All language subtitles for Sommer 3.danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:54:47,400 --> 01:54:50,552 Hvem er hende med gipsbenet? 2 01:54:50,680 --> 01:54:53,877 - Jeg viltale med Christian. - Han er syg i dag. 3 01:54:54,001 --> 01:54:57,960 Det er spændende, du skal have fars patienter. 4 01:54:58,080 --> 01:55:01,311 Nej, det er han ikke. Han er på arbejde. 5 01:55:01,440 --> 01:55:05,593 Var det ikke Læger uden Grænser? Han skal holde fr i tø uger nu. 6 01:55:05,720 --> 01:55:09,475 - Hvordan kan du holde det ud? - Hvem siger, jeg kan det? 7 01:55:09,600 --> 01:55:15,437 - Jeg tænkte, vi kunne dele den her. - Læger må ikke bage på patienterne. 8 01:55:15,560 --> 01:55:20,589 Jeg har rettet fejlene undervejs. Hans hukommelse er blevet værre. 9 01:55:20,720 --> 01:55:24,759 Jeg vidste ikke, det var så alvorligt. Han passede sit arbejde. 10 01:55:24,880 --> 01:55:30,592 - De er fra lægeme i Hundested. - Jeg går ind og lægger mig lidt. 11 01:55:30,720 --> 01:55:35,271 Jeg kan ikke både være gravid, lave udstilinger og tage til Afrika. 12 01:55:35,400 --> 01:55:40,110 - Jeg skal være storesøster. - En god søster. Skal vi gå en tur? 13 01:55:40,240 --> 01:55:43,119 Vi skal have en lile ny Sommer. 14 01:55:43,240 --> 01:55:45,709 Hun blev helt glad. 15 01:55:45,841 --> 01:55:51,154 Tak for det utrolig fløtte armbåndsur, du gav mig. 16 01:55:51,281 --> 01:55:55,434 Du må ikke give noget så dyrt Det er svært at tage imod. 17 01:55:55,560 --> 01:55:58,154 - Hvad er der med ham? - Faf? 18 01:55:58,280 --> 01:56:00,749 Hvorerjeg? 19 01:57:08,320 --> 01:57:11,676 Goddag, Christian. 20 01:57:11,800 --> 01:57:16,078 - Susanne Ågaand, - Sophia. 21 01:57:19,480 --> 01:57:24,759 Derer prablemer med din hukommelse, Christian. Det kan vi se. 22 01:57:24,880 --> 01:57:30,876 Hvis l kigger her… Sådan. 23 01:57:32,160 --> 01:57:36,916 Herserl en nomal hjeme. Den overvejende farve er rød. 24 01:57:37,040 --> 01:57:40,829 Det tyder på god aktivitet i hjemen. 25 01:57:40,960 --> 01:57:43,759 Og hvis vi så ser her. 26 01:57:43,880 --> 01:57:46,838 Herser vi skanningen af din hjeme. 27 01:57:46,960 --> 01:57:52,831 Dererikke så megen aktivitet sømiden såkaldt raske hjeme. 28 01:57:54,120 --> 01:57:56,999 Dersker en nedbrydelse af det stof… 29 01:57:57,120 --> 01:58:02,752 Jeg er læge, og det stof hedder acetylcholin. 30 01:58:04,480 --> 01:58:07,598 Talikke, som om jeg er idiot 31 01:58:07,720 --> 01:58:12,715 Det er hellerikke min mening. Men din køne har brug for en forklaring. 32 01:58:12,840 --> 01:58:17,357 - Harjeg Alzheimers? - Dettror vi, du har. 33 01:58:17,480 --> 01:58:21,439 - Trof? - Alttyder på det. 34 01:58:23,880 --> 01:58:30,434 - Hvad vil det sige? - Må jeg fortælle din kone om det? 35 01:58:30,560 --> 01:58:33,712 Derer mange symptomer ved Alzheimers. 36 01:58:33,841 --> 01:58:38,119 Det går ud over hukommelsen. Der kan opstå forvimingstilstande. 37 01:58:38,240 --> 01:58:41,437 Pludsslige valdsomme følelsesmæssige udbrud. 38 01:58:41,560 --> 01:58:45,633 Det kan være svært selv at mærke symptomemne. 39 01:58:45,760 --> 01:58:51,631 Patienter med Alzheimers mangler ofte erkendelse af deres sygdom. 40 01:58:51,761 --> 01:58:55,231 Hallucinationer er også en del af sygdomsbilledet 41 01:58:55,360 --> 01:58:58,637 Dør man af det? 42 01:58:58,760 --> 01:59:03,880 Det er desværre en sygdom, man dør af på længere sigt. 43 01:59:04,000 --> 01:59:08,153 Kan du ikke se, at min kone ikke kan holde ud at høre mere nu? 44 01:59:08,280 --> 01:59:11,511 Vi sigertak for i dag. 45 01:59:19,120 --> 01:59:22,954 Jeg har sgu fået Alzheimers. 46 01:59:45,360 --> 01:59:49,035 Jeg stopper med at arbejde fra i dag. 47 02:00:01,800 --> 02:00:06,795 Jakob, vil du godt fortælle Adam, at far er syg. 48 02:00:06,920 --> 02:00:09,799 Tak. 49 02:00:15,880 --> 02:00:19,032 Værsgo. 50 02:00:21,480 --> 02:00:24,916 Hej, jeg skal snakke med Adam. 51 02:00:25,040 --> 02:00:29,238 - Du haringen tid l dag. - Detved jeg. Bare to minutter. 52 02:00:29,361 --> 02:00:32,672 Medmindre det er noget akut 53 02:00:32,800 --> 02:00:36,759 - Jeg skal snakke med dig. - Ikke nu, Diana. 54 02:00:36,880 --> 02:00:39,474 Lad Adam være i fred. 55 02:00:39,601 --> 02:00:43,071 Adam og Ull, jeg skallige tale med jer. 56 02:00:43,200 --> 02:00:45,794 Please! To minutter. 57 02:00:45,920 --> 02:00:50,278 - Adam. To minutter. - Ja, to minutter. 58 02:00:54,800 --> 02:00:59,715 - Bestil en tid næste gang, Diana. - Det er helt ildt vigtigt. 59 02:00:59,840 --> 02:01:06,394 - Dit epr-nummer? - 250283-1574. 60 02:01:09,920 --> 02:01:13,914 - Sætter du dig ikke ned? - Je. 61 02:01:14,040 --> 02:01:20,719 Du var heroppe for en uges tid siden. Jeg udskrev noget Tramadol ti dig. 62 02:01:20,840 --> 02:01:24,390 Det er ikke derfor, jeg er her. 63 02:01:24,520 --> 02:01:27,592 Jeg er gravid, Adam. 64 02:01:27,720 --> 02:01:32,954 Ja, det er noget lørt med alle de der stoffer. 65 02:01:33,080 --> 02:01:36,994 - Du er sikker på, at du er gravid? - Jeg er totalt sikker. 66 02:01:37,120 --> 02:01:42,479 Sæt dig ned, Diana. Hvor langt er du henne? 67 02:01:42,600 --> 02:01:45,194 Ved du, hvem faderen e?? 68 02:01:47,240 --> 02:01:50,392 Jeg erikke helt hundrede. 69 02:01:50,520 --> 02:01:53,353 Hillerød kan tage dig om et par dage. 70 02:01:53,480 --> 02:01:57,951 Det viljeg ikke. Jeg vil have bamet. 71 02:01:58,080 --> 02:02:03,553 - Jeg vidste, du ville blive sur. - Gravid og på stoffer går ikke. 72 02:02:03,680 --> 02:02:09,471 - Skaf mig ind på Solvang. - Du harværet der to gange før. 73 02:02:09,600 --> 02:02:13,559 Begge gange er du stukket af efter et par dage. 74 02:02:13,681 --> 02:02:19,233 Kommunen vil helt sikkert spørge om, hvor motiveret du er. 75 02:02:21,280 --> 02:02:23,317 Diana? 76 02:02:25,320 --> 02:02:29,279 Jeg kom ti at stjæle noget til babyen i dag. 77 02:02:32,200 --> 02:02:35,477 Jeg kom ti at tænke på minlile dreng. 78 02:02:35,600 --> 02:02:39,878 Jeg ved ikke, om det bliver en dreng, men det harjeg drømt, 79 02:02:40,000 --> 02:02:43,630 Jeg har sådan en sjette sans. 80 02:02:45,640 --> 02:02:48,473 Jeg fik det dårligt bagefter. 81 02:02:48,600 --> 02:02:53,197 Man stjæler ikke, når man er mør. 82 02:02:53,320 --> 02:02:55,516 Ve? 83 02:02:55,640 --> 02:02:57,631 Nej. 84 02:02:59,200 --> 02:03:04,798 Men det er slut Jeg kan gødt lave om på mig selv. 85 02:03:04,920 --> 02:03:10,518 Gider du ikke levere det tilbage? De går amok, hvis de ser mig demede. 86 02:03:11,960 --> 02:03:16,352 Diana, hvad får dig t at tr at du kan blive stoffri nu? 87 02:03:16,480 --> 02:03:19,791 Jeg skal være mor. 88 02:03:19,921 --> 02:03:23,437 - Du harværet gravid to gange før. - Detved jeg godt. 89 02:03:23,560 --> 02:03:27,838 - Deter et stort ansvar at få bam. - Derfor skal jeg også på Solvang. 90 02:03:27,960 --> 02:03:33,956 - Der kan være måneders ventetid. - Jeg skal derop, ellers dør bamet 91 02:03:34,080 --> 02:03:37,835 Giv mig en chance for at vise dig, atjeg kan være clean. 92 02:03:37,960 --> 02:03:43,433 Gør det ikke for min skyld. Jeg kan i princippet være ligeglad. 93 02:03:51,320 --> 02:03:56,520 Du erlige så kold i røven som alle andre idioter i systemet 94 02:03:56,640 --> 02:04:01,510 - Sæt dig ned. - Jeg gider ikke have dig som læge. 95 02:04:02,360 --> 02:04:05,273 Diana. 96 02:04:17,800 --> 02:04:21,430 - Hej, Sophia. - Hej. 97 02:04:25,680 --> 02:04:29,389 Prøv at se, hvad jeg har her. 98 02:04:33,560 --> 02:04:36,598 - Erde ikke gode? - Je. 99 02:04:39,840 --> 02:04:44,277 Prøv at se der. l have a dream. 100 02:04:47,800 --> 02:04:51,953 - Det ertil dig. - Tak. 101 02:04:58,200 --> 02:05:02,751 Så læggerjeg dem her. Jeg ertagettl København. 102 02:05:06,320 --> 02:05:10,791 Gud, Søphial Hvordan gik det på hospitalet? 103 02:05:10,920 --> 02:05:14,311 Christian har Alzheimers. 104 02:05:14,440 --> 02:05:19,879 - Hvad vil det sige? - Detved jeg ikke rigtig. 105 02:05:23,640 --> 02:05:26,029 Sophia. 106 02:05:28,320 --> 02:05:33,679 - Jeg bliver hjemme fra København. - Nej, vi skal ikke tale om det 107 02:05:36,200 --> 02:05:39,397 Hvorfor kunne han ikke selv komme og sige det? 108 02:05:39,520 --> 02:05:42,080 Adam, du kender far. 109 02:05:42,200 --> 02:05:46,159 Han er aldrig syg, og pludselig får han en sygdom, han skal dø af. 110 02:05:46,280 --> 02:05:50,353 - Viskal alle sammen dø. - Du er simpelthen for meget. 111 02:05:50,480 --> 02:05:54,439 - Det var for sjov. - Detvar sgu ikke særlig sjovt. 112 02:05:54,560 --> 02:05:57,393 Hold op! Begge to. 113 02:06:08,400 --> 02:06:14,396 Adam, jeg skal il debriefing iKøbenhavn i morgen. 114 02:06:14,520 --> 02:06:18,673 - Kan du tage mine patienter? - Ja. 115 02:06:18,801 --> 02:06:21,190 Tak. 116 02:06:23,000 --> 02:06:29,110 Vidste du, at far blev spectskannet da han var inde med hjemerystelse? 117 02:06:29,240 --> 02:06:31,800 Næ. 118 02:06:31,921 --> 02:06:36,597 Han må have haft en mistanke om, at dervar noget galt 119 02:06:36,721 --> 02:06:39,918 Ja, måske. 120 02:06:41,360 --> 02:06:45,319 Fik ll øvrigt nøgen sinde talt sammen, dig og far.… 121 02:06:45,440 --> 02:06:49,593 … elter det med din klagesag? 122 02:06:49,720 --> 02:06:53,429 Jeg gider ikke snakke om det. 123 02:06:53,560 --> 02:06:58,111 Han vil geme mødes med os i aften og tale det praktiske igennem. 124 02:06:58,240 --> 02:07:02,359 - Måske harjeg en anden aftale. - Den må du lave om. 125 02:07:02,480 --> 02:07:04,756 Klokken otte. 126 02:07:04,881 --> 02:07:08,590 Det er forfærdeligt, at der er en smule ketchup på bordet! 127 02:07:08,721 --> 02:07:13,318 Hun kommer for sent og klager over, bordet ikke er tørret ordentligt af. 128 02:07:13,440 --> 02:07:15,556 Kæling, mand! 129 02:07:15,680 --> 02:07:21,119 Hej, skal vi skride? Skalvi se, om Yasin er på arbejde? 130 02:07:23,840 --> 02:07:27,515 - Han møder først om 10 minutter. - Tak. 131 02:07:29,120 --> 02:07:33,910 Jeg hader mit arbejde. Mit hår stinker af pomfitter. 132 02:07:34,040 --> 02:07:37,078 Prøv at lugte ti det. 133 02:07:37,201 --> 02:07:40,592 Det er bare så ucharmerende. Så pissepinligt 134 02:07:40,721 --> 02:07:46,592 "Hej, Yasin. Skal vi være kærester?" "Nej tak, du lugter af hapsdog." 135 02:07:47,800 --> 02:07:52,271 - Har du haft nogen kærester? - Næ, 136 02:07:52,400 --> 02:07:55,233 Overhovedet ikke? 137 02:07:55,360 --> 02:07:58,239 Hvad med det andet? 138 02:07:59,440 --> 02:08:05,550 - Har du knaldet nogen? - Ikke rigtig. Har du? 139 02:08:05,681 --> 02:08:08,036 Mmm… 140 02:08:09,600 --> 02:08:12,399 - Mange? - T. 141 02:08:17,600 --> 02:08:21,798 Gjorde det ondt…… første gang? 142 02:08:24,960 --> 02:08:29,477 Tror du, det gør ondt, hvis jeg propper den her op i dit næsebor? 143 02:08:29,600 --> 02:08:32,160 Altså. 144 02:08:33,160 --> 02:08:36,391 Hvor er det imiterende, at du skal til Afrika. 145 02:08:36,520 --> 02:08:39,353 Hej. 146 02:08:39,480 --> 02:08:43,394 Kan du ikke smugle os ind i biografen? 147 02:08:43,520 --> 02:08:46,876 Jeg tjekker lige, hvem der er på arbejde. 148 02:08:49,080 --> 02:08:52,710 - Lotte, jeg skal hjem. - Nej, kom nu. 149 02:08:52,840 --> 02:08:56,356 - Vi ses bare i morgen. - Okay. 150 02:09:28,360 --> 02:09:30,556 Ja. 151 02:09:30,680 --> 02:09:35,277 Kan man leje noget … korkbælte? 152 02:09:35,400 --> 02:09:38,438 Vi har dem kun i bømestørrelse. 153 02:09:38,560 --> 02:09:42,599 - Anne, jeg gårlige ti minutter. - Nw? 154 02:09:42,720 --> 02:09:47,556 - Var der ellers andet? - Nej tak. 155 02:09:57,080 --> 02:10:00,277 Shh… 156 02:10:12,081 --> 02:10:15,756 Du kan ikke bare dukke op her. 157 02:10:15,880 --> 02:10:19,316 Jeg kom bare for at aflyse vores aftale i aften - 158 02:10:19,441 --> 02:10:23,719 - og så flår du mig herind. Helt brutalt 159 02:10:23,840 --> 02:10:28,960 - Hvorfor i du aflyse? - Jeg skal tals med min famile. 160 02:10:29,080 --> 02:10:33,517 - Min far er blevet syg. - Hvad fejler han? 161 02:10:33,640 --> 02:10:38,555 Det ved jeg ikke. Det kan også være lige meget. 162 02:10:40,640 --> 02:10:45,476 - Hvomår kan vi ses? -| morgen. 163 02:10:45,600 --> 02:10:49,355 Jeg prøver at slippe væk i morgen aften. 164 02:10:49,480 --> 02:10:53,553 - Nej, Adam. - Jeg knapper bare. 165 02:10:53,681 --> 02:10:57,640 Jeg gårførst. Vi ses. 166 02:11:11,240 --> 02:11:15,120 - Godaften. - Godaften, Adam. 167 02:11:18,880 --> 02:11:22,953 Jeg er ked af at høre det med din sygdom. 168 02:11:23,080 --> 02:11:26,516 Skalvi se at komme i gang? 169 02:11:26,641 --> 02:11:31,556 Christian har bedt mig fremlægge nogle planer for fremtiden - 170 02:11:31,680 --> 02:11:37,949 - da vi har en ny situation. Christian stopper arbejdet fra i dag. 171 02:11:38,080 --> 02:11:42,950 Jeg skal gennemgå de forskellige løsningsmodeller med jer. 172 02:11:44,720 --> 02:11:49,430 Første løsning hedder, at Adam og Jakob overtager praksis sammen - 173 02:11:49,560 --> 02:11:51,995 - og indgår et kompagniskab. 174 02:11:52,120 --> 02:11:56,353 Adam kan også videreføre praksis alene med hjælp udefra - 175 02:11:56,480 --> 02:12:00,519 - tl antallet af patienter falder ad natunlig vej, 176 02:12:00,640 --> 02:12:06,318 Tredje løsning er, at praksis bliver solgt il andre læger- 177 02:12:06,440 --> 02:12:10,991 - hvilket indebærer, at den private del af huset må sælges - 178 02:12:11,121 --> 02:12:14,193 - og Sophia og Christian må fraflylte. 179 02:12:14,321 --> 02:12:17,518 Er det ikke lidt hurtigt at beslutte noget? 180 02:12:17,640 --> 02:12:21,156 Christian har i længere tid overvejet at gå på pension. 181 02:12:21,280 --> 02:12:27,310 Og nu vilfar heller ikke tale mere. Hvorfor skal det gå så hurtigt? 182 02:12:27,441 --> 02:12:31,435 Det er min praksis. Og det er mig, der bestemmer. 183 02:12:31,560 --> 02:12:37,431 Det er mærkeligt, at lilebror skal fortælle mig, at du er syg. 184 02:12:41,120 --> 02:12:46,593 Christian foretrækker, at l overtager praksis sammen. 185 02:12:46,720 --> 02:12:51,271 Jeg er på vej i Afrika. Jeg skalikke overtage en praksis. 186 02:12:51,400 --> 02:12:58,113 - En praksis! Det er min praksis. - Skal Jakob være en del af det? 187 02:12:58,240 --> 02:13:00,675 Lad ham dog være i fred. 188 02:13:03,640 --> 02:13:06,837 Sølen skinner ikke ud af dit røvhul. 189 02:13:06,960 --> 02:13:11,158 Derer nøgle, der har en smule mere talent, end du har. 190 02:14:30,080 --> 02:14:34,677 - Jeg tror, det bliver en pige. - Tror du det? Det tror jeg ikke. 191 02:14:34,801 --> 02:14:38,760 Jeg tror, hun kommerti at ligne sin far. 192 02:14:38,880 --> 02:14:42,839 Jeg tror, hun får sin fars rolige sind - 193 02:14:42,960 --> 02:14:45,918 - og hans charmerende væsen. 194 02:14:46,040 --> 02:14:50,079 Og sin mors søde, llle næse. 195 02:14:51,720 --> 02:14:55,236 Næsen er det eneste, den atver fra mig? 196 02:14:55,360 --> 02:14:58,273 - Lile frøken Sommer. - Kaiser. 197 02:14:58,400 --> 02:15:02,234 - Sommer. - Det bliver en Kaiser. 198 02:15:04,040 --> 02:15:06,714 Det er bare din mor. 199 02:15:09,361 --> 02:15:12,479 Åh, sket 200 02:15:16,401 --> 02:15:20,440 - Forstyrrer jeg? - Nej det er okay. 201 02:15:20,561 --> 02:15:24,714 - Jeg har brug for din hjælp. - Nw? 202 02:15:24,840 --> 02:15:29,277 Jeg ville ikke spørge dig, hvis ikke det var vigtigt, vet? 203 02:15:29,400 --> 02:15:32,677 Jeg har tænkt over det hele natten. 204 02:15:35,281 --> 02:15:39,434 Vil du ikke godt tage fars patienter, indtil vi inder en ny læge? 205 02:15:39,560 --> 02:15:42,632 Nej, nej. 206 02:15:42,760 --> 02:15:46,993 Jakob, jeg er ikke klar ti at flyte væk herfra. 207 02:15:47,121 --> 02:15:52,878 - Mor, se nu atfå sovet lidt - Vildu ikke tænke over det? 208 02:15:53,000 --> 02:15:56,755 - Jo. - Tak. 209 02:16:02,000 --> 02:16:06,676 To minutter i din mørs selskab, og humøret er ødelagt 210 02:16:06,800 --> 02:16:11,397 Hun bad mig om at blive hjemme fra Afrika. 211 02:16:11,520 --> 02:16:15,275 Bars indtil de har fundet en afløser for fars patienter. 212 02:16:15,400 --> 02:16:19,394 Tror hun, der står en parat ti at tage til Malawi i stedet for mig? 213 02:16:19,520 --> 02:16:24,071 - Hun ervel bare bange, skat. - Førsvarer du hende? 214 02:16:27,520 --> 02:16:30,751 Jeg synes, du skal sige ja. 215 02:16:30,880 --> 02:16:32,917 Hvad? 216 02:16:33,040 --> 02:16:36,954 Vi kan tage tlbage til Afrka en anden gang. 217 02:16:37,080 --> 02:16:40,835 Hvem siger, det er særlig fedt at være gravid i Malawi? 218 02:16:40,960 --> 02:16:44,476 Forestil dig et spædbam 150 graders varme. 219 02:16:44,600 --> 02:16:48,673 Derer tyfus, leverbetændelse og malaria over det hele. 220 02:16:49,960 --> 02:16:52,554 Wow! 221 02:16:52,680 --> 02:16:57,277 - Det er ikke en ny tanke for dig. - Små babyer kan ikke tåle sol. 222 02:16:57,400 --> 02:17:01,997 Der er tusindvis af gravide og spædbøm i Malawi. 223 02:17:02,120 --> 02:17:05,590 - Ja, og hundredvis af dem dør. - Nu hølder du op. 224 02:17:05,720 --> 02:17:10,112 - Det er sikkert at tage demed. - Jeg har ikke lyst. 225 02:17:10,240 --> 02:17:14,950 - Hvorfor har du ikke sagt det før? - Hvorfor fanden har du ikke spurgt? 226 02:17:15,080 --> 02:17:17,993 Jeg går i bad. 227 02:18:00,680 --> 02:18:04,674 - Godmorgen. - Godmorgen. 228 02:18:11,560 --> 02:18:15,679 - Det hele er bare gået så stærkt. - Ja. 229 02:18:17,640 --> 02:18:21,270 Det er fars ting. 230 02:18:24,440 --> 02:18:29,196 - Jeg skal nok aflevere dem. - Det er godt. 231 02:18:41,280 --> 02:18:46,400 - Forstyrrer jeg? - Nej, det er fint 232 02:18:49,440 --> 02:18:53,320 Jeg har dine ting med, far. 233 02:18:55,520 --> 02:18:59,150 Dødsboet 234 02:18:59,280 --> 02:19:05,276 Jeg overreagerede vist lidt går. 235 02:19:12,720 --> 02:19:18,636 Far, jeg siger nej tak til dit tlbud om kompagniskab. 236 02:19:20,280 --> 02:19:23,671 Du skal måske også ti Afrika nu? 237 02:19:23,800 --> 02:19:29,193 Nej, jeg skal nok blive, tilvi har fundet nogle købere. 238 02:19:31,160 --> 02:19:35,233 Tusind tak for dit betænksomme indslag. 239 02:19:35,360 --> 02:19:39,354 Det var også det mindste, man kunne forlange. 240 02:19:40,680 --> 02:19:44,435 Hvad mener du? 241 02:19:44,561 --> 02:19:50,432 Du mener, jeg står i gæld ti dig, fordi du reddede min røv dengang. 242 02:19:50,560 --> 02:19:53,678 Nu skal jeg fortælle dig noget far. 243 02:19:53,800 --> 02:19:58,078 Hvis du virkelig vill støtte mig - 244 02:19:58,200 --> 02:20:04,549 - havde du ikke tilbudt mig at komme herop i ditlatterige provinshul. 245 02:20:06,320 --> 02:20:10,234 Så havde du ikke lukket kæften på mig dengang. 246 02:20:10,360 --> 02:20:13,557 Du tror ikke seriøst, at man glemmer- 247 02:20:13,680 --> 02:20:17,674 - at have været skyld jetandet menneskes død? 248 02:20:17,800 --> 02:20:20,633 Du er dog det utroligste! 249 02:20:20,760 --> 02:20:25,277 Så længe man ikke taler om det, er det nok ikke sket vel? 250 02:20:27,120 --> 02:20:30,192 Hvis det er på den måde, du har det - 251 02:20:30,320 --> 02:20:36,760 - så betragt dig selv som frtaget for at være en del af min praksis - 252 02:20:36,880 --> 02:20:40,316 - på stedet. 253 02:20:41,920 --> 02:20:45,151 Sådan bliver det ikke, far. 254 02:20:45,280 --> 02:20:50,195 Om jeg så skal blive her bare for at genere dig. 255 02:20:52,600 --> 02:20:57,310 Nål Ny skal eg på arbejde. 256 02:21:05,200 --> 02:21:08,511 Godmørgen. 257 02:22:17,800 --> 02:22:20,519 Ja, undskyld. 258 02:22:20,640 --> 02:22:23,837 Jeg gik bare ind. 259 02:22:30,280 --> 02:22:37,311 Kan du godt ordne have, selv om du har foden i gips? 260 02:22:38,640 --> 02:22:43,635 - Ved du godt, hvem jeg e? - Ja. 261 02:22:43,760 --> 02:22:48,994 - Hvorfor svarede du ikke på brevet? - Der harværet så meget. 262 02:22:49,120 --> 02:22:51,873 Hvem erjeg? 263 02:22:54,120 --> 02:22:57,397 - Du er Nelly. - Ja. Og hvem er jeg så? 264 02:22:57,520 --> 02:23:01,309 - Jeg ved ikke så meget om dig. - Du ved godt, hvad jeg mener. 265 02:23:01,440 --> 02:23:04,990 - Du er Veras datter. - Ja, og? 266 02:23:06,560 --> 02:23:09,518 Jeg er alvorligt syg. 267 02:23:09,640 --> 02:23:14,760 Jeg glemmer indimellem, hvad det er, jeg vil sige. 268 02:23:16,440 --> 02:23:19,114 Jeg er din datter. 269 02:23:19,240 --> 02:23:22,870 Det ved jeg godt. 270 02:23:28,720 --> 02:23:34,033 - Du forstyrrer mig i mit arbejde. - Undskyld. Så… 271 02:23:38,240 --> 02:23:41,710 Nu går jeg så. 272 02:24:06,480 --> 02:24:09,791 Det er fandeme løgn! 273 02:24:12,000 --> 02:24:15,277 Nej, nej, nej 274 02:24:33,760 --> 02:24:37,913 Står du der og lugter til en termokande? 275 02:24:38,040 --> 02:24:40,759 Det kan da godt være. 276 02:24:40,880 --> 02:24:43,952 Hej. 277 02:24:46,520 --> 02:24:50,115 Jeg kunne godt tænke mig at invitere dig på en kop kaffe. 278 02:24:50,240 --> 02:24:55,952 - Kunne du tænke dig det? - Jeg skal hjem og lave regnskaber. 279 02:24:57,920 --> 02:25:02,676 Jeg kender en rigtig god bænk og en rigtig god kaffe. 280 02:25:02,800 --> 02:25:06,316 Okay, en hurtig kop. 281 02:25:13,960 --> 02:25:17,590 Det begynder snart at regne. 282 02:25:20,880 --> 02:25:26,990 - Hvorfor drikker vi kaffe? - Fordi vi godt kan lide det 283 02:25:27,120 --> 02:25:30,829 Hvorfor drikker vi kaffe sammen? 284 02:25:30,960 --> 02:25:34,919 Fordi jeg gødt kan lide dig. 285 02:25:37,320 --> 02:25:40,915 Hvorfor kan jeg godt lide dig? 286 02:26:09,440 --> 02:26:12,831 Jeg kan ikke det her. 287 02:26:27,280 --> 02:26:32,354 - Hvorfor sidder du stadigvæk her? - Detved jeg ikke. 288 02:26:34,640 --> 02:26:38,759 Hvad er det for en sygdom, du har? 289 02:26:40,880 --> 02:26:46,000 - Kræt? - Azheimers. 290 02:26:46,120 --> 02:26:52,514 - Og du skal dø af det? - Ja, før eller siden. 291 02:26:52,640 --> 02:26:55,871 Men først får jeg nogle gode år- 292 02:26:56,000 --> 02:27:00,198 - hvorjeg langsomt glemmer, hvem jeg selv er. 293 02:27:00,320 --> 02:27:06,874 Og så skider jeg i buksene og bliver ondskabsfuld over for omgangskredsen. 294 02:27:09,520 --> 02:27:14,515 - Hvordan er det der sket? - Jeg faldt på cyklen. 295 02:27:14,640 --> 02:27:19,271 Jeg er rimelig klodset i det hele taget 296 02:27:21,760 --> 02:27:23,910 Hvad døde Vera af? 297 02:27:24,040 --> 02:27:26,953 - Kræft - Hvilken slags? 298 02:27:27,080 --> 02:27:30,914 - Kan det ikke være lige meget? - Je. 299 02:27:33,120 --> 02:27:36,590 Du er min datter. 300 02:27:40,520 --> 02:27:44,195 Jeg har besluttet mig for, at jeg villære dig at kende. 301 02:27:44,320 --> 02:27:48,712 Jeg siger ikke noget tl din familie, hvis du besøger mig en gang imellem. 302 02:27:48,840 --> 02:27:53,232 På onsdag, for eksempel, klokken fem. 303 02:27:53,360 --> 02:27:57,194 - Kløkken fem. - Godt 304 02:28:00,360 --> 02:28:04,354 Vil du skrive dit navn på mit gipsben? 305 02:28:05,360 --> 02:28:11,550 - Man roder ikke i folks handskerum. - Deterfor sent at opdrage på mig. 306 02:28:27,280 --> 02:28:30,910 Så har jeg dig. 307 02:28:48,480 --> 02:28:51,359 Hej, hej. 308 02:29:03,520 --> 02:29:07,070 Er det dig, der er Jakob? Steen. 309 02:29:07,200 --> 02:29:10,909 Kom med herind. 310 02:29:11,040 --> 02:29:15,910 Værsgo at slå dig ned. Jeg skallige finde fløden. 311 02:29:20,720 --> 02:29:23,758 - Hvor er det, du har været? - Malawi. 312 02:29:23,880 --> 02:29:26,759 Hi, aids? Vil du have kaffe? 313 02:29:26,880 --> 02:29:28,678 Ja tak. 314 02:29:28,800 --> 02:29:32,953 Kender du Bettina? Hun har været sygeplejerske her på Riget. 315 02:29:33,080 --> 02:29:36,118 Hun var demede det første halve år. 316 02:29:36,240 --> 02:29:38,675 - Og du har været der et år? - Ja. 317 02:29:38,800 --> 02:29:42,873 Jeg skalilbage et år, efter ferien. 318 02:29:45,920 --> 02:29:52,678 - Og du er medicinsk koordinator? - Ja. 319 02:29:52,800 --> 02:29:57,556 Jeg skriver ikke noget ned. Jeg husker dig, hvis du kommer igen. 320 02:29:57,680 --> 02:30:02,277 Jeg troede bare, at det var en enkelt gang, man skulle være her. 321 02:30:02,400 --> 02:30:05,313 Nu må vi se. 322 02:30:07,160 --> 02:30:10,152 - Erden køld? - Ja, lidt 323 02:30:10,280 --> 02:30:14,911 - Du havde famllien med demede? - Ja, min kæreste og hendes datter. 324 02:30:15,040 --> 02:30:21,195 - Hvordan havde de det med det? - Fint. De havde det rigtig godt 325 02:30:21,320 --> 02:30:25,791 Der er nøgle, der får problemer. Havde l langs arbejdsdage? 326 02:30:25,920 --> 02:30:29,629 12-14 timer. Og mest 14. 327 02:30:29,760 --> 02:30:35,631 Vi havde fr hver anden eller tredje weekend. 328 02:30:38,200 --> 02:30:42,637 Puha, den smager sgu ikke godt 329 02:30:42,760 --> 02:30:46,276 Fortæl mig om en almindelig dag demede. 330 02:30:46,400 --> 02:30:51,110 En almindelig dag. Det er svært Vi møder klokken seks. 331 02:30:51,240 --> 02:30:54,676 Derer allerede en lang kø af patienter. 332 02:30:54,800 --> 02:30:59,920 Nårder erlæger i byen, kommer de med alle deres sygdomme. 333 02:31:00,040 --> 02:31:03,556 - Hvad kunne det være? - De kommer med alt. 334 02:31:03,680 --> 02:31:07,435 Knoglebrud, herpes, tandbylder, malaria. 335 02:31:07,560 --> 02:31:12,589 - Kan l hjælpe dem? - Ikke altid. 336 02:31:12,720 --> 02:31:17,237 Fortæl om en oplevelse, hvor du ikke kunne hjælpe. 337 02:31:17,360 --> 02:31:22,560 Der kom en mor og hendes datter. 338 02:31:22,680 --> 02:31:27,390 Pigen var fem år gammel, og hun havde mæslinger. 339 02:31:27,520 --> 02:31:30,717 Derkunne viikke gøre noget 340 02:31:31,960 --> 02:31:36,750 - Hvad skete der så? - Så døde hun. 341 02:31:36,880 --> 02:31:40,350 Hvordan havde du det med det? 342 02:31:40,480 --> 02:31:46,396 Man må lære at leve med det ellers kan man ikke være i det. 343 02:31:49,480 --> 02:31:52,518 - Var du selv syg demede? - Hvad mener du? 344 02:31:52,640 --> 02:31:56,998 Forkølelse, maveinfektion. Der er mange, der bliver syge. 345 02:31:57,120 --> 02:32:00,590 - Jeg fik influenza. - Hvorlænge? 346 02:32:00,720 --> 02:32:05,396 Jeg tror, jeg lå en uge. Jeg kunne slet ikke bevæge mig. 347 02:32:05,520 --> 02:32:09,275 - Mine muskler var ømme. - Hvad gjorde du så? 348 02:32:09,400 --> 02:32:14,156 - Jeg kunne ikke gøre noget - Hvordan havde du det med det? 349 02:32:14,280 --> 02:32:19,275 Det er imiterende at ligge og gle, når følk har brug for ens hjælp. 350 02:32:19,400 --> 02:32:23,189 Holdet fungerede ikke. Tolken og sygeplejersken var nye. 351 02:32:23,320 --> 02:32:28,520 - Dervar mange patienter. - Det må være en stør belastning. 352 02:32:29,640 --> 02:32:34,589 - Og det var influenza, du havde? - Hvad mener du? 353 02:32:34,720 --> 02:32:38,998 Symptomeme kan minde om stress og udbrændthed. 354 02:32:40,040 --> 02:32:44,591 - Jeg erikke udbrændt. - Har du holdt ferie herhjemme? 355 02:32:44,720 --> 02:32:48,076 - Det skal jeg snatt. -| morgen, om 14 dage? 356 02:32:48,200 --> 02:32:53,718 Hvorfor er det så vigtigt hvomår jeg skal holde ferie? 357 02:33:05,360 --> 02:33:11,151 - Hvad, hvis det ikke var influenza? - Det er godt, Jakob. 358 02:33:16,600 --> 02:33:21,037 Hej. Jeg kom lige ind i en kæmpe byge. 359 02:33:29,400 --> 02:33:32,995 Jeg har en time. 360 02:33:51,280 --> 02:33:54,511 Mit tøj ervådt. 361 02:34:08,400 --> 02:34:11,074 Hvad så? 362 02:34:11,200 --> 02:34:14,477 Kan vi ikke bare ligge lidt? 363 02:34:40,000 --> 02:34:44,312 Det gider jeg ikke. Så kan jeg lige så godt tage hjem ti min mand. 364 02:34:44,440 --> 02:34:48,354 Jeg synes, du skal tage hjem. 365 02:34:51,120 --> 02:34:54,192 Er det slut? 366 02:34:54,320 --> 02:34:57,631 - Hvorfor? - Detvil hele tiden være slut. 367 02:34:57,760 --> 02:35:01,390 Det har aldrig været noget. 368 02:35:38,560 --> 02:35:42,713 - Hej, mor. - Far har været væk iflere timer. 369 02:35:42,840 --> 02:35:46,151 - Hvor er han? - Detved jeg ikke. Bilen ervæk. 370 02:35:46,280 --> 02:35:49,636 Han har sikkert brug for at være lidt alene. 371 02:35:49,760 --> 02:35:54,197 Han kunne godt have ringet Detfår han at vide, når han kommer. 372 02:35:54,320 --> 02:35:57,597 Hej, skat 373 02:36:00,800 --> 02:36:06,113 Gider! godt lige at sætte jer ned? Derer noget jeg skal sige ti jer. 374 02:36:16,920 --> 02:36:22,040 Jeg har tænkt over det med fars sygdom og med vores baby - 375 02:36:22,160 --> 02:36:25,516 - og om Åfrika og alt det. 376 02:36:25,640 --> 02:36:29,156 Jeg synes, det er bedst hvis vi bliver hjemme. 377 02:36:34,160 --> 02:36:38,950 Jeg tager fars patienter, indtil vi har fået solgt fra. 378 02:36:39,080 --> 02:36:42,357 Detlyder dejligt, Jakob. 379 02:36:44,280 --> 02:36:47,432 Er du sikker? 380 02:36:47,560 --> 02:36:50,871 Jeg er helt sikker. 381 02:36:57,400 --> 02:37:03,476 - Christian, hvor har du været? - Sådan lidt undtomkring. 382 02:37:03,600 --> 02:37:07,673 Du har været væk i imevis. Hvor har du været henne? 383 02:37:07,800 --> 02:37:12,397 - Det kan jeg ikke huske. - Den køber jeg ikke. 384 02:37:12,520 --> 02:37:17,071 Jeg har bare været ude at å lidt risk luft 385 02:37:19,560 --> 02:37:24,396 Jeg vilikke have en mand, derer sur, fordi han ikke skal til Afrika. 386 02:37:24,520 --> 02:37:28,753 Det er bedst sådan her. Vi tager demed, nårvi kan overskue det 387 02:37:28,880 --> 02:37:31,918 Hvorer du klog. 388 02:37:32,040 --> 02:37:35,317 Hvem glædede du dig mest ti at fortælle det t? 389 02:37:35,440 --> 02:37:39,070 Min mor, selvfølgelig. 390 02:37:57,880 --> 02:38:00,952 Lige et øjeblik 391 02:38:09,080 --> 02:38:11,117 Hej. 392 02:38:13,200 --> 02:38:18,229 - Jeg kom bare for at sige undskyld. - Detvar lige så meget mig. 393 02:38:22,520 --> 02:38:25,353 Værsgo. 394 02:38:25,480 --> 02:38:31,431 - Ja, ervivenner så? - Ja. 395 02:38:31,560 --> 02:38:36,191 - Vildu have en kop med? - Ellers tak. 396 02:38:37,640 --> 02:38:41,031 Okay. Vi ses. 397 02:38:43,320 --> 02:38:48,235 Adam. Jeg er lige blevet skilt 398 02:38:48,360 --> 02:38:52,240 Jeg har brug for at være lidt mig selv. 399 02:38:52,360 --> 02:38:55,193 Selvfølgelig. 400 02:38:55,320 --> 02:39:00,793 Jeg ser også en anden kvinde, så du skal ikke være urolig. 401 02:39:03,480 --> 02:39:07,951 - Hvem er hun? - Jeg tror ikke, du kender hende. 402 02:39:08,080 --> 02:39:15,271 - Hun hedderlisa. - Nej, hende kender jeg nok ikke. 403 02:39:17,320 --> 02:39:20,233 Okay. Hej. 404 02:39:20,360 --> 02:39:24,035 Jeg tror sgu alligevel ikke, at vi skal være venner. 405 02:39:24,160 --> 02:39:27,994 Du er simpelthen for kompliceret. 406 02:41:58,040 --> 02:42:00,395 Undskyld. Døren stod åben. 407 02:42:00,520 --> 02:42:03,911 - ErLærke hjemme? - Ja, hun er oppe høs sig selv. 408 02:42:04,040 --> 02:42:06,793 Kom med, så finderjeg min pung. 409 02:42:08,280 --> 02:42:12,399 Peter vidste heller ikke, hvem det var, han varvild med. 410 02:42:12,520 --> 02:42:15,558 - Hvem? - Yasin. 411 02:42:15,680 --> 02:42:20,197 Yasin vill ikke sige, hvem han var vild med, men det var ikke mig. 412 02:42:20,320 --> 02:42:25,440 Hvordan kan Peter vide det når Yasin ikke vil sige det? 413 02:42:27,120 --> 02:42:29,634 Du hører ikke efter. 414 02:42:29,760 --> 02:42:33,799 - Hvordan kan Peter vide . - Hvad sker der? 415 02:42:33,920 --> 02:42:36,355 Hvad sker der med hvad? 416 02:42:36,480 --> 02:42:42,635 Hvad sker der for en ansøgning om Frederiksværk Gymnasium her? 417 02:42:42,760 --> 02:42:46,799 - Vi skal ikke ti Afika alligevel. - Hvorfor ikke? 418 02:42:46,920 --> 02:42:49,992 Min farfar er syg, og min mor er gravid. 419 02:42:50,120 --> 02:42:53,750 Så skal du blive. Sejt! Skal du gå på Frederiksværk? 420 02:42:53,880 --> 02:42:58,158 - Måske. - Nej, hvor er det fedt. 421 02:43:08,280 --> 02:43:12,274 - Jeg forstår det simpelihen ikke. - Det gør ikke noget 422 02:43:12,400 --> 02:43:15,791 Selvfølgelig gør det noget. 423 02:43:33,360 --> 02:43:37,911 - Min mand er syg. - Det erjeg ked af at høre. 424 02:43:38,040 --> 02:43:42,477 Han lægger altng de mærkeligste steder. 425 02:43:48,080 --> 02:43:50,435 Kom… 426 02:43:56,640 --> 02:44:00,838 … 8å laver jeg noget kafe. 427 02:44:11,960 --> 02:44:14,998 Ja. 428 02:44:16,680 --> 02:44:19,433 Hvorvar du henne i går? 429 02:44:19,560 --> 02:44:24,236 Undskyld, jeg ikke står l rådighed døgnets 24 timer, 430 02:44:26,560 --> 02:44:29,871 Jeg har sagt ja t at tage fars patienter - 431 02:44:30,000 --> 02:44:32,958 -indtil harfundet en køber. 432 02:44:33,080 --> 02:44:38,234 Nå, fedt, godt, hurra, ilykke. Hvad vil du have? 433 02:44:38,360 --> 02:44:41,637 Hvor er du morgensur. 434 02:44:43,920 --> 02:44:48,994 - Hvad så med Afrika? - Det må vente. 435 02:44:50,640 --> 02:44:54,873 Detvar måske en kærkommen lejlighed. 436 02:44:56,120 --> 02:44:59,158 - Hvad mener du? - Ikke noget 437 02:44:59,280 --> 02:45:01,635 Hvad mener du? 438 02:45:01,760 --> 02:45:05,151 Du virkede usikker på, om du kunne overskue det 439 02:45:05,280 --> 02:45:09,638 - Hvomår er du blevet psykolog? - Ramte jeg plet der? 440 02:45:13,400 --> 02:45:19,555 Detvarikke far, der bad om den spectskanning. Det var dig. 441 02:45:19,680 --> 02:45:24,072 - Nå, for søren. - Hvorfor gjorde du det? 442 02:45:24,200 --> 02:45:29,274 Du havde en mistanke om, at far have Alzheimers. 443 02:45:29,400 --> 02:45:33,758 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Hvad skulle det have hjulpet? 444 02:45:33,880 --> 02:45:38,590 - Du lød bare som ingenting. - Ja, dengse. 445 02:45:38,720 --> 02:45:42,554 For du kommer alligevel altid hjem og ordner det hele. 446 02:45:42,680 --> 02:45:46,799 Hold kæf, hvor har du ondt af dig selv. 447 02:45:56,960 --> 02:46:02,478 Hvad fanden er det med dig? Du gårkun op i din cykel og din båd. 448 02:46:02,600 --> 02:46:06,389 Prøv at gå lidt op i de mennesker, der er omkring dig. 449 02:46:06,520 --> 02:46:09,160 Få dig dog et liv, Adam. 450 02:46:35,480 --> 02:46:37,994 Jeg gårlige 10 minutter. 451 02:46:38,120 --> 02:46:42,079 - De første erher lige om lidt - Send dem ind til Jakob. 452 02:46:42,200 --> 02:46:46,831 Ikke Dina. Diana. Ja, og Hansen. 453 02:46:49,400 --> 02:46:53,917 Kommunen har godkendt det. Jeg ved ikke, hvor papireme er. 454 02:47:04,840 --> 02:47:07,798 Godmørgen, Diana. 455 02:47:11,000 --> 02:47:16,712 - Hvad vil du? - Vildu stadig geme have dit bam? 456 02:47:18,520 --> 02:47:22,195 - Hvad fanden rager det dig? - Jeg er stadig din læge. 457 02:47:22,320 --> 02:47:26,837 Jeg bekymrer mig om dig. Jeg har skaffet en plads på Solhøj - 458 02:47:26,960 --> 02:47:30,954 - hvis du løver mig, at du ikke stikker af denne gang. 459 02:47:31,080 --> 02:47:34,835 Tror du, du er klar ti det? 460 02:47:36,360 --> 02:47:39,318 - Ja. - Gødt Kom. 461 02:47:39,440 --> 02:47:42,319 Den der skal ikke med. 462 02:47:51,640 --> 02:47:54,792 Han kører dig demed. 463 02:47:59,400 --> 02:48:04,110 - Hvad, hvis jeg ikke kan klare det? - Det tror jeg, du kan. 464 02:48:06,440 --> 02:48:11,992 Tænk på dit bam. Tænk på, at du ikke er alene. 465 02:48:12,120 --> 02:48:17,559 Ring og fortæl mig, hvordan det går, eller skriv et kort 466 02:48:17,680 --> 02:48:20,672 Detloverjeg. 467 02:48:22,840 --> 02:48:26,231 Jeg tror, du er min engel. 468 02:48:26,360 --> 02:48:29,830 Kom så af sted med dig. 469 02:49:02,960 --> 02:49:04,917 Jakob. 470 02:49:05,040 --> 02:49:08,635 - Jeg skal gå i klasse med ham. - Nej 471 02:49:08,760 --> 02:49:12,071 Jakob. 472 02:49:13,480 --> 02:49:19,271 - Hvad er der? - Hent Jakob. Jeg bløder. 473 02:49:19,400 --> 02:49:23,359 - Gør det ondt? - Nej, jeg overlever. 474 02:49:23,480 --> 02:49:28,919 - Jakob, har du lige et øjeblik? - Ja. Jeg kommertibage. 475 02:49:32,920 --> 02:49:36,436 Jakob, kom og se. 476 02:49:38,200 --> 02:49:41,431 Så, så. 477 02:50:18,880 --> 02:50:20,917 Skat 478 02:50:23,600 --> 02:50:27,275 Hej, vi prøver bare igen. 479 02:50:35,160 --> 02:50:38,551 Det skal nok gå. 38438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.