Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,833 --> 00:00:31,932
[background chatter]
- Yeah!
2
00:00:31,933 --> 00:00:34,265
- I wish the same for me!
- You're not even in a relationship!
3
00:00:34,300 --> 00:00:36,532
[background chatter]
4
00:00:36,566 --> 00:00:38,299
The roasted pig is delicious!
5
00:00:38,333 --> 00:00:48,732
[background chatter]
6
00:00:48,733 --> 00:00:49,732
Excellent!
7
00:00:49,766 --> 00:00:52,099
We're stuffing our faces
with oil and cholesterol again.
8
00:00:52,100 --> 00:00:53,198
Of course!
9
00:00:53,699 --> 00:00:55,765
Well sometimes, we do
have to get a bit oily.
10
00:00:55,800 --> 00:00:56,899
You guys!
11
00:00:57,066 --> 00:00:59,832
- Is it good? Are you enjoying it?
- It's really good.
12
00:01:00,199 --> 00:01:02,799
- Go ahead and eat guys!
- Thank you!
13
00:01:02,833 --> 00:01:04,965
Come on! Eat this!
14
00:01:08,633 --> 00:01:11,799
- Listen, everyone!
- [chattering]
15
00:01:12,233 --> 00:01:16,299
On behalf of all the
other godparents,
16
00:01:16,533 --> 00:01:19,565
as the Captain of our Barangay,
17
00:01:19,566 --> 00:01:24,032
I would like to greet Elmer
and Susan once more.
18
00:01:24,133 --> 00:01:25,699
[cheering, clapping]
19
00:01:25,733 --> 00:01:29,699
To their union, on this
very special-day...
20
00:01:29,733 --> 00:01:33,032
that our loving God has given us.
21
00:01:33,266 --> 00:01:35,965
The first to give their monetary gifts...
22
00:01:36,000 --> 00:01:38,532
will be Elmer's parents.
23
00:01:38,566 --> 00:01:43,232
That's Mister Pidyo and Miss Salve.
24
00:01:43,233 --> 00:01:47,165
Next up, is Mister Narcing and Abby.
25
00:01:47,333 --> 00:01:48,732
- Friend!
- Cheers!
26
00:01:49,333 --> 00:01:51,232
Long live the newlyweds!
27
00:01:51,266 --> 00:01:53,065
Long live!
28
00:01:53,133 --> 00:01:57,265
I people clapping]
29
00:02:00,266 --> 00:02:16,265
[ background chatter]
30
00:02:21,633 --> 00:02:24,365
Oh dear, I am so happy right now.
31
00:02:24,766 --> 00:02:26,599
I think I can finally die in peace.
32
00:02:26,666 --> 00:02:29,265
- Mom, you're being ridiculous!
- I'm just kidding.
33
00:02:29,300 --> 00:02:33,599
Of course, your father and I will
be waiting for our grandchildren.
34
00:02:34,033 --> 00:02:36,499
So hurry up
and make that baby, alright?
35
00:02:37,233 --> 00:02:39,199
- Take note of that Susan!
- Elmer!
36
00:02:40,133 --> 00:02:41,832
- Thanks mom.
- Of course, dad.
37
00:02:41,866 --> 00:02:44,332
And the house that Elmer built?
38
00:02:44,333 --> 00:02:46,032
Fill it up with kids! Alright?
39
00:02:46,433 --> 00:02:48,399
Dad, take it easy!
40
00:02:48,433 --> 00:02:50,732
It's not like I'm giving birth
to a litter of puppies.
41
00:02:50,766 --> 00:02:52,532
Well, that's true...
42
00:02:52,666 --> 00:02:54,865
- Have a lot of them, okay?
- Take care, my son.
43
00:02:54,900 --> 00:02:56,332
Thanks mom.
44
00:02:56,366 --> 00:02:57,632
Thank you so much.
45
00:03:01,433 --> 00:03:02,499
Susan, my dear.
46
00:03:03,500 --> 00:03:04,765
I have one request.
47
00:03:06,700 --> 00:03:09,499
I hope that your firstborn will be a boy.
48
00:03:09,700 --> 00:03:13,265
You know that your late mother
and I weren't able to bear a son.
49
00:03:13,900 --> 00:03:15,865
Well, wish us luck, dad.
50
00:03:15,866 --> 00:03:17,765
We'll do the best that we can.
51
00:03:17,800 --> 00:03:20,299
- Elmer, take good care of Susan.
- Yes, I will.
52
00:03:20,333 --> 00:03:23,032
My brother-in-law looks really handsome!
53
00:03:23,033 --> 00:03:24,632
My sister is so lucky to have you.
54
00:03:24,733 --> 00:03:25,899
I Wish the same for me!
55
00:03:25,933 --> 00:03:28,432
Hey Abby! There are a lot
of other guys out there.
56
00:03:28,766 --> 00:03:29,765
Look!
57
00:03:30,100 --> 00:03:31,298
That's Dindo.
58
00:03:31,299 --> 00:03:34,499
He's the best man and
you're the maid of honor.
59
00:03:34,500 --> 00:03:37,199
Maybe next time, it'll be the
two of you in front of the altar.
60
00:03:37,533 --> 00:03:41,298
Sorry sis, we aren't
each other's types.
61
00:03:41,600 --> 00:03:44,599
I bet he thinks my chest is too small.
Well, it's a tie.
62
00:03:44,633 --> 00:03:46,932
I bet he's just as small
down there anyway.
63
00:03:46,966 --> 00:03:48,232
My goodness, Abby.
64
00:03:48,233 --> 00:03:50,032
Alright then!
Congratulations, you two!
65
00:03:50,033 --> 00:03:51,165
- Thank you!
- Thank you!
66
00:03:56,933 --> 00:03:58,499
You're drooling at the thought
of Flor again. Aren't you?
67
00:03:58,533 --> 00:04:00,065
So, will you just keep
watching her from afar?
68
00:04:00,100 --> 00:04:01,732
Don't be so sluggish!
69
00:04:02,100 --> 00:04:05,232
There are three more months before
the mourning period comes to an end.
70
00:04:05,566 --> 00:04:07,999
But... don't worry, bro.
71
00:04:08,033 --> 00:04:09,032
I'm...
72
00:04:09,733 --> 00:04:11,298
I'm just waiting for the right time.
73
00:04:11,799 --> 00:04:13,999
Really now? Good luck then.
74
00:04:14,033 --> 00:04:15,365
Okay!
75
00:04:17,500 --> 00:04:18,765
Susan!
76
00:04:18,866 --> 00:04:21,632
I'm glad that it was you
guys ended up together.
77
00:04:21,766 --> 00:04:23,399
Thank you, Flor.
78
00:04:23,533 --> 00:04:24,532
Ouch!
79
00:04:24,566 --> 00:04:26,832
I'm sorry, did I hurt you?
80
00:04:26,833 --> 00:04:28,632
No, it's okay.
81
00:04:32,766 --> 00:04:33,765
Come on!
82
00:04:34,533 --> 00:04:35,565
Hello, godmother!
83
00:04:35,600 --> 00:04:37,565
Hello! Congratulations!
84
00:04:40,533 --> 00:04:42,065
There you go!
85
00:04:42,433 --> 00:04:44,532
- Best wishes to the both of you.
- Thank you!
86
00:04:44,566 --> 00:04:46,265
Thank you so much!
87
00:04:47,766 --> 00:05:02,565
[background chatter]
88
00:05:18,066 --> 00:05:20,265
In the five years I spent
abroad as a seaman...
89
00:05:20,833 --> 00:05:23,765
I would often do this
alone on my small be a.
90
00:05:24,266 --> 00:05:25,865
In the lowest parts of the ship.
91
00:05:26,766 --> 00:05:30,165
Why? We've had several
video calls, haven't we?
92
00:05:30,533 --> 00:05:32,632
Only sometimes when
I'm alone at the cabin.
93
00:05:34,866 --> 00:05:36,599
Well, every once in a while...
94
00:05:36,633 --> 00:05:38,299
you do have your ways.
95
00:05:39,100 --> 00:05:40,499
You mean, ways of enduring it.
96
00:05:40,900 --> 00:05:42,599
The video calls just weren't enough.
97
00:05:43,300 --> 00:05:44,832
In my six months abroad...
98
00:05:45,366 --> 00:05:48,099
we were only together for two months.
It just wasn't enough!
99
00:05:50,100 --> 00:05:52,665
Well, we're both enduring
the same thing, aren't we?
100
00:05:53,100 --> 00:05:55,199
But those days are
finally over, my love.
101
00:05:55,733 --> 00:05:57,199
What matters now is that...
102
00:05:57,700 --> 00:06:02,032
we will never be
oceans apart again.
103
00:06:14,200 --> 00:06:15,365
You are such an animal, my love!
104
00:06:15,366 --> 00:06:16,232
You are such an animal, my love!
105
00:06:16,266 --> 00:06:19,232
You really are a sailor. What
great diving skills you have.
106
00:06:20,333 --> 00:06:22,065
You're just so delicious.
107
00:06:23,766 --> 00:06:24,899
Delicious?
108
00:06:27,366 --> 00:06:29,432
What do I taste like?
109
00:06:30,300 --> 00:06:31,499
You taste like the sea.
110
00:06:32,533 --> 00:06:34,765
It's like I can taste the salty waves.
111
00:07:07,866 --> 00:07:09,465
It looks like they caught a lot.
112
00:07:09,500 --> 00:07:11,065
No doubt, Captain.
113
00:07:13,700 --> 00:07:16,332
There's so... so many!
114
00:07:17,766 --> 00:07:18,765
Mom!
115
00:07:19,200 --> 00:07:20,832
What is it, Elmer?
116
00:07:22,333 --> 00:07:25,598
We caught so many fish!
We're going to have a feast!
117
00:07:25,599 --> 00:07:25,999
Salve!
118
00:07:26,000 --> 00:07:26,365
Salve!
119
00:07:27,466 --> 00:07:28,598
It's huge!
120
00:07:32,800 --> 00:07:33,799
Careful!
121
00:07:35,133 --> 00:07:36,132
Come on.
122
00:07:36,166 --> 00:07:37,165
- Wait a second.
123
00:07:38,800 --> 00:07:40,132
Let them go first.
124
00:07:41,833 --> 00:07:43,565
- Let's go, sir.
- Come on.
125
00:07:43,733 --> 00:07:46,532
- Pidyo! Today was a good catch.
- We sure did get a lot.
126
00:07:46,566 --> 00:07:47,832
We hit the jackpot,
we caught so many fish!
127
00:07:47,833 --> 00:07:49,199
My goodness...
128
00:07:49,200 --> 00:07:51,965
Thank you, Lord
for today's blessings!
129
00:07:52,000 --> 00:07:54,165
- Wow, that's huge!
- It's really big!
130
00:07:54,166 --> 00:07:56,598
I think Elmer's catch belongs to you!
131
00:07:56,633 --> 00:07:58,365
No doubt, Captain!
132
00:07:58,400 --> 00:08:00,699
They're fat, they're long...
133
00:08:00,700 --> 00:08:03,232
just the way I like to choke on it!
134
00:08:03,266 --> 00:08:05,432
- Is that true?
- Try and choke on this one!
135
00:08:05,466 --> 00:08:08,232
It's true, I swear!
136
00:08:08,233 --> 00:08:11,632
- So, what's this...
- Hold on, there's more.
137
00:08:25,933 --> 00:08:37,699
I background chatter]
138
00:08:39,066 --> 00:08:40,132
Susan!
139
00:08:40,133 --> 00:08:41,432
Ma'am is calling for you.
140
00:08:44,733 --> 00:08:46,232
Good morning, ma'am.
141
00:08:46,266 --> 00:08:47,865
Good morning.
142
00:08:48,100 --> 00:08:49,265
Oh my!
143
00:08:49,466 --> 00:08:51,332
It's like you're stomach's
the only thing that's growing.
144
00:08:51,333 --> 00:08:53,065
You're still very sexy.
145
00:08:53,800 --> 00:08:54,832
Thank you.
146
00:08:55,600 --> 00:08:58,832
I don't know, but I've
been eating a lot more.
147
00:08:59,633 --> 00:09:03,732
Then that just means the baby
IS getting all the nutrients.
148
00:09:03,766 --> 00:09:05,365
By the way, when are you due?
149
00:09:05,400 --> 00:09:09,299
Junior will be out
in 33 days or less.
150
00:09:09,333 --> 00:09:13,099
I just wanted to inform you that
I already found your substitute.
151
00:09:13,133 --> 00:09:16,399
So that means your last day
will be on Friday, next week.
152
00:09:16,866 --> 00:09:18,732
Well, yes. But...
153
00:09:18,966 --> 00:09:21,899
if I undergo a normal delivery,
154
00:09:21,900 --> 00:09:26,432
maybe I can just take
a 90-day maternity leave.
155
00:09:26,700 --> 00:09:28,732
Just like Delia.
156
00:09:28,733 --> 00:09:29,765
What?
157
00:09:29,766 --> 00:09:30,932
What do you mean 90 days?
158
00:09:30,933 --> 00:09:33,399
The law says you're supposed
to have 105.
159
00:09:33,500 --> 00:09:36,265
Take all of those days off.
I'll take care of it.
160
00:09:37,566 --> 00:09:38,565
Okay.
161
00:09:39,300 --> 00:09:41,165
It's your first baby, Susan.
162
00:09:41,266 --> 00:09:43,465
Savor every moment
of your motherhood.
163
00:09:43,700 --> 00:09:45,365
I'm so excited for you.
164
00:09:45,633 --> 00:09:48,165
Anyway, I already presented
myself as the godmother, okay?
165
00:09:48,833 --> 00:09:51,332
- Alright, back to work, ladies.
- Yes, ma'am.
166
00:10:10,133 --> 00:10:11,132
Susan.
167
00:10:11,566 --> 00:10:13,432
Here is your firstborn.
168
00:10:13,633 --> 00:10:15,899
He's a very nice Kid,
not much of a crybaby.
169
00:10:16,833 --> 00:10:19,332
And he didn't give me a hard
time during childbirth either.
170
00:10:19,866 --> 00:10:22,332
I actually had a quick labor.
171
00:10:22,800 --> 00:10:24,532
It was as if I just
went to the bathroom.
172
00:10:25,666 --> 00:10:28,032
Thank you so much, Miss Concha.
173
00:10:28,066 --> 00:10:29,499
You're very much welcome.
174
00:10:30,500 --> 00:10:33,165
My goodness, Elmer. Congratulations!
175
00:10:33,200 --> 00:10:34,999
You have a junior now.
176
00:10:35,533 --> 00:10:36,665
Yahoo!
177
00:10:36,700 --> 00:10:39,499
Our beloved prince has arrived.
178
00:10:42,066 --> 00:10:44,899
So, should we let
the elders in now?
179
00:10:45,033 --> 00:10:46,932
- Yes, including Abby.
- Sure.
180
00:10:47,333 --> 00:10:49,432
- Okay, you can all come in now.
- Come on!
181
00:10:49,433 --> 00:10:52,432
- Narcing! Come on!
- Walt a minute!
182
00:10:52,433 --> 00:10:54,899
- Ladies first!
- Come on, move faster!
183
00:10:54,900 --> 00:10:56,265
- Ladies first!
- Come on, move faster!
184
00:10:57,666 --> 00:11:01,099
Our dear grandchild...
185
00:11:02,233 --> 00:11:04,832
It's nice to meet you, my grandchild.
186
00:11:04,900 --> 00:11:08,532
I am your one and
only Grandma Salve!
187
00:11:08,566 --> 00:11:10,499
- I love you!
- Hello, my grandchild!
188
00:11:10,500 --> 00:11:11,899
I'm your Grandpa Pidyo.
189
00:11:11,933 --> 00:11:13,865
I'm your father's father. Look!
190
00:11:14,466 --> 00:11:18,632
My name is Grandpa Narcing.
I'm your mother's father!
191
00:11:18,633 --> 00:11:20,199
My grandson is so handsome!
192
00:11:20,233 --> 00:11:21,799
And I'm your Aunt Abby!
193
00:11:21,833 --> 00:11:24,965
Your mommy's little adorable sister!
194
00:11:25,000 --> 00:11:27,465
And your one and only aunt.
195
00:11:27,500 --> 00:11:29,299
Hello there, handsome little one!
196
00:11:29,333 --> 00:11:30,432
My grandson is cute, huh?
197
00:11:30,466 --> 00:11:31,765
He's my grandson too!
198
00:11:31,766 --> 00:11:33,765
Oops!
199
00:11:33,800 --> 00:11:34,865
So cute!
200
00:11:35,933 --> 00:11:38,032
Let me take a look
at you down there.
201
00:11:38,066 --> 00:11:40,565
- Hey!
- Don't molest the baby.
202
00:11:40,800 --> 00:11:43,199
Hello! I'm a nursing student!
203
00:11:43,233 --> 00:11:44,899
No malice there.
204
00:11:44,933 --> 00:11:47,599
I just wanted to know
if he's as big as Elmer...
205
00:11:48,400 --> 00:11:49,999
You're so naughty!
206
00:11:50,033 --> 00:11:52,199
Please, I got it from you!
207
00:11:53,433 --> 00:11:56,932
Elmer, Susan, what's the
nickname of my grandchild?
208
00:11:57,033 --> 00:11:59,632
Is it Jun jun, or Junior?
209
00:11:59,666 --> 00:12:00,665
- EJ?
- Jack!
210
00:12:01,133 --> 00:12:02,932
What? Jack?
211
00:12:02,933 --> 00:12:03,965
Jack?
212
00:12:04,000 --> 00:12:09,565
Didn't we agree that the name on his
birth certificate would be Elmer John?
213
00:12:09,966 --> 00:12:11,465
We also agreed to
remove the โJuniorโ.
214
00:12:11,800 --> 00:12:12,832
Right!
215
00:12:12,833 --> 00:12:15,332
I agreed to naming him Elmer John.
216
00:12:15,433 --> 00:12:17,999
So the nickname for โJohnโ will be Jack.
217
00:12:18,033 --> 00:12:19,499
Okay, Jack.
218
00:12:19,766 --> 00:12:22,499
Not EJ, or Junior.
219
00:12:22,500 --> 00:12:24,932
And definitely not Jun jun, or Jun.
220
00:12:24,933 --> 00:12:25,932
Jack.
221
00:12:25,966 --> 00:12:27,832
You will all get used to it eventually.
222
00:12:27,900 --> 00:12:29,799
- Alright then.
- Jack it is.
223
00:12:29,833 --> 00:12:33,165
- Hello Jack!
- Hello!
224
00:12:34,066 --> 00:12:35,065
Oh no...
225
00:12:35,466 --> 00:12:37,465
There's something off
about the baby's color...
226
00:12:37,766 --> 00:12:40,932
- I don't think he's breathing!
- Let's take him to the hospital!
227
00:12:40,966 --> 00:12:43,932
- Elmer, come on, let's go!
- Narcing, faster!
228
00:12:43,966 --> 00:12:44,565
Elmer, hurry up!
229
00:12:44,566 --> 00:12:45,599
Elmer, hurry up!
230
00:12:45,600 --> 00:12:47,932
- Quickly! Let's go!
- My son! I
231
00:12:50,400 --> 00:12:51,465
Move faster, guys!
232
00:12:51,533 --> 00:12:53,399
My son...
233
00:13:09,033 --> 00:13:12,065
My condolences, to the both of you.
234
00:13:12,433 --> 00:13:13,799
However Susan...
235
00:13:14,533 --> 00:13:16,032
It's only August.
236
00:13:16,200 --> 00:13:18,232
โYour maternity leave isn't over yet.
237
00:13:19,400 --> 00:13:24,399
I just came here to accompany
my midwife, this is Miss Concha.
238
00:13:24,700 --> 00:13:28,532
I'm sorry, godmother. She couldn't
be stopped, so I just went along.
239
00:13:29,300 --> 00:13:29,799
We're just here to file the...
240
00:13:29,800 --> 00:13:31,132
We're just here to file the...
241
00:13:32,033 --> 00:13:35,265
birth and death
certificate of our child.
242
00:13:35,300 --> 00:13:38,032
The documents don't indicate
a fatal death because...
243
00:13:38,100 --> 00:13:39,565
my son was born alive.
244
00:13:39,566 --> 00:13:41,799
My son was born alive.
245
00:13:43,300 --> 00:13:43,565
"Elmer John Tinio Gaviolaโ is...
246
00:13:43,566 --> 00:13:46,432
โ"Elmer John Tinio Gaviolaโ is...
247
00:13:46,733 --> 00:13:48,565
my son's full name.
248
00:13:51,600 --> 00:13:54,999
I'm already in uniform because...
249
00:13:55,033 --> 00:13:56,899
I kind of wanted to...
250
00:13:57,433 --> 00:14:01,532
handle Miss Concha myself.
251
00:14:01,566 --> 00:14:05,965
It's the least I can do to
honor my child's memory.
252
00:14:08,433 --> 00:14:11,032
You know, it's too bad that we...
253
00:14:11,066 --> 00:14:15,532
we weren't able to have at
least one photo as a family.
254
00:14:16,966 --> 00:14:18,465
But luckily, my sister was
able to take a solo shot of him.
255
00:14:18,466 --> 00:14:22,465
But luckily, my sister was
able to take a solo shot of him.
256
00:14:25,166 --> 00:14:26,499
I have it right here.
257
00:14:26,500 --> 00:14:26,832
I have it right here.
258
00:14:27,800 --> 00:14:28,399
That's... Elmer John Tinio Gaviola.
259
00:14:28,400 --> 00:14:32,665
That's... Elmer John Tinio Gaviola.
260
00:14:51,433 --> 00:14:54,865
My love, you haven't been
getting up or eating for two days.
261
00:14:55,233 --> 00:14:57,432
At least have some
food in your system.
262
00:14:59,300 --> 00:15:00,365
SIS...
263
00:15:00,566 --> 00:15:02,799
Please eat.
264
00:15:03,000 --> 00:15:04,832
At least take a bite of this apple.
265
00:15:05,566 --> 00:15:07,299
If you don't like apples...
266
00:15:07,500 --> 00:15:09,932
There are oranges and a lot
of other fruits inside the fridge.
267
00:15:09,966 --> 00:15:13,365
Miss Salve and Mister Pidyo
brought them earlier.
268
00:15:13,566 --> 00:15:15,032
Do you want me to
get them for you, sis?
269
00:15:15,033 --> 00:15:15,432
Do you want me to
get them for you, sis?
270
00:15:16,666 --> 00:15:17,899
Don't worry Abby.
271
00:15:17,900 --> 00:15:20,332
She still drinks water
when she feels thirsty.
272
00:15:23,866 --> 00:15:25,965
Abby, you and your
dad should go ahead.
273
00:15:25,966 --> 00:15:27,632
You still have school
tomorrow morning.
274
00:15:27,833 --> 00:15:30,165
Don't worry, I'll make sure
she eats these apples later.
275
00:15:32,666 --> 00:15:33,698
Dad...
276
00:15:33,733 --> 00:15:35,799
Are we going fishing later at dawn?
277
00:15:36,900 --> 00:15:38,799
Elmer, we'll be on our way.
278
00:15:40,199 --> 00:15:41,198
Susan, my dear...
279
00:15:42,133 --> 00:15:43,799
Please take care of yourself.
280
00:15:45,366 --> 00:15:46,732
Be strong.
281
00:15:48,733 --> 00:15:50,832
Your sister and I are here for you.
282
00:15:52,433 --> 00:15:54,065
And don't forget that...
283
00:15:54,900 --> 00:15:56,432
we love you very much.
284
00:15:58,300 --> 00:15:59,865
Okay Elmer, we'll get going.
285
00:16:01,366 --> 00:16:04,165
I know that you'll take
good care of my sister.
286
00:16:05,133 --> 00:16:06,132
SIS...
287
00:16:06,800 --> 00:16:08,132
We're heading home, alright?
288
00:16:10,433 --> 00:16:11,865
Thanks for the visit.
289
00:16:11,866 --> 00:16:13,399
Please lock the door on your way out.
290
00:16:13,400 --> 00:16:14,665
- Okay.
- Okay, Elmer.
291
00:16:20,500 --> 00:16:22,099
It's almost 4 AM!
292
00:16:22,100 --> 00:16:24,232
The sun might beat us to the sea.
293
00:16:24,266 --> 00:16:25,565
Pidyo, what's taking your son so long?
294
00:16:25,666 --> 00:16:27,232
- There he is!
- He's here.
295
00:16:28,100 --> 00:16:29,865
Dad, I'm sorry. But I won't be
joining you guys anymore.
296
00:16:29,933 --> 00:16:30,932
Why?
297
00:16:31,000 --> 00:16:32,698
I Can't leave Susan alone.
298
00:16:32,733 --> 00:16:34,799
But isn't your mom
with her at the house?
299
00:16:34,833 --> 00:16:37,499
Yes she is. I was really
going to come with you.
300
00:16:37,533 --> 00:16:39,265
But on my way here,
301
00:16:39,266 --> 00:16:41,999
I thought about how I might
worry too much at sea.
302
00:16:42,033 --> 00:16:43,698
I'll just bring bad luck.
303
00:16:44,000 --> 00:16:45,799
Is that so?
304
00:16:46,166 --> 00:16:49,132
Okay, just watch over your wife.
We'll take it from here.
305
00:16:49,533 --> 00:16:52,099
Thanks dad.
Mister Narcing! Dindo!
306
00:16:52,433 --> 00:16:54,632
- We can handle it, bro!
- Elmer! Take care of Susan.
307
00:16:54,666 --> 00:16:55,665
Thank you.
308
00:16:55,966 --> 00:16:56,999
Go on Elmer!
309
00:16:57,300 --> 00:16:58,732
Take care of your wife.
310
00:17:00,466 --> 00:17:01,799
- Pidyo!
- Yeah!
311
00:17:01,833 --> 00:17:02,899
Come on, let's go!
312
00:17:09,099 --> 00:17:11,399
You stayed behind?
313
00:17:11,933 --> 00:17:14,098
My wife needs me here.
314
00:17:15,200 --> 00:17:17,932
You're right, she'll be glad
to see you here when she wakes up.
315
00:17:18,533 --> 00:17:21,865
Mom, we have hot dogs, beef cuts,
and even milk fish in the fridge.
316
00:17:21,866 --> 00:17:23,499
Why did you still cook dried fish?
317
00:17:23,833 --> 00:17:27,465
I went to the store last night
and bought dried fish.
318
00:17:27,633 --> 00:17:31,332
Because the chocolate rice porridge
won't be complete without dried fish!
319
00:17:31,966 --> 00:17:33,299
In fact, Narcing told me that
320
00:17:33,333 --> 00:17:35,799
dried fish is one of Susan's
favorite food for breakfast...
321
00:17:35,833 --> 00:17:36,965
especially when she feels sick.
322
00:17:37,333 --> 00:17:38,999
Susan isn't sick.
323
00:17:40,933 --> 00:17:42,065
You know...
324
00:17:42,900 --> 00:17:47,899
One's heavy grief doesn't
stray afar from heart diseases.
325
00:17:48,200 --> 00:17:52,065
If not properly cared for, the illness
might find its way to the brain.
326
00:17:52,333 --> 00:17:53,499
So, Elmer...
327
00:17:54,600 --> 00:17:56,665
Please take good care of your wife.
328
00:17:57,333 --> 00:18:01,365
Make her happy, comfort her,
entertain herโ do everything!
329
00:18:01,633 --> 00:18:02,965
So that Susan will be happy.
330
00:18:03,166 --> 00:18:04,499
Fill her with all your love!
331
00:18:04,500 --> 00:18:06,532
Fill her with all your love!
332
00:18:06,833 --> 00:18:07,432
That's why I didn't go out to sea.
333
00:18:07,433 --> 00:18:08,832
That's why I didn't go out to sea.
334
00:18:10,466 --> 00:18:11,365
Bring this to her.
335
00:18:11,366 --> 00:18:12,332
Bring this to her.
336
00:18:12,366 --> 00:18:13,399
Sure thing.
337
00:18:17,566 --> 00:18:18,865
Well...
338
00:18:19,700 --> 00:18:22,065
Since you didn't head out to sea,
339
00:18:22,100 --> 00:18:24,632
I think you can take over from here.
340
00:18:24,733 --> 00:18:25,865
Mom, wait...
341
00:18:25,900 --> 00:18:28,865
How are things at the cooperative?
342
00:18:28,900 --> 00:18:30,832
It has been delayed for ten days!
343
00:18:30,966 --> 00:18:34,232
You know that my installed payment
for the boat is due next week.
344
00:18:34,233 --> 00:18:34,732
And you do know that I loaned
it from the bank, right?
345
00:18:34,733 --> 00:18:36,165
And you do know that I loaned
it from the bank, right?
346
00:18:36,233 --> 00:18:37,199
Hold on!
347
00:18:37,433 --> 00:18:40,265
How long is the installment period?
Two years?
348
00:18:40,266 --> 00:18:41,299
Three.
349
00:18:41,333 --> 00:18:43,199
But I've only been paying
for nine months.
350
00:18:43,433 --> 00:18:45,399
I used to be able to pay
with what I earn from fishing.
351
00:18:45,400 --> 00:18:47,465
But business has been
quite slow since last month.
352
00:18:48,200 --> 00:18:52,399
You know, I did notice that skip jack
tuna fish have weakened in numbers.
353
00:18:52,433 --> 00:18:54,465
You all keep catching
long-jawed mackerels!
354
00:18:54,666 --> 00:18:55,299
The mackerels are
quite small like sardines.
355
00:18:55,300 --> 00:18:58,565
The mackerels are
quite small like sardines.
356
00:18:58,600 --> 00:19:01,799
Exactly. And their selling price
at the market is just as low.
357
00:19:01,900 --> 00:19:03,632
I'll reduce the number
of people in my crew.
358
00:19:03,833 --> 00:19:06,399
I have to let go of two, I can't
afford to pay them anymore.
359
00:19:06,433 --> 00:19:07,465
Don't worry, son.
360
00:19:07,533 --> 00:19:10,999
I'll make a call to
the cooperative and...
361
00:19:11,200 --> 00:19:14,199
I'll keep pestering them
about your concern.
362
00:19:14,766 --> 00:19:16,499
Okay mom. Thank you.
363
00:19:40,766 --> 00:19:41,765
Love...
364
00:19:42,133 --> 00:19:43,499
Good morning, my love!
365
00:19:43,566 --> 00:19:46,399
Mom cooked up
your favorite breakfast.
366
00:19:52,533 --> 00:19:54,499
Do you want me to feed you?
367
00:20:07,933 --> 00:20:08,932
You know what...
368
00:20:09,033 --> 00:20:10,699
this stuff wasn't allowed on board.
369
00:20:15,366 --> 00:20:17,432
Have you ever had sex
with someone whose...
370
00:20:18,166 --> 00:20:19,899
vagina smelled like dried fish?
371
00:20:20,033 --> 00:20:22,965
What kind of question is that?
Of course not!
372
00:20:23,500 --> 00:20:24,832
Really?
373
00:20:26,300 --> 00:20:30,532
I promise, love. I never
had sex with anyone, but you.
374
00:20:32,366 --> 00:20:33,432
You know...
375
00:20:34,666 --> 00:20:37,032
it's not a problem with me if...
376
00:20:37,066 --> 00:20:39,199
you did it when you were younger.
377
00:20:39,666 --> 00:20:41,865
As long as you used a condom!
378
00:20:42,766 --> 00:20:45,699
But now that we're married...
379
00:20:46,933 --> 00:20:48,365
don't even try!
380
00:20:49,133 --> 00:20:50,599
I'll cut that thing off.
381
00:20:52,400 --> 00:20:53,832
Do you remember back when...
382
00:20:53,933 --> 00:20:56,065
- we were 147
- What about it?
383
00:20:56,100 --> 00:20:58,365
- I'd come by your house just to see you.
- Hey!
384
00:20:58,366 --> 00:21:01,299
I didn't touch any other
vagina except yours.
385
00:21:01,400 --> 00:21:02,699
Is that true?
386
00:21:04,733 --> 00:21:05,832
Because...
387
00:21:06,166 --> 00:21:10,065
How many cities in Europe
have you visited?
388
00:21:11,066 --> 00:21:14,432
Because for all I know,
sea men are...
389
00:21:14,633 --> 00:21:16,532
patrons of prostitutes.
390
00:21:17,733 --> 00:21:21,032
Have you ever tasted... a woman
of a different nationality?
391
00:21:21,666 --> 00:21:22,665
Nope.
392
00:21:22,833 --> 00:21:25,465
- I Just do it myself.
- Stop that!
393
00:21:26,400 --> 00:21:28,799
My love, you are just so sweet!
394
00:21:29,433 --> 00:21:32,265
How many times do I have to tell you?
395
00:21:32,300 --> 00:21:34,365
I'm all yours.
396
00:21:39,100 --> 00:21:41,399
You taste like chocolate
rice porridge and dried fish.
397
00:21:41,433 --> 00:21:42,465
Duh! Of course.
398
00:21:42,966 --> 00:21:43,965
Come on.
399
00:21:44,300 --> 00:21:46,499
I guess you're my breakfast in bed.
400
00:21:46,733 --> 00:21:48,099
No way!
401
00:21:48,100 --> 00:21:49,632
I'm not in the mood.
402
00:21:49,966 --> 00:21:50,965
And...
403
00:21:51,400 --> 00:21:53,765
your mother is just
downstairs at the kitchen.
404
00:21:54,100 --> 00:21:56,132
What my mom told me was...
405
00:21:56,233 --> 00:21:57,599
to make you happy,
406
00:21:57,600 --> 00:22:00,099
and fill you with love.
407
00:22:00,166 --> 00:22:01,899
I still don't want to!
408
00:22:01,966 --> 00:22:04,465
I haven't even showered since yesterday.
409
00:22:04,500 --> 00:22:05,499
And besides...
410
00:22:06,000 --> 00:22:07,932
It might smell like
fish sauce down there.
411
00:22:08,033 --> 00:22:10,132
At least it's not dried fish.
412
00:22:10,166 --> 00:22:11,465
Stop that!
413
00:22:13,966 --> 00:22:15,099
Let's go downstairs.
414
00:22:15,133 --> 00:22:16,732
Come on, I'll give you a shower.
415
00:24:23,800 --> 00:24:25,099
Come on, let's go out.
416
00:24:26,333 --> 00:24:27,632
Where are we going?
417
00:24:27,666 --> 00:24:28,832
Anywhere you want!
418
00:24:29,566 --> 00:24:31,132
There's a new resort nearby.
419
00:24:31,200 --> 00:24:32,465
It's only 30 minutes away.
420
00:24:33,866 --> 00:24:35,599
We'll be there by sunset.
421
00:24:37,233 --> 00:24:38,365
Which is why...
422
00:24:38,500 --> 00:24:39,799
we'll be staying overnight.
423
00:24:40,433 --> 00:24:41,599
So that we can make the most of it.
424
00:24:43,266 --> 00:24:44,932
I don't want to go out.
425
00:24:45,200 --> 00:24:48,965
My body isn't ready to yet.
426
00:24:51,133 --> 00:24:52,199
I'm hungry.
427
00:24:52,200 --> 00:24:53,299
I didn't eat breakfast yet.
428
00:24:54,333 --> 00:24:54,932
Why?
429
00:24:54,933 --> 00:24:55,332
Why?
430
00:24:55,366 --> 00:24:56,899
Did we run out of chocolate porridge?
431
00:24:57,600 --> 00:24:59,265
You are what I want for breakfast.
432
00:24:59,300 --> 00:25:00,965
I just didn't want to bother you.
433
00:25:01,566 --> 00:25:02,599
What?
434
00:25:02,633 --> 00:25:04,599
Can I... eat you while you read?
435
00:25:04,633 --> 00:25:05,799
Just keep reading!
436
00:25:07,866 --> 00:25:09,165
It's up to you.
437
00:25:09,600 --> 00:25:10,532
But my boobs are off limits!
438
00:25:10,533 --> 00:25:12,399
But my boobs are off limits!
439
00:25:13,200 --> 00:25:15,032
And stay down there.
440
00:25:16,166 --> 00:25:18,465
I still want to finish
reading my pocket book.
441
00:25:18,466 --> 00:25:19,565
I still want to finish
reading my pocket book.
442
00:25:19,566 --> 00:25:21,099
There are like eight pages left.
443
00:25:23,733 --> 00:25:25,065
Is it a happy ending?
444
00:25:25,700 --> 00:25:27,199
Well, usually it is.
445
00:25:28,733 --> 00:25:29,732
Okay.
446
00:25:29,900 --> 00:25:34,065
Let's see who can give
a happy ending first.
447
00:25:35,033 --> 00:25:36,199
Sure!
448
00:25:41,200 --> 00:25:43,732
Hey! Don't pull down
my underwear.
449
00:25:44,200 --> 00:25:46,399
You're only allowed
to use your teeth, and...
450
00:25:46,433 --> 00:25:48,432
no fingering.
451
00:25:50,000 --> 00:25:51,565
But there should be a bet.
452
00:25:52,933 --> 00:25:53,932
A bet?
453
00:25:54,200 --> 00:25:55,132
What kind of bet?
454
00:25:55,166 --> 00:25:57,032
If I give you
a happy ending first...
455
00:25:57,066 --> 00:25:59,032
we'll eat lunch together.
456
00:25:59,533 --> 00:26:01,432
Even if you don't like mom's cooking.
457
00:26:01,466 --> 00:26:03,732
We'll endure it together. Alright?
458
00:26:04,566 --> 00:26:05,732
What's for lunch?
459
00:26:06,466 --> 00:26:06,999
Secret!
460
00:26:07,000 --> 00:26:07,465
Secret!
461
00:26:07,500 --> 00:26:09,665
But ever since I was a kid,
462
00:26:10,000 --> 00:26:12,332
I never liked her cooking.
I'm too embarrassed to tell her.
463
00:26:13,133 --> 00:26:14,865
But later on, we'll
endure it together. Okay?
464
00:26:14,933 --> 00:26:16,765
I think, I changed my mind.
465
00:26:18,033 --> 00:26:19,032
So?
466
00:26:19,633 --> 00:26:20,632
Game?
467
00:26:23,400 --> 00:26:25,165
Okay, fine!
468
00:27:13,800 --> 00:27:14,799
Not bad.
469
00:27:14,966 --> 00:27:16,699
We finished the food.
470
00:27:17,733 --> 00:27:19,799
Mom made it work with MSG.
471
00:27:21,899 --> 00:27:23,398
Just a moment.
472
00:27:23,466 --> 00:27:25,165
I'll Just go change my underwear...
473
00:27:25,333 --> 00:27:27,199
since you got It wet.
474
00:27:27,766 --> 00:27:28,765
Okay.
475
00:28:03,200 --> 00:28:05,232
Do you want me
to play some music?
476
00:28:06,399 --> 00:28:07,432
No thanks.
477
00:28:07,899 --> 00:28:08,898
You know what,
478
00:28:09,666 --> 00:28:12,599
if I only knew how to
play the guitar and sing...
479
00:28:12,633 --> 00:28:15,165
I'd serenade you in broad daylight!
480
00:28:20,066 --> 00:28:21,532
Hey, where are you going?
481
00:28:25,333 --> 00:28:26,499
Hold on, wait up!
482
00:28:33,399 --> 00:28:35,565
Do you really want
to make me happy?
483
00:28:36,800 --> 00:28:37,799
You know what,
484
00:28:38,100 --> 00:28:40,732
I haven't told you all
of mom's advice yet.
485
00:28:41,066 --> 00:28:42,865
Apart from making you happy,
486
00:28:42,866 --> 00:28:45,932
- and filling you with love...
- What else?
487
00:28:46,000 --> 00:28:47,799
She also told me to take care of you,
488
00:28:47,833 --> 00:28:49,099
to entertain you,
489
00:28:49,100 --> 00:28:50,365
and to make you happy.
490
00:28:51,466 --> 00:28:52,865
What are you talking about?
491
00:28:52,933 --> 00:28:55,332
That's exactly what
you've been doing. Right?
492
00:28:55,899 --> 00:28:58,099
And why don't you relax?
493
00:28:58,100 --> 00:28:59,565
Timeout!
494
00:29:00,033 --> 00:29:02,299
We've had two rounds already.
495
00:29:02,366 --> 00:29:03,632
That isn't enough.
496
00:29:03,700 --> 00:29:06,365
For as long as
you're in this room,
497
00:29:06,399 --> 00:29:09,965
I'll keep riding you until
you get pregnant again!
498
00:29:12,266 --> 00:29:14,898
- I guess that's your only talent.
- What?
499
00:29:15,000 --> 00:29:16,365
Sex!
500
00:29:17,800 --> 00:29:20,065
Well, at least I'm talented.
501
00:29:37,733 --> 00:29:41,065
When I was on vacation two
years ago, I got Susan pregnant.
502
00:29:41,566 --> 00:29:43,699
Her stomach was already
swollen at just six weeks.
503
00:29:43,800 --> 00:29:47,332
But three days before she
turned 24, we lost the baby.
504
00:29:47,366 --> 00:29:48,832
My goodness...
505
00:29:48,866 --> 00:29:51,365
That's why I asked her
to marry me a bit early.
506
00:29:51,366 --> 00:29:53,799
It was to make her
happy on her birthday.
507
00:29:53,933 --> 00:29:57,432
It's because I saw how depressed
she was when we lost our first baby.
508
00:29:57,433 --> 00:30:01,165
So that's why it was advanced!
Jack wasn't the first baby.
509
00:30:01,333 --> 00:30:03,632
Which is why I'm twice
as worried about her now.
510
00:30:03,666 --> 00:30:05,565
Then she should
get back to her job!
511
00:30:05,600 --> 00:30:07,765
It's about time she
starts working again...
512
00:30:07,800 --> 00:30:09,332
SO she can stop moping
around your room.
513
00:30:09,333 --> 00:30:09,898
SO she can stop moping
around your room.
514
00:30:09,933 --> 00:30:10,532
And also for you,
515
00:30:10,533 --> 00:30:11,332
And also for you,
516
00:30:11,399 --> 00:30:12,932
to start fishing again.
517
00:30:13,800 --> 00:30:14,799
Elmer.
518
00:30:15,200 --> 00:30:16,799
We're short on staff.
519
00:30:17,233 --> 00:30:20,099
I just fired two people.
520
00:30:21,133 --> 00:30:22,799
And your friend Dindo?
521
00:30:23,300 --> 00:30:24,599
He moves so slow!
522
00:30:24,600 --> 00:30:25,765
He moves like a zombie.
523
00:30:25,800 --> 00:30:26,432
So mom, how was the co-op?
524
00:30:26,433 --> 00:30:27,699
So mom, how was the co-op?
525
00:30:27,800 --> 00:30:29,499
I wasn't able to go yesterday.
526
00:30:29,766 --> 00:30:32,932
When I went there earlier,
the secretary told me that...
527
00:30:32,933 --> 00:30:35,132
the cheques have
not been signed yet.
528
00:30:35,166 --> 00:30:37,532
She says her boss is at Taiwan,
529
00:30:37,600 --> 00:30:39,165
and that he won't be
back until next week.
530
00:30:39,266 --> 00:30:40,999
- Vacation, huh?
- Is that the case?
531
00:30:41,133 --> 00:30:42,765
Dad, I better get going.
I have to get home to my wife.
532
00:30:42,766 --> 00:30:43,765
Dad, I better get going.
I have to get home to my wife.
533
00:30:43,766 --> 00:30:44,132
Make it quick.
534
00:30:44,133 --> 00:30:44,765
Make it quick.
535
00:30:45,200 --> 00:30:47,232
Who knows what Susan
might do to herself.
536
00:30:47,733 --> 00:30:48,898
Have you forgotten?
537
00:30:49,333 --> 00:30:50,999
When you guys broke up...
538
00:30:51,399 --> 00:30:52,865
during your first year in college?
539
00:30:53,333 --> 00:30:54,365
She tried to hang herself!
540
00:30:55,066 --> 00:30:56,865
Luckily, her father was
there to save her.
541
00:30:56,866 --> 00:30:57,465
Dad, please don't bring that up.
542
00:30:57,466 --> 00:30:58,532
Dad, please don't bring that up.
543
00:30:58,633 --> 00:31:00,665
- Seriously?
- I'll be going home.
544
00:31:00,899 --> 00:31:03,632
- Okay.
- Hold on, Elmer, I made some adobo.
545
00:31:04,033 --> 00:31:05,765
Eat this for dinner, alright?
546
00:31:05,833 --> 00:31:07,398
- Thanks, mom.
- Okay.
547
00:31:08,300 --> 00:31:09,565
Be safe.
548
00:31:10,000 --> 00:31:11,665
- Uh, dad...
- What is it?
549
00:31:12,233 --> 00:31:14,932
Instead of fishing for
three days a week...
550
00:31:14,966 --> 00:31:16,432
what do you think
about doing it for five?
551
00:31:16,466 --> 00:31:18,999
Let's fish everyday and
then rest for for two days.
552
00:31:19,000 --> 00:31:19,999
What?
553
00:31:20,500 --> 00:31:22,932
Well, both you and
Dindo can handle it.
554
00:31:23,200 --> 00:31:24,965
But Narcing and I can't.
555
00:31:25,300 --> 00:31:28,499
And Elmer, even if we
go out to sea every day...
556
00:31:29,399 --> 00:31:31,932
if our boats are just going
to be blocked by those...
557
00:31:31,966 --> 00:31:35,632
ships from those Chinese men.
558
00:31:35,733 --> 00:31:39,165
We won't be able to bring
back the many fish we caught.
559
00:31:39,200 --> 00:31:42,932
They seized our territories,
and the resources at sea.
560
00:31:43,633 --> 00:31:45,465
Damn those guys!
561
00:31:46,066 --> 00:31:46,932
- Go on!
- Okay then...
562
00:31:46,933 --> 00:31:47,565
- Go on! - Okay then...
563
00:31:47,666 --> 00:31:49,665
- Mom, dad, I'll be on my way.
- Okay.
564
00:31:49,700 --> 00:31:51,465
- Take care of Susan.
- I will, dad.
565
00:32:15,700 --> 00:32:18,232
- Elmer! You're out late.
- Good evening!
566
00:33:02,366 --> 00:33:04,099
I guess I'm the only
one who remembered.
567
00:33:06,000 --> 00:33:07,565
What kind of father are you?
568
00:33:08,933 --> 00:33:10,732
Today is Jack's ninth.
569
00:33:12,700 --> 00:33:13,699
What?
570
00:33:14,033 --> 00:33:15,265
Isn't it tomorrow?
571
00:33:17,066 --> 00:33:18,099
Wrong.
572
00:33:20,433 --> 00:33:22,699
Today marks the ninth day
since we lost our child.
573
00:33:22,700 --> 00:33:24,432
Today marks the ninth day
since we lost our child.
574
00:33:25,000 --> 00:33:28,932
The count started on
the first day of his passing.
575
00:33:29,200 --> 00:33:29,665
Today is the ninth.
576
00:33:29,666 --> 00:33:31,099
Today is the ninth.
577
00:33:31,366 --> 00:33:33,398
And tomorrow is the tenth.
578
00:33:35,500 --> 00:33:37,065
Is that how it works?
579
00:33:37,899 --> 00:33:39,565
I really thought it wasn't until tomorrow.
580
00:33:40,866 --> 00:33:42,132
I'm sorry, love.
581
00:33:46,933 --> 00:33:49,632
I've already asked for
forgiveness from our child.
582
00:33:50,033 --> 00:33:52,932
But I hope that you'll pray
for him later.
583
00:33:56,733 --> 00:33:57,732
Yes.
584
00:33:58,300 --> 00:33:59,699
We'll be having a novena.
585
00:34:00,866 --> 00:34:01,965
Well actually...
586
00:34:03,833 --> 00:34:06,699
His ninth day just
crossed my mind too.
587
00:34:08,100 --> 00:34:09,599
Do you know why?
588
00:34:10,166 --> 00:34:11,165
Do you?
589
00:34:13,266 --> 00:34:14,765
When I woke up,
590
00:34:17,800 --> 00:34:18,965
I was filled with...
591
00:34:25,866 --> 00:34:28,499
my breasts were full of milk.
592
00:34:33,333 --> 00:34:36,132
So I thought that maybe...
593
00:34:39,266 --> 00:34:40,832
Jack was hungry.
594
00:34:41,400 --> 00:34:43,599
Maybe our baby was hungry,
595
00:34:43,633 --> 00:34:45,432
what if he was starving?
596
00:34:45,699 --> 00:34:46,765
That maybe I...
597
00:34:46,800 --> 00:34:48,965
Maybe I needed to breastfeed him.
598
00:34:50,400 --> 00:34:52,265
We have to feed him!
599
00:34:52,300 --> 00:34:53,299
My love...
600
00:34:53,966 --> 00:34:54,965
Listen to me.
601
00:34:56,100 --> 00:34:58,299
There is no such thing
as hunger in heaven.
602
00:34:59,266 --> 00:35:00,265
There is none.
603
00:35:00,566 --> 00:35:01,832
Up in heaven,
604
00:35:02,133 --> 00:35:02,632
everyone Is...
605
00:35:02,633 --> 00:35:03,232
everyone Is...
606
00:35:03,633 --> 00:35:06,199
filled with God's love.
607
00:35:08,666 --> 00:35:11,632
I'm sorry about that, okay?
Dad and I had a lot to talk about.
608
00:35:12,266 --> 00:35:15,199
But mom cooked dinner for us.
609
00:35:39,833 --> 00:35:41,599
Your mom's cooking is good.
610
00:35:41,666 --> 00:35:42,932
Tell her I said thanks.
611
00:35:43,900 --> 00:35:45,165
I will.
612
00:35:45,433 --> 00:35:47,199
It's a good thing you
came out of that room.
613
00:35:47,700 --> 00:35:49,399
Do you want me to
take you out tomorrow?
614
00:35:49,800 --> 00:35:50,832
I don't know.
615
00:35:51,700 --> 00:35:54,699
I think I'll be staying here.
616
00:35:56,233 --> 00:35:57,932
Just staring at the sea.
617
00:35:58,133 --> 00:35:59,165
Okay.
618
00:35:59,166 --> 00:36:00,332
Baby steps.
619
00:36:00,333 --> 00:36:00,632
Baby steps.
620
00:36:03,300 --> 00:36:04,732
I know...
621
00:36:04,766 --> 00:36:06,665
what you mean by "baby stepsโ.
622
00:36:06,700 --> 00:36:07,932
But, I'm sorry.
623
00:36:09,800 --> 00:36:12,032
It just hurts to think that...
624
00:36:13,466 --> 00:36:17,199
we never got to see our child
setting foot in the sand.
625
00:36:19,800 --> 00:36:21,332
Love, what if you go back to work?
626
00:36:21,966 --> 00:36:23,699
Cancel your maternity leave.
627
00:36:24,666 --> 00:36:25,699
I could do that...
628
00:36:27,766 --> 00:36:30,565
It might help with the
anxiety here at home.
629
00:36:30,733 --> 00:36:32,565
But what about my substitute?
630
00:36:32,600 --> 00:36:34,865
Then maybe our godmother
can find a way.
631
00:36:35,300 --> 00:36:36,665
Talk to her!
632
00:36:36,700 --> 00:36:38,065
Sure, but...
633
00:36:38,233 --> 00:36:41,165
if it's possible,
it won't happen overnight.
634
00:36:41,200 --> 00:36:42,999
It's not that I'm rushing you, okay?
635
00:36:43,033 --> 00:36:45,499
But if you want to keep
sulking in our room...
636
00:36:45,633 --> 00:36:48,232
I will still take care
of you. No problem!
637
00:36:49,866 --> 00:36:52,032
- Thank you, my love.
- However...
638
00:36:52,100 --> 00:36:54,999
don't complain if I ride
you every now and then.
639
00:36:55,033 --> 00:36:56,632
When did I ever complain?
640
00:36:57,000 --> 00:36:59,332
When I was pregnant
and as round as a tadpole...
641
00:36:59,333 --> 00:37:01,732
that didn't stop you!
642
00:37:01,733 --> 00:37:03,065
Did I ever complain about that?
643
00:37:03,866 --> 00:37:06,099
What about the time
when I was nearly due?
644
00:37:06,100 --> 00:37:07,832
That didn't stop you either.
645
00:37:08,866 --> 00:37:11,299
How many times
do I have to tell you?
646
00:37:11,466 --> 00:37:14,599
I will never, ever,
get enough of you!
647
00:37:14,666 --> 00:37:16,065
Mark my words.
648
00:37:18,400 --> 00:37:20,265
Catch me if you can.
649
00:37:26,500 --> 00:37:27,699
Hey, what are you doing?
650
00:37:33,300 --> 00:37:35,132
Wow, it smells like
chocolate rice porridge!
651
00:37:35,133 --> 00:37:36,799
You're in big trouble!
652
00:37:41,766 --> 00:37:42,765
You know what,
653
00:37:42,933 --> 00:37:45,732
I just remembered what
I said the other day.
654
00:37:45,800 --> 00:37:46,832
That...
655
00:37:47,733 --> 00:37:50,599
you had no other talent
besides sex.
656
00:37:51,066 --> 00:37:52,432
I know that.
657
00:37:52,466 --> 00:37:54,532
But you're happy
with my talent, right?
658
00:37:55,166 --> 00:37:56,832
But I guess I'm wrong.
659
00:37:57,133 --> 00:37:58,832
Who know you were good
at playing the piano?
660
00:37:58,900 --> 00:37:59,899
What?
661
00:38:00,833 --> 00:38:02,099
Remember?
662
00:38:02,833 --> 00:38:05,565
Didn't you play with
a piano at school?
663
00:38:05,666 --> 00:38:07,365
Back when we were in elementary!
664
00:38:07,366 --> 00:38:08,665
That wasn't a piano.
665
00:38:08,700 --> 00:38:10,699
And pianos are basically for the rich.
666
00:38:10,833 --> 00:38:13,199
Organ electronic keyboard.
667
00:38:13,300 --> 00:38:15,232
I used to borrow it
from my music teacher.
668
00:38:15,400 --> 00:38:18,632
I haven't played in a long time.
I wonder if I still know how.
669
00:38:19,133 --> 00:38:21,199
Wait, what was the name of...
670
00:38:21,300 --> 00:38:22,565
your music teacher?
671
00:38:22,766 --> 00:38:24,465
Mrs. Rockwell?
672
00:38:25,533 --> 00:38:29,065
Yes! She was the same
English teacher that...
673
00:38:29,100 --> 00:38:30,232
that...
674
00:38:31,233 --> 00:38:33,199
has a big behind?
675
00:38:33,566 --> 00:38:36,565
I remembered something,
I think I haven't told you this.
676
00:38:36,600 --> 00:38:38,332
'II
She was like, "Elmer
677
00:38:38,533 --> 00:38:40,699
"Always play your instrument everyday!"
678
00:38:40,733 --> 00:38:41,765
And then I said to her,
679
00:38:41,800 --> 00:38:44,865
"Yes ma'am, I always
play my organ everyday!โ
680
00:38:44,866 --> 00:38:46,299
She was actually giggling!
681
00:38:46,333 --> 00:38:48,065
Mind you, for two straight minutes!
682
00:38:48,066 --> 00:38:50,065
She was laughing so hard
that she couldn't even breathe!
683
00:38:50,100 --> 00:38:52,532
I Was scared that she'd
suffer a heart attack.
684
00:38:55,333 --> 00:38:56,399
Hey sis!
685
00:38:56,400 --> 00:38:58,565
- Abby!
- You guys were here all along!
686
00:38:59,766 --> 00:39:01,732
I kept knocking at your door.
687
00:39:01,766 --> 00:39:03,732
I just thought that you guys
were in the bedroom, you know?
688
00:39:03,766 --> 00:39:05,832
Free from any disturbance.
689
00:39:05,866 --> 00:39:10,299
I thought I heard the bed creaking
when I stood by the window.
690
00:39:10,666 --> 00:39:12,265
It got me thinking...
691
00:39:12,300 --> 00:39:15,465
I wish everyone had someone to
have sex with every Sunday morning!
692
00:39:16,000 --> 00:39:17,632
Turns out It was just my imagination.
693
00:39:17,833 --> 00:39:20,365
Good thing I decided
to drop by over here.
694
00:39:20,733 --> 00:39:21,732
Hi Elmer!
695
00:39:21,800 --> 00:39:22,799
Hi Abby!
696
00:39:23,533 --> 00:39:25,832
Did you really come here to visit me?
697
00:39:26,000 --> 00:39:27,399
Or are you here
for your brother-in-law?
698
00:39:27,400 --> 00:39:28,432
Both!
699
00:39:28,566 --> 00:39:30,065
But mostly you, of course.
700
00:39:30,933 --> 00:39:32,099
You know what,
701
00:39:32,400 --> 00:39:35,699
I received a call from
our godmother, Miss Pearly.
702
00:39:36,000 --> 00:39:40,965
She said that the Vice Mayor approved
of switching me with my substitute.
703
00:39:41,000 --> 00:39:41,999
Which means...
704
00:39:42,200 --> 00:39:44,265
I still have 12 more days of vacation.
705
00:39:44,533 --> 00:39:45,565
That's fine!
706
00:39:45,600 --> 00:39:47,432
Continue your second honeymoon!
707
00:39:47,866 --> 00:39:49,899
Go ahead and make another baby.
708
00:39:50,166 --> 00:39:51,932
I'm rooting for you, Elmer!
709
00:39:51,933 --> 00:39:54,232
Dive into my sister like
the great sailor you are!
710
00:39:54,266 --> 00:39:55,532
Wait a second, Abby.
711
00:39:56,066 --> 00:39:59,065
Have you ever caught
the two of us having sex?
712
00:39:59,666 --> 00:40:00,732
Sometimes...
713
00:40:00,733 --> 00:40:01,899
But not intentionally.
714
00:40:02,100 --> 00:40:03,565
Unbelievable, Abby!
715
00:40:03,833 --> 00:40:06,532
Hold on, Abby. Whereโs your dad??
Why isn't he with you?
716
00:40:06,566 --> 00:40:08,399
- Well...
- He's been coughing.
717
00:40:08,433 --> 00:40:10,265
Yesterday, he got caught
by the rain at sea.
718
00:40:10,266 --> 00:40:11,932
Just a while ago,
he couldn't even get up.
719
00:40:13,900 --> 00:40:14,932
You know what?
720
00:40:15,200 --> 00:40:16,399
You're an idiot.
721
00:40:16,466 --> 00:40:18,132
Your โpatientโ is sick,
722
00:40:18,166 --> 00:40:19,532
and you keep roaming around!
723
00:40:19,600 --> 00:40:21,565
You should be taking care of him.
724
00:40:21,600 --> 00:40:22,932
What are you talking about sis?
725
00:40:22,966 --> 00:40:25,332
Calm down! I'm just a nursing student.
726
00:40:25,566 --> 00:40:29,432
Besides, I already fed dad
and gave him some cough syrup.
727
00:40:29,500 --> 00:40:30,932
He's asleep.
728
00:40:30,933 --> 00:40:32,365
He'll wake up in a few hours.
729
00:40:32,533 --> 00:40:35,565
Okay, we'll visit him later.
730
00:40:35,766 --> 00:40:37,132
Maybe around 4 PM?
731
00:40:37,333 --> 00:40:38,832
Sure! He'd be delighted.
732
00:40:39,200 --> 00:40:42,465
Oh, by the way.
I brought us some apples,
733
00:40:43,100 --> 00:40:44,332
One for you!
734
00:40:46,133 --> 00:40:47,799
- One for you!
- Nice!
735
00:40:47,833 --> 00:40:49,732
And one for me!
736
00:40:55,566 --> 00:40:56,565
This is good.
737
00:41:07,533 --> 00:41:09,565
- Hey! T's Susan!
- Walt a sec...
738
00:41:10,866 --> 00:41:12,099
Come on!
739
00:41:12,600 --> 00:41:14,665
Susan! Welcome back!
740
00:41:14,700 --> 00:41:17,099
- We missed you so much!
- I missed you guys too.
741
00:41:17,133 --> 00:41:18,132
Hi Susan!
742
00:41:18,366 --> 00:41:19,665
- How are you?
- This is for you.
743
00:41:19,700 --> 00:41:21,532
- Oh, thank you!
- Hey, it's Ma'am!
744
00:41:21,833 --> 00:41:24,899
Susan! Welcome back!
Good to see you.
745
00:41:25,000 --> 00:41:26,832
Nice to be back.
746
00:41:26,833 --> 00:41:29,599
Thank you for
helping me, by the way.
747
00:41:29,833 --> 00:41:30,699
Of course!
748
00:41:30,766 --> 00:41:32,899
It's the least I could
do for my godchild.
749
00:41:33,266 --> 00:41:34,865
How are you, Susan?
750
00:41:34,933 --> 00:41:37,499
I'm fine! What about you ladies?
How have you all been?
751
00:41:37,500 --> 00:41:38,999
We're fine as well.
752
00:41:39,066 --> 00:41:40,199
Okay Delia,
753
00:41:40,233 --> 00:41:42,032
please guide Susan to her table.
754
00:41:42,300 --> 00:41:45,965
Susan, I have to talk to
Mrs. Cruz in another office.
755
00:41:46,333 --> 00:41:50,132
By 11, we'll be heading
to the Vice Mayor's office.
756
00:41:50,200 --> 00:41:52,665
- We'll drop by to express our thanks.
- Yes Ma'am.
757
00:41:53,100 --> 00:41:54,132
Come on, Susan!
758
00:41:54,133 --> 00:41:56,199
We have a surprise for you.
759
00:41:56,633 --> 00:41:58,665
Aw, you guys are so sweet!
760
00:41:58,700 --> 00:42:00,299
Of course!
761
00:42:00,333 --> 00:42:03,199
We'll be right here
when you need anything!
762
00:42:15,566 --> 00:42:16,732
Miss Delia?
763
00:42:17,833 --> 00:42:18,965
What is It?
764
00:42:19,233 --> 00:42:20,499
I have a favor to ask.
765
00:42:20,700 --> 00:42:21,765
I was wondering if...
766
00:42:21,933 --> 00:42:27,365
you can get me an original copy
of my son's birth and death certificate.
767
00:42:27,433 --> 00:42:28,732
Why? Do you need them?
768
00:42:29,100 --> 00:42:30,865
I Just want to...
769
00:42:31,033 --> 00:42:32,132
see. ..
770
00:42:32,166 --> 00:42:33,532
Touch...
771
00:42:33,566 --> 00:42:35,799
and at least feel his presence.
772
00:42:36,133 --> 00:42:37,499
Okay, wait here.
773
00:42:52,833 --> 00:42:54,432
My goodness, Elmer.
774
00:42:54,500 --> 00:42:56,599
Is there really no more yellowfin tuna?
775
00:42:56,733 --> 00:43:01,665
The problem is that my customers are
looking for yellowfin tuna at the market!
776
00:43:01,766 --> 00:43:04,065
You're only catching sardines,
and just a few at that.
777
00:43:04,100 --> 00:43:05,732
What profit can we make from that?
778
00:43:05,800 --> 00:43:07,599
But mom, sardines sell
well in the market, right?
779
00:43:07,600 --> 00:43:09,699
Yeah right, but they
sell for the cheapest.
780
00:43:10,566 --> 00:43:14,199
We're losing in terms of
price and consumption.
781
00:43:14,600 --> 00:43:15,599
Salve.
782
00:43:15,866 --> 00:43:17,699
Don't take it out on your son.
783
00:43:18,233 --> 00:43:20,865
We could barely move at sea.
784
00:43:20,933 --> 00:43:23,365
It's Because those Chinese ships...
785
00:43:23,533 --> 00:43:26,099
They've been hogging all the
fish at the West Philippine Sea.
786
00:43:26,133 --> 00:43:27,132
Oh no...
787
00:43:27,466 --> 00:43:28,599
Go .on, Flor.
788
00:43:28,700 --> 00:43:32,665
Accompany your godmother
and try to sell stuff at the market.
789
00:43:32,933 --> 00:43:33,999
Hey, here's this fish!
790
00:43:50,700 --> 00:43:51,699
Mom, Dad.
791
00:43:52,133 --> 00:43:53,132
Elmer.
792
00:43:54,133 --> 00:43:55,132
God bless.
793
00:43:59,766 --> 00:44:00,765
This is all of it?
794
00:44:01,133 --> 00:44:02,465
Why are you even surprised?
795
00:44:03,533 --> 00:44:06,365
My due date is the day after tomorrow.
How'll I be able to pay for it?
796
00:44:06,400 --> 00:44:08,865
Well, it was wrong of you
to buy a boat that big!
797
00:44:09,066 --> 00:44:11,132
You should've gone for a smaller one.
798
00:44:11,733 --> 00:44:14,699
But dad, weren't you the one
who told me to buy a boat?
799
00:44:14,733 --> 00:44:16,465
I just followed your advice!
800
00:44:16,500 --> 00:44:17,499
What?!
801
00:44:17,800 --> 00:44:20,099
Wasn't your first plan
to buy a jeepney?
802
00:44:20,733 --> 00:44:22,832
Then we'd take turns driving it
for public transportation?
803
00:44:23,000 --> 00:44:26,265
But then you said the government
was planning to phase out the jeepneys!
804
00:44:26,300 --> 00:44:27,465
That's why I bought a boat instead.
805
00:44:27,500 --> 00:44:30,232
But I didn't tell you
to buy one that big!
806
00:44:30,766 --> 00:44:31,899
It costs twice as much!
807
00:44:32,700 --> 00:44:34,532
The gasoline consumption even tripled!
808
00:44:35,333 --> 00:44:38,099
Then you even had the guts
to give your father-in-law a job?
809
00:44:38,300 --> 00:44:40,065
Including your best friend, Dindo?
810
00:44:40,300 --> 00:44:42,165
Along with the rest of your other friends?
811
00:44:42,300 --> 00:44:43,765
- Is that bad?
- Yes!
812
00:44:43,900 --> 00:44:46,832
Stop blaming each other!
You won't get anywhere with that!
813
00:44:46,866 --> 00:44:49,132
Mom, what about co-op?
Where's my cheque?
814
00:44:49,166 --> 00:44:50,432
Their boss is still a no-show.
815
00:44:50,466 --> 00:44:52,899
That stupid boss of theirs.
He's been on vacation for a month!
816
00:44:53,400 --> 00:44:54,965
- Damn this...
- Hey!
817
00:44:57,366 --> 00:44:58,665
That damn idiot!
818
00:45:04,933 --> 00:45:07,199
Mom, do you think the
manager will finally be there?
819
00:45:07,400 --> 00:45:08,965
I sure hope so.
820
00:45:16,133 --> 00:45:18,399
Hilda. Any news from your boss?
821
00:45:18,566 --> 00:45:20,632
I still haven't heard from him.
822
00:45:20,966 --> 00:45:24,099
We also couldn't contact
anyone in his family.
823
00:45:24,133 --> 00:45:25,365
What do you mean?
824
00:45:25,900 --> 00:45:27,565
Mom, step aside.
825
00:45:28,433 --> 00:45:29,965
When was the last
time you spoke to him?
826
00:45:30,166 --> 00:45:32,665
Uh... It was three weeks ago.
827
00:45:32,900 --> 00:45:35,365
What you guys are doing is-wrong!
828
00:45:35,366 --> 00:45:37,532
Just return the money
that we've invested!
829
00:45:37,566 --> 00:45:39,865
- But sir...
- Tell me the truth.
830
00:45:40,033 --> 00:45:42,499
Is your boss not coming back
because he ran off with my money?
831
00:45:42,766 --> 00:45:44,965
And why are you working
alone in this office?
832
00:45:45,000 --> 00:45:46,299
Where are your colleagues?
833
00:45:46,300 --> 00:45:46,765
They haven't been
showing up anymore.
834
00:45:46,766 --> 00:45:48,232
They haven't been
showing up anymore.
835
00:45:48,500 --> 00:45:51,699
Because it's been a month and
a half since the last time we got paid.
836
00:45:51,733 --> 00:45:53,832
Goddammit! We got scammed.
837
00:45:53,833 --> 00:45:54,365
Listen up, Hilda!
838
00:45:54,366 --> 00:45:55,065
Listen up, Hilda!
839
00:45:55,366 --> 00:45:58,632
Tell your boss to show up
before we kill each other!
840
00:45:59,233 --> 00:46:00,365
Sir, please calm down...
841
00:46:00,566 --> 00:46:01,865
What do you mean, calm down?!
842
00:46:02,166 --> 00:46:04,899
I invested half a million pesos!
843
00:46:05,333 --> 00:46:07,032
It was the fruit of my labor as a seaman!
844
00:46:07,066 --> 00:46:09,599
That was from
my blood and sweat!
845
00:46:09,866 --> 00:46:10,865
Don't curse at me!
846
00:46:10,900 --> 00:46:13,599
- Oh my goodness!
- No, don't!
847
00:46:13,633 --> 00:46:15,399
You son of a bitch!
848
00:46:15,400 --> 00:46:18,599
My son is an investor in this cooperative.
Do you get that?
849
00:46:18,666 --> 00:46:20,932
He poured his blood
and sweat into this!
850
00:46:20,933 --> 00:46:24,099
He did everything to come up with
the money, and this is how you treat him?
851
00:46:24,133 --> 00:46:26,132
Have some decency, you imbecile!
852
00:46:26,233 --> 00:46:29,399
No, don't shoot!
Please have mercy!
853
00:46:29,566 --> 00:46:30,299
I'm sorry, ma'am.
854
00:46:30,300 --> 00:46:30,565
I'm sorry, ma'am.
855
00:46:30,866 --> 00:46:32,399
Stupid security guard!
856
00:46:32,433 --> 00:46:33,965
You're even going
to pull out your gun?
857
00:46:34,500 --> 00:46:35,665
Sir, I was just bluffing...
858
00:46:35,733 --> 00:46:37,565
But you pointed it at us!
I'm going to sue you!
859
00:46:37,600 --> 00:46:38,965
I'm going to sue all of you!
860
00:46:39,600 --> 00:46:40,599
Oh god...
861
00:46:41,066 --> 00:46:42,965
- Mom?
- I can't breathe.
862
00:46:43,100 --> 00:46:44,199
Mom!
863
00:46:55,200 --> 00:46:56,865
- Hi Susan!
- HI Susan!
864
00:46:56,900 --> 00:46:59,799
- Good evening!
- Hey, have you heard?
865
00:46:59,900 --> 00:47:02,732
I've heard about a rumor
on the way here!
866
00:47:02,766 --> 00:47:05,099
My goodness! I think it's true!
867
00:47:10,566 --> 00:47:11,632
Love?
868
00:47:11,633 --> 00:47:12,765
Why are you drinking?
869
00:47:13,333 --> 00:47:14,999
Why are you crying?
870
00:47:18,266 --> 00:47:21,199
Mom's at the hospital,
she suffered a heart attack.
871
00:47:21,500 --> 00:47:23,865
What? What happened?
872
00:47:25,333 --> 00:47:27,765
We went to the cooperative this morning.
873
00:47:27,766 --> 00:47:29,999
And we discovered...
874
00:47:30,300 --> 00:47:33,032
It turns out that
It was all a scam.
875
00:47:33,233 --> 00:47:34,299
What?
876
00:47:34,700 --> 00:47:38,199
I thought you were collecting
the funds from your dividend.
877
00:47:38,300 --> 00:47:40,899
Their boss is in hiding.
878
00:47:40,933 --> 00:47:43,899
His secretary couldn't contact him.
879
00:47:44,666 --> 00:47:46,432
They couldn't even
reach his family either.
880
00:47:46,433 --> 00:47:46,865
They couldn't even
reach his family either.
881
00:47:47,800 --> 00:47:49,099
My goodness...
882
00:47:51,633 --> 00:47:54,065
My anger got the best of me.
883
00:47:54,133 --> 00:47:57,399
I punched the lights out
of their security guard!
884
00:47:58,500 --> 00:48:00,232
He pulled out a gun.
885
00:48:00,333 --> 00:48:01,332
Did he shoot?
886
00:48:01,766 --> 00:48:02,565
- Did he?
- No, the secretary stopped him.
887
00:48:02,566 --> 00:48:03,865
- Did he?
- No, the secretary stopped him.
888
00:48:04,200 --> 00:48:06,065
But that...
889
00:48:06,100 --> 00:48:08,132
that didn't stop me.
890
00:48:08,366 --> 00:48:09,332
What do you mean?
891
00:48:11,200 --> 00:48:13,332
I charged towards him,
and that's when mom collapsed.
892
00:48:13,600 --> 00:48:16,165
Good thing there is a nearest hospital...
893
00:48:16,933 --> 00:48:18,499
How is she doing?
894
00:48:21,033 --> 00:48:22,599
They said she was
in critical condition.
895
00:48:23,033 --> 00:48:26,332
But she's stable, although she's not
in the ICU, but dad's looking after her.
896
00:48:26,566 --> 00:48:27,399
Oh my...
897
00:48:28,000 --> 00:48:29,932
Don't worry, she'll be fine!
898
00:48:30,200 --> 00:48:31,499
We'll pray for her.
899
00:48:31,866 --> 00:48:34,199
Okay? She'll be fine!
900
00:48:34,200 --> 00:48:38,165
How am I going to pay for the
hospital bill when I just got scammed?
901
00:48:39,433 --> 00:48:41,532
Where am I going
to get the money?
902
00:48:42,500 --> 00:48:44,499
We'll find a way.
903
00:48:44,833 --> 00:48:47,365
My mom had to suffer
from my own problems!
904
00:48:47,433 --> 00:48:50,865
I don't want to lose her!
I don't want to lose my mom!
905
00:48:53,233 --> 00:48:54,765
We'll find a way.
906
00:48:55,200 --> 00:48:57,632
I'll give you my salary!
907
00:48:58,000 --> 00:49:00,365
A lot of people owe you!
908
00:49:00,966 --> 00:49:02,432
Everything is just...
909
00:49:02,633 --> 00:49:04,799
this is all too heavy.
910
00:49:05,266 --> 00:49:08,032
You know how our son just died,
911
00:49:08,366 --> 00:49:11,965
and we have a lot more problems
that came crashing down at the same time!
912
00:49:12,966 --> 00:49:14,832
What did I do wrong?
913
00:49:15,800 --> 00:49:17,265
Just relax.
914
00:49:17,300 --> 00:49:20,432
- Don't worry!
- I don't know what to do anymore.
915
00:49:27,300 --> 00:49:28,599
Relax, okay?
916
00:49:32,200 --> 00:49:33,299
Come on.
917
00:49:33,633 --> 00:49:34,832
Careful.
918
00:49:36,800 --> 00:49:38,665
Take it easy.
919
00:49:44,100 --> 00:49:46,265
My mom... I don't know what to do!
920
00:49:46,400 --> 00:49:48,199
I don't want to lose her.
921
00:49:52,966 --> 00:49:55,132
Listen, my love.
922
00:49:55,800 --> 00:49:58,032
When we lost our child,
923
00:49:58,066 --> 00:50:01,865
you took care of me like
a baby for an entire month.
924
00:50:02,500 --> 00:50:04,665
I Was able to overcome
my depressive state,
925
00:50:04,700 --> 00:50:06,565
because you took good care of me.
926
00:50:06,800 --> 00:50:08,099
You comforted me,
927
00:50:08,100 --> 00:50:09,365
entertained me,
928
00:50:09,566 --> 00:50:12,532
and you made me feel
so happy and full of love.
929
00:50:13,000 --> 00:50:14,465
Because of your perseverance,
930
00:50:14,800 --> 00:50:16,432
I became brave enough...
931
00:50:16,433 --> 00:50:18,432
to get back on my feet.
932
00:50:18,733 --> 00:50:22,265
You and I will never give up.
933
00:50:22,500 --> 00:50:24,199
Now at your weakest,
934
00:50:24,600 --> 00:50:26,932
I will try to be strong...
935
00:50:27,033 --> 00:50:28,599
for the both of us.
936
00:50:29,533 --> 00:50:31,765
It's my turn now.
937
00:51:34,800 --> 00:51:36,199
Good morning, my love!
938
00:51:37,133 --> 00:51:38,499
Breakfast in bed?
939
00:51:40,333 --> 00:51:41,332
Mhm...
940
00:51:48,333 --> 00:51:51,365
I made you your favorite breakfast!
941
00:51:51,666 --> 00:51:52,665
Do you...
942
00:51:52,966 --> 00:51:54,299
do you want me to eat you?
943
00:51:54,333 --> 00:51:56,632
I mean... Do you
want me to feed you?
944
00:51:57,700 --> 00:51:59,699
I also made you coffee.
945
00:51:59,700 --> 00:52:01,232
It's for your hangover.
946
00:52:02,366 --> 00:52:03,365
Thank you.
947
00:52:03,400 --> 00:52:04,665
You really are the best.
948
00:52:05,333 --> 00:52:06,665
I'm sorry.
949
00:52:07,500 --> 00:52:09,565
I really wanted to stay
here with you today.
950
00:52:09,600 --> 00:52:11,365
But I have to go to work.
951
00:52:12,166 --> 00:52:13,299
It's okay.
952
00:52:14,000 --> 00:52:16,365
I have to take over for
my dad at the hospital.
953
00:52:20,500 --> 00:52:21,565
But...
954
00:52:21,766 --> 00:52:24,499
I'm really having
second thoughts about it.
955
00:52:24,900 --> 00:52:26,665
What if I skip work today?
956
00:52:26,866 --> 00:52:29,132
So that I can be with you today.
957
00:52:29,300 --> 00:52:31,032
What do you think, love?
958
00:52:31,066 --> 00:52:32,299
If you want me to, just say so!
959
00:52:32,400 --> 00:52:35,265
No, you don't have to.
You just returned to work.
960
00:52:35,833 --> 00:52:37,299
Besides, what would
our godmother think?
961
00:52:40,833 --> 00:52:41,932
I know!
962
00:52:42,866 --> 00:52:44,165
Let's just have a quickie.
963
00:52:45,333 --> 00:52:46,865
No, you might be late for work.
964
00:52:48,200 --> 00:52:49,432
Aw, come on!
965
00:52:49,466 --> 00:52:51,565
Put this hot dog inside me.
966
00:52:51,800 --> 00:52:52,799
What?
967
00:52:55,733 --> 00:52:57,099
Come on!
968
00:52:57,600 --> 00:53:00,032
Elmer! Are you there?
969
00:53:00,866 --> 00:53:01,899
It's Dindo.
970
00:53:01,933 --> 00:53:04,132
Damn that Dindo.
971
00:53:04,600 --> 00:53:05,932
What a nuisance!
972
00:53:06,900 --> 00:53:08,332
We'll have coffee downstairs. Alright?
973
00:53:24,766 --> 00:53:25,799
Okay now.
974
00:53:26,133 --> 00:53:27,432
I have to go.
975
00:53:28,066 --> 00:53:29,232
Take care, Susan!
976
00:53:29,266 --> 00:53:31,965
- Lei's move faster because my nails are...
- Yes, Captain!
977
00:53:32,000 --> 00:53:33,132
In desperate need of cleaning!
978
00:53:33,133 --> 00:53:35,799
- My goodness, do you always need a-
- Hey Susan!
979
00:53:35,833 --> 00:53:36,832
Susan!
980
00:53:36,900 --> 00:53:39,232
- Well someone's having a bad day...
- She just walked past us.
981
00:53:39,400 --> 00:53:41,699
Bro, I think your wife is
mad about something.
982
00:53:41,900 --> 00:53:43,099
Did you guys fight?
983
00:53:45,300 --> 00:53:47,065
There's just a small problem.
984
00:53:47,600 --> 00:53:49,932
I know that your problem
isn't so small.
985
00:53:50,466 --> 00:53:53,465
I've heard the news
from Captain Tetay.
986
00:53:54,033 --> 00:53:55,699
How's your mom doing?
987
00:53:55,900 --> 00:53:58,932
Well, last time I checked
they gave her an oxygen tank.
988
00:53:59,833 --> 00:54:01,232
Your dad's with her?
989
00:54:03,533 --> 00:54:06,032
Yeah, but I will be
switching with him later.
990
00:54:07,500 --> 00:54:08,999
What can I do to help?
991
00:54:09,666 --> 00:54:11,265
I can look after her
at the hospital too.
992
00:54:11,933 --> 00:54:13,099
Maybe on a different day.
993
00:54:14,466 --> 00:54:17,332
I'll find out how she's
really doing later.
994
00:54:18,666 --> 00:54:20,032
What about the expenses?
995
00:54:50,733 --> 00:54:51,732
Flor?
996
00:54:52,333 --> 00:54:54,265
Flor? It's Dindo!
997
00:54:54,500 --> 00:54:55,565
Wait a sec!
998
00:54:57,000 --> 00:54:58,232
Hold on.
999
00:55:06,066 --> 00:55:08,499
Have you heard about what
happened to Elmer's mom?
1000
00:55:08,500 --> 00:55:11,565
Yeah, I've hear. Actually,
I'm going to visit her later.
1001
00:55:13,433 --> 00:55:15,865
Why don't you come
inside for a bit?
1002
00:55:18,333 --> 00:55:19,165
Um...
1003
00:55:21,166 --> 00:55:23,032
- Have a seat.
- Thanks.
1004
00:55:24,466 --> 00:55:27,565
So, you already know about
how Elmer got scammed?
1005
00:55:27,700 --> 00:55:28,932
Yeah. Crazy, right?
1006
00:55:29,100 --> 00:55:31,465
Those scammers are pure evil.
1007
00:55:31,566 --> 00:55:32,899
What a nuisance!
1008
00:55:34,033 --> 00:55:36,332
Well, with everything
that's happening right now...
1009
00:55:36,766 --> 00:55:38,899
Elmer seems to be
struggling financially.
1010
00:55:39,400 --> 00:55:42,265
Mainly, because of the hospital bill.
1011
00:55:42,900 --> 00:55:44,065
Well, of course.
1012
00:55:44,933 --> 00:55:47,999
He gave me a list of people
who owe him money.
1013
00:55:49,799 --> 00:55:51,232
Sorry for the sudden notice.
1014
00:55:51,866 --> 00:55:53,798
But your name is on the list.
1015
00:55:54,666 --> 00:55:57,232
Well, I'm on the list too.
1016
00:55:57,366 --> 00:55:59,965
Actually, it's right next
to yours. Sweet, right?
1017
00:56:00,866 --> 00:56:02,932
And you really came to me first?
1018
00:56:03,266 --> 00:56:04,665
It's too early for this!
1019
00:56:04,700 --> 00:56:07,732
Don't worry. I never
forget what I owe him.
1020
00:56:07,766 --> 00:56:09,332
Although, it's already been a year.
1021
00:56:09,466 --> 00:56:11,899
I was able to make a deposit once...
but that was a long time ago.
1022
00:56:11,933 --> 00:56:13,665
Not a single deposit followed after.
1023
00:56:14,033 --> 00:56:15,932
You do know about my
current situation, right?
1024
00:56:16,533 --> 00:56:17,899
I have no one else to rely on.
1025
00:56:18,066 --> 00:56:19,632
Yeah, I understand.
1026
00:56:19,833 --> 00:56:20,832
Well...
1027
00:56:21,000 --> 00:56:23,798
If only I could help you,
I would've done something already.
1028
00:56:23,833 --> 00:56:26,232
Don't mind me, I'm fine.
1029
00:56:26,333 --> 00:56:28,298
We all have burdens to carry.
1030
00:56:28,366 --> 00:56:29,932
That's what I want to do!
1031
00:56:29,966 --> 00:56:32,932
You know, to help you
carry your heavy load.
1032
00:56:34,466 --> 00:56:36,932
Dindo, I didn't think
you'd be the teasing type.
1033
00:56:36,966 --> 00:56:38,099
Well, sometimes.
1034
00:56:38,266 --> 00:56:39,832
But I guess I'm more
of the shy type.
1035
00:56:39,866 --> 00:56:41,732
Flor, I better get going.
1036
00:56:41,833 --> 00:56:43,932
You can go and
talk to Elmer yourself.
1037
00:56:43,933 --> 00:56:46,099
Sure! I still have
to finish my bath.
1038
00:56:46,133 --> 00:56:48,832
Okay, I'll close the door
on my way out.
1039
00:56:53,833 --> 00:56:54,832
Oh!
1040
00:56:54,866 --> 00:56:56,732
Elmer! Thank goodness
I caught up to you.
1041
00:56:56,733 --> 00:56:57,899
Hello, godmother.
1042
00:56:58,500 --> 00:56:59,999
Are you going to the hospital?
1043
00:57:00,033 --> 00:57:01,699
Yes. I'll be switching with dad.
1044
00:57:01,966 --> 00:57:03,699
Ah, okay.
1045
00:57:03,900 --> 00:57:07,132
You know, it pains me to think of
what happened to you and your mother.
1046
00:57:08,400 --> 00:57:11,165
The truth is, I'm an investor too.
1047
00:57:12,133 --> 00:57:13,132
Really?
1048
00:57:13,400 --> 00:57:14,399
Yes.
1049
00:57:14,966 --> 00:57:17,099
It was your mom who convinced me
to make an investment.
1050
00:57:18,000 --> 00:57:18,999
Luckily...
1051
00:57:19,133 --> 00:57:21,332
It was no more than
50 thousand pesos.
1052
00:57:21,533 --> 00:57:22,932
Unlike yours.
1053
00:57:23,933 --> 00:57:26,499
Can we sue their president?
1054
00:57:26,933 --> 00:57:28,732
Definitely!
1055
00:57:28,766 --> 00:57:31,065
All officers will be held accountable.
1056
00:57:31,900 --> 00:57:32,899
Wait...
1057
00:57:33,400 --> 00:57:34,565
Is it true that...
1058
00:57:35,299 --> 00:57:37,532
the security guard pulled out a gun,
1059
00:57:37,566 --> 00:57:39,365
and it's the reason why
your mom had a heart attack?
1060
00:57:40,066 --> 00:57:42,232
My goodness. Sue him!
1061
00:57:42,933 --> 00:57:44,532
Do you need a lawyer?
1062
00:57:45,100 --> 00:57:47,832
Yes. But, I need to
get to the hospital first.
1063
00:57:49,100 --> 00:57:51,265
Sure. I might drop by tomorrow.
1064
00:57:53,566 --> 00:57:56,032
Please take this.
I want to help.
1065
00:57:56,033 --> 00:57:57,932
Thank you so much.
1066
00:57:58,900 --> 00:57:59,899
Godmother!
1067
00:58:00,266 --> 00:58:02,365
Maybe you know someone
who might be interested.
1068
00:58:02,433 --> 00:58:04,665
It's my wedding watch.
I've had it for less than a year.
1069
00:58:04,966 --> 00:58:06,632
It's good as new.
1070
00:58:07,200 --> 00:58:08,199
How much does this cost?
1071
00:58:08,299 --> 00:58:09,932
I'll just send you
a text about the price.
1072
00:58:10,233 --> 00:58:11,699
Oh, okay.
1073
00:58:11,966 --> 00:58:12,965
Leave It to me.
1074
00:58:13,000 --> 00:58:13,999
- Take care!
- Thank you.
1075
00:58:27,466 --> 00:58:28,999
I've been waiting for hours.
1076
00:58:29,033 --> 00:58:30,132
I'm here now.
1077
00:58:30,666 --> 00:58:32,399
Did you see what
happened to her?
1078
00:58:32,500 --> 00:58:33,732
Yeah, yesterday.
1079
00:58:34,200 --> 00:58:35,798
Don't be sarcastic.
1080
00:58:38,000 --> 00:58:39,365
This is your fault!
1081
00:58:39,566 --> 00:58:42,699
She wouldn't have had a
heart attack if you kept your cool.
1082
00:58:42,966 --> 00:58:45,199
You dragged her into your mess.
1083
00:58:45,233 --> 00:58:47,032
Dad, she was involved from the start!
1084
00:58:47,133 --> 00:58:49,865
She was the one who convinced me
to make that investment.
1085
00:58:50,100 --> 00:58:53,932
I asked her a million times
if that co-op was legitimate.
1086
00:58:53,966 --> 00:58:57,332
She was just so convinced by her classmate
who was their high school valedictorian...
1087
00:58:57,366 --> 00:58:58,865
Shut up! If your mom hears us...
1088
00:58:58,900 --> 00:59:01,565
Do you not have a conscience?
What kind of son are you?
1089
00:59:01,600 --> 00:59:02,632
You ungrateful piece of shit!
1090
00:59:02,633 --> 00:59:05,499
I just protected her! The security guard
threatened us with a gun.
1091
00:59:05,733 --> 00:59:08,232
I bet if you were there,
you would've done worse!
1092
00:59:08,266 --> 00:59:09,932
- Get out of here!
- Sir, that's enough.
1093
00:59:09,966 --> 00:59:11,199
That's enough.
1094
00:59:23,733 --> 00:59:24,732
Mom?
1095
00:59:25,100 --> 00:59:26,732
Thank goodness, you're finally awake.
1096
00:59:27,266 --> 00:59:30,798
I'm sorry. I let my emotions
get the best of me.
1097
00:59:31,466 --> 00:59:33,132
I'm so sorry, mom.
1098
00:59:33,766 --> 00:59:35,099
- Elmer?
- Hey Flor.
1099
00:59:35,433 --> 00:59:36,765
You arrived just in time.
1100
00:59:37,000 --> 00:59:39,332
- Have a seat.
- Is godmother awake?
1101
00:59:40,000 --> 00:59:41,999
I bet she'd be happy to see you.
1102
00:59:44,299 --> 00:59:47,132
I suggest that you talk to her so
that her heart's condition will improve.
1103
00:59:47,633 --> 00:59:48,665
Godmother...
1104
00:59:48,833 --> 00:59:50,165
Get well soon, okay?
1105
00:59:51,900 --> 00:59:54,132
- Thanks for visiting her.
- Oh, it's nothing.
1106
00:59:54,166 --> 00:59:56,932
I owe you and your family a lot.
1107
00:59:56,933 --> 00:59:59,832
And your mom is basically
a mother to me too.
1108
00:59:59,866 --> 01:00:01,865
Yeah. It's like how the two of us
are kind of like siblings too.
1109
01:00:02,200 --> 01:00:04,332
Oh, aren't you going to eat?
1110
01:00:04,566 --> 01:00:08,132
It seems a bit unfair to feed me noodles,
while you just had water.
1111
01:00:08,700 --> 01:00:09,932
Because it's almost lunch time.
1112
01:00:10,000 --> 01:00:11,232
I Still have to meet Susan.
1113
01:00:11,266 --> 01:00:14,665
Oh, I almost forgot.
Dindo dropped by this morning.
1114
01:00:14,700 --> 01:00:15,699
It's about my debt.
1115
01:00:16,366 --> 01:00:19,765
Don't worry about it. I understand
your current situation.
1116
01:00:20,066 --> 01:00:23,432
He even told me to write
your name next to his.
1117
01:00:23,466 --> 01:00:24,999
You know how it is!
1118
01:00:25,000 --> 01:00:25,999
Geez!
1119
01:00:26,266 --> 01:00:28,265
Your best man is so weak!
1120
01:00:28,299 --> 01:00:29,298
You know what...
1121
01:00:29,466 --> 01:00:32,199
I was already naked in front of him,
but he still didn't make a move!
1122
01:00:32,799 --> 01:00:34,599
Let him be. I'll accompany you
on the way out.
1123
01:00:41,066 --> 01:00:42,932
I'll drop by the hospital later.
1124
01:00:43,900 --> 01:00:45,232
Now's not a good time.
1125
01:00:45,266 --> 01:00:47,099
You might bump into my dad.
1126
01:00:47,133 --> 01:00:49,165
He might lash out on .you.
1127
01:00:50,299 --> 01:00:52,532
Well, that's kind of harsh.
Why though?
1128
01:00:52,600 --> 01:00:54,665
It's not your fault
that you got scammed.
1129
01:00:55,700 --> 01:00:56,699
Besides...
1130
01:00:56,733 --> 01:00:58,365
I'm just as hot-headed today.
1131
01:00:58,799 --> 01:01:01,265
I didn't get to enjoy
any hot dogs this morning.
1132
01:01:01,400 --> 01:01:02,865
This is Dindo's fault!
1133
01:01:03,100 --> 01:01:04,599
Wrong timing.
1134
01:01:04,633 --> 01:01:06,665
They have hot dogs here.
Do you want me to order one?
1135
01:01:07,466 --> 01:01:10,599
No thanks. It's not home-cooked.
1136
01:01:11,333 --> 01:01:12,665
Does that make it any different?
1137
01:01:12,666 --> 01:01:13,899
Trust me, it does.
1138
01:01:16,066 --> 01:01:18,532
It has to have my horny spirit.
1139
01:01:20,700 --> 01:01:22,565
I know, finger me!
1140
01:01:24,433 --> 01:01:25,599
I can't reach you.
1141
01:01:25,633 --> 01:01:29,132
And it would be way too obvious.
Your colleagues might notice.
1142
01:01:30,366 --> 01:01:31,565
Hi Susan!
1143
01:01:32,433 --> 01:01:33,932
Susan's sitting over there, guys.
1144
01:01:34,700 --> 01:01:35,832
So how?
1145
01:01:38,133 --> 01:01:40,732
I'll use my foot. Don't worry,
my socks are clean.
1146
01:02:19,733 --> 01:02:20,999
Who the hell is this...
1147
01:02:23,233 --> 01:02:24,599
Hello, godmother?
1148
01:02:24,633 --> 01:02:27,265
Yes. He's here;
we just ate lunch.
1149
01:02:27,600 --> 01:02:29,565
Okay. We'll get going.
1150
01:02:31,666 --> 01:02:32,899
So annoying.
1151
01:02:34,166 --> 01:02:35,832
Good afternoon, sir.
1152
01:02:35,966 --> 01:02:38,265
Oh, Ms. Pearly! And... oh!
1153
01:02:38,466 --> 01:02:41,465
Susan! Nice to see you again.
1154
01:02:41,500 --> 01:02:44,265
Take a seat.
You can sit right here.
1155
01:02:46,333 --> 01:02:48,132
By the way, this is Elmer.
1156
01:02:48,366 --> 01:02:49,599
Susan's husband.
1157
01:02:49,600 --> 01:02:51,332
I'm a godparent at their wedding.
1158
01:02:51,400 --> 01:02:54,165
That's why I'm very concerned
I about their welfare.
1159
01:02:55,633 --> 01:02:57,832
I'm sorry, sir.
But I have to get going.
1160
01:02:57,833 --> 01:03:00,099
I still have a meeting
-at the Mayor's office.
1161
01:03:00,133 --> 01:03:02,399
I will be leaving them in your care.
1162
01:03:03,166 --> 01:03:04,265
Sure thing.
1163
01:03:04,266 --> 01:03:06,899
I'll take it from here.
Thank you, Miss Pearly.
1164
01:03:06,933 --> 01:03:08,665
- Thank you, godmother.
- Take care, godmother.
1165
01:03:09,866 --> 01:03:11,465
What's your name again?
1166
01:03:11,566 --> 01:03:12,632
I'm Elmer, sir.
1167
01:03:13,000 --> 01:03:15,632
Aren't you the seaman?
1168
01:03:15,900 --> 01:03:16,732
Yes, sir.
1169
01:03:18,666 --> 01:03:19,999
Sea-womanizer!
1170
01:03:22,000 --> 01:03:24,032
No, no, I'm sorry, I'm sorry.
1171
01:03:24,166 --> 01:03:26,298
So it was you who got swindled.
1172
01:03:26,333 --> 01:03:31,565
Well, that cooperative is heartless!
1173
01:03:33,266 --> 01:03:36,298
They pretended to be the cooperative,
but as it turns out they were scammers.
1174
01:03:36,700 --> 01:03:37,599
That's the problem, sir.
1175
01:03:37,600 --> 01:03:38,465
That's the problem, sir.
1176
01:03:38,633 --> 01:03:42,032
I hope that you can help
my husband and his mother
1177
01:03:42,066 --> 01:03:43,765
to get the justice that they deserve.
1178
01:03:44,666 --> 01:03:45,798
Don't you worry.
1179
01:03:45,900 --> 01:03:51,399
I'll see what I can do, Susan.
1180
01:03:52,000 --> 01:03:56,265
It's a shame that you and your mother
had to go through that, Elmer.
1181
01:04:10,066 --> 01:04:11,665
- Here.
1182
01:04:12,400 --> 01:04:13,399
Elmer.
1183
01:04:13,700 --> 01:04:16,732
How was your meeting
with the Vice Mayor?
1184
01:04:16,733 --> 01:04:19,932
That pathetic Vice Mayor is
obviously such a pervert!
1185
01:04:19,933 --> 01:04:21,499
He had the audacity to
look at my wife that way!
1186
01:04:21,533 --> 01:04:23,099
I wanted to slap his stupid face.
1187
01:04:23,333 --> 01:04:24,399
Really?
1188
01:04:25,766 --> 01:04:28,099
My time was wasted.
And my day got ruined.
1189
01:04:28,200 --> 01:04:30,499
He didn't even promise
any form of help?
1190
01:04:30,533 --> 01:04:33,132
Oh there were promises alright.
But actual help?
1191
01:04:33,166 --> 01:04:34,165
None.
1192
01:04:34,466 --> 01:04:37,465
He said he'd call the hospital, and
that they'd give us a big discount.
1193
01:04:37,933 --> 01:04:39,332
Well, maybe it's true.
1194
01:04:39,600 --> 01:04:40,732
So what about co-op?
1195
01:04:41,766 --> 01:04:43,332
They said they've alerted the NBI.
1196
01:04:43,366 --> 01:04:45,999
Apparently they wanted
to check the office.
1197
01:04:46,166 --> 01:04:47,798
Such a big โhelpโ.
1198
01:04:47,833 --> 01:04:50,465
The only thing they'll find there is
a security guard and a secretary.
1199
01:04:50,666 --> 01:04:53,565
Stupid Vice Mayor. I want
to beat his face up so bad!
1200
01:05:01,033 --> 01:05:02,232
Oh, Elmer.
1201
01:05:02,266 --> 01:05:03,999
Oh, it's you Abby.
Come on, have a seat.
1202
01:05:06,866 --> 01:05:08,298
I mistook you for a nurse here.
1203
01:05:08,700 --> 01:05:10,965
Not yet! Maybe in...
1204
01:05:11,266 --> 01:05:12,732
two more years.
1205
01:05:18,566 --> 01:05:19,965
Thanks for visiting.
1206
01:05:20,000 --> 01:05:21,298
Unfortunately, mom's asleep.
1207
01:05:22,500 --> 01:05:23,499
It's okay...
1208
01:05:24,100 --> 01:05:25,565
Because you're here.
1209
01:05:26,500 --> 01:05:27,499
Um...
1210
01:05:28,066 --> 01:05:29,732
Is my sister going to drop by?
1211
01:05:30,100 --> 01:05:31,965
Nope. I told her now's not a good time.
1212
01:05:33,333 --> 01:05:34,699
That's great.
1213
01:05:35,900 --> 01:05:38,065
It's because I only have two apples.
1214
01:05:39,766 --> 01:05:40,999
One for you...
1215
01:05:42,433 --> 01:05:43,699
And one for me.
1216
01:05:44,366 --> 01:05:45,365
Thanks.
1217
01:06:19,266 --> 01:06:20,265
What's this?
1218
01:06:20,500 --> 01:06:23,265
It's from the Vice Mayor.
Five thousand pesos.
1219
01:06:23,799 --> 01:06:24,832
When did he give this to you?
1220
01:06:24,866 --> 01:06:27,265
Right when you left. He asked me
to come back to his office.
1221
01:06:28,133 --> 01:06:29,232
You know what?
1222
01:06:29,299 --> 01:06:30,899
If we weren't in a
tough spot right now,
1223
01:06:31,033 --> 01:06:32,899
I'd tear this cash Into shreds.
1224
01:06:32,933 --> 01:06:34,565
Love, you're overreacting!
1225
01:06:34,600 --> 01:06:37,965
- Wait, hold on. Are you jealous?
- Why? Is there a reason to be?
1226
01:06:38,533 --> 01:06:40,298
None. Zero!
1227
01:06:40,766 --> 01:06:44,232
Do you think I'd introduce you
to that ugly freak if I was into him?
1228
01:06:44,266 --> 01:06:45,265
I don't know.
1229
01:06:45,333 --> 01:06:49,199
Maybe he gave you the cash in return
because something happened in his office.
1230
01:06:49,833 --> 01:06:51,132
Screw you, Elmer!
1231
01:06:51,166 --> 01:06:52,432
I am not a whore.
1232
01:06:52,666 --> 01:06:57,099
I flirt with you a lot, but I've never
flirted with other men!
1233
01:06:58,766 --> 01:06:59,798
I'm sorry, my love.
1234
01:07:00,033 --> 01:07:01,132
I was just taken aback.
1235
01:07:04,833 --> 01:07:05,832
I love you.
1236
01:07:06,633 --> 01:07:07,699
I love you too.
1237
01:07:13,166 --> 01:07:14,165
Love.
1238
01:07:53,166 --> 01:07:55,965
Sir, here's the contact number
of the person looking for you.
1239
01:07:56,000 --> 01:07:59,132
They want to talk to you.
They said it's an emergency.
1240
01:07:59,366 --> 01:08:02,332
Hilda? The secretary
from the cooperative.
1241
01:08:02,900 --> 01:08:06,265
She says if you don't give
them a call, they'll sue you.
1242
01:08:06,866 --> 01:08:07,999
It's quite urgent.
1243
01:08:08,400 --> 01:08:09,599
Oh, and by the way sir...
1244
01:08:10,233 --> 01:08:12,099
a lot of people are looking for you.
1245
01:08:13,700 --> 01:08:16,032
- Okay. You can go now.
- Okay, sir. I'll be on my way.
1246
01:08:55,000 --> 01:08:57,132
Jose Duque was found dead.
1247
01:08:57,166 --> 01:09:00,465
He was the president of Zambales' Merchant
Marine and Fisheries Cooperative.
1248
01:09:00,666 --> 01:09:03,365
According to the police,
he shot himself in the head.
1249
01:09:03,366 --> 01:09:05,799
The authorities have been
hunting him down for weeks.
1250
01:09:06,266 --> 01:09:07,365
Walk slowly.
1251
01:09:07,500 --> 01:09:09,099
Vegetables for sale!
1252
01:09:13,700 --> 01:09:15,532
- Flor, you go first.
- Okay.
1253
01:09:15,533 --> 01:09:16,632
There.
1254
01:09:17,800 --> 01:09:18,799
Alright...
1255
01:09:19,300 --> 01:09:20,299
Take one step.
1256
01:09:22,899 --> 01:09:24,398
- GO slow!
- Take it easy, godmother.
1257
01:09:24,433 --> 01:09:25,532
Don't rush.
1258
01:09:25,899 --> 01:09:27,265
- Flor, go a he a a.
- Okay. I'll go first.
1259
01:09:27,633 --> 01:09:28,632
Okay.
1260
01:09:28,800 --> 01:09:29,898
There you go.
1261
01:09:30,633 --> 01:09:31,799
Come on.
1262
01:09:32,933 --> 01:09:34,165
There you go...
1263
01:09:34,366 --> 01:09:36,032
Do you feel comfortable
in your spot right now?
1264
01:09:36,033 --> 01:09:37,332
Yes Flor, thank you.
1265
01:09:37,366 --> 01:09:38,699
- Okay then.
- Do you want some water?
1266
01:09:38,733 --> 01:09:41,199
Thanks. I'll be taking a nap.
1267
01:09:44,933 --> 01:09:47,032
Where's Elmer?
1268
01:09:47,266 --> 01:09:48,532
I don't know.
1269
01:09:48,766 --> 01:09:50,599
We don't talk anymore.
1270
01:09:55,233 --> 01:09:58,732
- [men chattering]
- Hold on a minute.
1271
01:09:58,766 --> 01:10:01,932
- You want to sleep beside me?
- That's not possible.
1272
01:10:01,966 --> 01:10:03,232
I can give you more of that.
1273
01:10:03,266 --> 01:10:06,665
- Elmer! Hey man!
- Hey there! How's it been?
1274
01:10:06,666 --> 01:10:10,699
Oh nothing. We're just drinking
with your former crew mates.
1275
01:10:10,933 --> 01:10:13,432
Wait, hold on!
Elmer! Take a shot.
1276
01:10:13,466 --> 01:10:15,932
- Thanks, but no thanks.
- By the way, Elmer...
1277
01:10:15,933 --> 01:10:18,965
I met someone around the area
who's interested in buying your boat.
1278
01:10:19,266 --> 01:10:21,465
He'll be using it for
business and tourists.
1279
01:10:21,700 --> 01:10:23,699
Bro, the boat is pawned by the bank.
1280
01:10:24,900 --> 01:10:26,065
That's why someone's going to retrieve it.
1281
01:10:26,100 --> 01:10:27,699
It would be a waste if the bank took it.
1282
01:10:28,133 --> 01:10:30,132
You're drunk, bro. Let's continue
talking when you're sober.
1283
01:10:30,166 --> 01:10:31,165
Wait, hold on.
1284
01:10:31,200 --> 01:10:32,765
Look, I'm just an agent.
1285
01:10:33,000 --> 01:10:34,032
Bro, you're wasted.
1286
01:10:34,066 --> 01:10:37,032
Just a friendly reminder that you
still owe me two thousand pesos.
1287
01:10:38,533 --> 01:10:39,632
Can you believe this jerk?
1288
01:10:39,633 --> 01:10:41,465
I'm just trying to help out,
but he's being a complete jerk!
1289
01:10:46,966 --> 01:10:49,565
Hey, stop! You bastards!
1290
01:10:49,833 --> 01:10:51,299
Stop it!
1291
01:10:52,933 --> 01:10:55,665
Hey! Don't leave me here!
1292
01:10:55,700 --> 01:10:58,399
Hey! Why didn't you stop them?
1293
01:10:58,800 --> 01:11:00,165
Just go home!
1294
01:11:03,600 --> 01:11:05,665
Elmer! Are you okay?
1295
01:11:05,766 --> 01:11:06,799
Yeah, I'm fine.
1296
01:11:15,100 --> 01:11:16,099
Ouch!
1297
01:11:17,900 --> 01:11:20,532
The guy who punched you...
wasn't that your cousin?
1298
01:11:21,100 --> 01:11:22,465
He's my dad's nephew.
1299
01:11:22,633 --> 01:11:24,865
He's so full of himself,
I never should've talked to him.
1300
01:11:28,400 --> 01:11:31,765
The guys that were with him...
weren't they part of your fishing crew?
1301
01:11:32,300 --> 01:11:34,199
Those ungrateful idiots.
1302
01:11:35,033 --> 01:11:37,232
Maybe they were angry
because you fired them.
1303
01:11:37,933 --> 01:11:39,332
There are lots of people like them.
1304
01:11:39,800 --> 01:11:41,165
When you don't have the money...
1305
01:11:42,000 --> 01:11:44,599
or when you're no longer of use
to them, they"ll drop you immediately.
1306
01:11:45,800 --> 01:11:46,799
Right.
1307
01:11:46,900 --> 01:11:48,599
And now you're the bad guy.
1308
01:11:48,766 --> 01:11:49,965
Just like my dad.
1309
01:11:50,433 --> 01:11:52,832
He blames me for what
happened to my mom.
1310
01:11:53,166 --> 01:11:55,565
You wouldn't believe
the things he said to me.
1311
01:11:56,700 --> 01:11:58,232
Luckily, my mom was asleep.
1312
01:12:01,633 --> 01:12:04,299
Aren't you going to visit your mother?
1313
01:12:05,000 --> 01:12:07,199
Just let me know if
my dad's not home.
1314
01:12:07,566 --> 01:12:08,565
But...
1315
01:12:09,633 --> 01:12:11,465
I hope you patch things up with your dad.
1316
01:12:12,100 --> 01:12:14,399
By the way, the doctor said that...
1317
01:12:14,833 --> 01:12:16,065
if...
1318
01:12:18,200 --> 01:12:20,132
your mom doesn't get
a heart transplant...
1319
01:12:21,366 --> 01:12:24,799
the chances of her living
a long life are quite low.
1320
01:12:26,300 --> 01:12:27,299
That's why...
1321
01:12:28,266 --> 01:12:29,265
she really...
1322
01:12:30,233 --> 01:12:31,232
needs it.
1323
01:12:32,333 --> 01:12:33,399
Or else...
1324
01:12:34,266 --> 01:12:35,799
we'd be lucky if...
1325
01:12:37,766 --> 01:12:39,699
she were to live another year.
1326
01:13:06,033 --> 01:13:07,065
Wait a second.
1327
01:13:07,066 --> 01:13:08,965
I don't think I can betray my wife.
1328
01:13:09,066 --> 01:13:12,099
Just close your eyes, and imagine
that you're having sex with her.
1329
01:13:12,133 --> 01:13:14,999
And I'll do the same.
1330
01:14:50,633 --> 01:14:53,232
Hey! Wake up, you son of a bitch.
1331
01:14:54,333 --> 01:14:56,865
- What's wrong, love?
- What the hell happened to you?
1332
01:14:57,000 --> 01:14:57,999
Nothing.
1333
01:14:58,466 --> 01:15:00,565
Bullshit!
1334
01:15:01,100 --> 01:15:02,732
Who patched you up?
1335
01:15:03,700 --> 01:15:06,265
No one! I did. I did it myself.
1336
01:15:06,300 --> 01:15:09,065
Are you seriously playing dumb?
1337
01:15:09,533 --> 01:15:11,365
Your neck smells weird!
1338
01:15:11,400 --> 01:15:13,865
And your dick smells like a vagina!
1339
01:15:14,000 --> 01:15:16,299
You reek of dried semen!
You didn't bother to wash yourself!
1340
01:15:16,333 --> 01:15:17,665
My love, it's not what you think!
1341
01:15:18,333 --> 01:15:19,332
It's nothing!
1342
01:15:19,400 --> 01:15:22,399
Liar! You cheated on me!
1343
01:15:22,433 --> 01:15:23,899
No! There is no other woman.
1344
01:15:24,600 --> 01:15:26,465
Are you seriously
still playing dumb?
1345
01:15:26,500 --> 01:15:27,732
You're not going to come clean?
1346
01:15:27,766 --> 01:15:30,299
No, I swear! There is no other girl.
You're the only one.
1347
01:15:30,366 --> 01:15:32,299
It's just you, I promise! I...
1348
01:15:32,333 --> 01:15:33,999
You lying piece of shit!
1349
01:15:34,033 --> 01:15:37,199
Damn you! You're such a lying pig!
1350
01:15:37,233 --> 01:15:39,165
I'm going to kill you!
1351
01:15:39,233 --> 01:15:41,065
You son of a bitch...
1352
01:15:52,533 --> 01:15:53,699
How dare you...
1353
01:15:59,566 --> 01:16:01,199
Do you really have to resign?
1354
01:16:01,233 --> 01:16:04,899
I'm sorry, Ma'am. But I really need
to keep an eye on my husband.
1355
01:16:05,666 --> 01:16:06,965
Susan!
1356
01:16:43,166 --> 01:16:44,332
You whore!
1357
01:16:44,333 --> 01:16:45,865
You animal!
1358
01:16:45,900 --> 01:16:50,999
- Ouch! Stop it!
- Damn you!
1359
01:16:51,033 --> 01:16:53,032
Susan! What's going on?!
1360
01:16:53,066 --> 01:16:54,832
- How dare you!
- What did your sister do to you?
1361
01:16:54,833 --> 01:16:56,765
Why don't you go ask her dad?
1362
01:16:57,333 --> 01:16:58,932
You bitch...
1363
01:16:59,800 --> 01:17:01,365
Sis, I didn't do anything wrong.
1364
01:17:01,366 --> 01:17:03,765
You seriously have the
guts to act all innocent?
1365
01:17:03,766 --> 01:17:05,232
From now on...
1366
01:17:06,000 --> 01:17:08,965
don't you dare expect me
to pay for your tuition fee.
1367
01:17:08,966 --> 01:17:10,465
Have you no shame?
1368
01:17:11,100 --> 01:17:12,665
Why bother studying...
1369
01:17:12,700 --> 01:17:15,799
If you just wanted to be
a whore this whole time?
1370
01:17:16,200 --> 01:17:18,632
- Sis, I don't understand a single thing...
- Liar!
1371
01:17:18,666 --> 01:17:21,732
- Susan, that's enough!
- Fine! Iโll spell it out for you.
1372
01:17:21,933 --> 01:17:24,232
Stay away from my husband!
1373
01:17:25,133 --> 01:17:27,465
Because if you don't,
1374
01:17:27,966 --> 01:17:30,032
I'll cut off your clitoris,
1375
01:17:30,066 --> 01:17:31,799
I'll destroy your uterus,
1376
01:17:31,966 --> 01:17:35,299
And I'll hang you
upside down at the plaza.
1377
01:17:35,566 --> 01:17:37,399
So that others won't
follow your example!
1378
01:17:37,400 --> 01:17:38,865
Susan, that's enough!
1379
01:17:42,000 --> 01:17:44,199
Here's the receipt of
my payment for your boat.
1380
01:17:44,233 --> 01:17:46,265
- I'll be on my way. Thanks.
- Okay then.
1381
01:17:52,200 --> 01:17:54,865
Godmother, what about those
who still owe me in the village?
1382
01:17:54,900 --> 01:17:57,265
Am I allowed to
confiscate their belongings?
1383
01:17:58,166 --> 01:18:00,332
No, you can't do that, Elmer.
1384
01:18:00,366 --> 01:18:03,132
Especially since you don't have any
evidence that you lent them money.
1385
01:18:04,333 --> 01:18:06,099
I'll just pawn my house.
1386
01:18:06,266 --> 01:18:08,865
- Are there no other options?
- That is my last option.
1387
01:18:09,866 --> 01:18:10,665
I'll go.
1388
01:18:20,300 --> 01:18:21,699
Poor guy.
1389
01:18:34,100 --> 01:18:35,632
It's over.
1390
01:18:35,866 --> 01:18:38,199
Even it they arrest
the officers from co-op...
1391
01:18:38,266 --> 01:18:39,999
I still won't get my money back.
1392
01:18:41,133 --> 01:18:43,199
Bro, I've told you this a thousand times.
1393
01:18:43,233 --> 01:18:45,165
Go back to being a seaman!
1394
01:18:46,633 --> 01:18:49,399
I guarantee that
you'll get back on track!
1395
01:18:49,533 --> 01:18:51,365
And then what? They'll come
running to me for money again?
1396
01:18:51,700 --> 01:18:52,665
Hey!
1397
01:18:52,866 --> 01:18:56,099
To everyone who still
owes me money, listen up!
1398
01:18:56,766 --> 01:18:57,965
That money was borrowed!
1399
01:18:58,100 --> 01:19:00,132
I didn't give it away!
I worked my ass off for that!
1400
01:19:00,566 --> 01:19:02,032
Learn to pay your debts!
1401
01:19:02,266 --> 01:19:03,365
Now that I'm the one in need,
1402
01:19:03,400 --> 01:19:05,232
it seems like you want me
to beg for you help!
1403
01:19:05,400 --> 01:19:07,465
You should all be
ashamed of yourselves!
1404
01:19:07,466 --> 01:19:08,699
Damn all of you!
1405
01:19:09,766 --> 01:19:11,432
Hey Captain...
1406
01:19:11,766 --> 01:19:14,065
What happened to Elmer
IS such a pity. Don't you think?
1407
01:19:14,333 --> 01:19:16,199
- It's like he's gone crazy.
- Bro!
1408
01:19:16,500 --> 01:19:18,365
- Just let them be!
- You're right.
1409
01:19:18,366 --> 01:19:20,732
- All I know is that our friendship...
- Let's go.
1410
01:19:20,966 --> 01:19:22,299
leaves no one behind!
1411
01:19:22,733 --> 01:19:24,399
We're as solid as rock.
1412
01:19:25,033 --> 01:19:26,865
We've made it through the
tough times and tests of life.
1413
01:19:28,600 --> 01:19:29,865
Thank you, brother.
1414
01:19:39,900 --> 01:19:40,899
Bro.
1415
01:19:41,366 --> 01:19:45,332
I've heard some real
crazy rumors awhile ago.
1416
01:19:47,233 --> 01:19:48,665
Don't get mad, alright?
1417
01:19:50,433 --> 01:19:52,399
They said something happened
between you and Abby.
1418
01:19:53,900 --> 01:19:56,665
It's crazy how people spread
rumors like wildfire around here.
1419
01:19:56,700 --> 01:19:57,865
Nothing can stop it.
1420
01:19:59,300 --> 01:20:00,565
Itโs not Abby.
1421
01:20:00,900 --> 01:20:02,232
What? Then who?
1422
01:20:02,500 --> 01:20:03,499
It was Flor.
1423
01:20:03,633 --> 01:20:05,332
I'm sorry, I was just tempted!
1424
01:20:10,733 --> 01:20:12,032
Damn you!
1425
01:21:18,500 --> 01:21:19,532
Elmer?
1426
01:21:35,100 --> 01:21:36,099
Ouch.
1427
01:22:28,100 --> 01:22:31,132
Now we're both unemployed, my love.
1428
01:22:34,666 --> 01:22:38,399
We'll just have sex
every day and night.
1429
01:22:47,133 --> 01:22:48,432
You are mine, and mine alone.
1430
01:22:48,466 --> 01:22:50,132
You are mine, and mine alone!
1431
01:22:51,700 --> 01:22:53,099
Come on, hit me!
1432
01:22:53,500 --> 01:22:56,099
Hit me, you son of a bitch!
1433
01:22:58,866 --> 01:23:00,299
Hit me!
1434
01:23:03,066 --> 01:23:04,099
That hurts...
1435
01:23:04,133 --> 01:23:06,065
Shit, hit me harder!
1436
01:23:12,333 --> 01:23:13,599
Shit!
1437
01:23:26,666 --> 01:23:28,399
Are we not going to eat?
1438
01:23:31,533 --> 01:23:34,665
Look, this can of sardines
didn't break all the way.
1439
01:23:35,500 --> 01:23:36,999
We talked about this already.
1440
01:23:37,533 --> 01:23:38,965
Our only breaks are bathroom breaks.
1441
01:23:40,633 --> 01:23:41,865
So what?
1442
01:23:41,866 --> 01:23:43,365
We'll just keep drinking water?
1443
01:23:45,233 --> 01:23:46,232
What the...
1444
01:23:47,900 --> 01:23:49,699
I haven't washed it yet.
1445
01:23:50,700 --> 01:23:51,832
Stop moving around.
1446
01:23:51,866 --> 01:23:54,565
You do know that I love having
seafood for breakfast, right?
1447
01:23:54,866 --> 01:23:58,399
Yeah. As long as I get a
taste of your hot dog later.
1448
01:24:00,400 --> 01:24:01,765
Can you ring the Vice Mayor?
1449
01:24:01,900 --> 01:24:02,899
What?
1450
01:24:03,766 --> 01:24:04,799
Come on!
1451
01:24:04,866 --> 01:24:08,832
We'll just thank him for the 30 percent
discount on mom's hospital bill.
1452
01:24:08,833 --> 01:24:10,199
It helped us big time.
1453
01:24:10,533 --> 01:24:11,865
Are you sure about that?
1454
01:24:12,033 --> 01:24:14,065
Yeah, I'll talk to him.
1455
01:24:24,400 --> 01:24:26,532
Hello, Susan?
1456
01:24:26,566 --> 01:24:27,565
How are you?
1457
01:24:31,100 --> 01:24:33,765
Don't bother me, I'm busy!
1458
01:24:37,000 --> 01:24:37,999
Hello, sir?
1459
01:24:38,033 --> 01:24:39,665
How are you, Sir?
1460
01:24:39,666 --> 01:24:43,132
Oh, Susan, my dear.
Why did you quit your job?
1461
01:24:43,166 --> 01:24:44,732
I, uh...
1462
01:24:45,033 --> 01:24:47,832
I just had to attend
to a family problem.
1463
01:24:47,866 --> 01:24:49,899
I Needed to fix it.
1464
01:24:49,933 --> 01:24:52,532
Oh really? What a pity.
1465
01:24:52,533 --> 01:24:53,932
If you want...
1466
01:24:54,100 --> 01:24:55,532
you can come be with me.
1467
01:24:55,533 --> 01:24:59,132
I mean, you can come
and work for me instead.
1468
01:25:00,966 --> 01:25:02,065
Okay, sir.
1469
01:25:02,100 --> 01:25:04,132
But it'll be at the farm, okay?
1470
01:25:04,133 --> 01:25:06,932
You'll be working at the farm instead
of the city hall, because... you know...
1471
01:25:07,066 --> 01:25:09,765
We're trying to avoid any
rumors from going around.
1472
01:25:10,033 --> 01:25:11,032
Okay--
1473
01:25:11,866 --> 01:25:13,332
- Hello, sir?
- Who is this?
1474
01:25:13,366 --> 01:25:14,899
This is Susan's husband.
1475
01:25:14,933 --> 01:25:17,032
I'm eating her out as we speak,
SO don't be a prick!
1476
01:25:17,100 --> 01:25:19,565
Screw off! You damn pervert.
1477
01:25:19,666 --> 01:25:21,665
You think you could get
your hands on my wife?
1478
01:25:21,800 --> 01:25:23,465
I'd like to see you try!
1479
01:25:23,933 --> 01:25:26,265
- And if you do, I'm going to kill you!
- What did you say?
1480
01:25:26,366 --> 01:25:28,632
You're quite bold to
threaten me like that.
1481
01:25:29,066 --> 01:25:30,465
You must be going insane!
1482
01:25:30,500 --> 01:25:34,532
I think it's probably time for you both
to disappear from the world as a couple.
1483
01:25:34,566 --> 01:25:36,699
Okay, that's enough.
Why the hell did you do that?
1484
01:25:40,533 --> 01:25:41,532
Screw you...
1485
01:27:02,833 --> 01:27:03,832
Susan my dear!
1486
01:27:04,300 --> 01:27:05,632
Please open the door.
1487
01:27:06,133 --> 01:27:08,399
Sis, we know you guys are in there.
1488
01:27:08,433 --> 01:27:10,632
Please come and see us.
1489
01:27:11,333 --> 01:27:12,332
Susan!
1490
01:27:12,766 --> 01:27:15,299
We'll talk about your
problems as a family.
1491
01:27:15,566 --> 01:27:17,032
We're ready to listen.
1492
01:27:17,300 --> 01:27:20,132
We love you so much, sis.
1493
01:27:22,200 --> 01:27:23,899
I guess they're not home.
1494
01:27:24,433 --> 01:27:26,565
They might be at the cemetery.
I think we missed them.
1495
01:27:26,900 --> 01:27:28,199
That's impossible, dad.
1496
01:27:28,966 --> 01:27:30,732
We've been waiting for five hours.
1497
01:27:31,566 --> 01:27:33,899
Let's go home. We can
try again tomorrow.
1498
01:27:39,333 --> 01:27:40,899
Keep going, love!
1499
01:27:42,033 --> 01:27:43,299
You slut!
1500
01:27:44,300 --> 01:27:46,865
Slap me! Harder!
1501
01:27:46,900 --> 01:27:48,632
Hit me harder!
1502
01:27:49,033 --> 01:27:50,432
Keep It coming!
1503
01:27:50,800 --> 01:27:52,099
Shit, you feel so good.
1504
01:27:52,133 --> 01:27:53,999
Oh man, that felt good.
1505
01:27:59,333 --> 01:28:00,732
Delicious.
1506
01:28:15,333 --> 01:28:16,332
Yes!
1507
01:28:16,766 --> 01:28:18,365
Harder!
1508
01:28:25,500 --> 01:28:26,632
Ouch!
1509
01:28:33,600 --> 01:28:34,599
Keep going!
1510
01:28:36,966 --> 01:28:38,699
- Good day sir!
- Good day.
1511
01:28:40,300 --> 01:28:42,465
- Good day to you, sir!
- Good day to you too!
1512
01:28:43,066 --> 01:28:45,832
[background chatter]
1513
01:28:45,866 --> 01:28:46,965
Elmer!
1514
01:28:48,466 --> 01:28:49,665
Elmer, my son!
1515
01:28:50,966 --> 01:28:52,165
This is your dad!
1516
01:28:54,633 --> 01:28:57,365
I know you're in there with Susan.
1517
01:28:58,066 --> 01:29:00,965
I just came from
visiting Jack's grave.
1518
01:29:01,300 --> 01:29:03,265
I even lit a candle.
1519
01:29:04,300 --> 01:29:06,665
I went there with Narcing and Abby.
1520
01:29:07,300 --> 01:29:10,299
We waited for you guys to come.
1521
01:29:10,333 --> 01:29:11,465
But...
1522
01:29:12,666 --> 01:29:16,299
I thought that maybe, you'd
wait until tomorrow to stop by.
1523
01:29:16,333 --> 01:29:19,332
Since it would be the exact
date of Jack's 40th day.
1524
01:29:21,800 --> 01:29:24,765
I came from our place, son.
1525
01:29:25,333 --> 01:29:27,765
I also brought you guys
some home cooked food.
1526
01:29:28,266 --> 01:29:30,032
It's your mom's cooking, Elmer.
1527
01:29:31,700 --> 01:29:32,799
Yeah! You heard that right.
1528
01:29:33,533 --> 01:29:35,765
She can finally cook again.
1529
01:29:37,366 --> 01:29:39,499
She has been regaining her strength.
1530
01:29:40,266 --> 01:29:41,465
Elmer, my son!
1531
01:29:42,166 --> 01:29:44,332
I'm speaking from my heart
and I hope it reaches yours.
1532
01:29:45,533 --> 01:29:49,199
I regret all the horrible
things I've said to you.
1533
01:29:51,700 --> 01:29:53,665
I love you very much, my son!
1534
01:29:56,100 --> 01:29:57,099
Elmer...
1535
01:29:58,733 --> 01:30:01,265
Let's not take this any further.
1536
01:30:02,133 --> 01:30:04,465
Please forgive me!
1537
01:30:06,200 --> 01:30:08,032
Come out of there.
1538
01:30:30,033 --> 01:30:31,032
Yes!
1539
01:30:32,900 --> 01:30:34,432
Keep going!
1540
01:30:38,066 --> 01:30:39,632
You're so good, my love!
1541
01:30:43,233 --> 01:30:45,632
It's been a long time since
they last went out of that house.
1542
01:30:46,300 --> 01:30:47,332
That's right.
1543
01:30:47,366 --> 01:30:49,132
I Was the one who assisted
Susan-during childbirth.
1544
01:30:49,166 --> 01:30:51,432
From the moment she gave birth,
to when she eventually lost her son...
1545
01:30:51,466 --> 01:30:53,232
something about her just changed.
1546
01:30:53,233 --> 01:30:54,765
What if she went crazy?
1547
01:30:55,300 --> 01:30:56,432
Maybe she did!
1548
01:30:56,600 --> 01:30:59,399
Because she doesn't go outside
and she would barely even eat!
1549
01:30:59,700 --> 01:31:01,499
According to the neighbors,
1550
01:31:01,533 --> 01:31:05,299
not even their friends and
families could get a hold of them.
1551
01:31:05,800 --> 01:31:07,565
- Let them be. Let's go.
- Come on.
1552
01:31:07,600 --> 01:31:11,199
[background chatter]
110156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.