All language subtitles for Scissors.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,146 --> 00:01:45,480 Those, I want those. 2 00:01:54,114 --> 00:01:55,615 I'll find a box for them. 3 00:01:55,991 --> 00:01:58,785 No, thanks. I'll take them just like this. 4 00:02:24,853 --> 00:02:26,686 Hey, stranger! 5 00:02:26,686 --> 00:02:28,923 Where have you been? Come on. Come on, come on in. 6 00:02:29,024 --> 00:02:31,651 I have a doll for you. 7 00:02:31,693 --> 00:02:33,402 A real antique. 8 00:02:33,403 --> 00:02:35,321 I sorry, she's in horrible condition. 9 00:02:35,322 --> 00:02:37,615 She's a real challenge. 10 00:02:38,033 --> 00:02:42,662 I bought her just for you. 11 00:02:42,663 --> 00:02:43,872 How much? 12 00:02:43,955 --> 00:02:46,040 Ahh... 20 bucks. 13 00:02:46,333 --> 00:02:48,668 If you fix her up, and I'll buy her back at a good price. 14 00:02:50,420 --> 00:02:52,546 I don't know how you keep track of anything in here. 15 00:02:52,547 --> 00:02:55,132 Whoever heard of order in a secondhand shop? 16 00:02:55,425 --> 00:02:57,718 My home is something else again. 17 00:02:57,719 --> 00:03:00,054 Nothing but the finest antique. 18 00:03:05,227 --> 00:03:08,187 Mr. Kramer, you could be arrested for that. 19 00:03:08,188 --> 00:03:12,650 Do I know what I'm doing? Why don't you have dinner with me tonight? 20 00:03:12,859 --> 00:03:14,944 You promised you'd stop asking. 21 00:03:15,237 --> 00:03:16,696 What's wrong with asking? 22 00:03:17,322 --> 00:03:21,326 Besides. Who knows? I might get lucky. 23 00:03:41,221 --> 00:03:43,014 Evening, miss Anderson. 24 00:03:59,239 --> 00:04:00,614 You know what I want! 25 00:04:00,615 --> 00:04:04,160 Don't scream, bitch, or I'll really fucking hurt you! 26 00:04:04,995 --> 00:04:09,495 Come on, spread them out, bitch! 27 00:04:40,906 --> 00:04:43,033 You dirty bitch! 28 00:04:54,044 --> 00:05:02,044 I'll be back. 29 00:05:10,185 --> 00:05:11,185 What happened? 30 00:05:17,692 --> 00:05:21,070 - Everything's ok. - I'm ok. 31 00:05:23,782 --> 00:05:28,282 - Ok. I've got you. Ok. - Ok. 32 00:05:49,057 --> 00:05:50,057 What happened? 33 00:05:50,392 --> 00:05:53,061 Our neighbor, she was hugged in the elevator. 34 00:05:53,603 --> 00:05:54,645 Watch her a minute. 35 00:06:07,951 --> 00:06:09,118 Did he rape you? 36 00:06:10,495 --> 00:06:13,455 No. He tried, I'm fine. 37 00:06:13,456 --> 00:06:17,956 - Did you get a good look at him? - No. 38 00:06:21,131 --> 00:06:25,631 Here... it'll help. I called downstairs for the police. 39 00:06:29,556 --> 00:06:33,393 - Is there anyone you'd like me to notify? - No. 40 00:06:33,476 --> 00:06:36,520 Did you ever see the man before? 41 00:06:37,063 --> 00:06:40,566 No. I don't know. 42 00:06:41,610 --> 00:06:43,820 He was just there. 43 00:06:51,953 --> 00:06:53,983 I found this in the alleyway against the wall. 44 00:06:54,007 --> 00:06:55,331 Yours? 45 00:06:55,332 --> 00:06:57,751 - Yes. - See what's missing. 46 00:07:01,046 --> 00:07:02,886 My wallet's gone... 47 00:07:02,910 --> 00:07:05,184 the keys to the apartment... 48 00:07:05,208 --> 00:07:06,389 and the scissors. 49 00:07:06,489 --> 00:07:08,495 Scissors? What kind of scissors? 50 00:07:08,515 --> 00:07:11,493 Big scissors for cutting cloth. I stabbed him with them. 51 00:07:11,493 --> 00:07:13,974 - Where? - In the right arm. 52 00:07:13,975 --> 00:07:16,285 - Did he molest you sexually? - No. 53 00:07:17,062 --> 00:07:21,399 - Do you require seeing a doctor? - No. 54 00:07:21,524 --> 00:07:23,843 Can you describe the assailant? 55 00:07:23,896 --> 00:07:28,264 He's big reddish beard, dirty jacket. 56 00:07:28,740 --> 00:07:29,907 Your name? 57 00:07:29,950 --> 00:07:31,451 Angela Anderson. 58 00:07:33,495 --> 00:07:36,695 - Do you live in the building? - Yes. 59 00:07:36,712 --> 00:07:38,316 How long? 60 00:07:39,657 --> 00:07:42,960 - 5 moths. - 7 months. 61 00:07:47,501 --> 00:07:48,752 Live alone? 62 00:07:51,799 --> 00:07:55,467 Officer, she's not in good shape. 63 00:07:55,703 --> 00:07:57,376 Can't we postponed this? 64 00:07:57,455 --> 00:07:58,623 Your name? 65 00:07:59,523 --> 00:08:00,921 Alex Morgan. 66 00:08:01,170 --> 00:08:02,679 The actor. 67 00:08:03,545 --> 00:08:05,815 And in the case you're wondering, I'm his brother. 68 00:08:06,847 --> 00:08:08,774 Our detectives will want to speak with you. 69 00:08:08,774 --> 00:08:10,051 Your telephone number? 70 00:08:10,232 --> 00:08:13,993 555-1765. 71 00:08:14,528 --> 00:08:15,569 We'll be in touch. 72 00:08:15,570 --> 00:08:17,167 I'll get her passkey. 73 00:08:26,014 --> 00:08:28,737 They'll never catch whoever it was. They never do. 74 00:08:28,761 --> 00:08:30,714 I doubt if they'll even try. 75 00:08:31,261 --> 00:08:33,513 At least you got your purse back. 76 00:08:36,474 --> 00:08:38,687 That's a hell of a way to meet your neighbor. 77 00:08:38,711 --> 00:08:40,478 I keep to myself. 78 00:08:40,770 --> 00:08:45,065 - Clever girl. - Where are you from? 79 00:08:45,066 --> 00:08:46,644 Tulsa. 80 00:08:46,935 --> 00:08:50,089 I need to go. Thank you both. 81 00:08:54,993 --> 00:08:58,267 I'd have that lock changed, miss Anderson. 82 00:08:59,456 --> 00:09:03,543 Let me take you to your apartment, make sure everything's all right. 83 00:09:12,552 --> 00:09:15,220 I tried to get you a new lock, but the locksmiths are closed. 84 00:09:15,221 --> 00:09:16,805 You'll have to wait until morning. 85 00:09:16,852 --> 00:09:19,808 - I can't. He stole my keys. - Did you have a chain inside the door? 86 00:09:19,809 --> 00:09:20,983 Don't worry miss. 87 00:09:21,007 --> 00:09:22,728 The police have a 24-hours check on the building. 88 00:09:22,729 --> 00:09:25,016 If the guy comes around here, they'll catch him. 89 00:09:55,281 --> 00:09:56,785 Bedroom? 90 00:10:02,452 --> 00:10:04,061 I'll get the light. 91 00:10:16,808 --> 00:10:18,944 Looks like the dolls have taken over. 92 00:10:18,968 --> 00:10:19,994 Where do you sleep? 93 00:10:20,245 --> 00:10:24,745 The dolls are my hobby. I sleep on the sofa. 94 00:10:32,966 --> 00:10:36,260 My name's Betty, what's your name? 95 00:10:36,261 --> 00:10:40,098 My name's Alex. It's a pleasure to make your acquaintance. 96 00:10:44,435 --> 00:10:48,935 Well, well. What's this? Miss piggy's great grandmother? 97 00:10:49,899 --> 00:10:51,027 Don't do that. 98 00:10:52,579 --> 00:10:53,845 I am sorry. 99 00:10:54,271 --> 00:10:57,392 - Do you want something to drink? - Yeah, thank you. 100 00:11:14,741 --> 00:11:17,176 Your brother said you were an actor. 101 00:11:32,275 --> 00:11:33,776 Thank you. 102 00:11:37,238 --> 00:11:39,198 Well, are you an actor? 103 00:11:39,199 --> 00:11:43,699 Yes, I uh... I'm in an afternoon television soap. 104 00:11:44,287 --> 00:11:47,331 I play the psychotherapist. It is a living. 105 00:11:53,254 --> 00:11:59,218 Mmm... well, um... I'm going to leave you alone now, 106 00:12:00,999 --> 00:12:03,719 but if you get scared, I want you to call me. 107 00:12:04,724 --> 00:12:06,857 This is my number. 108 00:12:08,024 --> 00:12:09,497 Will you do that? 109 00:12:10,753 --> 00:12:11,889 Good. 110 00:12:17,994 --> 00:12:20,031 Oh, uh... don't forget to chain the door. 111 00:12:25,203 --> 00:12:26,370 Thank you. 112 00:12:26,876 --> 00:12:28,174 You're welcome. 113 00:13:30,785 --> 00:13:34,380 Morbid sensation, not unpleasant. 114 00:13:34,404 --> 00:13:35,902 Someone there, 115 00:13:35,926 --> 00:13:37,945 I call out his name, "Billy!" 116 00:13:38,066 --> 00:13:41,045 And who is Billy, Angie? 117 00:13:41,105 --> 00:13:42,470 There is no Billy. 118 00:13:42,494 --> 00:13:46,584 No Billy! I don't know Billy! I don't know Billy! 119 00:13:46,618 --> 00:13:55,139 Fine, 5, 4, 3, 2, 1. 120 00:13:58,563 --> 00:14:00,481 What's new with me? 121 00:14:01,149 --> 00:14:03,307 You'll be fine. You can sit up. 122 00:14:04,275 --> 00:14:06,362 There's nothing we didn't know before. 123 00:14:08,990 --> 00:14:11,360 We're not getting anywhere with this. 124 00:14:11,384 --> 00:14:12,863 I'm leaving. 125 00:14:13,786 --> 00:14:16,121 All right. Let's talk about repression. 126 00:14:16,164 --> 00:14:17,366 Cliche. 127 00:14:17,386 --> 00:14:20,041 Purpose of repression is the avoidance of pain. 128 00:14:20,282 --> 00:14:23,532 This is accomplished by withdraw form objectionable ideas. 129 00:14:23,553 --> 00:14:25,623 These ideas aren't dead or nonexistent, 130 00:14:25,647 --> 00:14:28,578 but merely out of sight for the time being. 131 00:14:28,633 --> 00:14:31,218 Why you don't tell me something that isn't a cliche? 132 00:14:31,219 --> 00:14:33,948 Right, right, all cliches. 133 00:14:33,972 --> 00:14:36,885 But the fact remains something happened to you in your childhood 134 00:14:36,885 --> 00:14:38,821 that your mind finds intolerable 135 00:14:38,845 --> 00:14:41,395 and has been denied conscious remembrance. 136 00:14:42,925 --> 00:14:47,147 Look, I don't know what this has to do with me now. I am 36 years old. 137 00:14:47,174 --> 00:14:49,689 All my friends are married and have children. 138 00:14:51,006 --> 00:14:52,277 I've never even been... 139 00:14:52,715 --> 00:14:53,824 Laid. 140 00:14:53,908 --> 00:14:56,577 Come on. Say the word. You won't be punished. 141 00:14:56,661 --> 00:15:00,998 Ah yeah sure, say the word. It just opens some magic door to love. 142 00:15:02,876 --> 00:15:06,920 My first sexual experience was with some guy who followed me into an elevator... 143 00:15:06,921 --> 00:15:09,080 threw me on the ground, and said "spread them." 144 00:15:09,104 --> 00:15:10,591 Is that what I attract? 145 00:15:11,092 --> 00:15:13,010 Is that what sex is going to be for me? 146 00:15:13,093 --> 00:15:14,196 No, of course not, Angie. 147 00:15:14,220 --> 00:15:17,389 You know the difference between sex and sexual violation. 148 00:15:17,640 --> 00:15:19,933 Let's examine the positive side of what happened. 149 00:15:20,143 --> 00:15:23,062 In the face of real danger, you managed to control the situation. 150 00:15:23,063 --> 00:15:26,733 You defended yourself. It's a very important insight. 151 00:15:27,400 --> 00:15:31,900 I want never to see that... bearded man again. 152 00:15:34,449 --> 00:15:37,368 Your fears are perfectly normal, Angie. 153 00:15:39,204 --> 00:15:41,955 - That's funny. - What? 154 00:15:41,956 --> 00:15:44,536 I'm perfectly normal. 155 00:15:55,804 --> 00:15:57,846 What's the chance of your getting an assignment today? 156 00:15:57,847 --> 00:15:59,264 Oh, I don't want to work. 157 00:15:59,265 --> 00:16:01,600 Keeping yourself busy is the best therapy. 158 00:16:02,018 --> 00:16:04,603 I really think you should go to the agency. 159 00:16:04,938 --> 00:16:06,397 See you next time. 160 00:16:16,491 --> 00:16:17,658 Hi, sweetheart. 161 00:16:19,202 --> 00:16:21,199 I've left my briefcase with Miss Tachen, 162 00:16:21,223 --> 00:16:23,414 and I'll do it on station in 15 minutes 163 00:16:29,462 --> 00:16:31,505 Hey, listen. I've got an idea. 164 00:16:32,132 --> 00:16:34,382 Why not stay home and play with me instead? 165 00:16:35,300 --> 00:16:37,241 Forget about politics for a day. 166 00:16:37,387 --> 00:16:38,715 Really? 167 00:16:38,739 --> 00:16:42,194 - Stephan, you in the middle of the day? - Yeah. 168 00:16:43,184 --> 00:16:45,686 See you later my little satyr. 169 00:16:51,651 --> 00:16:55,098 Ok. 477 Madison, third floor. 170 00:16:55,122 --> 00:16:58,375 See Donna. You'll be fine. 171 00:16:58,375 --> 00:17:00,055 Ok. Take care. 172 00:17:01,870 --> 00:17:06,686 - Hi, Bob. Got anything for me today? - Hi, Angie. No sorry. 173 00:17:07,208 --> 00:17:08,375 I want to work. 174 00:17:08,376 --> 00:17:09,835 Sure. Maybe tomorrow. 175 00:17:10,378 --> 00:17:14,382 In fact, I think there is a job coming up tomorrow... if it happens, I'll call you. 176 00:18:12,148 --> 00:18:13,774 Who is it? 177 00:18:13,775 --> 00:18:16,235 Alex Morgan. Your neighbor. 178 00:18:17,111 --> 00:18:20,697 I'm sorry. I'm really busy right now. 179 00:18:21,541 --> 00:18:23,760 We're having a few people over. 180 00:18:23,784 --> 00:18:25,119 We've run out of ice. 181 00:18:35,546 --> 00:18:37,407 Come in. 182 00:19:01,364 --> 00:19:02,364 Feeling better? 183 00:19:03,574 --> 00:19:07,135 Still... shaky, I guess. 184 00:19:07,159 --> 00:19:08,987 Still looking over my shoulder. 185 00:19:09,049 --> 00:19:11,791 - Why don't you come join us? - Yeah. 186 00:19:12,125 --> 00:19:14,919 I promise I won't let anybody talk to you but me. 187 00:19:15,295 --> 00:19:17,953 I like to talk to people. 188 00:19:18,330 --> 00:19:20,515 In fact, I don't mind talking to people at all. 189 00:19:20,717 --> 00:19:23,337 Good. Come on by. 190 00:19:23,546 --> 00:19:25,609 We'll see. 191 00:19:26,180 --> 00:19:27,786 Thanks. 192 00:19:46,034 --> 00:19:48,411 You're always be hungry. 193 00:20:27,492 --> 00:20:28,950 What's that one? 194 00:20:28,951 --> 00:20:32,120 90% butterfat, terrible for your skin. 195 00:20:32,413 --> 00:20:33,413 Thanks. 196 00:20:40,254 --> 00:20:42,965 Well... look who's here. 197 00:20:44,653 --> 00:20:48,087 It's a good thing, the guy on the elevator didn't see her looking like that. 198 00:20:48,429 --> 00:20:52,568 Oh, she's the girl who was attacked. 199 00:20:52,850 --> 00:20:56,728 - That's her. Beautiful, huh? - Thanks for coming. 200 00:20:56,729 --> 00:20:58,814 I thought you ran out of ice. 201 00:20:58,940 --> 00:21:01,949 Well, it got you here. That's what counts. 202 00:21:03,070 --> 00:21:04,522 Here, let me introduce you. 203 00:21:10,743 --> 00:21:13,912 Miss Anderson, you're very hot tonight. 204 00:21:14,756 --> 00:21:17,397 Angie Anderson, Nancy Leahy. 205 00:21:18,106 --> 00:21:21,003 I heard about what happened to you. It must have been awful. 206 00:21:21,350 --> 00:21:25,006 You really can't trust this city or its people. 207 00:21:25,007 --> 00:21:27,801 If it weren't for my business, I'd never come into it. 208 00:21:28,094 --> 00:21:31,154 Nancy's an interior decorator. Brilliant. 209 00:21:31,556 --> 00:21:35,016 She just bought one of my paintings. For a penthouse she's working on. 210 00:21:35,017 --> 00:21:37,436 Alex, darling really, I have to be going. 211 00:21:37,437 --> 00:21:39,730 Would you walk with me to the elevator? 212 00:21:40,773 --> 00:21:44,318 Good-bye, miss Anderson. Be sure to take care of yourself. 213 00:21:54,745 --> 00:21:56,288 They used to be make quite a pair. 214 00:21:56,372 --> 00:22:00,427 Almost seemed like it might go the distance, till Alex cooled in her. 215 00:22:01,127 --> 00:22:03,883 Left her holding a big torch. 216 00:22:04,335 --> 00:22:05,904 Poor little Nancy. 217 00:22:07,070 --> 00:22:08,754 You paint? 218 00:22:09,202 --> 00:22:11,028 Yes, I do. 219 00:22:11,889 --> 00:22:13,465 Come on. I'll show you. 220 00:22:49,016 --> 00:22:50,308 Something wrong? 221 00:22:50,518 --> 00:22:52,686 No, they're beautiful. 222 00:22:54,104 --> 00:22:57,148 The girls come and pose for me several time a week. 223 00:22:57,149 --> 00:22:58,903 They're good. 224 00:23:01,332 --> 00:23:03,630 Is this the one you're working on now? 225 00:23:03,812 --> 00:23:05,226 Yes. 226 00:23:06,283 --> 00:23:07,503 Can I uncover it? 227 00:23:07,515 --> 00:23:09,855 That's the one I want you to see. 228 00:23:20,263 --> 00:23:21,898 How did you do that? 229 00:23:22,307 --> 00:23:25,101 Part imagination, part espionage, 230 00:23:25,429 --> 00:23:28,605 and the fact that you're very careless with your blinds. 231 00:23:28,616 --> 00:23:29,825 Why? 232 00:23:30,618 --> 00:23:32,452 Because you fascinate me. 233 00:23:32,847 --> 00:23:33,740 I'm going. 234 00:23:33,763 --> 00:23:35,104 Don't! 235 00:23:35,128 --> 00:23:36,777 You can't hate the painting. 236 00:23:36,801 --> 00:23:37,900 It's you, isn't it? 237 00:23:38,167 --> 00:23:40,889 Angela, I know more about you than your therapist 238 00:23:40,913 --> 00:23:43,108 or Alex will never know. Stop! 239 00:23:45,975 --> 00:23:47,851 What do you want from me? 240 00:23:47,852 --> 00:23:48,852 You. 241 00:23:49,520 --> 00:23:51,312 You don't even know me. 242 00:23:51,313 --> 00:23:53,453 I've known you for months, 243 00:23:53,477 --> 00:23:55,488 I've watched you. 244 00:23:55,512 --> 00:23:57,712 I know you intimately. 245 00:23:58,863 --> 00:24:01,886 Don't let this Porsche I'm in fool you. 246 00:24:02,982 --> 00:24:05,807 I'm still a man. Ask them. 247 00:24:11,083 --> 00:24:12,709 You're a virgin, aren't you? 248 00:24:14,197 --> 00:24:17,418 Angela! Angela, come back! Come back. 249 00:24:43,491 --> 00:24:45,583 Oh, my god, Alex! It's him! 250 00:24:45,607 --> 00:24:47,775 Alex! Alex! 251 00:24:47,799 --> 00:24:48,844 Alex! 252 00:24:49,622 --> 00:24:51,490 It's him. It's the man from the elevator. 253 00:24:51,514 --> 00:24:53,050 That man with the red beard. 254 00:24:53,074 --> 00:24:54,364 That's the man that attacked me in the elevator. 255 00:24:54,365 --> 00:24:55,972 Take it easy. Just take it easy. 256 00:24:56,010 --> 00:24:58,380 Frank, come here. 257 00:24:58,714 --> 00:25:02,718 Angie, this is Frank Brady. He's an actor on the soap. 258 00:25:03,135 --> 00:25:05,137 Hi, pleased to meet you. 259 00:25:05,179 --> 00:25:07,639 - Oh, my god! - Angie, Angie. 260 00:25:10,893 --> 00:25:13,687 Angie, it's all right. 261 00:25:19,944 --> 00:25:21,919 Come in. Please. 262 00:25:21,943 --> 00:25:24,444 - Please? - Ok. 263 00:25:26,200 --> 00:25:28,243 I'm sorry I embarrassed you. 264 00:25:28,994 --> 00:25:34,249 You didn't. Don't worry about it. 265 00:25:34,250 --> 00:25:37,628 I want to talk to you about your brother. He's driving me crazy. 266 00:25:38,329 --> 00:25:41,925 Yeah. He's good at that. 267 00:25:44,635 --> 00:25:47,220 How long has he been in the chair? 268 00:25:47,221 --> 00:25:49,548 About a year. 269 00:25:49,932 --> 00:25:52,308 We were driving back from the cape. 270 00:25:52,309 --> 00:25:55,937 I was driving. There was an accident. What can I say? 271 00:25:55,938 --> 00:25:58,338 I've had in all kinds of specialists. And did the best I can. 272 00:25:59,024 --> 00:26:01,183 It's amazing. 273 00:26:02,987 --> 00:26:03,985 What? 274 00:26:04,009 --> 00:26:06,488 You're identical, but you're so different. 275 00:26:08,075 --> 00:26:11,895 Yeah. We've always been different. 276 00:26:12,830 --> 00:26:15,010 Cole was always the smart one... 277 00:26:15,034 --> 00:26:17,330 The genius with no ambition, 278 00:26:17,793 --> 00:26:19,814 never wanting to settle down 279 00:26:19,838 --> 00:26:22,114 till the accident made him. 280 00:26:22,798 --> 00:26:25,056 Don't blame yourself. 281 00:26:25,080 --> 00:26:26,968 It's not your fault. 282 00:26:32,558 --> 00:26:36,979 - Can I ask you a question? - Yeah! 283 00:26:37,897 --> 00:26:40,232 - Would you dinner with me tomorrow? - No 284 00:26:40,691 --> 00:26:42,984 - Lunch? - No 285 00:26:42,985 --> 00:26:44,819 - Breakfast? - No 286 00:26:44,820 --> 00:26:46,655 A hot-dog in a park? 287 00:26:48,532 --> 00:26:50,200 Why do you want to be with me? 288 00:26:51,660 --> 00:26:53,384 Because I like you. 289 00:26:54,600 --> 00:26:56,572 Because I've seen your dolls. 290 00:26:58,932 --> 00:27:02,178 And you take broken things, and you make them beautiful. 291 00:27:15,287 --> 00:27:17,916 Please. I can't stand to be touched. 292 00:27:18,541 --> 00:27:20,770 I can't make love with a man. 293 00:27:22,274 --> 00:27:25,068 You are not a lesbian. Why are you making him think you were? 294 00:27:25,069 --> 00:27:27,287 It was an easy out at the moment. 295 00:27:27,311 --> 00:27:29,908 Anyway, it got rid of him. 296 00:27:30,374 --> 00:27:32,417 And that's what you really wanted? To get rid of him? 297 00:27:32,418 --> 00:27:34,513 I don't know. 298 00:27:34,537 --> 00:27:38,414 He's really nice, he's fun, he's handsome. 299 00:27:39,091 --> 00:27:41,575 For some reason, he keeps coming on to me. 300 00:27:41,599 --> 00:27:43,220 But I stop it. 301 00:27:44,388 --> 00:27:47,159 I want him to touch me, but I stop it. 302 00:27:51,061 --> 00:27:53,061 So you see, Angie, 303 00:27:53,085 --> 00:27:56,302 repressed though it maybe, you do possess a sexual instinct. 304 00:27:57,651 --> 00:28:00,361 Do you possess a sexual instinct? 305 00:28:00,362 --> 00:28:01,905 Certainly. 306 00:28:01,929 --> 00:28:03,865 Of course I do. 307 00:28:04,882 --> 00:28:06,220 How do you know? 308 00:28:06,243 --> 00:28:08,538 How can I help knowing it? 309 00:28:08,562 --> 00:28:11,030 If I see a pretty girl, I want to kiss her. 310 00:28:12,114 --> 00:28:15,246 I'll findle her, I get an erection, I desire intercourse. 311 00:28:16,196 --> 00:28:18,129 If I don't have it at regular intervals, 312 00:28:18,130 --> 00:28:23,218 I'll find myself thinking sexual thoughts and craving sexual satisfaction. 313 00:28:24,831 --> 00:28:27,155 And you, Angie, are no different than me. 314 00:28:27,181 --> 00:28:30,184 Save for a few mental barriers, we're the same. 315 00:28:30,601 --> 00:28:33,279 I'd like you to touch me. 316 00:28:33,625 --> 00:28:35,800 That's because you know nothing will happen. 317 00:28:36,466 --> 00:28:39,028 You trust that, therefore you trust me. 318 00:28:39,202 --> 00:28:42,133 I think I'm attracted to you, and that frightens me. 319 00:28:42,988 --> 00:28:44,316 Why? 320 00:28:45,545 --> 00:28:46,908 Because you're married. 321 00:28:46,951 --> 00:28:50,567 Who frightened you the most, Angie? Me or my wife? 322 00:28:50,591 --> 00:28:52,163 Or is it Alex Morgan... 323 00:28:52,164 --> 00:28:54,749 - I told you that. - Or his crippled brother? 324 00:28:54,990 --> 00:28:56,042 He scares the hell out of me. 325 00:28:56,043 --> 00:28:58,580 - Or ass-pinching Mr. Kramer? - That's not him. 326 00:28:58,604 --> 00:29:00,129 - Or is it Billy? - There is no Billy. 327 00:29:00,130 --> 00:29:01,952 But you told me there was! 328 00:29:01,976 --> 00:29:03,466 So I playback the tapes? 329 00:29:03,467 --> 00:29:04,763 Come on Angie! 330 00:29:04,787 --> 00:29:08,210 You talk about this Billy but not what or who he is... 331 00:29:09,336 --> 00:29:10,460 she is! 332 00:29:10,683 --> 00:29:12,809 - Is Billy a woman, Angie? - No 333 00:29:12,810 --> 00:29:15,144 - how can you be so sure? - Because I know. 334 00:29:15,145 --> 00:29:18,174 Because why? Come on Angie, do the work! 335 00:29:18,198 --> 00:29:20,073 Why? Why? 336 00:29:20,097 --> 00:29:21,545 Why? 337 00:29:21,569 --> 00:29:24,461 Because women don't have red beards! 338 00:29:26,049 --> 00:29:27,969 Damn. 339 00:29:30,838 --> 00:29:32,951 I thought I told you... 340 00:29:33,844 --> 00:29:35,920 all right put her on. 341 00:29:37,167 --> 00:29:39,716 Ann, dear, I'm with a patient. 342 00:29:42,311 --> 00:29:43,692 Three days? 343 00:29:46,261 --> 00:29:48,275 Of course I'll miss you. 344 00:29:50,139 --> 00:29:52,850 That's the price I pay for being married to a politician. 345 00:29:55,060 --> 00:29:59,069 Yes. I'll be sure to watch you on television. 346 00:29:59,773 --> 00:30:02,653 I'll tape it, I promise. 347 00:30:09,116 --> 00:30:10,635 Sorry Angie. 348 00:30:16,465 --> 00:30:18,750 You really are happy, aren't you? 349 00:30:19,126 --> 00:30:20,832 Reasonably. 350 00:30:21,253 --> 00:30:24,089 - You don't have any children, do you? - No. 351 00:30:25,424 --> 00:30:29,275 You see, it's never perfect, Angie. 352 00:30:29,299 --> 00:30:30,741 Never. 353 00:31:27,486 --> 00:31:30,217 How about us doing it here, bitch? 354 00:31:30,241 --> 00:31:33,874 We can do it right here. What you say? 355 00:32:02,562 --> 00:32:04,208 What'll it be, miss? 356 00:32:04,570 --> 00:32:07,085 What can I get you, lady? 357 00:32:09,914 --> 00:32:11,057 Water? 358 00:32:19,405 --> 00:32:21,383 Anything else? 359 00:32:22,143 --> 00:32:23,934 Anything else? 360 00:32:31,660 --> 00:32:33,287 Was dark in the movie house Angie. 361 00:32:33,311 --> 00:32:34,928 How could you be sure that it was the same man? 362 00:32:34,970 --> 00:32:37,866 Because I felt the scissors at my face. 363 00:32:37,890 --> 00:32:39,281 Why didn't you call a policeman? 364 00:32:39,475 --> 00:32:42,438 All I could think to do was to run. 365 00:32:42,845 --> 00:32:46,432 I left, I ran out, and I called you. 366 00:32:46,482 --> 00:32:47,976 I wasn't there. 367 00:32:48,000 --> 00:32:50,209 If you really certain that the man return, 368 00:32:50,213 --> 00:32:51,726 you should have called a policeman. 369 00:32:51,769 --> 00:32:53,363 It would have been logical to do. 370 00:32:53,405 --> 00:32:55,584 My god, you don't believe me. 371 00:32:56,158 --> 00:32:57,617 I do believe you. 372 00:32:57,618 --> 00:33:00,931 But also believe that are many red-bearded men living in the city, 373 00:33:00,955 --> 00:33:02,822 I believe many of them go to the movies 374 00:33:02,846 --> 00:33:05,056 and some of them try to make out with pretty girls. 375 00:33:23,477 --> 00:33:26,183 Why you hang up Angie? I'm trying to help you. 376 00:33:26,207 --> 00:33:27,647 Do you understand me? 377 00:33:27,689 --> 00:33:29,026 Yeah. 378 00:33:29,050 --> 00:33:31,368 Your experience in the elevator was traumatic. 379 00:33:31,485 --> 00:33:34,153 I don't underestimate the shock of that encounter. 380 00:33:34,180 --> 00:33:36,948 But we can't let this thing become an obsession. 381 00:33:37,324 --> 00:33:39,490 I want you think about it is possible 382 00:33:39,514 --> 00:33:42,095 that your own panic is attracting these encounters. 383 00:33:42,538 --> 00:33:44,038 I don't understand. 384 00:33:44,039 --> 00:33:47,750 We'll talk about it. We'll talk about it tomorrow. 385 00:33:47,985 --> 00:33:50,853 Angie, all right? 386 00:33:50,877 --> 00:33:53,030 Ok... 387 00:33:53,487 --> 00:33:55,217 thanks. 388 00:34:04,718 --> 00:34:06,554 Hi, sweetie. 389 00:37:06,279 --> 00:37:08,226 He's kissing her... 390 00:37:08,695 --> 00:37:13,075 long sensuous kisses while he fondles her tits. 391 00:37:18,861 --> 00:37:23,007 If this develops into something, you just might end up on the street. 392 00:37:23,050 --> 00:37:27,118 Don't worry. That's not gonna happen. 393 00:37:34,318 --> 00:37:38,577 What if Alex was to walk in that door and see you standing? 394 00:37:39,608 --> 00:37:41,983 I'd get down on my knees, 395 00:37:42,007 --> 00:37:44,666 and I'd cry "It's a miracle! 396 00:37:45,057 --> 00:37:47,690 It's a goddamn miracle!" 397 00:38:07,886 --> 00:38:08,970 What's the matter? 398 00:38:12,508 --> 00:38:14,815 I can't do this. 399 00:38:16,246 --> 00:38:17,841 I'm no good at this. 400 00:38:17,844 --> 00:38:19,101 It was me. 401 00:38:19,125 --> 00:38:22,252 I was just too eager. I'm sorry. 402 00:38:32,994 --> 00:38:34,620 I'm sorry. 403 00:38:55,978 --> 00:38:58,144 Can we have that dinner tomorrow night? 404 00:40:07,697 --> 00:40:09,982 Angela. 405 00:40:10,006 --> 00:40:12,992 Angela. 406 00:40:14,178 --> 00:40:18,342 I'm coming over. I'm coming to see you. 407 00:40:34,064 --> 00:40:36,645 911 emergency. How can I help you? 408 00:40:37,551 --> 00:40:40,102 911 emergency. How can I help you? 409 00:40:47,332 --> 00:40:49,566 Here I come, Angela. 410 00:40:51,659 --> 00:40:52,916 We got to talk. 411 00:40:53,051 --> 00:40:55,031 Cole, don't. Don't be stupid. 412 00:40:56,072 --> 00:40:58,752 Leaving the blinds open was stupid. 413 00:40:58,852 --> 00:41:01,356 Please Cole. Come down. 414 00:41:40,377 --> 00:41:41,478 Hello? 415 00:41:41,556 --> 00:41:46,200 Angie, this is Bob. You got a job for tomorrow. Write this down: 416 00:41:46,938 --> 00:41:51,651 "Richard Bailey. 434 west 23rd street." It's 2:00 o'clock. 417 00:41:53,778 --> 00:41:56,322 2:00 o'clock. Ok, thank you. 418 00:42:21,666 --> 00:42:26,130 That was a close call, huh? We got a job! 419 00:44:08,653 --> 00:44:11,304 Hello? 420 00:44:12,448 --> 00:44:13,891 Anybody here? 421 00:44:25,876 --> 00:44:27,952 Anybody home? 422 00:44:28,738 --> 00:44:30,691 Mr. Bailey? 423 00:46:06,744 --> 00:46:09,913 It's a sort of fun being bigger than the city, isn't it? 424 00:46:10,164 --> 00:46:13,834 People say that it's an ugly city, but it's not. 425 00:46:14,043 --> 00:46:16,754 It's provocative and challenging. 426 00:46:17,713 --> 00:46:21,174 Those flagged buildings scattered through the area... 427 00:46:21,195 --> 00:46:22,393 They're my buildings, 428 00:46:22,417 --> 00:46:25,997 and hopefully one day, the whole city will look like that. 429 00:46:26,963 --> 00:46:32,219 My buildings are conceived to filter cut dirt. And sound from the outside. 430 00:46:32,552 --> 00:46:37,052 You never get fading rays of the sun will never ruin your furniture. 431 00:46:37,306 --> 00:46:40,225 Our polarized windows that can turn night into day... 432 00:46:40,226 --> 00:46:43,145 and are designed so that the rooms never heat up, 433 00:46:43,146 --> 00:46:45,397 but maintain a liveable temperature... 434 00:46:45,398 --> 00:46:48,943 and protect you from the prey eyes of curious neighbors. 435 00:46:49,235 --> 00:46:52,529 And if day is bleak outside, 436 00:46:52,702 --> 00:46:54,363 your mood is automatically buoyed 437 00:46:54,387 --> 00:46:56,816 by our lighting sensors... 438 00:46:56,840 --> 00:46:57,867 watch. 439 00:47:02,056 --> 00:47:05,454 Or if it's a mellow, contemplative mood you desire, 440 00:47:05,478 --> 00:47:06,556 watch again. 441 00:47:09,856 --> 00:47:12,218 And what's even more beautiful... 442 00:47:12,242 --> 00:47:14,356 Just listen a moment. 443 00:47:16,093 --> 00:47:17,498 Silence. 444 00:47:17,522 --> 00:47:19,914 Yes blessed silence, 445 00:47:19,938 --> 00:47:22,951 while outside, the city surges and pulsates... 446 00:47:22,952 --> 00:47:25,454 with nerve shattering sound. 447 00:47:25,663 --> 00:47:27,414 The sanity and the health of this city... 448 00:47:27,415 --> 00:47:30,626 depends on the evolution of just this kind of building. 449 00:47:31,576 --> 00:47:35,579 Yes, you are now standing in a Richard Bailey apartment, 450 00:47:35,580 --> 00:47:40,080 designed to save our city and you. 451 00:48:34,412 --> 00:48:35,788 Bailey's resident. 452 00:48:36,747 --> 00:48:39,666 Hello... hello! 453 00:50:35,282 --> 00:50:36,779 Mr. Bailey! 454 00:50:38,416 --> 00:50:40,115 Mr. Bailey! 455 00:50:42,599 --> 00:50:45,406 Sir! Excuse me Mr. Bailey! 456 00:50:46,323 --> 00:50:47,953 Mr. Bailey! 457 00:51:41,749 --> 00:51:42,933 Help me! 458 00:55:49,038 --> 00:55:50,456 Yes, hello? 459 00:56:05,721 --> 00:56:07,139 Who are you? 460 00:56:10,810 --> 00:56:12,637 Why you...? 461 00:56:16,774 --> 00:56:18,734 Who are you? 462 00:56:27,576 --> 00:56:29,661 Why you do this to me? 463 00:56:32,415 --> 00:56:35,835 What I do? I didn't do any thing! 464 00:56:44,927 --> 00:56:46,040 Midnight? 465 00:56:47,821 --> 00:56:49,416 Midnight? 466 00:56:51,308 --> 00:56:52,741 Midnight? 467 00:56:54,267 --> 00:56:55,774 Come kitty! 468 00:56:59,986 --> 00:57:01,300 Midnight? 469 00:57:09,739 --> 00:57:11,328 Midnight? 470 00:57:28,012 --> 00:57:29,597 Midnight? 471 00:57:30,753 --> 00:57:33,879 Midnight? Honey I can't see you. 472 00:57:35,311 --> 00:57:36,969 Midnight? 473 00:57:39,734 --> 00:57:41,135 Midnight? 474 00:57:42,712 --> 00:57:43,952 Where are you? 475 00:58:15,976 --> 00:58:17,630 Angie? 476 00:58:17,953 --> 00:58:19,172 Angie? 477 00:58:24,318 --> 00:58:25,954 It's ok baby! 478 00:58:27,792 --> 00:58:29,829 It's ok! 479 00:58:31,984 --> 00:58:33,119 It's ok! 480 00:58:57,327 --> 00:59:01,827 - You seen Angie? - No, why? 481 00:59:01,957 --> 00:59:04,709 Well consider spending half your time playing peeping Tom, 482 00:59:05,127 --> 00:59:07,820 I thought you may could give me a report on her. 483 00:59:08,010 --> 00:59:09,761 Fuck you! 484 00:59:09,785 --> 00:59:12,513 You want know about her, go knock on her door. 485 00:59:12,918 --> 00:59:13,900 I did. 486 00:59:13,924 --> 00:59:17,205 All I hear is the cat. Cat's been yelling all day. 487 00:59:17,977 --> 00:59:19,678 Angie doesn't answer. 488 00:59:23,237 --> 00:59:25,822 Jesus! Take easy Jerry! 489 00:59:46,677 --> 00:59:50,013 What do you want from me? Maybe she left town. 490 00:59:50,305 --> 00:59:52,306 She would never left the cat. 491 00:59:52,307 --> 00:59:56,227 How do you know what a psychologically disturbed person would do? 492 00:59:59,398 --> 01:00:01,233 Beside we had a dinner date. 493 01:00:01,400 --> 01:00:06,146 Oh! Of course. I'm sorry. Who stands up a star? 494 01:02:10,654 --> 01:02:14,115 I'm thirsty. I want Bobbie. 495 01:02:18,578 --> 01:02:22,373 I sleepy. I want sleep in bed. 496 01:02:23,458 --> 01:02:27,307 My name is Betty. What's your name? 497 01:02:27,871 --> 01:02:29,184 Angie. 498 01:02:29,631 --> 01:02:32,337 Angie. That's a pretty name. 499 01:02:47,774 --> 01:02:50,109 - Look for the bird. - What bird? 500 01:02:50,902 --> 01:02:53,863 - Look for the bird. - What bird? 501 01:02:54,197 --> 01:02:56,866 I'm thirsty. I want Bobbie. 502 01:03:03,999 --> 01:03:05,333 What bird? 503 01:03:13,258 --> 01:03:21,258 What bird? Where is it? 504 01:03:22,142 --> 01:03:24,602 Bird! Bird! Bird! 505 01:03:46,491 --> 01:03:48,701 Where is the bird? 506 01:03:53,707 --> 01:03:58,263 Oh yeah, of course it is. 507 01:03:58,533 --> 01:04:00,606 Of course it's here. 508 01:04:00,630 --> 01:04:02,655 Of course it's in the bedroom. 509 01:04:23,737 --> 01:04:26,185 You killed him! You killed him! 510 01:04:26,822 --> 01:04:28,198 You killed him! 511 01:04:28,199 --> 01:04:29,783 I didn't. 512 01:04:29,784 --> 01:04:34,284 You killed him! You killed him! I didn't. I did not. 513 01:04:35,498 --> 01:04:38,626 You killed him! You killed him! 514 01:04:40,295 --> 01:04:43,339 - I didn't do it. - You killed him! You killed him! 515 01:04:43,673 --> 01:04:46,884 - You killed him! You killed him! - I didn't. 516 01:04:48,553 --> 01:04:53,053 You killed him! You killed him! 517 01:05:23,171 --> 01:05:27,132 You killed him! You killed him! You killed him! 518 01:05:27,133 --> 01:05:29,474 You killed him! You killed him! 519 01:05:31,577 --> 01:05:33,061 Who told you that? 520 01:05:33,390 --> 01:05:35,494 You killed him! 521 01:05:37,097 --> 01:05:38,545 Who told you that? 522 01:05:42,148 --> 01:05:43,982 I didn't do it... I didn't do it... I didn't do it... 523 01:05:48,146 --> 01:05:50,319 You killed him! You killed him! 524 01:05:51,532 --> 01:05:52,975 I didn't do it. 525 01:05:54,846 --> 01:05:55,879 You killed him! 526 01:06:00,300 --> 01:06:02,680 You know I didn't do it. 527 01:06:03,468 --> 01:06:06,303 You killed him! 528 01:06:06,815 --> 01:06:08,204 You killed him! 529 01:07:07,642 --> 01:07:11,260 Voila. The mystery's solved. 530 01:07:11,284 --> 01:07:13,164 She left town for a few days. 531 01:07:14,991 --> 01:07:16,901 This doesn't make any sense. 532 01:07:17,364 --> 01:07:19,259 Why would she send me a telegram? 533 01:07:19,459 --> 01:07:21,129 Why she didn't pickup the phone and call me? 534 01:07:21,153 --> 01:07:24,121 She doesn't say anything about cat to feed it. 535 01:07:24,259 --> 01:07:27,303 I'm sure she laid out plenty of food for the cat. 536 01:07:28,121 --> 01:07:29,747 Then why is it crying? 537 01:07:31,471 --> 01:07:33,953 All things cry and make a fuss when they're lonely. 538 01:07:34,628 --> 01:07:36,457 Didn't you know that? 539 01:07:38,424 --> 01:07:40,114 Oh, god. 540 01:07:55,464 --> 01:07:57,215 Angie, you in there? 541 01:08:19,155 --> 01:08:23,655 Hey... help me. 542 01:08:28,860 --> 01:08:30,445 Now we'll go home. 543 01:08:39,593 --> 01:08:41,051 Something's going on up there. 544 01:08:41,052 --> 01:08:42,895 Mind your own business. 545 01:08:43,671 --> 01:08:46,045 Mind your own business. Come on. 546 01:08:47,113 --> 01:08:49,418 - Come on. - All right. 547 01:11:55,997 --> 01:11:59,125 I'm... I'm sorry. 548 01:12:23,108 --> 01:12:25,609 She had the lock changed. I didn't get a key from her. 549 01:12:25,610 --> 01:12:27,236 Then break the door down. 550 01:12:27,278 --> 01:12:29,922 I don't know, your brother said you got a telegram from her. 551 01:12:29,923 --> 01:12:33,607 I don't care. I'm telling you, she wouldn't leave her cat like that. 552 01:12:33,705 --> 01:12:36,163 I can't break down the door. I don't have the right. 553 01:12:37,039 --> 01:12:38,950 Sorry, I only work here. 554 01:12:54,806 --> 01:12:58,160 You're really making a hell of big thing out of this. 555 01:12:59,853 --> 01:13:02,705 The card I left for Angie, it's gone. 556 01:13:02,729 --> 01:13:05,088 It was under her door. Someone took it. 557 01:13:05,150 --> 01:13:06,818 Well, maybe the cat took it. 558 01:13:07,026 --> 01:13:08,986 I think you took it. 559 01:13:09,237 --> 01:13:13,574 Alex, this is your TV sense of reality talking. 560 01:13:15,493 --> 01:13:17,953 Wait a second, Cole! 561 01:13:19,077 --> 01:13:21,586 What happening to us? 562 01:13:21,610 --> 01:13:24,546 Where's all this anger coming from? Are we enemies? 563 01:13:24,570 --> 01:13:26,624 Do you hate me? 564 01:13:27,088 --> 01:13:30,016 I suppose you're going to tell me you love me. 565 01:13:30,425 --> 01:13:33,955 You're my brother and I care for you. 566 01:13:35,060 --> 01:13:39,225 All you care about is your next-door neighbor and her goddamn cat. 567 01:13:45,023 --> 01:13:46,315 I'm worried about her. 568 01:13:46,316 --> 01:13:48,055 I'm not. 569 01:13:48,079 --> 01:13:50,995 Her telegram's all the explanation I need. 570 01:13:51,091 --> 01:13:53,489 I guess that makes me some kind of nut, then. 571 01:14:01,372 --> 01:14:03,457 Isn't it going to get all crowded in here? 572 01:14:24,187 --> 01:14:27,627 Nancy... Alex just left. 573 01:14:28,255 --> 01:14:30,044 He's gone looking for the girl. 574 01:14:31,844 --> 01:14:34,214 Well, I wish him luck. 575 01:14:34,817 --> 01:14:37,689 It's a big bleeding city out there. 576 01:14:53,049 --> 01:14:54,925 Hello. 577 01:14:57,095 --> 01:14:58,554 Hello. 578 01:15:01,166 --> 01:15:03,168 Hey. It's ok. 579 01:15:04,268 --> 01:15:05,852 I'm let you out of cage. 580 01:15:06,687 --> 01:15:08,980 You gonna give me a minute. Ok? 581 01:15:14,495 --> 01:15:17,122 Come on, I'm gonna set you free, come on. 582 01:15:32,221 --> 01:15:33,263 Here we go. 583 01:15:55,161 --> 01:15:58,831 Ok, don't be scared, it's ok. 584 01:16:09,342 --> 01:16:10,801 Oh... get off me! 585 01:16:20,697 --> 01:16:23,866 It's a sort of fun being bigger than the city, isn't it? 586 01:16:23,950 --> 01:16:27,320 People say that it's an ugly city, but it's not. 587 01:16:27,354 --> 01:16:29,940 It's provocative and challenging. 588 01:16:30,522 --> 01:16:33,672 Those flagged buildings scattered through the area... 589 01:16:33,756 --> 01:16:35,135 They're my buildings, 590 01:16:35,159 --> 01:16:38,671 and hopefully one day, the whole city will look like that. 591 01:17:56,057 --> 01:18:00,805 It's Ok. Fly! Fly! Fly! 592 01:19:44,265 --> 01:19:47,739 Yeah. Here midnight. Come on midnight. 593 01:19:47,763 --> 01:19:49,752 Yeah, atta babe. Ah yeah. 594 01:19:53,649 --> 01:19:56,568 Come on, it's ok. It's ok. 595 01:19:58,028 --> 01:19:59,696 I'll got you something to eat. 596 01:21:11,685 --> 01:21:16,606 And there is no problem in this great city that cannot be solved. 597 01:21:16,607 --> 01:21:18,632 If we just have the Patience, 598 01:21:18,656 --> 01:21:22,008 the willingness, and the energy to set about doing it. 599 01:21:22,830 --> 01:21:26,041 We are in the center of fashion, commerce... 600 01:21:26,067 --> 01:21:27,818 - Hello. - Dr. Carter? 601 01:21:30,162 --> 01:21:31,371 Just a moment, please. 602 01:21:32,915 --> 01:21:35,728 Dr. Carter, this is Alex Morgan. 603 01:21:35,752 --> 01:21:37,249 Angie's friend. 604 01:21:37,273 --> 01:21:38,674 Yes Mr. Morgan? 605 01:21:38,837 --> 01:21:40,672 <>I'm sorry I called so early. 606 01:21:40,923 --> 01:21:43,717 That's all right. I'm an early riser. What can do I for you? 607 01:21:43,968 --> 01:21:46,929 Angie left town and I got a telegram from her. 608 01:21:47,346 --> 01:21:49,598 Yes. I received a similar telegram. 609 01:21:49,807 --> 01:21:52,100 She left her cat without food and water. 610 01:21:54,353 --> 01:21:57,898 - That is unusual. - She mentioned something about Tulsa. 611 01:21:58,023 --> 01:21:59,732 Do you have her Tulsa address? 612 01:21:59,733 --> 01:22:01,014 No. 613 01:22:01,038 --> 01:22:03,486 Or phone number? Does she have a family? 614 01:22:04,363 --> 01:22:08,863 Mr. Morgan, I frankly doubt that Angie come from Tulsa at all. 615 01:22:09,451 --> 01:22:11,988 Dead mother and father, rich legacy, 616 01:22:12,012 --> 01:22:15,856 I believe it all to be a contrived fantasy background. 617 01:22:17,001 --> 01:22:18,919 Angie's a very sick girl. 618 01:22:19,128 --> 01:22:23,340 Sick enough to leave the cat she loves so much to starve to death? 619 01:22:24,091 --> 01:22:26,093 I don't buy that, doctor. 620 01:22:27,886 --> 01:22:31,167 - Maybe you should call the police. - I'm going to. 621 01:22:31,191 --> 01:22:32,759 Thank you very much. 622 01:22:57,499 --> 01:22:59,917 What are you doing out there? Eavesdropping? 623 01:22:59,918 --> 01:23:02,003 What are you doing in here? 624 01:23:10,262 --> 01:23:13,056 There's a law against breaking and entering. Didn't you know? 625 01:23:13,057 --> 01:23:14,516 What you want? 626 01:23:14,725 --> 01:23:17,433 I lived in your shadow long enough. 627 01:23:17,457 --> 01:23:20,104 I want my dignity, Alex. 628 01:23:20,105 --> 01:23:22,190 You took it away a long time ago. 629 01:23:23,359 --> 01:23:24,860 I'm taking it back. 630 01:23:32,951 --> 01:23:34,785 You bastard. 631 01:23:36,388 --> 01:23:39,230 You sold your life for a goddamn handout. 632 01:23:45,964 --> 01:23:48,049 You son of a bitch! 633 01:23:48,759 --> 01:23:50,064 Right! 634 01:23:50,088 --> 01:23:52,702 The son of the same bitch who bore you, 635 01:23:52,726 --> 01:23:55,712 greased your way with her slimy love, 636 01:23:55,724 --> 01:23:57,998 made it all so easy for you... 637 01:23:59,267 --> 01:24:02,821 who opened the doors to all the good things in life 638 01:24:03,496 --> 01:24:06,693 and spared you all its sick little whores. 639 01:24:07,110 --> 01:24:08,807 You right brother. 640 01:24:08,943 --> 01:24:12,720 We're sons of the biggest bitch who ever lived. 641 01:24:17,063 --> 01:24:18,682 Don't worry about me. 642 01:24:19,934 --> 01:24:22,941 I don't need you anymore. I don't need anybody. 643 01:24:23,825 --> 01:24:25,972 I can make it on my own. 644 01:24:26,390 --> 01:24:27,960 But you, Alex... 645 01:24:29,491 --> 01:24:31,551 You're in terrible trouble. 646 01:24:32,584 --> 01:24:35,286 Your audience left at intermission. 647 01:24:36,606 --> 01:24:39,053 Me, Nancy, 648 01:24:39,567 --> 01:24:42,077 that little piece that lives here... 649 01:24:43,347 --> 01:24:45,644 We're all out of your life now. 650 01:26:26,416 --> 01:26:30,503 - What's that suppose to mean? - Just what I'm saying. 651 01:26:31,566 --> 01:26:35,738 I feel like taking a whole bottle of sleeping pills. 652 01:26:35,801 --> 01:26:40,602 Jim certainly would be happier, and so would Madge. 653 01:26:54,632 --> 01:26:56,062 Alex. 654 01:26:56,062 --> 01:26:58,941 After a decent interval of mourning, they could marry if they like. 655 01:27:15,858 --> 01:27:17,408 Mr. Kramer? 656 01:27:20,491 --> 01:27:22,828 Well, it's the perfect solution, isn't it? 657 01:27:23,853 --> 01:27:24,900 I got to work. 658 01:27:26,788 --> 01:27:28,704 I got to work. 659 01:27:30,472 --> 01:27:31,994 Dr. Carter. 660 01:27:32,124 --> 01:27:34,042 Dr. Carter, I need to talk to you. 661 01:27:34,100 --> 01:27:35,252 Dr. Carter. 662 01:27:37,446 --> 01:27:40,574 Alex... hi Alex. 663 01:27:42,818 --> 01:27:45,167 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 664 01:27:45,196 --> 01:27:47,594 I want to buy a doll, Mr. Kramer. 665 01:28:01,954 --> 01:28:04,275 Angie, Angie, no, 666 01:28:04,299 --> 01:28:07,052 put'em down, put down the scissors. Please. 667 01:28:07,076 --> 01:28:08,601 Don't kill me, Angie! 668 01:28:08,602 --> 01:28:10,021 Angie! Angie! No. 669 01:28:10,045 --> 01:28:12,772 No Angie! No, no, no, don't kill me. 670 01:28:12,773 --> 01:28:14,649 Don't kill me, Angie! Please. 671 01:28:14,650 --> 01:28:15,856 I didn't do it. 672 01:28:15,880 --> 01:28:17,734 - I didn't. I didn't. - Angie! Don't... 673 01:28:17,758 --> 01:28:20,041 - don't kill me! - I didn't kill you. 674 01:28:20,065 --> 01:28:22,903 I didn't. I didn't. I didn't. I didn't do it... 675 01:28:25,077 --> 01:28:26,190 Put down the scissors. 676 01:28:26,214 --> 01:28:28,497 Angie, please. Please, don't... 677 01:28:28,830 --> 01:28:31,123 Stop it right now. Stop it. 678 01:28:34,336 --> 01:28:37,922 - Angie. Don't kill me, Angie! - No. 679 01:28:37,923 --> 01:28:40,175 ยกAngie, no! 680 01:28:40,199 --> 01:28:43,178 No. No. 681 01:28:45,706 --> 01:28:47,388 Where? Where? 682 01:28:47,412 --> 01:28:48,975 Where? 683 01:28:54,981 --> 01:28:56,273 Oh, you're gone. 684 01:29:26,471 --> 01:29:30,683 Silence. Yes, blessed silence. 685 01:30:41,671 --> 01:30:44,400 This little piggy went to market. 686 01:30:44,424 --> 01:30:47,103 This little piggy went home. 687 01:30:47,594 --> 01:30:50,564 This little piggy had roast beef, 688 01:30:50,588 --> 01:30:53,074 this little piggy had none. 689 01:30:53,455 --> 01:30:55,362 And this... 690 01:30:57,958 --> 01:30:59,243 all the way home... 691 01:30:59,283 --> 01:31:03,400 - Ugly! Ugly! Ugly! Ugly! Ugly! - This little piggy had roast beef, 692 01:31:03,424 --> 01:31:05,530 - this little pi... - Ugly! Ugly! 693 01:31:06,613 --> 01:31:08,116 Yes. 694 01:31:09,069 --> 01:31:12,471 Yes. Yes... 695 01:32:15,724 --> 01:32:17,809 Angie... 696 01:32:18,282 --> 01:32:19,991 this piggy went to market. 697 01:32:22,851 --> 01:32:26,289 This little piggy stayed home. 698 01:32:26,974 --> 01:32:30,281 - This little piggy had roast beef, - Billy. 699 01:32:30,305 --> 01:32:33,492 this little piggy had none. 700 01:32:33,700 --> 01:32:35,368 And this little pigg... 701 01:32:35,960 --> 01:32:40,106 Oh Billy, more, do more Billy. 702 01:32:41,013 --> 01:32:42,730 Do more. 703 01:33:27,487 --> 01:33:28,738 Richard. 704 01:33:33,743 --> 01:33:35,202 Stephan. 705 01:33:36,538 --> 01:33:39,072 What are you doing here? 706 01:33:43,044 --> 01:33:44,587 Where's Richard? 707 01:33:44,754 --> 01:33:47,381 Where you usually find him. In the bedroom. 708 01:34:10,488 --> 01:34:12,502 You killed him. 709 01:34:12,699 --> 01:34:16,462 Yes. Two days ago with a pair of scissors. 710 01:34:16,886 --> 01:34:20,166 I used to watch you come here for months. 711 01:34:21,691 --> 01:34:24,944 I had a key made from the one I found in your bag. 712 01:34:25,862 --> 01:34:27,268 One night I even dared 713 01:34:27,292 --> 01:34:29,574 to come in and listen to you making love. 714 01:34:29,598 --> 01:34:31,966 You sounded fulfilled. 715 01:34:33,294 --> 01:34:34,945 Why? 716 01:34:35,662 --> 01:34:37,497 Morbid jealousy. 717 01:34:37,707 --> 01:34:42,657 You killed him because... I was seeing him? 718 01:34:42,857 --> 01:34:45,495 For seeing him? No! 719 01:34:45,519 --> 01:34:47,379 For screwing him, yes. 720 01:34:47,951 --> 01:34:51,637 - You're crazy. - Absolutely. 721 01:34:58,411 --> 01:35:00,496 The phone doesn't work. 722 01:35:05,226 --> 01:35:09,106 You won't get away with this. 723 01:35:11,223 --> 01:35:13,226 I'll go to the police. 724 01:35:14,151 --> 01:35:15,486 No, you won't. 725 01:35:16,490 --> 01:35:19,624 You're much too ambitious to risk at all that, 726 01:35:19,648 --> 01:35:21,658 your political career, 727 01:35:21,768 --> 01:35:24,856 everything for both of us, down the drain. 728 01:35:25,869 --> 01:35:30,214 You're pretty good at getting into people's heads, aren't you? 729 01:35:30,420 --> 01:35:32,670 Top of the class at Berkeley. 730 01:35:33,171 --> 01:35:35,244 It's not going to work. 731 01:35:35,268 --> 01:35:37,091 They're gonna to find you. 732 01:35:38,885 --> 01:35:42,096 No darling. They'll find her. 733 01:35:56,277 --> 01:35:59,129 I know her, she's one of your patients. 734 01:36:01,939 --> 01:36:03,575 Angie Anderson. 735 01:36:03,701 --> 01:36:05,466 Positive schizophrenic, 736 01:36:05,490 --> 01:36:08,201 complex father fixation, repressed sexuality... 737 01:36:08,248 --> 01:36:11,462 All of which makes her a perfect foil for this little drama. 738 01:36:12,502 --> 01:36:15,230 But she'll go to the police. 739 01:36:15,600 --> 01:36:17,487 She knows the truth. 740 01:36:18,029 --> 01:36:19,474 Does she? 741 01:36:20,841 --> 01:36:24,202 I think she'll be this way for long long time. 742 01:36:34,049 --> 01:36:35,759 What is she doing? 743 01:36:36,243 --> 01:36:38,079 She's keeping house for his stepfather, 744 01:36:38,079 --> 01:36:39,377 In there, 745 01:36:39,401 --> 01:36:41,172 transfer is total, 746 01:36:41,531 --> 01:36:43,783 Angie finally found her Billy. 747 01:36:43,928 --> 01:36:45,770 I learned through hypnosis 748 01:36:45,794 --> 01:36:48,533 that her incestuous stepfather sported a red beard 749 01:36:48,663 --> 01:36:51,332 and was murdered by Angie's mother with the pairs of scissors. 750 01:36:51,374 --> 01:36:52,823 It's amazing... 751 01:36:52,847 --> 01:36:54,300 red beard, 752 01:36:54,324 --> 01:36:56,804 a few sound effects, some screws and bolts... 753 01:36:57,409 --> 01:36:58,774 a little production... 754 01:36:59,374 --> 01:37:02,502 And Angie just slipped through the looking glass. 755 01:37:04,629 --> 01:37:09,149 Your boyfriend's genius provided the perfect theater. 756 01:37:13,427 --> 01:37:16,005 Even the bird cooperated. 757 01:37:19,425 --> 01:37:22,321 Memorized his lines like a trouper. 758 01:37:27,110 --> 01:37:31,574 Stop. Stop it Ann. Stop it, stop it 759 01:37:34,701 --> 01:37:36,469 I love you, Ann. 760 01:37:37,209 --> 01:37:39,211 The past is out the way. 761 01:37:39,235 --> 01:37:40,983 We can go on. 762 01:37:41,583 --> 01:37:44,492 I'm willing to continue our life together. 763 01:37:44,516 --> 01:37:46,603 Are you willing, Ann? 764 01:37:49,549 --> 01:37:51,926 And pretend none of this happened? 765 01:37:51,927 --> 01:37:54,387 Oh, no, I want you to remember that this did happened, 766 01:37:54,908 --> 01:37:56,882 and I never want you forget it. 767 01:37:57,015 --> 01:38:01,914 Now help me in, we've got loose ends to tie up here. 768 01:38:02,561 --> 01:38:04,355 We've still the scissors to locate. 769 01:38:04,648 --> 01:38:07,569 I didn't think she'd have the guts to put them out of him. 770 01:38:08,193 --> 01:38:11,713 And I didn't think she'd the guts to stab me in the elevator either. 771 01:38:12,113 --> 01:38:16,117 You take the powder room, and I'll check the bedroom. 772 01:38:28,004 --> 01:38:31,916 Ann, help me, find the scissors. 773 01:40:34,139 --> 01:40:35,272 Angie! 774 01:40:35,296 --> 01:40:38,563 Angie, open the door. 775 01:40:38,587 --> 01:40:39,913 Angie! 776 01:40:42,072 --> 01:40:46,463 Angie, daddy wants you to open the door. 777 01:40:46,487 --> 01:40:47,730 Come on Angie! 778 01:40:47,824 --> 01:40:49,603 Open the door. 779 01:40:52,812 --> 01:40:53,985 Angie! 780 01:40:56,685 --> 01:41:04,366 Angie, pick up the doorknob and open the door, come on. 781 01:41:04,520 --> 01:41:05,796 Pick it up. 782 01:41:08,957 --> 01:41:10,454 Angie! 783 01:41:12,363 --> 01:41:13,973 Daddy's not mad. 784 01:41:13,997 --> 01:41:15,769 He's not, he's not mad, 785 01:41:15,793 --> 01:41:19,419 but open the door Angie. 786 01:41:19,492 --> 01:41:21,010 Come on. 787 01:42:31,787 --> 01:42:33,272 Angie! 788 01:42:44,552 --> 01:42:46,512 Over there. Pull up over there. 789 01:42:55,521 --> 01:42:57,022 You're ok? 790 01:43:01,069 --> 01:43:04,864 It's Alex, it's Alex. 791 01:43:06,991 --> 01:43:09,687 - Angie! - Alex? 792 01:43:12,205 --> 01:43:13,414 Yeah. 793 01:43:15,333 --> 01:43:17,486 Alex? 794 01:43:20,153 --> 01:43:23,254 Everything's going to be all right. 795 01:43:24,212 --> 01:43:26,980 Everything's going to be fine. 56532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.