ikke bare skaffe en tolk.
108
03:04:47,400 --> 03:04:52,110
Skaf en, sĂĄ hurtigt du kan.
Du bliver nødt tl at tage plads.
109
03:04:52,240 --> 03:04:56,393
Vi skal nok finde en løsning. Værsgo.
110
03:05:00,240 --> 03:05:05,758
- Hvad fanden laver hun her?
- Hvad sker der, Adam? Tag en smøg.
111
03:05:07,440 --> 03:05:10,956
Ninna Jensen. Værsgo.
112
03:05:13,400 --> 03:05:19,112
- Tak.
- Du kan bare sætte dig.
113
03:05:27,440 --> 03:05:31,752
- Ninna… Du har ondti knæet.
- Ja Begge knæ.
114
03:05:31,880 --> 03:05:37,034
- Okay. Hvorlænge har du haft det?
- Cirka en mĂĄned.
115
03:05:37,160 --> 03:05:42,553
Skal vi ikke kigge pĂĄ det?
Hvis du sætter dig over på briksen.
116
03:05:46,160 --> 03:05:50,996
Jeg tager lige fat her engang.
Det gør ondt? Okay.
117
03:05:51,120 --> 03:05:54,556
Jeg prøver lige at vride engang her.
Hvad med det?
118
03:05:54,680 --> 03:05:57,115
- Erdet det samme?
- Ja.
119
03:05:58,280 --> 03:06:01,477
- Har du stødt knæene?
- Nej det har jeg ikke.
120
03:06:01,600 --> 03:06:05,878
- Ved du, hvorfor du har ondt?
- Nej detved jeg ikke.
121
03:06:07,920 --> 03:06:12,756
Jeg tror mĂĄske, det kan have noget
med din vægt at gøre. Hvad vejer du?
122
03:06:12,880 --> 03:06:18,751
- Nu gĂĄrjeg ikke rundt og vejer mig.
- Skalvi så ikke prøve at veje dig?
123
03:06:18,880 --> 03:06:25,399
Nejl Jeg ved godt, at jeg vejer lige
lidt for meget. Jeg forstĂĄr det ikke.
124
03:06:25,520 --> 03:06:30,037
- Jeg spiser simpelthen ingenting.
- Hvad spiser du til morgenmad?
125
03:06:30,160 --> 03:06:34,040
Jeg spiser ikke morgenmad.
Jeg erikke sulten om morgenen.
126
03:06:34,160 --> 03:06:36,720
- Frokost?
- En riskiks.
127
03:06:38,400 --> 03:06:42,758
- Hvad med aftensmad?
- Lidt magert kød og en llls salat.
128
03:06:42,880 --> 03:06:46,589
- Dressing?
- Ingen dressing.
129
03:06:46,720 --> 03:06:53,114
Ingen mennesker kommer ti at veje
over 100 kg af at spise riskiks.
130
03:06:53,240 --> 03:06:59,191
Jeg er sikker pĂĄ, at smerten
idine knæ skyldes din vægt
131
03:07:08,960 --> 03:07:13,796
Nu gĂĄrjeg i fem minutter, og sĂĄ
skriver du ned, hvad du spiste i gĂĄr.
132
03:07:13,920 --> 03:07:18,869
Du skal ikke være flov.
Jeg vil geme hjælpe dig.
133
03:07:22,560 --> 03:07:26,315
De kunne give mig
et partimers opvask.
134
03:07:26,440 --> 03:07:29,876
- SĂĄ tag det.
- Tag det dog selv.
135
03:07:31,880 --> 03:07:35,350
Kom. Jeg har en idé.
136
03:07:35,480 --> 03:07:39,235
To pakker toastbrød, en liter
regnbueis, to pakker fiskepinde -
137
03:07:39,360 --> 03:07:44,639
- en dĂĄse beamaise,
en bakke flødeboller, en liter kakao.
138
03:07:44,760 --> 03:07:47,070
Du laver ikke grin, vel?
139
03:07:47,200 --> 03:07:51,717
Du fĂĄr hele min pladesamling,
hvis du fĂĄr hende ti at tabe sig.
140
03:07:51,840 --> 03:07:56,676
Hun indgav en klage pĂĄ mig.
141
03:07:58,080 --> 03:08:02,517
Jeg har angiveligt lagt an pĂĄ hende
under en konsultation.
142
03:08:02,640 --> 03:08:04,995
Hvad har hun skrevet?
143
03:08:05,120 --> 03:08:09,034
- "Han sendte mig sultne blikke."
- Nejl Det erløgn.
144
03:08:09,160 --> 03:08:15,509
"Han antydede,
at han vile have samleje med mig."
145
03:08:15,640 --> 03:08:20,396
- Hvad svarede du?
- Ingenting. Ale ved, det er løgn.
146
03:08:20,520 --> 03:08:24,878
- Du er nødt ti at skrive noget
- Hun harværet hos samtlge læger.
147
03:08:25,000 --> 03:08:30,439
Stort set alle har fĂĄet klager.
Der kommer sikkert ogsĂĄ en ti dig.
148
03:08:30,560 --> 03:08:35,475
- Hjælper du mig med båden i morgen?
- Ja. Hvad fĂĄrjeg? Din pladesamiing.
149
03:08:35,600 --> 03:08:38,956
Du skylder mig den Gasolin-plade.
150
03:08:39,080 --> 03:08:43,438
- Om en halv time kommer der en tolk.
- Vivæddede sgu da om den.
151
03:08:43,560 --> 03:08:48,111
- Du er blevet meget materialistisk.
- Hvad snakker du om?
152
03:08:50,040 --> 03:08:52,714
- Drenge.
- Hvor har du været?
153
03:08:52,840 --> 03:08:56,117
Ude og spile golf… Med Nelly.
154
03:08:56,240 --> 03:08:59,278
Hvem er Nelly?
155
03:09:46,320 --> 03:09:49,711
- Hej, mor.
- Hvor er far?
156
03:09:49,840 --> 03:09:54,357
Jeg tror, han gik ovenpĂĄ.
Hvordan gik mødet?
157
03:09:54,480 --> 03:09:57,279
Jeg skal tale med jer.
158
03:10:02,480 --> 03:10:06,269
Mødet gik fint Jeg har fået
en hel masse nye venner.
159
03:10:06,400 --> 03:10:11,110
Ucivilserede og selvynkende.
Det erikke morsomt.
160
03:10:12,760 --> 03:10:15,513
Og så har jeg lært noget nyt
161
03:10:15,640 --> 03:10:23,354
Alzheimerpatienter må ikke udsættes
for unødig omvæltning.
162
03:10:23,480 --> 03:10:26,711
Det er vigtigt
at dagene er forudsigelige.
163
03:10:26,840 --> 03:10:31,232
At mĂĄlideme ligger fast,
og møbleme står, som de plejer.
164
03:10:34,760 --> 03:10:39,880
Ellers risikerer man, at de bliver
forvirede og aggressive.
165
03:10:40,000 --> 03:10:43,277
Undskyld. Jeg skal pĂĄ arbejde.
166
03:10:43,400 --> 03:10:47,234
Der gĂĄr en halv ime,
før der kommer en tølk.
167
03:10:48,600 --> 03:10:52,912
Du kan komme ned og fĂĄ en kop kaffe.
Værsgo. Her.
168
03:10:59,960 --> 03:11:03,157
SĂĄl
169
03:11:04,680 --> 03:11:09,993
Vi plejer ellers ikke
at servere kaffe for patienteme.
170
03:11:10,120 --> 03:11:13,670
Hvad var det du ville sige, mor?
171
03:11:15,240 --> 03:11:18,073
- Han forstĂĄr ikke dansk.
- Godt
172
03:11:18,200 --> 03:11:24,719
Vi kan ikke sælge huset. l må finde
en køber ti praksis. Ikke boligen.
173
03:11:24,840 --> 03:11:30,472
Vi har annonceret i to mĂĄneder.
Vi harfĂĄet tre henvendelser.
174
03:11:30,600 --> 03:11:33,956
Folk vil have en praksis
tættere på København.
175
03:11:34,080 --> 03:11:39,359
Så hør dog efter, hvad jeg siger.
Det her handler om far.
176
03:11:39,480 --> 03:11:42,598
Vi bliver nødt til at gøre det
før hans skyld.
177
03:11:42,720 --> 03:11:45,633
Er det ikke før din egen skyld?
178
03:11:45,760 --> 03:11:50,231
Mor, ingen vil købe en praksis,
som ligger lige op ad en bolig.
179
03:11:50,360 --> 03:11:54,069
Det bliver, som jeg siger.
180
03:12:35,680 --> 03:12:40,675
Hej, skat
Hvor er du? Okay.
181
03:12:40,800 --> 03:12:43,838
Skal vi gĂĄ i biffen bagefter?
182
03:12:43,960 --> 03:12:49,512
Hvorfor? Fordi det kunne være
hyggeligt at lave noget med sin mor.
183
03:12:49,640 --> 03:12:53,679
SĂĄ ses vi derved femtiden. Hej.
184
03:13:09,400 --> 03:13:12,870
- Hej, mor. Det er mig.
- Hej. Er lige kommet hjem?
185
03:13:13,000 --> 03:13:19,554
- Næ, det er et stykke tid siden.
- Jeg har ikke sĂĄ meget tid nu.
186
03:13:19,680 --> 03:13:26,154
- Skulle vi mødes en dag?
- Ja ja. Hvad med i morgen?
187
03:13:26,280 --> 03:13:32,674
Skalviikke mødes på Louisiana?
Så mødes vi klokken 11.
188
03:13:32,800 --> 03:13:38,557
Nej, nu ringer det pĂĄ.
Skat jeg kommer ti at løbe nu.
189
03:13:41,800 --> 03:13:46,431
- Hvad skall sĂĄ i aften?
- Jeg hølder fest
190
03:13:49,000 --> 03:13:52,356
Hvem kommer med der?
191
03:13:52,480 --> 03:13:55,871
- En masse fra gymnasiet.
- Deter Anna. Hej,
192
03:13:56,000 --> 03:14:00,119
Jeg har lidt travtt lige nu.
Du skal ikke ringe mere.
193
03:14:00,240 --> 03:14:05,076
Det kan du vel for helvede
hare beholde. Kan du ikke det?
194
03:14:05,200 --> 03:14:11,276
SĂĄ tal med en ven eller skriv i
en dagbog. Jeg harikke tid, Martin.
195
03:14:16,160 --> 03:14:22,918
Min eksmand. Han valgte at have
en affære med en servitice.
196
03:14:23,040 --> 03:14:26,590
Nu er det gĂĄet op for ham,
at det var en stor fejttagelse.
197
03:14:26,720 --> 03:14:30,714
- Høld kæft en spasser.
- Ja.
198
03:14:30,840 --> 03:14:34,913
- Hvad med jer? Harl kærester?
- Næ, ikke rigtig.
199
03:14:37,560 --> 03:14:40,393
- Nej.
- Men du har en i kikkerten.
200
03:14:42,360 --> 03:14:44,795
- Har du?
- Nej.
201
03:14:44,920 --> 03:14:48,914
Det kan man da se.
Se, hun bliver helt rød i hovedet.
202
03:14:50,800 --> 03:14:53,997
Skal jeg tage den?
203
03:14:55,040 --> 03:14:58,590
Annas Køkken, det er Lolte.
Nej, hun er heriikke.
204
03:14:58,720 --> 03:15:02,395
Hun skulle lige ud til sin kæreste.
205
03:15:02,520 --> 03:15:07,117
Det ved jeg altsĂĄ ikke.
Jeg arbejder her bare.
206
03:15:07,240 --> 03:15:12,599
Skal jeg lægge en besked?
Okay. Hej.
207
03:15:14,920 --> 03:15:17,560
Du er jo farlig.
208
03:15:25,280 --> 03:15:27,556
Hvad laver du?
209
03:15:27,680 --> 03:15:31,514
Prøv at se her. Jeg har gemt
en nĂĄlepude af min mors.
210
03:15:31,640 --> 03:15:34,792
Jeg fĂĄr aldrig nogensinde brugt den.
211
03:15:36,400 --> 03:15:38,994
Var det ogsĂĄ hendes?
212
03:15:39,120 --> 03:15:42,351
Vi bad bønner
hver morgen og hver aften.
213
03:15:42,480 --> 03:15:46,872
- PĂĄ polsk?
- Jeg kan slet ikke huske det sprog.
214
03:15:47,000 --> 03:15:51,278
Hvomårtøg hun egentlig
tlbage ti Polen?
215
03:15:52,600 --> 03:15:57,197
- Da jeg var 12.
- Ville du ikke geme med?
216
03:15:57,320 --> 03:16:00,995
Jeg blev ikke spurgt.
217
03:16:01,120 --> 03:16:06,798
Hun har nok også tænkt, at der skulle
være nogen til at passe min far.
218
03:16:06,920 --> 03:16:10,231
Han arbejdede på stålvalseværket.
219
03:16:12,160 --> 03:16:14,515
Hver dag var han fuld.
220
03:16:14,640 --> 03:16:21,512
Om aftnen blev han ved med
at drikke. Min mor orkede detikke.
221
03:16:21,640 --> 03:16:28,637
En morgen stod han ikke op. Jeg
prøvede at vække ham. Han var væk.
222
03:16:31,240 --> 03:16:36,030
Der går ikke én eneste dag,
hvor jeg ikke tænker på hende.
223
03:16:36,160 --> 03:16:41,519
Hvorfor tog hun mig ikke med?
Hvorfor skrev hun ikke?
224
03:16:43,320 --> 03:16:48,952
Og hvorfor græder du? Det var da mig,
der skulle græde, var det ikke?
225
03:16:59,400 --> 03:17:04,873
- Hej.
- Lærke, hun er lige derinde.
226
03:17:12,040 --> 03:17:16,079
- Hej, skat.
- Hej.
227
03:17:16,200 --> 03:17:21,912
- Dav. Jeg erLærkes mor.
- Jeg kan godt huske dig.
228
03:17:22,040 --> 03:17:25,078
Er du klar?
229
03:17:27,080 --> 03:17:30,914
- Jeg skal hjem ti Lotte.
- Kan du ikke gøre det en anden dag?
230
03:17:31,040 --> 03:17:34,078
- Nej.
- Der er 300 til hver.
231
03:17:34,200 --> 03:17:38,910
Giver du Lotte dem?
Jeg mangler nogen til at servere.
232
03:17:39,040 --> 03:17:43,671
- Detwi jeg rigtig geme.
- Dejligt
233
03:17:44,480 --> 03:17:48,110
- Kom, så skal jeg køre jer.
- Nej, vi gĂĄr bare.
234
03:17:48,240 --> 03:17:52,234
- Vi ses, Anna.
- Hej.
235
03:17:52,360 --> 03:17:56,069
- Det er nøgle skønne piger, hvad?
- Ja.
236
03:17:56,200 --> 03:18:01,036
- Har du lavet alt det mad?
- Nej, Pigeme har lavet det meste.
237
03:18:01,160 --> 03:18:04,710
- Lærke kan da ikke lave mad.
- Ale kan lave mad.
238
03:18:04,840 --> 03:18:10,358
Nej. Jeg kan ikke lave mad. Jeg
mangler det center inde i hjemen.
239
03:18:10,480 --> 03:18:15,475
- Vildu have noget med?
- Detvil jeg da geme.
240
03:18:16,800 --> 03:18:18,791
Tak.
241
03:18:18,920 --> 03:18:23,198
- Gider du holde døren for mig?
- Ja. Ups!
242
03:18:40,880 --> 03:18:45,113
Herer nogle brochurer,
som du måske villæse.
243
03:18:48,240 --> 03:18:52,313
De handler lidt om din sygdom.
244
00:00:01,975 --> 00:00:05,013
Hvad for en sygdom?
245
00:00:09,015 --> 00:00:15,489
Christian, jeg har sagt tl Adam
og Jakob, at vi bliver boende her.
246
00:00:16,655 --> 00:00:20,614
Vinøjes med at sælge praksis fra.
247
00:00:21,935 --> 00:00:27,374
Jeg hartalt med Torp. Han siger,
at det kan sagtens lade sig gøre.
248
00:00:28,735 --> 00:00:32,444
- Du hartalt med Tomp?
- Ja.
249
00:00:32,575 --> 00:00:36,534
Jeg vilikke have,
at du taler med Torp bag min ryg.
250
00:00:36,655 --> 00:00:40,569
- Det er mig, der bestemmer.
- Det erfor dit eget bedste.
251
00:00:40,695 --> 00:00:43,926
Jeg er ikke noget bam.
252
00:00:45,135 --> 00:00:48,730
Og du skalikke
stikke din næse i mine sager.
253
00:00:48,855 --> 00:00:52,769
Og du skal slet ikke komme rendende
med det lørt der!
254
00:00:52,895 --> 00:00:55,967
Gudfader bevar mig vel!
255
00:01:20,695 --> 00:01:25,610
- Hej.
- Hej, Vi du ind?
256
00:01:25,735 --> 00:01:28,534
Ja.
257
00:01:28,655 --> 00:01:31,090
De erti dig.
258
00:01:32,495 --> 00:01:34,771
Tak.
259
00:01:44,735 --> 00:01:47,727
Hej.
260
00:01:50,135 --> 00:01:54,049
- Hvor morfar kan man være?
- Det er da meget sødt
261
00:01:54,175 --> 00:01:58,294
Nu skal du hjælpe mig med
at drikke Yasin stiv.
262
00:01:58,415 --> 00:02:01,965
Kan du ikke tage dig lidt
af ham sugemalle?
263
00:02:02,095 --> 00:02:05,406
- Nej, jeg gider ej.
- Du har inviteret ham.
264
00:02:05,535 --> 00:02:08,766
Han var den eneste,
du ikke inviterede.
265
00:02:08,895 --> 00:02:13,173
- Hvorfor skal du være så hellig?
- Jeg erikke hellg.
266
00:02:13,295 --> 00:02:16,890
Så er du kedelig. Vælg sekv.
267
00:02:18,455 --> 00:02:22,688
Nej, sony.
Det passer ikke. Kom.
268
00:02:28,695 --> 00:02:30,891
Lige et øjeblik
269
00:02:42,455 --> 00:02:46,335
Welcome to my humble home,
mr. Sommer.
270
00:02:47,655 --> 00:02:51,125
- Hvad er det, du har lavet?
- Kom.
271
00:02:54,575 --> 00:02:58,933
- Er det dig, der har lavet mad?
- Shh! Sæt dig ned.
272
00:03:00,255 --> 00:03:04,488
- Du kan da ikke lave mad.
- SĂĄl
273
00:03:12,295 --> 00:03:14,935
Kom her.
274
00:03:15,055 --> 00:03:18,207
Nej, kys mig lige igen.
275
00:03:22,375 --> 00:03:25,413
Og nu skal du spise.
276
00:03:25,535 --> 00:03:29,085
- Okay. Jamen
- Ja.
277
00:03:36,095 --> 00:03:41,329
Det var fantastisk, skat
Tak før mad.
278
00:03:46,535 --> 00:03:49,493
Jakob, jeg skal vise dig noget
279
00:03:52,055 --> 00:03:56,492
Hende her, hende talte jeg med i dag.
280
00:03:56,615 --> 00:04:01,212
SĂĄ tg hun mig i hĂĄnden
og mærkede på den -
281
00:04:01,335 --> 00:04:05,806
- og sĂĄ kunne hun sige
alt muligt om mig.
282
00:04:05,935 --> 00:04:10,964
Alt muligt, som hun ikke kan vide
uden at kende mig.
283
00:04:11,095 --> 00:04:14,884
- AltsĂĄ, at du kan lave mad?
- Nej.
284
00:04:15,015 --> 00:04:19,646
Atjeg har en datter, og at jeg har
et anstrengt forhøld til min mor.
285
00:04:19,775 --> 00:04:23,928
- Hvem hariikke det?
- Gider du ikke godt bare lytte.
286
00:04:26,055 --> 00:04:31,971
Detvar ligesom om
hun så ind i min sjæl.
287
00:04:32,095 --> 00:04:37,329
SĂĄ ringede jeg til min mor bagefter.
Vi skal mødes i morgen.
288
00:04:37,455 --> 00:04:41,050
- Godt
- Nu fĂĄrvi se, ikke?
289
00:04:41,175 --> 00:04:46,204
Bagefter viste det sig,
at hun slet ikke var blind.
290
00:04:47,975 --> 00:04:51,570
- Det er sgu da Lærke.
- Det er det da ogsĂĄ.
291
00:04:51,695 --> 00:04:55,689
- Var hun med?
- Næ, Jeg mødte hende kort
292
00:04:55,815 --> 00:05:01,811
Vi harfundet løsningen på, hvorfor
hun vidste, du havde en datter.
293
00:05:01,935 --> 00:05:05,405
Hvorfor skal du være
sĂĄ skide-nalutvidenskabelig.
294
00:05:05,535 --> 00:05:08,891
Hvorfra kunne hun sĂĄ vide,
at jeg havde tabt et bam?
295
00:05:09,015 --> 00:05:11,609
- Snakkede l om det?
- Ja.
296
00:05:11,735 --> 00:05:13,806
Hey, Mile ..
297
00:05:13,935 --> 00:05:17,007
Var det hende, der nævnte det?
298
00:05:17,135 --> 00:05:20,366
Værlidt iratione! en gang imellem.
299
00:05:20,495 --> 00:05:24,693
Hey, hey, Mill.
Hvad sagde hun om aborten?
300
00:05:24,815 --> 00:05:29,605
Hun sagde ikke noget
Jeg henter lige desserten, ikke?
301
00:05:33,615 --> 00:05:36,653
Jeg har én.
Jeg har aldrig stjĂĄlet
302
00:05:36,775 --> 00:05:42,487
StjĂĄlet i en butik eller bare sĂĄdan
taget en 10'er fra din mors pung?
303
00:05:42,615 --> 00:05:49,134
Atstjæle, det er, når man tager
noget fra andre. Drik nu bare.
304
00:05:51,095 --> 00:05:56,169
Jeg har aldrig nogensinde
været forelsket i min dansklærer.
305
00:05:56,295 --> 00:05:59,128
Hvorfor skal du være
sĂĄdan en nar, Tim?
306
00:05:59,255 --> 00:06:01,895
Drik nu.
307
00:06:04,735 --> 00:06:09,935
- Jeg har aldrig taget stoffer.
- SkĂĄl.
308
00:06:14,815 --> 00:06:18,365
- Har du taget stoffer, Daniel?
- Ja.
309
00:06:19,535 --> 00:06:22,095
Hvad har du taget?
310
00:06:24,375 --> 00:06:28,414
- SĂĄdan lidt forskelligt
- Hvad for eksempel?
311
00:06:30,215 --> 00:06:32,331
Piller.
312
00:06:32,455 --> 00:06:37,086
Vildt nok. Hvordan var det sĂĄ?
313
00:06:38,855 --> 00:06:45,648
Jeg har aldrig spillet smart
pĂĄ andres bekostning. SkĂĄl.
314
00:06:48,335 --> 00:06:53,011
Jeg har aldrig været i seng
med nogen. SkĂĄl
315
00:06:55,855 --> 00:07:00,850
- Jeg gider altsĂĄ ikke mere.
- Fint nok. Hvad skal vi sĂĄ lave?
316
00:07:00,975 --> 00:07:04,764
Har du noget coke, Danie?
317
00:07:06,815 --> 00:07:12,333
- Hvad fanden er det?
- Speed. Det er totalt uskadeligt
318
00:07:12,455 --> 00:07:16,005
- Erdernøgen, dervi ?
- Lad nu være.
319
00:07:16,135 --> 00:07:18,934
Slap af. Er der ikke nogen ?
320
00:07:19,055 --> 00:07:23,049
- Jeg vil geme prøve.
- Okay.
321
00:07:26,535 --> 00:07:30,244
Hvad gør man?
322
00:07:30,375 --> 00:07:33,686
Hold kæf,
hvorerl latterlige, mand.
323
00:07:44,295 --> 00:07:46,969
Værsgo.
324
00:07:54,895 --> 00:07:58,650
- Daniel, lad nu være.
- Slap af
325
00:09:04,535 --> 00:09:06,765
Mor!
326
00:09:10,935 --> 00:09:16,408
Hvorfor har du gemt din rosenkrans
væk? Beder du ikke ding bønner?
327
00:09:16,535 --> 00:09:19,493
Hvad laver du her?
328
00:09:20,655 --> 00:09:25,286
Man mĂĄ ikke forlade sin Gud, Zosia.
329
00:09:25,415 --> 00:09:29,124
Man mĂĄ hellerikke forlade sit bam.
330
00:09:32,015 --> 00:09:37,806
Det er kke dig, som skal græde.
Det er mig.
331
00:09:41,415 --> 00:09:44,646
(yyden af porcelæn, som går iu)
332
00:10:24,975 --> 00:10:28,127
Christian.
333
00:11:03,935 --> 00:11:08,133
- Lærke! Går du?
- Ja.
334
00:11:08,255 --> 00:11:11,725
- Hvorfor?
- Jeg er bare træt.
335
00:11:16,175 --> 00:11:20,089
- Hvad?
- Må jeg ikke følge dig hjem?
336
00:11:20,215 --> 00:11:23,287
- Nej.
- Hvorfor ikke?
337
00:11:24,335 --> 00:11:29,455
- Fordi du er på besøg hos Lotte.
- Som erfuld og dum at høre på.
338
00:11:29,575 --> 00:11:33,250
Vi ses hare.
339
00:11:33,375 --> 00:11:36,413
Lærke!
340
00:11:36,535 --> 00:11:43,771
Jeg kunne godt tænke mig at lære dig
bedre at kende. Kan viikke mødes?
341
00:11:47,495 --> 00:11:51,284
- Løtte ervild med dig.
- Ja, det ved jeg godt.
342
00:11:51,415 --> 00:11:55,409
- Derfor skal vi ikke alt muligt
- Jeg erikke vild med Lotte.
343
00:11:55,535 --> 00:11:58,368
Jeg er vild med dig.
344
00:12:03,495 --> 00:12:06,726
(der lyder et skrig)
345
00:12:11,455 --> 00:12:13,844
Hvad er der sket?
346
00:12:15,095 --> 00:12:19,407
- Daniel
- Fuck! Fuek!
347
00:12:19,535 --> 00:12:25,133
- Daniel, kan du høre mig?
- Vi mĂĄ ringe efter en ambulance.
348
00:12:25,255 --> 00:12:30,250
- Så finder mine forældre ud af det.
- Fuek det. Se pĂĄ ham.
349
00:12:30,375 --> 00:12:33,845
- Kan du ikke ringe til Jakob?
- Nej.
350
00:12:33,975 --> 00:12:36,967
Ring til Jakob.
351
00:12:46,135 --> 00:12:48,490
Det er Jakob.
352
00:12:51,095 --> 00:12:54,725
- Han kommer nu.
- Lotte, vi skrider altsĂĄ.
353
00:12:54,855 --> 00:12:59,326
- Yasin, kom, vi skrider ogsĂĄ.
- Jeg bliver her.
354
00:13:04,295 --> 00:13:07,287
Kom, Yasin.
355
00:13:09,935 --> 00:13:14,293
- Dørhan, Lærke?
- Detved jeg sgu da ikke, Lotte.
356
00:13:32,095 --> 00:13:35,690
Prøv lige
at flytte dig engang, Lærke.
357
00:13:41,095 --> 00:13:44,884
For helvede, altsĂĄ. Han skal jo ind.
358
00:13:45,015 --> 00:13:48,895
Hvorfor fanden har ikke ringet
efter en ambulance?
359
00:13:49,015 --> 00:13:55,284
Du taler med Jakob Sommer. Jeg skal
brugs en ambulance ti Aavej 62.
360
00:13:55,415 --> 00:14:00,888
Det drejer sig om en ung mand,
som har taget noget amfetamin.
361
00:14:01,015 --> 00:14:05,964
Nej, Hvad hedder han?
Daniel hvad? Lotte?
362
00:14:06,095 --> 00:14:10,566
- Daniel Thomsen.
- Han er ikke kontaktbar.
363
00:14:10,695 --> 00:14:15,292
Ja tak, og med udrykning.
Tak for det.
364
00:14:17,935 --> 00:14:23,613
For helvede altsĂĄ. Det erikke
amfetamin. Hans pupiller er helt smĂĄ.
365
00:14:33,255 --> 00:14:37,169
SĂĄdan noget pis!
Kom her, Lærke. Høld den her.
366
00:14:51,415 --> 00:14:54,806
- Harl taget noget? Hvad?
- Nej.
367
00:15:07,735 --> 00:15:11,285
Det var min skyld.
368
00:15:15,175 --> 00:15:21,569
Jeg har givet ham narcanti.
Han hartaget hervin, tror jeg.
369
00:15:21,695 --> 00:15:27,885
Ite går hjem til os nu. Og Løtte,
du skal inge til dine forældre.
370
00:16:30,095 --> 00:16:33,804
Det var bare,
fordi jeg ik mareridt.
371
00:16:37,375 --> 00:16:40,049
Ja.
372
00:16:46,255 --> 00:16:52,524
Kløkken er kun halv syv.
Skalviikke lægge os ned igen?
373
00:17:04,215 --> 00:17:09,767
Jeg kan ikke huske, hvad det var,
jeg sagde ti dig i gĂĄr.
374
00:17:09,895 --> 00:17:15,732
Men jeg kan bare huske,
atjeg gjorde dig ked af det.
375
00:17:17,535 --> 00:17:21,210
Det mĂĄ du undskylde.
376
00:17:24,175 --> 00:17:30,330
Ja, men han er uden for livsfare nu.
Men det var tæt på. De sover stadig.
377
00:17:30,455 --> 00:17:34,653
Vi ernødt til at tale med skolen
om det Ja, det er klart
378
00:17:34,775 --> 00:17:39,645
Vitales ved, nĂĄr du kommer hjem.
Det er godt Hej,
379
00:17:39,775 --> 00:17:43,973
- Det varLottes far.
- Hvad sker der?
380
00:17:47,975 --> 00:17:51,127
Godmørgen.
381
00:17:51,255 --> 00:17:55,613
SĂĄ er det vidst tid ti
at du skal hjem, Lotte.
382
00:18:02,935 --> 00:18:06,132
Hvad sker der, mo!?
383
00:18:07,775 --> 00:18:11,405
- Vises, Lærke.
- Det skal du ikke regne med.
384
00:18:14,775 --> 00:18:19,087
Lærke, vildu geme fortælle mig
præcis, hvad der skete?
385
00:18:19,215 --> 00:18:22,333
- Mor…
- Har du taget stoffer?
386
00:18:22,455 --> 00:18:25,652
Nej, jeg har sgu da ej.
387
00:18:28,975 --> 00:18:34,254
Du stopper med at se I otte.
Du synes nok, jeg er uimelig -
388
00:18:34,375 --> 00:18:37,288
- men jeg må vælge
dine venner for dig.
389
00:18:37,415 --> 00:18:40,692
Okay.
Deter du jo skidegod ti
390
00:18:42,175 --> 00:18:47,375
Hvad mener du med det?
Jeg vilikke have, at du ser hende.
391
00:18:47,495 --> 00:18:52,092
Hold kæft hvor er du åndssvag.
Jeg skal bare slæbes med rundt.
392
00:18:52,215 --> 00:18:58,609
SĂĄ skal vitl Afrika. Nej, sĂĄ skal
vilige lidt il Frederiksværk.
393
00:18:58,735 --> 00:19:03,206
Ved du hvad, mor? Jeg har kke
haft en ven i virkelig lang tid.
394
00:19:03,335 --> 00:19:07,852
Og nĂĄr jeg sĂĄ endelig fĂĄr en,
sĂĄ mĂĄ jeg ikke se hende.
395
00:19:09,495 --> 00:19:12,328
- Du har masser af venner.
- Harjeg?
396
00:19:12,455 --> 00:19:16,926
Så nævn én god ven,
jeg havde i København.
397
00:19:17,055 --> 00:19:22,528
- Laura, for eksempel.
- Vi gik bare til svømning sammen.
398
00:19:22,655 --> 00:19:25,329
Lærke…
399
00:19:29,095 --> 00:19:33,805
- Jeg erven med L otte.
- Du bliver her, Lærke!
400
00:20:17,135 --> 00:20:19,445
Hej.
401
00:20:21,695 --> 00:20:25,654
- Hej, Daniel.
- Er det jer, der holdt festen?
402
00:20:25,775 --> 00:20:29,484
- Det er mig.
- Hvorfor kommer du her?
403
00:20:29,615 --> 00:20:34,166
Daniel kommer ikke ti at ilbringe
én dag mere på den skøle.
404
00:20:34,295 --> 00:20:40,007
- Mor'
- Nej, jeg orker ikke mere.
405
00:20:58,415 --> 00:21:02,204
- Erdu okay nu?
- Ja.
406
00:21:02,335 --> 00:21:05,453
Jeg er lidt træt
407
00:21:05,575 --> 00:21:09,933
Tak for blomstemne i gĂĄr.
408
00:21:12,215 --> 00:21:16,368
- Jeg er sĂĄ ked af det hele.
- Det er okay.
409
00:21:16,495 --> 00:21:19,294
Nej, det er ikke okay.
410
00:21:33,695 --> 00:21:37,165
- Hvor bliver du af?
- Jeg erlige om hjømet.
411
00:21:37,295 --> 00:21:40,174
Hvor?
412
00:21:49,015 --> 00:21:52,326
Hej, skat
Jeg sad fast i trafikken.
413
00:21:54,775 --> 00:22:01,044
Nej! Nej, hvor er det frækt,
det der korte hĂĄr.
414
00:22:01,175 --> 00:22:03,291
Skal vi gĂĄ ind?
415
00:22:03,415 --> 00:22:07,249
Feministkunstnere,
derlefler for mændene!
416
00:22:07,375 --> 00:22:11,733
- Jeg kan godt lide dem.
- Jeg vil hellere kigge pĂĄ ĂĄkander.
417
00:22:11,855 --> 00:22:16,372
Er der virkelig ikke nogen,
der har mere at sige?
418
00:22:16,495 --> 00:22:19,726
- Hvordan gĂĄr det med dine bileder?
- Godt
419
00:22:19,855 --> 00:22:23,769
Goødt som l 'det går ikke så godt
eller godt som i jeg skal udstile'?
420
00:22:23,895 --> 00:22:27,968
Andy vil geme udstile mine bileder
fra Malawi.
421
00:22:28,095 --> 00:22:31,247
- Tilykke, skat HvomĂĄr?
- Til matts.
422
00:22:31,375 --> 00:22:35,528
Nejl Pres ham. Der er sgu da
ingen grund til at vente så længe.
423
00:22:35,655 --> 00:22:39,853
Det passer mig fint
424
00:22:39,975 --> 00:22:45,129
Man bliver tørstig
af alle de der sanseindtryk.
425
00:22:47,735 --> 00:22:52,684
- Hun gĂĄri gymnasiet nu.
- Støre, smukke tøs.
426
00:22:52,815 --> 00:22:56,570
- Du mĂĄ geme beholde det.
- Ser hun sin far?
427
00:22:56,695 --> 00:22:58,925
Han rejser meget.
428
00:22:59,055 --> 00:23:04,175
Samme historie.
Nogle mennesker forandrer sig aldrig.
429
00:23:04,295 --> 00:23:09,813
Skal du ikke spørge, om jeg har fået
en ny elsker? Kom nu. Du kender ham.
430
00:23:09,935 --> 00:23:14,566
- Jeg gider altså ikke at gætte det.
- Han er billedhugger.
431
00:23:14,695 --> 00:23:19,292
- Han har altsit hĂĄr pĂĄ hovedet.
- Jeg gider ikke at gætte det
432
00:23:21,255 --> 00:23:26,170
- Hvor drikker du altsĂĄ meget vand.
- Hvor drikker du altsĂĄ meget vin!
433
00:23:26,295 --> 00:23:32,564
Hvor kommer alt det tungsind fra?
Er du gravid?
434
00:23:32,695 --> 00:23:37,610
- Harværet.
- Men fik en abort?
435
00:23:37,735 --> 00:23:40,295
Jeg tabte bamet.
436
00:23:42,175 --> 00:23:45,054
Det gør mig ondt, min skat
437
00:23:45,175 --> 00:23:49,453
MĂĄske er det det bedste. Nu er derjo
ved atvære gang l din kamiere.
438
00:23:49,575 --> 00:23:54,172
Sådan nogle som os, søm har fået
bøm tidligt, vi mister vores ungdem.
439
00:23:54,295 --> 00:23:59,495
- Hvad mener du?
- Du ved, jeg altid har elsket dig.
440
00:23:59,615 --> 00:24:05,850
Jeg stod der og havde godt gang
i mine billeder. SĂĄ stod det still.
441
00:24:05,975 --> 00:24:09,206
Og din far var sgu ikke nogen hjælp.
442
00:24:13,535 --> 00:24:17,529
Lad være med at være så nærtagende.
Det klæder dig ikke.
443
00:24:17,655 --> 00:24:21,694
- Lad være med det der.
- Høld op. Du ligner din far.
444
00:24:21,815 --> 00:24:26,605
Har det nogensinde strejfet dig,
at du manglede talent?
445
00:24:26,735 --> 00:24:32,094
Synes du, det er mere talenffuldt
attage bileder af suline negerbøm?
446
00:24:32,215 --> 00:24:36,573
Hvem fanden gider købe en glasmosaik
med et kvindetegn pĂĄ?
447
00:24:36,695 --> 00:24:43,692
- Jeg solgte alle mine værker.
- De var gode som bordskĂĄnere.
448
00:24:47,335 --> 00:24:52,091
Jeg vidste,
at det hervville blive en fiasko.
449
00:24:54,375 --> 00:24:56,446
Ciao.
450
00:25:23,655 --> 00:25:27,649
- Jakob! Pause.
- Okay.
451
00:25:34,975 --> 00:25:37,649
- SkĂĄl.
- SkĂĄl.
452
00:25:43,775 --> 00:25:48,212
Er du ved at vænne dig t tanken om
at sidde i fars stol resten af livet?
453
00:25:48,335 --> 00:25:54,013
Du ved jo gødt, at vi aldrig
får sølgt den praksis uden boligen.
454
00:25:57,455 --> 00:26:01,085
Det kræver en skarp, ikke?
455
00:26:17,015 --> 00:26:20,565
- Hej.
- Hej.
456
00:26:23,055 --> 00:26:27,014
Hvordan gĂĄr det med ham Daniel?
457
00:26:27,135 --> 00:26:29,968
Bedre.
458
00:26:31,895 --> 00:26:34,171
Lærke.
459
00:26:34,295 --> 00:26:39,369
Jeg er ked af det der i morges.
Jeg er o bare bekymret for dig.
460
00:26:39,495 --> 00:26:44,092
Selvfølgelig skal jeg ikke bestemme,
hvem du skal være ven med.
461
00:26:44,215 --> 00:26:46,729
Jeg stoler pĂĄ dig.
462
00:26:46,855 --> 00:26:50,735
Og jeg skal nok
være bedrs ti at lytte.
463
00:26:50,855 --> 00:26:53,927
Godt
464
00:26:56,895 --> 00:27:00,206
- NĂĄ, men jeg smutter.
- Okay. Hvorhen?
465
00:27:00,335 --> 00:27:03,805
Overti Lotte.
466
00:27:10,495 --> 00:27:16,047
Jeg har læst på intenettet,
at man kan få blå mærker af stress.
467
00:27:16,175 --> 00:27:21,249
Jeg har læst, at ens tis bliver
helt brunt, hvis man drikker cola.
468
00:27:21,375 --> 00:27:27,690
Jeg har læst, at Jorden gik under
i99. Og gjorde den sĂĄ det? Nej.
469
00:27:33,775 --> 00:27:37,734
- StĂĄr du og pisser pĂĄ min bĂĄd?
- Nej. Jeg døber den.
470
00:27:37,855 --> 00:27:42,247
- Hvorfor hedder den ikke noget?
- Vi kunne jo kalde den Ninna.
471
00:27:42,375 --> 00:27:46,414
"Han sender mig sultne blikke."
472
00:27:49,495 --> 00:27:53,807
- Du skal ikke sige noget tl far.
- Han ville vide, at det varløgn.
473
00:27:53,935 --> 00:27:57,769
- Ja, ja. Men Jakob
- Ja, ja, selvfølgelig.
474
00:27:57,895 --> 00:28:01,729
Jeg skal nok lade være at sige noget.
475
00:28:03,575 --> 00:28:08,365
Hvad skete der egentlig
dengang på Hillerød, Adam?
476
00:28:10,815 --> 00:28:15,491
Jeg har fortalt dig det Jeg oversĂĄ
det prøvesvar, og så døde han.
477
00:28:15,615 --> 00:28:19,085
Hvorfor blandede far sig i det?
478
00:28:19,215 --> 00:28:24,654
Jeg sad bare i min lejlighed
og havde meget ondt af mig selv.
479
00:28:24,775 --> 00:28:28,973
- Han mente, han kunne redde mig.
- Ved at presse dig ti at lyve.
480
00:28:29,095 --> 00:28:33,726
- Jeg vidste, hvad jeg gjorde.
- Dettror jeg ikke pĂĄ.
481
00:28:33,855 --> 00:28:36,893
Du havde et menneskes lv
pĂĄ samvittigheden.
482
00:28:37,015 --> 00:28:41,486
- Høld nu kæft med det der.
- Adam…
483
00:28:50,175 --> 00:28:54,965
Ja, ja. Det er mĂĄske rigtigt nok,
hvad du siger.
484
00:28:55,095 --> 00:29:00,534
Jeg troede,
detville blive lettere med tiden.
485
00:29:02,455 --> 00:29:05,766
Det blev kun værre.
486
00:29:07,215 --> 00:29:10,173
Jeg skal pisse.
487
00:29:22,095 --> 00:29:29,570
(latter inde fra stuen)
488
00:29:44,975 --> 00:29:48,809
Han er for dum.
489
00:30:07,935 --> 00:30:10,449
Far…
490
00:30:10,575 --> 00:30:16,730
Hvorfor pressede du Adam til at lyve
dengang på Hillerød? Hvad?
491
00:30:16,855 --> 00:30:19,927
Er du fuld?
492
00:30:32,815 --> 00:30:35,614
Nå…
493
00:31:51,255 --> 00:31:53,974
Danske tekster. Tina SchĂĄfer
Dansk Video Tekst
41166