All language subtitles for Season 1 Episode 04 E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,902 --> 00:00:09,781 (pensive theme playing) 2 00:00:44,774 --> 00:00:46,818 ♪ ♪ 3 00:01:14,137 --> 00:01:16,222 (water dripping) 4 00:01:23,229 --> 00:01:24,564 Pew, pew. 5 00:01:25,899 --> 00:01:28,943 Pew. 6 00:01:37,827 --> 00:01:39,078 (grunts) 7 00:01:39,621 --> 00:01:41,456 (bullet clinks) 8 00:02:05,104 --> 00:02:07,440 (gun clicks) 9 00:02:13,321 --> 00:02:14,614 (sniffs) 10 00:02:51,109 --> 00:02:52,235 We have to do this every hour? 11 00:02:52,235 --> 00:02:54,821 Gas breaks down over time. 12 00:02:54,821 --> 00:02:57,323 This stuff's almost water. 13 00:02:57,323 --> 00:03:00,159 Back in the day, we'd drive 10, 12 hours on one tank. 14 00:03:00,159 --> 00:03:02,745 - You could go anywhere. - So where'd you go? 15 00:03:03,579 --> 00:03:06,708 Pretty much nowhere. (blows) 16 00:03:08,251 --> 00:03:10,378 Nice! How does that work? 17 00:03:10,378 --> 00:03:11,754 It's a siphon. 18 00:03:13,256 --> 00:03:16,968 It's when liquid... travels against gravity 19 00:03:16,968 --> 00:03:18,469 - because pressure-- - You don't know. 20 00:03:18,469 --> 00:03:20,430 - I know it works. - (Ellie laughs) 21 00:03:20,430 --> 00:03:21,806 No wandering. 22 00:03:31,274 --> 00:03:32,317 Okay. 23 00:03:33,860 --> 00:03:35,445 This is your fault then. 24 00:03:35,445 --> 00:03:36,612 (unzipping backpack) 25 00:03:39,574 --> 00:03:41,284 "It doesn't matter how much you push the envelope, 26 00:03:41,284 --> 00:03:44,412 it'll still be stationery." 27 00:03:44,412 --> 00:03:46,372 (laughs) "No Pun Intended, 28 00:03:46,372 --> 00:03:49,876 Volume Too" by Will Livingston. 29 00:03:49,876 --> 00:03:51,586 "Volume Too." Look. You get it? 30 00:03:51,586 --> 00:03:52,754 -"Too"? Like, T-o-o. - Jesus. 31 00:03:52,754 --> 00:03:56,841 (laughs) "What did the mermaid wear to her math class?" 32 00:04:00,136 --> 00:04:02,805 "An algae bra." 33 00:04:02,805 --> 00:04:06,225 Like, (laughs) algae bra. 34 00:04:06,225 --> 00:04:08,227 -"I stayed up all night-- - No. 35 00:04:08,227 --> 00:04:10,229 "wondering where the sun went... 36 00:04:10,229 --> 00:04:11,898 and then it dawned on me." 37 00:04:11,898 --> 00:04:14,734 - Feel free to wait in the truck. - Ugh, okay, 38 00:04:14,734 --> 00:04:18,071 but just know, you can't escape Will Livingston. 39 00:04:18,071 --> 00:04:19,530 He'll be back. 40 00:04:19,530 --> 00:04:22,408 There's nothing you can do to stop him. 41 00:04:36,089 --> 00:04:37,507 Ellie: Must've been some truck. 42 00:04:37,507 --> 00:04:39,425 Yeah, they used to stick big-ass plows on them, 43 00:04:39,425 --> 00:04:41,469 and clear the roads for their tanks and such. 44 00:04:41,469 --> 00:04:43,179 I wanna see a tank. 45 00:04:43,179 --> 00:04:45,848 You will. 46 00:04:45,848 --> 00:04:48,434 - Tanks, choppers, all that stuff. - (sighs) 47 00:04:48,434 --> 00:04:51,145 But they'll fight the wrong enemy. 48 00:04:51,145 --> 00:04:52,897 Just scattered around now. 49 00:04:55,233 --> 00:04:57,819 I got somethin'. 50 00:04:57,819 --> 00:05:00,071 Here. This make you all nostalgic? 51 00:05:02,115 --> 00:05:04,450 This is actually before my time. 52 00:05:04,450 --> 00:05:08,413 - Great. - It's a winner, though. 53 00:05:08,413 --> 00:05:10,623 ("Alone and Forsaken" by Hank Williams playing) 54 00:05:10,623 --> 00:05:14,836 ♪ We met in the springtime when blossoms unfold ♪ 55 00:05:14,836 --> 00:05:16,003 Oh, man. 56 00:05:16,629 --> 00:05:17,839 Got somethin' else. 57 00:05:21,008 --> 00:05:22,301 It's, uh... light on the reading, 58 00:05:22,301 --> 00:05:26,264 - but it has some interesting pictures. - Oh. No, no, no. Put that back. 59 00:05:26,264 --> 00:05:28,933 - That's not for kids. Ellie. - How would he even walk around with that thing? 60 00:05:28,933 --> 00:05:30,643 - Please get rid of it. - Hold your horses. 61 00:05:30,643 --> 00:05:31,769 I wanna see what all the fuss is about. 62 00:05:36,566 --> 00:05:38,651 Why are all these pages stuck together? 63 00:05:38,651 --> 00:05:41,737 Uhh... the-- 64 00:05:41,737 --> 00:05:43,698 I'm just fuckin' with ya. 65 00:05:47,201 --> 00:05:49,245 Bye-bye, dude! 66 00:05:51,247 --> 00:05:55,918 ♪ Alone and forsaken by fate and by man ♪ 67 00:05:55,918 --> 00:06:00,673 ♪ Oh Lord, if you hear me, please hold to my hand ♪ 68 00:06:00,673 --> 00:06:05,303 ♪ Oh, please understand ♪ 69 00:06:05,303 --> 00:06:07,680 ♪ Oh, where has she gone to ♪ 70 00:06:07,680 --> 00:06:10,349 ♪ Oh, where can she be ♪ 71 00:06:10,349 --> 00:06:14,979 ♪ She may have forsaken some other like me ♪ 72 00:06:14,979 --> 00:06:20,693 ♪ She promised to honor, to love, and obey ♪ 73 00:06:20,693 --> 00:06:27,783 ♪ Each vow was a plaything that she threw away ♪ 74 00:06:27,783 --> 00:06:32,747 ♪ The darkness is fallin', the sky has turned gray ♪ 75 00:06:32,747 --> 00:06:38,628 ♪ A hound in the distance is starting to bay ♪ 76 00:06:38,628 --> 00:06:43,382 ♪ I wonder, I wonder what she's thinkin' of ♪ 77 00:06:43,382 --> 00:06:49,722 ♪ Forsaken, forgotten without any love ♪ 78 00:06:50,890 --> 00:06:52,391 (song ends) 79 00:06:57,897 --> 00:07:00,816 All right. That's enough for today. 80 00:07:04,070 --> 00:07:06,656 (light music playing) 81 00:07:25,841 --> 00:07:28,427 (birds chirping) 82 00:07:43,901 --> 00:07:45,778 - Slow down. - This is slow. 83 00:07:47,697 --> 00:07:51,492 - What am I even eating? - That is 20-year-old Chef Boyardee ravioli. 84 00:07:51,492 --> 00:07:55,204 - (mouth full) That guy was good. - I actually agree. 85 00:07:59,709 --> 00:08:00,501 How long we staying out here? 86 00:08:00,501 --> 00:08:03,254 I figure I sleep tonight... 87 00:08:03,254 --> 00:08:05,673 and drive tomorrow all day, all night, 88 00:08:05,673 --> 00:08:06,841 get us to Wyoming by next mornin'. 89 00:08:06,841 --> 00:08:08,634 So can we start a fire? I'm freezing. 90 00:08:08,634 --> 00:08:11,762 Now, why am I gonna tell you no? 91 00:08:11,762 --> 00:08:13,347 Because Infected will see the smoke. 92 00:08:13,347 --> 00:08:16,267 No. Fungus isn't that smart. 93 00:08:16,267 --> 00:08:18,060 This is too remote for Infected, anyway. 94 00:08:19,353 --> 00:08:22,398 People? 95 00:08:23,774 --> 00:08:24,817 So what are they gonna do? Rob us? 96 00:08:24,817 --> 00:08:28,321 Oh, they'll have way more in mind than that. 97 00:08:31,407 --> 00:08:34,452 Okay. 98 00:08:42,168 --> 00:08:44,378 Actually smells kinda good. 99 00:08:44,378 --> 00:08:47,465 - Well, that would be Frank's then. - (Ellie chuckles) 100 00:09:01,270 --> 00:09:02,897 (Joel grunts) 101 00:09:29,548 --> 00:09:30,591 Joel. 102 00:09:35,638 --> 00:09:38,724 - (louder) Joel. - What? 103 00:09:38,724 --> 00:09:41,268 - Can I ask you a serious question? - Yeah. 104 00:09:43,521 --> 00:09:46,565 (sighs) 105 00:09:46,982 --> 00:09:49,151 "Why did the scarecrow get an award?" 106 00:09:55,199 --> 00:09:56,575 Because he was outstanding in his field. 107 00:09:56,575 --> 00:09:59,954 (laughs) You dick! 108 00:09:59,954 --> 00:10:01,914 - Did you read this? - No. 109 00:10:02,790 --> 00:10:04,375 Now go to sleep. 110 00:10:07,712 --> 00:10:08,754 Hm. 111 00:10:25,604 --> 00:10:28,441 Those people you said... 112 00:10:30,025 --> 00:10:32,778 there's no way anyone knows we're here, right? 113 00:10:33,904 --> 00:10:35,531 No one's gonna find us. 114 00:10:38,367 --> 00:10:41,412 No one's gonna find us. 115 00:10:43,038 --> 00:10:46,125 (eerie music playing) 116 00:10:46,125 --> 00:10:47,251 Okay. 117 00:11:23,204 --> 00:11:24,789 (bubbling) 118 00:11:27,374 --> 00:11:28,918 (clinking) 119 00:11:40,429 --> 00:11:42,223 (birds chirping) 120 00:11:48,270 --> 00:11:52,024 - (sniffs) Ugh! The fuck is that? - You don't like coffee? 121 00:12:00,449 --> 00:12:02,660 (grunts) 122 00:12:02,660 --> 00:12:04,829 (starting engine) 123 00:12:11,293 --> 00:12:14,129 Is that seriously what those Starbucks in the QZ used to sell? 124 00:12:15,631 --> 00:12:17,466 Well, theirs was a lot fresher than what Bill saved up, 125 00:12:17,466 --> 00:12:19,468 but, yeah, this is what they sold. 126 00:12:20,135 --> 00:12:23,222 Smells like burnt shit. 127 00:12:26,100 --> 00:12:28,686 (slurps loudly) 128 00:12:29,812 --> 00:12:32,606 Eyes on the map. 129 00:12:32,606 --> 00:12:36,402 76 west and then... 130 00:12:36,402 --> 00:12:40,739 70 west for, like, ever. 131 00:12:40,739 --> 00:12:42,908 Where in Wyoming did you say your brother was? 132 00:12:42,908 --> 00:12:46,078 Last contact came through a radio tower close to Cody. 133 00:12:46,078 --> 00:12:47,329 Cody. 134 00:12:47,329 --> 00:12:51,333 Cody, Cody. Ah, man. That is deep up in there. 135 00:12:51,333 --> 00:12:53,127 - Yeah. - And if he's not there? 136 00:12:53,127 --> 00:12:56,922 Then odds are he'll be near a settlement, 137 00:12:56,922 --> 00:12:58,591 probably close to another city out there. 138 00:12:58,591 --> 00:13:00,175 Ain't too many of 'em in Wyoming. 139 00:13:00,175 --> 00:13:01,719 Chee-Yen. 140 00:13:01,719 --> 00:13:04,263 - Cheyenne. - Che-- really? 141 00:13:04,263 --> 00:13:06,223 Cheyenne... Laramie... 142 00:13:07,892 --> 00:13:09,643 Casper? 143 00:13:09,643 --> 00:13:10,936 What's his name? 144 00:13:10,936 --> 00:13:13,397 - Whose name? - Your brother. 145 00:13:13,397 --> 00:13:14,773 - Tommy. - Younger or older? 146 00:13:14,773 --> 00:13:16,775 - Younger. - Why isn't he with you? 147 00:13:16,775 --> 00:13:19,111 - A long story. - Is it longer than 25 hours? 148 00:13:19,111 --> 00:13:22,239 'Cause I think that's what we got. 149 00:13:29,038 --> 00:13:30,831 Tommy's what we used to call a "joiner." 150 00:13:30,831 --> 00:13:32,249 Dreams of becomin' a hero. 151 00:13:32,249 --> 00:13:36,295 So he enlisted in the Army right outta high school. 152 00:13:36,295 --> 00:13:39,840 A few months later, they ship him off to Desert Storm. 153 00:13:39,840 --> 00:13:41,800 It's what they called that war. It doesn't matter. 154 00:13:41,800 --> 00:13:43,719 Point is, bein' in the Army 155 00:13:43,719 --> 00:13:46,931 didn't make him feel much like a hero. 156 00:13:46,931 --> 00:13:48,474 Cut to 12 years later, outbreak happens. 157 00:13:48,474 --> 00:13:51,477 He convinces me to join a group makin' their way up to Boston, 158 00:13:51,477 --> 00:13:54,021 which I did... mostly to keep an eye on him, 159 00:13:54,021 --> 00:13:55,439 keep him alive. 160 00:13:56,065 --> 00:13:58,150 It's where we met Tess. 161 00:14:00,736 --> 00:14:02,363 And that whole crew, we, uh-- 162 00:14:04,448 --> 00:14:06,367 Well, for what it was, it worked. 163 00:14:07,159 --> 00:14:10,537 And then Tommy meets Marlene. 164 00:14:10,537 --> 00:14:13,999 She talks him into joinin' the Fireflies. 165 00:14:13,999 --> 00:14:16,377 Same mistake he made when he was 18. 166 00:14:18,253 --> 00:14:19,380 Wants to save the world. 167 00:14:21,632 --> 00:14:25,302 Pipe dream. Him, Fireflies, all of 'em... 168 00:14:25,302 --> 00:14:27,888 delusional. 169 00:14:27,888 --> 00:14:29,223 'Course, last I heard, he quit the Fireflies, too. 170 00:14:31,266 --> 00:14:33,644 So now he's on his own out there, and... 171 00:14:35,312 --> 00:14:37,272 I gotta go get him. 172 00:14:37,272 --> 00:14:40,192 (solemn music playing) 173 00:14:42,277 --> 00:14:43,904 If you don't think there's hope for the world, 174 00:14:43,904 --> 00:14:46,615 why bother going on? 175 00:14:46,615 --> 00:14:48,826 I mean, you gotta try, right? 176 00:14:50,285 --> 00:14:53,330 You haven't seen the world, so you don't know. 177 00:14:55,040 --> 00:14:57,001 You keep goin' for family. 178 00:14:57,001 --> 00:15:00,087 - That's about it. - I'm not family. 179 00:15:00,087 --> 00:15:01,797 No... 180 00:15:01,797 --> 00:15:04,842 you're cargo. And I made a promise to Tess. 181 00:15:06,010 --> 00:15:08,137 And she was like family. 182 00:15:11,223 --> 00:15:14,018 - What if you don't find him? - I will. 183 00:15:14,018 --> 00:15:15,686 - How do you know? - I'm persistent. 184 00:15:19,481 --> 00:15:21,066 Ya got up pretty early. If you wanna grab more sleep-- 185 00:15:21,066 --> 00:15:22,234 Pfft. I'm not even tired. 186 00:15:23,777 --> 00:15:25,821 (light snoring) 187 00:15:46,175 --> 00:15:48,260 (uneasy music playing) 188 00:15:57,019 --> 00:16:00,064 Stay put. 189 00:16:15,913 --> 00:16:19,416 ♪ ♪ 190 00:16:38,936 --> 00:16:41,021 (wind blowing) 191 00:16:44,525 --> 00:16:47,528 ♪ ♪ 192 00:16:59,665 --> 00:17:02,334 - Where are we? - Kansas City. 193 00:17:04,878 --> 00:17:07,381 How far back do we have to go to get around this? 194 00:17:12,886 --> 00:17:14,429 (Joel sighs) 195 00:17:17,599 --> 00:17:18,934 Screw it. 196 00:17:19,518 --> 00:17:21,061 What are you doing? 197 00:17:22,146 --> 00:17:24,064 We can jog right around this tunnel... 198 00:17:25,149 --> 00:17:26,400 take the next ramp... 199 00:17:27,609 --> 00:17:29,528 and we're back on the road. Minute tops. 200 00:17:30,988 --> 00:17:34,783 ♪ ♪ 201 00:17:47,754 --> 00:17:48,630 Where the fuck is the highway? 202 00:17:48,630 --> 00:17:51,008 I can't tell from this. I'm all turned around. 203 00:17:51,008 --> 00:17:52,176 Don't look at the state map. 204 00:17:52,176 --> 00:17:52,843 - Look at the inset. - Well, I don't know 205 00:17:52,843 --> 00:17:53,844 where we are in that either! 206 00:17:53,844 --> 00:17:56,388 This is my second day in a fucking car, man. 207 00:17:57,639 --> 00:17:59,558 I mean, I think we're heading north? 208 00:18:01,894 --> 00:18:04,688 ♪ ♪ 209 00:18:07,858 --> 00:18:10,527 - It's gotta be the right. - (Ellie sighs) 210 00:18:10,527 --> 00:18:11,904 What the fuck? 211 00:18:11,904 --> 00:18:13,697 Stop! 212 00:18:13,697 --> 00:18:15,491 - (tires screeching) - Is that the QZ? 213 00:18:18,202 --> 00:18:20,120 Ellie: Where the fuck is FEDRA? 214 00:18:20,871 --> 00:18:23,749 Man: Hey! 215 00:18:23,749 --> 00:18:25,125 Please help! 216 00:18:26,168 --> 00:18:28,253 Put your seatbelt on. 217 00:18:29,338 --> 00:18:31,298 - Aren't we gonna help him? - No. 218 00:18:31,298 --> 00:18:33,508 - (accelerating) - Man: Fuck! 219 00:18:33,508 --> 00:18:35,469 - Go, go, go! - Joel! 220 00:18:37,012 --> 00:18:39,306 (tires screeching) 221 00:18:44,853 --> 00:18:46,813 Joel: Fuck. 222 00:18:46,813 --> 00:18:48,315 (gunshot) 223 00:18:52,236 --> 00:18:53,403 - Are you okay? - Yeah. 224 00:18:53,403 --> 00:18:55,697 - You're not hurt? Nothin'? - I don't think so. 225 00:18:55,697 --> 00:18:57,324 - (gunfire) - (glass shatters) 226 00:18:57,324 --> 00:18:59,076 (shouts) Belts off. Fast! 227 00:19:00,035 --> 00:19:01,620 (gunfire) 228 00:19:02,412 --> 00:19:04,289 (glass shatters) 229 00:19:09,336 --> 00:19:10,754 Person: Let's see you, motherfucker! 230 00:19:14,132 --> 00:19:16,426 Give us your shit, you make it through this! 231 00:19:16,426 --> 00:19:17,552 I promise! 232 00:19:19,054 --> 00:19:21,139 Joel: Hey, you see that hole? 233 00:19:21,139 --> 00:19:24,142 - Can you squeeze through? - (gunfire) 234 00:19:26,061 --> 00:19:27,521 Person: Last chance! 235 00:19:27,521 --> 00:19:29,481 When I say go, you crawl to that wall, 236 00:19:29,481 --> 00:19:30,983 and you squeeze through, and you don't come out 237 00:19:30,983 --> 00:19:32,776 - until I say, okay? - (gunshot) 238 00:19:35,487 --> 00:19:36,488 (gunfire) 239 00:19:36,488 --> 00:19:39,825 And they're not gonna hit you. Look at me! 240 00:19:39,825 --> 00:19:42,160 - They're not gonna hit you. - (gunshot) 241 00:19:42,160 --> 00:19:44,329 You stay down, you stay low, you stay quiet. 242 00:19:44,746 --> 00:19:46,206 Mm-hmm. 243 00:19:46,206 --> 00:19:47,916 - Okay. - Okay. 244 00:19:49,584 --> 00:19:50,669 (shouts) Go! 245 00:19:51,670 --> 00:19:53,213 (gunfire) 246 00:19:56,508 --> 00:19:59,386 ♪ ♪ 247 00:20:05,851 --> 00:20:07,686 (breathing heavily) 248 00:20:09,521 --> 00:20:10,731 Person: Fuck! 249 00:20:12,316 --> 00:20:15,193 Person: You motherfucker! 250 00:20:18,572 --> 00:20:19,906 (Joel grunts) 251 00:20:29,708 --> 00:20:31,335 (footsteps approach) 252 00:20:35,505 --> 00:20:37,007 (glass crunches) 253 00:20:37,799 --> 00:20:39,468 (gunshot) 254 00:20:39,468 --> 00:20:41,470 (loud thud) 255 00:20:41,470 --> 00:20:42,637 (heavy breathing) 256 00:20:48,310 --> 00:20:50,354 (panting) 257 00:21:00,238 --> 00:21:01,656 (grunting) 258 00:21:02,616 --> 00:21:04,201 (struggling) 259 00:21:06,745 --> 00:21:08,413 Now you're gonna fuckin' pay! 260 00:21:08,413 --> 00:21:09,623 What you fuckin' did, 261 00:21:09,623 --> 00:21:11,625 you fuckin' killed yourself, motherfucker! 262 00:21:13,210 --> 00:21:15,087 - (grunting) - (Joel choking) 263 00:21:18,799 --> 00:21:21,426 (tense music playing) 264 00:21:26,181 --> 00:21:29,059 (gasping, choking) 265 00:21:34,106 --> 00:21:35,732 - (person yelps) - (Joel coughing) 266 00:21:38,735 --> 00:21:40,862 (gasping, wheezing) 267 00:21:42,155 --> 00:21:44,241 (heavy breathing) 268 00:21:47,869 --> 00:21:49,871 No, no, no, no, no! It's okay. It's okay. 269 00:21:49,871 --> 00:21:52,624 It's over. We're not fighting anymore. 270 00:21:52,624 --> 00:21:54,334 I'm gonna go home. I'll tell everyone you're good. 271 00:21:54,334 --> 00:21:57,796 (cries) I don't know what to do. 272 00:21:57,796 --> 00:22:00,966 My legs don't work. (panting) 273 00:22:00,966 --> 00:22:02,843 My mom isn't far, if you could get me to her. 274 00:22:05,637 --> 00:22:07,973 (groaning) 275 00:22:07,973 --> 00:22:09,474 We could trade with you guys. 276 00:22:09,474 --> 00:22:11,768 We could be friends. I didn't know. 277 00:22:11,768 --> 00:22:13,770 I'm Bryan. I'm Bryan. 278 00:22:13,770 --> 00:22:16,523 What's your name? (sniffles) 279 00:22:20,277 --> 00:22:23,113 (heavy breathing) 280 00:22:28,577 --> 00:22:29,661 (Bryan crying) 281 00:22:33,123 --> 00:22:33,915 Wait, wait, wait. 282 00:22:33,915 --> 00:22:37,002 (crying) 283 00:22:37,669 --> 00:22:40,881 You can have it... It's a good knife. 284 00:22:45,635 --> 00:22:46,845 Get back behind the wall. 285 00:22:46,845 --> 00:22:47,679 No, no, no, no! I'm sorry! I'm sorry! 286 00:22:47,679 --> 00:22:49,222 Please, please. We could just talk. 287 00:22:49,222 --> 00:22:50,599 I'm sorry! I'm sorry! 288 00:22:50,599 --> 00:22:52,517 Please, please. No, no, no! Please! 289 00:22:52,517 --> 00:22:54,269 No, please! Please! I'm sorry! 290 00:22:54,269 --> 00:22:56,688 I'm sorry! Please! 291 00:22:56,688 --> 00:22:58,690 You don't have to! I'm sorry! I'm sorry! 292 00:22:58,690 --> 00:23:01,151 Please! No, no, no! 293 00:23:01,151 --> 00:23:03,987 We can just talk! Mom! Mom! Mom! 294 00:23:03,987 --> 00:23:05,739 - (dull thump) - (Bryan gasping) 295 00:23:07,491 --> 00:23:09,910 (heavy breathing) 296 00:23:09,910 --> 00:23:12,037 Joel: Ellie, I gotta get in there. 297 00:23:12,037 --> 00:23:13,747 I can't fit through. 298 00:23:15,457 --> 00:23:18,001 - There's some stuff against the door. - Well, can you move it? 299 00:23:24,132 --> 00:23:25,967 - Let's go. Fast. - Right. 300 00:23:27,093 --> 00:23:28,303 (Ellie grunts) 301 00:23:28,303 --> 00:23:29,846 (panting) 302 00:23:31,640 --> 00:23:33,558 I'm okay... I'm good. 303 00:23:33,558 --> 00:23:36,394 I, uh, got some food in here still, 304 00:23:36,394 --> 00:23:39,189 and I got your light still. 305 00:23:39,189 --> 00:23:42,400 (exhales) What now? 306 00:23:42,400 --> 00:23:44,402 - We go up. - To get a better look? 307 00:23:44,402 --> 00:23:46,238 Hopefully, we spot a clear route out. 308 00:23:50,325 --> 00:23:52,744 Stay close. 309 00:23:52,744 --> 00:23:55,872 Got it. 310 00:23:57,123 --> 00:23:59,084 ♪ ♪ 311 00:23:59,084 --> 00:24:00,961 (car passing) 312 00:24:16,351 --> 00:24:18,103 Person: Bryan! 313 00:24:18,103 --> 00:24:19,479 Bryan! 314 00:24:21,982 --> 00:24:23,441 Body, body! 315 00:24:23,441 --> 00:24:25,151 They got fuckin' Bryan! 316 00:24:39,583 --> 00:24:43,295 Edelstein: I told you. I was alone. 317 00:24:43,295 --> 00:24:45,880 I haven't seen any of those people since that night. 318 00:24:48,508 --> 00:24:50,927 What else do you want me to say? 319 00:24:50,927 --> 00:24:52,887 I don't know. The truth? 320 00:24:55,557 --> 00:24:57,976 Kathleen. 321 00:24:57,976 --> 00:25:02,230 (sighs) The Bergquists, hm? No? 322 00:25:03,189 --> 00:25:05,817 Mark Anthony Halpin. 323 00:25:05,817 --> 00:25:09,321 Carrie Schreiber. You haven't seen them? 324 00:25:09,321 --> 00:25:12,532 The Chans? Henry Burrell. 325 00:25:16,286 --> 00:25:17,329 Okay. 326 00:25:20,165 --> 00:25:21,750 You know where Henry is. 327 00:25:24,336 --> 00:25:26,421 (sighs) Lawyer. 328 00:25:27,672 --> 00:25:29,215 Medical attention. 329 00:25:29,215 --> 00:25:32,135 Family visit. 330 00:25:37,682 --> 00:25:40,727 I wonder if this is the cell... 331 00:25:40,727 --> 00:25:43,605 where my brother was beaten to death. 332 00:25:43,605 --> 00:25:45,774 Oh, you were wronged. 333 00:25:48,276 --> 00:25:51,363 And I'm sorry. 334 00:25:51,363 --> 00:25:53,323 But this has gone too far. 335 00:25:53,823 --> 00:25:56,326 It has to stop. 336 00:25:57,619 --> 00:26:00,372 Oh, it has to stop now, you mean? 337 00:26:00,372 --> 00:26:02,957 Now that you're in the cell. 338 00:26:02,957 --> 00:26:06,461 But before, people dying was okay. 339 00:26:06,461 --> 00:26:08,046 When you were safe and protected, 340 00:26:08,046 --> 00:26:09,881 and ratting on your neighbors to FEDRA. 341 00:26:09,881 --> 00:26:11,091 They put a gun to my head. 342 00:26:13,134 --> 00:26:15,303 There. 343 00:26:15,303 --> 00:26:17,555 Have I satisfied the necessary conditions for you to talk? 344 00:26:17,555 --> 00:26:20,308 Kathleen, for God's sake. 345 00:26:23,478 --> 00:26:25,355 I delivered you. 346 00:26:28,233 --> 00:26:30,068 I held you in my hands. 347 00:26:34,197 --> 00:26:36,032 I never told them anything about your brother. 348 00:26:37,867 --> 00:26:39,494 But Henry did. 349 00:26:41,162 --> 00:26:45,083 And we know that he's still in the city. 350 00:26:45,083 --> 00:26:47,335 And I think that you know that, too. 351 00:26:51,005 --> 00:26:52,590 (sniffles) 352 00:26:53,466 --> 00:26:55,051 (sighs) Where is he? 353 00:27:00,932 --> 00:27:02,058 You think I won't do it? 354 00:27:12,861 --> 00:27:14,446 I'm your doctor. 355 00:27:17,532 --> 00:27:19,159 (truck horn honking) 356 00:27:20,994 --> 00:27:22,078 (distant chatter) 357 00:27:24,956 --> 00:27:25,999 ♪ ♪ 358 00:27:40,013 --> 00:27:41,181 Who did this? 359 00:27:41,181 --> 00:27:42,807 We think it was outsiders. 360 00:27:42,807 --> 00:27:44,642 We found a truck, loaded. 361 00:27:44,642 --> 00:27:45,435 It's not a FEDRA vehicle, 362 00:27:45,435 --> 00:27:47,645 but they were heavily supplied. 363 00:27:47,645 --> 00:27:48,813 Could be mercs. 364 00:27:49,773 --> 00:27:51,649 Well, if Henry has a radio... 365 00:27:51,649 --> 00:27:53,026 maybe he found someone out there. 366 00:27:53,026 --> 00:27:56,029 He-- M-- Maybe he called these guys in. 367 00:27:58,615 --> 00:28:00,909 Will he live? 368 00:28:06,247 --> 00:28:08,416 What if I had a doctor? 369 00:28:08,416 --> 00:28:10,919 Medic: There's no chance. I'm sorry. 370 00:28:12,253 --> 00:28:14,047 ♪ ♪ 371 00:28:26,768 --> 00:28:28,102 Kathleen: Open it. 372 00:28:37,445 --> 00:28:40,198 - (thud) - (chain rattles) 373 00:28:40,198 --> 00:28:41,574 This is Henry's work. 374 00:28:41,574 --> 00:28:43,868 Understand? 375 00:28:43,868 --> 00:28:47,413 And he won't stop until we stop him. 376 00:28:47,413 --> 00:28:48,623 Find who did this. 377 00:28:48,623 --> 00:28:51,501 Find every collaborator 378 00:28:51,501 --> 00:28:54,420 and kill them all. 379 00:28:54,879 --> 00:28:58,299 ♪ ♪ 380 00:29:17,443 --> 00:29:20,488 (shouting) 381 00:29:27,370 --> 00:29:29,622 Ellie: They're not FEDRA, and they're not Fireflies, 382 00:29:29,622 --> 00:29:32,250 so who are they? 383 00:29:32,250 --> 00:29:33,459 Joel: People. 384 00:29:34,168 --> 00:29:36,254 Are we okay in here? 385 00:29:37,422 --> 00:29:39,632 For a little bit, maybe. 386 00:29:39,632 --> 00:29:43,261 Looks like they're checkin' out apartment buildings first. 387 00:29:43,261 --> 00:29:46,890 But they'll be coming through these places soon enough. 388 00:29:58,192 --> 00:29:59,986 There's a really tall building, like, four blocks away. 389 00:29:59,986 --> 00:30:02,113 - Yeah. Saw it. - So that's the one? 390 00:30:02,113 --> 00:30:05,408 As soon as we don't hear a truck, we move. 391 00:30:06,659 --> 00:30:09,704 Fast as we can. 392 00:30:19,631 --> 00:30:22,425 (trucks passing) 393 00:30:23,259 --> 00:30:24,594 Are you okay? 394 00:30:28,681 --> 00:30:31,726 I'm all right. 395 00:30:31,976 --> 00:30:33,895 Are you all right? 396 00:30:33,895 --> 00:30:35,021 Yeah. 397 00:30:45,531 --> 00:30:47,992 (sighs) Thing is, is I didn't hear that guy comin', 398 00:30:47,992 --> 00:30:50,203 and... 399 00:30:50,203 --> 00:30:51,955 you shouldn't have had to... 400 00:30:53,539 --> 00:30:54,248 you know? 401 00:30:54,248 --> 00:30:56,793 Well, you're glad I did, right? 402 00:30:58,127 --> 00:30:59,212 You're just a kid. 403 00:31:02,215 --> 00:31:03,383 You shouldn't know what it means to-- 404 00:31:07,053 --> 00:31:08,429 It's not like you killed him. 405 00:31:09,806 --> 00:31:10,848 But... 406 00:31:11,766 --> 00:31:14,686 shootin' or-- 407 00:31:14,686 --> 00:31:16,896 I know what it's like... 408 00:31:16,896 --> 00:31:19,857 first time that you, uh, hurt... 409 00:31:20,441 --> 00:31:22,235 someone like that. 410 00:31:25,113 --> 00:31:26,447 If you, uh... 411 00:31:29,158 --> 00:31:30,451 w-- uh-- 412 00:31:33,037 --> 00:31:35,164 - (sighs) I'm not good at this. - Yeah, you really aren't. 413 00:31:35,164 --> 00:31:37,333 I mean, it was my fault. 414 00:31:37,333 --> 00:31:39,043 You shouldn't have had to. 415 00:31:41,963 --> 00:31:43,506 And I'm sorry. 416 00:31:44,966 --> 00:31:47,635 (light music playing) 417 00:31:51,889 --> 00:31:54,225 (sniffling) 418 00:32:04,694 --> 00:32:06,696 It wasn't my first time. 419 00:32:06,696 --> 00:32:09,949 ♪ ♪ 420 00:32:21,210 --> 00:32:22,837 (bullet clinks) 421 00:32:28,509 --> 00:32:30,094 Show me your grip. 422 00:32:32,013 --> 00:32:33,681 Finger off the trigger. 423 00:32:35,391 --> 00:32:37,143 - Now, who taught you that? - FEDRA school. 424 00:32:37,143 --> 00:32:39,812 Figures. 425 00:32:39,812 --> 00:32:41,439 - Your thumb-- - Mm-hmm. 426 00:32:41,439 --> 00:32:43,274 over your thumb. 427 00:32:43,274 --> 00:32:46,319 Left hand... squeezes down on the right. 428 00:32:47,361 --> 00:32:48,446 You got it? 429 00:32:49,155 --> 00:32:51,616 There ya go. 430 00:32:51,616 --> 00:32:54,452 Look it. 431 00:32:54,452 --> 00:32:55,870 (laughs) 432 00:33:00,166 --> 00:33:03,169 Okay? 433 00:33:11,302 --> 00:33:12,887 (loads gun) 434 00:33:20,019 --> 00:33:22,688 Uh-uh. You put it in your pack. 435 00:33:23,481 --> 00:33:25,983 You'll shoot your damn ass off. 436 00:33:25,983 --> 00:33:28,152 (Joel groans) 437 00:34:00,059 --> 00:34:01,644 We'll get through this. 438 00:34:03,312 --> 00:34:04,355 I know. 439 00:34:13,156 --> 00:34:15,783 (tense music playing) 440 00:34:19,954 --> 00:34:21,873 Kathleen: No sign of them. You? 441 00:34:23,207 --> 00:34:26,210 Yeah. 442 00:34:30,798 --> 00:34:33,593 ♪ ♪ 443 00:34:44,312 --> 00:34:47,356 (door shuts) 444 00:35:31,025 --> 00:35:33,444 (floor creaking) 445 00:35:55,216 --> 00:35:57,385 They're out of food. 446 00:35:57,385 --> 00:35:59,470 Henry won't let Sam starve. 447 00:35:59,470 --> 00:36:02,098 Double the guards around our provisions. 448 00:36:02,098 --> 00:36:03,808 He's fucking close. I can feel it. 449 00:36:03,808 --> 00:36:05,685 Yeah. 450 00:36:08,437 --> 00:36:10,398 What? 451 00:36:10,398 --> 00:36:11,691 (sighs) 452 00:36:14,151 --> 00:36:16,195 ♪ ♪ 453 00:36:36,924 --> 00:36:38,926 Fuck. 454 00:36:42,930 --> 00:36:44,515 (rumbling) 455 00:36:49,854 --> 00:36:51,522 - (rumbles) - Fuck, fuck. 456 00:36:57,945 --> 00:36:59,864 (sighs) 457 00:36:59,864 --> 00:37:02,908 When do we tell the others? 458 00:37:02,908 --> 00:37:05,786 Not yet. 459 00:37:05,786 --> 00:37:07,538 Let's just handle what we have to handle. 460 00:37:07,538 --> 00:37:10,041 - We can deal with this after. - Kathleen-- 461 00:37:10,041 --> 00:37:11,417 After. 462 00:37:12,293 --> 00:37:14,462 Seal off the building for now. 463 00:37:16,130 --> 00:37:18,090 Okay? 464 00:37:18,090 --> 00:37:19,216 Yeah. 465 00:37:27,683 --> 00:37:30,102 You're just gonna put your foot here. 466 00:37:30,102 --> 00:37:31,854 One, two-- 467 00:37:31,854 --> 00:37:34,815 - Oh shit, oh shit, oh shit. - Straighten up. I got you. 468 00:37:35,733 --> 00:37:37,568 (clinking, clanking) 469 00:37:39,445 --> 00:37:42,531 - Ellie: Okay, I'm in. - Take a look around first. 470 00:37:42,531 --> 00:37:43,115 - Ellie. - (clanking) 471 00:37:43,115 --> 00:37:44,784 Goddamnit. 472 00:37:47,703 --> 00:37:50,039 Where would you be without me, huh? 473 00:37:50,039 --> 00:37:52,750 - By now, Wyoming. - Oh, yeah. 474 00:37:52,750 --> 00:37:54,251 Walked into that one. 475 00:38:04,887 --> 00:38:06,931 All right. We'll make our way up, and come morning, 476 00:38:06,931 --> 00:38:08,808 I'll take a look at the city, and find our way out. 477 00:38:14,230 --> 00:38:16,065 We're goin' up 42 flights? 478 00:38:16,065 --> 00:38:17,817 Forty-five. 479 00:38:21,362 --> 00:38:23,280 But no... 480 00:38:23,280 --> 00:38:23,948 not all the way. 481 00:38:23,948 --> 00:38:27,243 How far? 482 00:38:27,243 --> 00:38:30,496 - As far as I can make it. - (Ellie laughs) 483 00:38:31,372 --> 00:38:34,041 (light music playing) 484 00:38:44,051 --> 00:38:45,678 (Ellie breathing heavily) 485 00:38:56,355 --> 00:38:58,524 Hey, you know that guy who said he was hurt? 486 00:38:58,524 --> 00:39:00,818 How did you know it was an ambush? 487 00:39:04,405 --> 00:39:06,532 I've been on both sides. 488 00:39:07,408 --> 00:39:08,033 It was a long time ago. 489 00:39:08,033 --> 00:39:10,703 We did what we needed to survive. 490 00:39:10,703 --> 00:39:12,580 You and Tess? 491 00:39:12,580 --> 00:39:14,582 And the people we were with. 492 00:39:16,751 --> 00:39:18,335 My brother, too. 493 00:39:22,882 --> 00:39:25,926 Did you kill innocent people? 494 00:39:34,268 --> 00:39:37,313 C'mon. 495 00:39:40,649 --> 00:39:43,652 (both panting) 496 00:39:43,652 --> 00:39:46,780 Holy shit. 497 00:39:47,406 --> 00:39:51,577 - Yeah. - Thirty-three floors. That's good. 498 00:39:51,577 --> 00:39:53,329 It's gonna have to be. 499 00:39:57,374 --> 00:39:59,793 - Come on. - Gimme a minute. 500 00:39:59,793 --> 00:40:01,420 Get up, you lazy ass. 501 00:40:04,840 --> 00:40:06,550 (grunts) Lazy ass. 502 00:40:06,550 --> 00:40:09,053 Fifty-six years old, you little shit. 503 00:40:09,053 --> 00:40:11,138 (laughs) 504 00:40:18,604 --> 00:40:20,648 (glass clinking) 505 00:40:27,071 --> 00:40:30,241 Joel? 506 00:40:30,241 --> 00:40:32,701 Joel. 507 00:40:32,701 --> 00:40:34,453 (louder) Joel. 508 00:40:34,453 --> 00:40:37,206 - What? - What are you doing? 509 00:40:37,206 --> 00:40:39,250 I don't want someone sneakin' up on us while we're sleepin'. 510 00:40:39,250 --> 00:40:42,378 Ohh, I get it. 511 00:40:42,378 --> 00:40:44,255 Crunch, crunch, crunch. 512 00:40:44,255 --> 00:40:45,589 Are you sure you're gonna hear it? 513 00:40:45,589 --> 00:40:47,424 Of course, I'll hear it. That's the damn point. 514 00:40:47,424 --> 00:40:48,551 Okay. 515 00:40:49,510 --> 00:40:51,595 Well, good night. (sighs) 516 00:40:51,595 --> 00:40:53,806 (Joel grunts) 517 00:40:53,806 --> 00:40:55,474 Yeah, good night. 518 00:41:17,204 --> 00:41:18,998 - Hey. - Yeah? 519 00:41:20,416 --> 00:41:21,876 When we were talkin' about hurtin' people... 520 00:41:24,545 --> 00:41:27,006 what did you mean it wasn't your first time? 521 00:41:32,219 --> 00:41:34,096 I don't wanna talk about it. 522 00:41:37,224 --> 00:41:38,517 All right. 523 00:41:46,734 --> 00:41:48,319 You don't have to. 524 00:41:49,069 --> 00:41:50,696 I'm just sayin'... 525 00:41:54,408 --> 00:41:57,077 it isn't fair, your age... 526 00:41:58,287 --> 00:42:00,205 havin' to deal with all of this-- 527 00:42:02,750 --> 00:42:05,753 So it gets easier when you get older? 528 00:42:08,464 --> 00:42:10,549 No, not really. 529 00:42:11,925 --> 00:42:13,260 But still. 530 00:42:19,475 --> 00:42:21,935 The reason I asked whether you'd hear the glass or not 531 00:42:21,935 --> 00:42:25,481 is 'cause I've noticed you don't hear too well from your right side. 532 00:42:25,481 --> 00:42:28,275 Is it 'cause you were shot there? 533 00:42:28,275 --> 00:42:30,402 Probably more from shootin'. 534 00:42:30,402 --> 00:42:33,030 So if you wanna keep your hearin', you stick to that knife. 535 00:42:42,623 --> 00:42:44,166 - Joel? - Hm? 536 00:42:45,417 --> 00:42:47,920 Did you know diarrhea is hereditary? 537 00:42:48,671 --> 00:42:50,464 - What? - Yeah. 538 00:42:50,464 --> 00:42:53,175 It runs in your jeans. 539 00:42:55,761 --> 00:42:57,346 (Ellie snickers) 540 00:43:01,141 --> 00:43:02,559 (softly) Jesus. 541 00:43:02,559 --> 00:43:04,687 (both laughing) 542 00:43:06,397 --> 00:43:07,314 That is so goddamn stupid. 543 00:43:07,314 --> 00:43:09,900 - You laughed, motherfucker. - I didn't laugh. 544 00:43:09,900 --> 00:43:12,361 - Yes, you did. - Jesus, I'm losin' it. 545 00:43:12,361 --> 00:43:14,154 You're losin' it big time. 546 00:43:16,156 --> 00:43:17,950 (both laughing) 547 00:43:24,164 --> 00:43:25,958 ♪ ♪ 548 00:43:29,628 --> 00:43:32,923 - Go to sleep. - Ellie: (laughing) You go to sleep... 549 00:43:45,394 --> 00:43:47,479 Ellie (muffled) Joel? 550 00:43:47,479 --> 00:43:49,565 (louder) Joel! 551 00:43:49,565 --> 00:43:51,734 (heavy breathing) 552 00:43:54,486 --> 00:43:56,071 (tense music playing) 553 00:44:02,911 --> 00:44:05,873 ("True Faith" sung by Lotte Kestner playing) 554 00:44:12,921 --> 00:44:19,219 ♪ I feel so extraordinary ♪ 555 00:44:19,219 --> 00:44:24,558 ♪ Something's got a hold on me ♪ 556 00:44:24,558 --> 00:44:30,147 ♪ I got this feelin' I'm in motion ♪ 557 00:44:30,147 --> 00:44:35,861 ♪ A sudden sense of liberty ♪ 558 00:44:35,861 --> 00:44:40,157 ♪ I don't care 'cause I'm not there ♪ 559 00:44:40,157 --> 00:44:46,622 ♪ And I don't care if I'm here tomorrow ♪ 560 00:44:46,622 --> 00:44:52,377 ♪ Again and again, I've taken too much ♪ 561 00:44:52,377 --> 00:44:57,424 ♪ Of the things that cost you too much ♪ 562 00:44:57,424 --> 00:45:04,306 ♪ I used to think that the day would never come... ♪ 37698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.