Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,386 --> 00:00:21,588
(dramatic music)
4
00:01:28,521 --> 00:01:31,958
- Goddamn car,
goddamn fucking car!
5
00:01:32,025 --> 00:01:32,926
I'll be lucky if I
can get out of here
6
00:01:32,992 --> 00:01:33,726
with a full wallet
and a cheery ass.
7
00:01:35,995 --> 00:01:37,730
(cat meows)
8
00:01:41,768 --> 00:01:42,535
Where the hell's the bus stop?
9
00:01:50,076 --> 00:01:50,743
Oh.
10
00:02:06,493 --> 00:02:07,127
Great!
11
00:02:09,329 --> 00:02:09,929
Oh my god.
12
00:02:11,498 --> 00:02:12,432
Have I got money?
13
00:02:21,608 --> 00:02:23,810
(dramatic music)
14
00:02:26,980 --> 00:02:27,614
What?
15
00:02:29,115 --> 00:02:30,450
What?
16
00:02:30,517 --> 00:02:33,753
Come back, you son of a bitch!
17
00:02:33,820 --> 00:02:35,588
I hope you get hemorrhoids
the size of golf balls!
18
00:02:35,655 --> 00:02:36,389
Asshole!
19
00:02:48,234 --> 00:02:50,637
(children shouting)
20
00:02:56,643 --> 00:02:57,944
(cat meows)
21
00:02:58,011 --> 00:02:59,879
(dog barking)
22
00:03:08,021 --> 00:03:09,889
Oh god.
23
00:03:09,956 --> 00:03:12,158
I'd give my soul for
a way outta here!
24
00:03:28,007 --> 00:03:30,877
(groans) Shit!
25
00:03:30,944 --> 00:03:32,579
Great, what else
can happen to me?
26
00:03:39,619 --> 00:03:40,954
Hey, who are you,
what are you doing?
27
00:03:41,020 --> 00:03:42,088
- Quiet!
28
00:03:42,155 --> 00:03:42,889
- Shut up, man.
29
00:03:42,956 --> 00:03:43,456
- Get his wallet.
30
00:03:44,724 --> 00:03:45,258
- Fine then.
31
00:03:46,559 --> 00:03:48,027
- Give us your money, man,
or we'll fuck you up good.
32
00:03:48,094 --> 00:03:50,964
(groaning)
33
00:03:51,030 --> 00:03:51,531
- It's in my wallet.
34
00:03:53,833 --> 00:03:55,034
I must have dropped
it when I fell.
35
00:03:55,101 --> 00:03:56,202
- [Man] That's bullshit.
36
00:03:56,269 --> 00:03:57,837
Give it up or you're hamburger.
37
00:03:57,904 --> 00:04:00,106
- Come on, man,
let's cut him up.
38
00:04:00,173 --> 00:04:02,308
Make him all pretty
for the funeral.
39
00:04:02,375 --> 00:04:04,477
- What do you think,
man, closed coffin?
40
00:04:04,544 --> 00:04:05,612
- [Man] If you prefer.
41
00:04:07,947 --> 00:04:10,483
After all, it's your funeral.
42
00:04:14,020 --> 00:04:14,554
- You're dead.
43
00:04:22,629 --> 00:04:25,131
(weapons clattering)
44
00:04:34,340 --> 00:04:34,907
- Children.
45
00:04:40,480 --> 00:04:41,014
- Thank you.
46
00:04:44,817 --> 00:04:46,319
My name is--
47
00:04:46,386 --> 00:04:47,887
- I know who you are.
48
00:04:47,954 --> 00:04:50,223
Assistant Professor Orlan Sands.
49
00:04:50,290 --> 00:04:51,190
- I owe you my life.
50
00:04:54,260 --> 00:04:55,962
- [Man] It's a debt I
intend to collect.
51
00:04:58,131 --> 00:05:00,166
(calm music)
52
00:05:58,091 --> 00:06:01,127
- (sighs) There's just
something about rushing water.
53
00:06:01,194 --> 00:06:02,528
- Do you have to go
to the bathroom?
54
00:06:02,595 --> 00:06:03,863
- No, dummy.
55
00:06:03,930 --> 00:06:06,833
It's peaceful and safe.
56
00:06:06,899 --> 00:06:10,136
Like an angel protecting
you with wings of crystal.
57
00:06:10,203 --> 00:06:12,372
Kinda like being back
in the womb, I guess.
58
00:06:12,672 --> 00:06:15,441
- You get all that from
being on a rowboat?
59
00:06:15,508 --> 00:06:18,144
- Bozo, it's kinda
romantic, don't you think?
60
00:06:18,211 --> 00:06:20,146
Or dontcha?
61
00:06:20,213 --> 00:06:21,414
- Uh huh, just for that,
you don't get this.
62
00:06:23,082 --> 00:06:24,851
- Jack, what is it?
63
00:06:24,917 --> 00:06:26,519
- Well, as long as I'm a
bozo, you'll never find out.
64
00:06:29,722 --> 00:06:31,791
(laughs) Say you're sorry
and I'll give it to you.
65
00:06:31,858 --> 00:06:33,092
- Okay, I'm...
66
00:06:33,159 --> 00:06:34,861
Not sorry!
67
00:06:34,927 --> 00:06:38,398
(laughs) Take that!
68
00:06:38,464 --> 00:06:39,999
- Oh, have mercy.
69
00:06:40,066 --> 00:06:40,566
Uncle, uncle!
70
00:06:43,369 --> 00:06:44,737
- Ha!
71
00:06:44,804 --> 00:06:46,539
New title holder, undefeated.
72
00:06:48,040 --> 00:06:50,109
(Jack claps)
73
00:06:54,847 --> 00:06:55,415
Oh, Jack.
74
00:06:57,283 --> 00:06:57,784
They're beautiful.
75
00:06:59,852 --> 00:07:00,520
Why two?
76
00:07:12,165 --> 00:07:13,900
(laughs)
77
00:07:31,350 --> 00:07:33,152
(crying)
78
00:07:44,130 --> 00:07:44,697
For how long?
79
00:07:52,405 --> 00:07:52,972
- Always.
80
00:07:54,540 --> 00:07:56,309
(kissing)
81
00:07:59,812 --> 00:08:01,614
(laughs)
82
00:08:07,186 --> 00:08:08,754
- First, we'll call your mother.
83
00:08:08,821 --> 00:08:11,123
No, wait, we better call mine
or she'll never forgive us.
84
00:08:11,190 --> 00:08:12,091
Oh, and we've got to
get our pictures taken
85
00:08:12,158 --> 00:08:13,526
for the newspapers.
- Yes.
86
00:08:13,593 --> 00:08:15,661
- And we'll have to make
announcements made up.
87
00:08:15,728 --> 00:08:18,197
Oh, we'll have to
get a good caterer.
88
00:08:18,264 --> 00:08:19,699
Oh, and of course we're gonna
have to have it videotaped.
89
00:08:19,765 --> 00:08:21,400
Colors!
90
00:08:21,467 --> 00:08:22,268
What colors do you
see for us, Jack?
91
00:08:22,335 --> 00:08:23,703
- Colors, colors.
92
00:08:23,769 --> 00:08:25,271
Blue and white.
93
00:08:25,338 --> 00:08:26,639
- Oh, blue and white,
get outta here.
94
00:08:26,706 --> 00:08:28,908
I was thinking more along
the lines of indigo and cream.
95
00:08:32,545 --> 00:08:33,045
- (laughs) What's
indigo and cream?
96
00:08:34,514 --> 00:08:35,515
- Blue and white.
97
00:08:35,581 --> 00:08:36,382
- Blue and white.
98
00:08:36,449 --> 00:08:38,184
(laughs)
99
00:08:41,687 --> 00:08:43,155
I don't care if I have to
marry you in polka dots,
100
00:08:43,222 --> 00:08:43,723
leopard skin.
101
00:08:45,625 --> 00:08:46,526
You know why?
102
00:08:46,592 --> 00:08:47,226
- No.
103
00:08:49,028 --> 00:08:50,329
- Well, if you don't, maybe
I better not marry you.
104
00:08:50,396 --> 00:08:52,999
(laughs)
105
00:08:53,065 --> 00:08:55,434
(ominous music)
106
00:08:58,638 --> 00:08:59,372
Orlan, your timing.
107
00:09:00,706 --> 00:09:02,241
- I have to talk to you.
108
00:09:02,308 --> 00:09:04,343
(Jack sighs)
109
00:09:11,784 --> 00:09:13,886
The guy scares me, Jack.
110
00:09:13,953 --> 00:09:14,520
Big time.
111
00:09:18,090 --> 00:09:18,591
- Has he made contact since?
112
00:09:23,696 --> 00:09:25,331
- [Orlan] This came three
days ago after that night.
113
00:09:28,501 --> 00:09:31,070
(sighs)
114
00:09:31,137 --> 00:09:31,637
- It's the Red
Spider cult.
115
00:09:33,072 --> 00:09:34,540
I've heard of it.
116
00:09:34,607 --> 00:09:35,441
Very nasty characters.
117
00:09:39,712 --> 00:09:40,446
A nightmare
anthology, my friend.
118
00:09:42,949 --> 00:09:43,983
Did you call the cops?
119
00:09:44,050 --> 00:09:46,252
- I was too scared.
120
00:09:46,319 --> 00:09:48,487
Besides, I drove by the next day
121
00:09:48,554 --> 00:09:52,024
after I picked up my car
and the bodies were gone.
122
00:09:52,091 --> 00:09:53,626
- What do you think
it's all about?
123
00:09:53,693 --> 00:09:54,226
- I don't know.
124
00:09:55,995 --> 00:09:57,730
If he wanted to eliminate me
125
00:09:57,797 --> 00:10:01,133
as a witness to the two
killings, he could've done it
then.
126
00:10:01,200 --> 00:10:03,736
- And this note's been the
only contact he's made since?
127
00:10:03,803 --> 00:10:04,537
- Yeah, except that...
128
00:10:07,506 --> 00:10:10,009
I know this sounds paranoid,
129
00:10:10,076 --> 00:10:10,977
but I'd swear that someone
went through my desk
130
00:10:11,043 --> 00:10:12,411
at the museum.
131
00:10:12,478 --> 00:10:13,980
The drawer wasn't broken
132
00:10:14,046 --> 00:10:16,248
but there were scratches
all around the lock.
133
00:10:16,315 --> 00:10:17,950
- What could they
be looking for?
134
00:10:18,017 --> 00:10:18,551
- I don't know.
135
00:10:20,453 --> 00:10:21,554
I don't answer the
telephone anymore.
136
00:10:21,621 --> 00:10:22,989
I'm afraid to go home!
137
00:10:23,055 --> 00:10:23,689
Look.
138
00:10:27,960 --> 00:10:28,494
- Is that thing loaded?
139
00:10:30,429 --> 00:10:32,999
(laughs)
140
00:10:33,065 --> 00:10:34,300
Give me that.
141
00:10:34,367 --> 00:10:35,868
- You know I gotta be desperate
142
00:10:35,935 --> 00:10:36,636
if I'm hauling
around one of these.
143
00:10:39,171 --> 00:10:39,672
- You're gonna need it.
144
00:10:44,777 --> 00:10:46,479
Someday you're gonna wake
up with a crowd around you
145
00:10:48,714 --> 00:10:49,682
and I'm not gonna be
there to save you.
146
00:10:51,851 --> 00:10:52,385
- What am I gonna do?
147
00:10:58,691 --> 00:10:59,825
- (sighs) What's the guy's name?
148
00:10:59,892 --> 00:11:00,760
(dramatic music)
149
00:11:00,826 --> 00:11:02,161
- Shit!
150
00:11:02,228 --> 00:11:04,163
- Spithrachne summons you.
151
00:11:04,230 --> 00:11:05,464
- Get your paw off my friend.
152
00:11:07,667 --> 00:11:09,535
You can tell Spittoon he's busy.
153
00:11:12,071 --> 00:11:13,806
(smacks)
154
00:11:35,127 --> 00:11:37,363
(water splashes)
155
00:11:45,638 --> 00:11:47,406
(grunts)
156
00:11:49,675 --> 00:11:51,310
(smacking)
157
00:12:21,440 --> 00:12:24,043
(nunchucks whooshing)
158
00:12:48,467 --> 00:12:50,369
(smacking)
159
00:12:55,841 --> 00:12:58,077
(water splashing)
160
00:13:08,587 --> 00:13:09,188
- Master?
161
00:13:12,258 --> 00:13:12,858
- I like your style.
162
00:13:14,960 --> 00:13:17,263
(Jack screaming)
163
00:13:17,329 --> 00:13:17,830
Too bad it's outdated.
164
00:13:23,803 --> 00:13:26,038
(water splashing)
165
00:13:36,215 --> 00:13:36,816
- Master?
166
00:13:48,727 --> 00:13:51,230
Master, please
accept my apology.
167
00:13:51,297 --> 00:13:53,365
I fought hard in your name
168
00:13:53,432 --> 00:13:54,233
but I did not know he was ninja.
169
00:13:59,038 --> 00:14:01,607
- Of course, my First Leg.
170
00:14:01,674 --> 00:14:02,875
You've always been my favorite.
171
00:14:18,591 --> 00:14:21,160
(First Leg screaming)
172
00:14:29,501 --> 00:14:30,002
I forgive you.
173
00:14:31,470 --> 00:14:33,505
(gun firing)
174
00:14:37,810 --> 00:14:41,547
(sighs) Your manners
are atrocious.
175
00:14:48,821 --> 00:14:49,421
Soon we must talk.
176
00:14:59,064 --> 00:15:01,267
(dramatic music)
177
00:15:06,171 --> 00:15:07,139
- Maggie.
178
00:15:07,206 --> 00:15:07,773
Maggie, wait.
179
00:15:10,843 --> 00:15:12,311
I didn't get a chance
to talk to you inside.
180
00:15:12,378 --> 00:15:13,212
How are you holding up?
181
00:15:13,279 --> 00:15:13,779
Are you okay?
182
00:15:15,915 --> 00:15:17,483
- I just saw the man I love
more than anything in the world
183
00:15:17,549 --> 00:15:20,486
lying in a hard
wooden box.
184
00:15:20,552 --> 00:15:23,255
His skin was cold and they
had his hair parted wrong.
185
00:15:23,322 --> 00:15:24,957
Jack's dead, Orlan!
186
00:15:25,124 --> 00:15:27,026
Jack's dead and I'm alone!
187
00:15:27,092 --> 00:15:28,460
- It'll pass, Maggie, trust me.
188
00:15:28,527 --> 00:15:30,229
- How?
189
00:15:30,296 --> 00:15:30,996
How can it, when he's
in every thought I have,
190
00:15:31,063 --> 00:15:32,564
every place I see?
191
00:15:32,631 --> 00:15:34,166
- You should savor the memories.
192
00:15:34,233 --> 00:15:35,868
- Memories are all I have left!
193
00:15:35,935 --> 00:15:38,137
And this.
194
00:15:38,203 --> 00:15:41,006
This and his stupid motorcycle
parked in my garage!
195
00:15:41,073 --> 00:15:42,074
- [Orlan] Maggie.
196
00:15:42,141 --> 00:15:43,108
- It's your fault, Orlan.
197
00:15:43,175 --> 00:15:44,310
You got him killed.
198
00:15:44,376 --> 00:15:45,311
It should've been you in there!
199
00:15:50,149 --> 00:15:50,849
- I could be next, Maggie.
200
00:16:11,136 --> 00:16:13,505
(ball bouncing)
201
00:16:16,041 --> 00:16:16,709
- Yeah!
202
00:16:29,955 --> 00:16:31,623
- Excuse me.
203
00:16:31,690 --> 00:16:33,525
I'm trying to find a
guy named Brother Banjo.
204
00:16:33,592 --> 00:16:35,094
- We're in the middle of a game.
205
00:16:35,160 --> 00:16:35,728
- It's really important.
206
00:16:41,266 --> 00:16:42,034
- Deciding point.
207
00:16:45,871 --> 00:16:48,140
- Look, can you help me or not?
208
00:16:48,207 --> 00:16:50,009
- Will you shut up?
209
00:16:50,075 --> 00:16:50,976
- Come on, man, miss it!
210
00:16:51,043 --> 00:16:52,778
Loser buys beer!
211
00:16:52,845 --> 00:16:53,579
- This is an emergency.
212
00:17:02,221 --> 00:17:02,755
- Where is it?
213
00:17:04,056 --> 00:17:04,623
Where is it?
214
00:17:14,099 --> 00:17:15,501
I don't see it anywhere.
215
00:17:21,206 --> 00:17:22,141
It's disappeared.
216
00:17:25,978 --> 00:17:26,645
- I win.
217
00:17:33,952 --> 00:17:34,820
See you at the bar.
218
00:17:36,655 --> 00:17:37,756
How much money you got?
219
00:17:37,823 --> 00:17:38,924
- What?
220
00:17:38,991 --> 00:17:39,525
- How much?
221
00:17:43,295 --> 00:17:45,431
- 60, $70.
222
00:17:45,497 --> 00:17:46,198
- Come on, give it to me.
223
00:17:48,600 --> 00:17:50,669
Come on, you gotta make
it worth my while.
224
00:17:50,736 --> 00:17:54,039
This guy's really creepy
with his ravens' feathers
225
00:17:54,106 --> 00:17:55,140
and voodoo grease paint.
226
00:18:05,050 --> 00:18:07,453
(dramatic music)
227
00:18:16,395 --> 00:18:17,429
- [Orlan] What are you doing?
228
00:18:17,496 --> 00:18:18,163
- Shh.
229
00:18:24,403 --> 00:18:24,970
He's coming.
230
00:18:26,438 --> 00:18:27,005
Close your eyes.
231
00:18:28,974 --> 00:18:29,641
Do it.
232
00:18:33,378 --> 00:18:35,047
Count to five and then open 'em.
233
00:18:37,850 --> 00:18:42,087
- One, two, three, four, five.
234
00:18:56,335 --> 00:18:57,836
What's going on here?
235
00:18:57,903 --> 00:18:58,403
Where's Brother Banjo?
236
00:18:59,838 --> 00:19:01,006
- At your service.
237
00:19:01,073 --> 00:19:01,707
- You?
238
00:19:03,642 --> 00:19:05,244
- (laughs) What
were you expecting,
239
00:19:05,310 --> 00:19:06,578
ravens' feathers and
voodoo grease paint?
240
00:19:10,849 --> 00:19:12,851
(upbeat music)
241
00:19:15,354 --> 00:19:16,722
- That's it.
242
00:19:16,788 --> 00:19:17,289
That's everything.
243
00:19:18,457 --> 00:19:19,958
Can you help me?
244
00:19:20,025 --> 00:19:21,393
- Sure.
245
00:19:21,460 --> 00:19:22,194
All problems solved, remember?
246
00:19:26,031 --> 00:19:26,665
Damn.
247
00:19:27,866 --> 00:19:29,535
(snaps)
248
00:19:35,908 --> 00:19:37,476
What you need's a bodyguard.
249
00:19:37,543 --> 00:19:39,344
You need someone
who can chew glass
250
00:19:39,411 --> 00:19:40,612
and then smile at you.
251
00:19:40,679 --> 00:19:42,147
- Jack was like that.
252
00:19:42,214 --> 00:19:43,515
- Perfect.
253
00:19:43,582 --> 00:19:44,850
- But I told
you he's dead.
254
00:19:44,917 --> 00:19:46,485
- Look, look.
255
00:19:46,552 --> 00:19:50,022
Nothing gives a guy an
edge like a little death, okay?
256
00:19:50,088 --> 00:19:52,824
So this dude's gonna
be one major badass.
257
00:19:52,891 --> 00:19:53,992
- I don't understand
how you can--
258
00:19:54,059 --> 00:19:55,427
- Look, are you in it or not?
259
00:19:55,494 --> 00:19:56,461
- Okay.
260
00:19:56,528 --> 00:19:57,196
- Great.
261
00:20:00,732 --> 00:20:02,334
Then let's go raise some hell.
262
00:20:02,401 --> 00:20:04,536
(ominous music)
263
00:20:28,227 --> 00:20:30,963
Knock knock, hello
there, anybody home?
264
00:20:31,029 --> 00:20:33,699
(laughs) Okay, crack it.
265
00:20:55,087 --> 00:20:56,388
(laughs) Let's
get him out.
266
00:21:18,310 --> 00:21:19,578
Watch your, get off.
267
00:21:19,645 --> 00:21:20,912
Move over.
268
00:21:20,979 --> 00:21:21,680
Watch your step right there.
269
00:21:23,315 --> 00:21:24,016
Here.
270
00:21:26,184 --> 00:21:26,718
Right here.
271
00:21:28,687 --> 00:21:29,488
Well, he's a good guy, right?
272
00:21:31,857 --> 00:21:33,225
So he's gotta be
next to a cross.
273
00:21:41,700 --> 00:21:44,269
And he's gotta be facing east.
274
00:21:44,336 --> 00:21:44,836
Don't ask me why.
275
00:21:48,140 --> 00:21:48,740
Bad duds.
276
00:21:50,909 --> 00:21:51,410
- Well, what now?
277
00:21:52,711 --> 00:21:53,211
- You got the ring?
278
00:22:01,320 --> 00:22:01,920
Put it on.
279
00:22:03,121 --> 00:22:04,456
Put it on.
280
00:22:04,523 --> 00:22:06,658
As long as he wears the ring,
281
00:22:06,725 --> 00:22:08,427
whoever possesses that
one controls him.
282
00:22:10,228 --> 00:22:10,996
You've got it, so
you're in charge.
283
00:22:12,698 --> 00:22:14,466
Now say the words I taught you
284
00:22:16,768 --> 00:22:17,502
and let's get this
show on the road.
285
00:22:22,808 --> 00:22:23,775
No!
286
00:22:23,842 --> 00:22:24,509
Come on.
287
00:22:34,319 --> 00:22:37,556
(speaking in foreign language)
288
00:22:47,566 --> 00:22:48,600
- What'd I do wrong?
289
00:22:52,804 --> 00:22:56,475
Damn it, I can't believe
I fell for that!
290
00:22:56,541 --> 00:23:00,912
(speaking in foreign language)
291
00:23:00,979 --> 00:23:02,447
What a crock of horseshit.
292
00:23:02,514 --> 00:23:03,415
If Professor Couver--
293
00:23:03,482 --> 00:23:05,250
(screams)
294
00:23:08,620 --> 00:23:09,921
I control you.
295
00:23:09,988 --> 00:23:11,256
You can't hurt me.
296
00:23:11,323 --> 00:23:12,023
You've gotta
do what I say.
297
00:23:14,993 --> 00:23:16,828
Good.
298
00:23:16,895 --> 00:23:17,596
Good, good boy,
Jack, stay.
299
00:23:19,364 --> 00:23:20,065
Stay.
300
00:23:26,405 --> 00:23:27,806
Gotta say, you don't look
very threatening in that suit.
301
00:23:45,757 --> 00:23:46,558
Now let's get you dressed.
302
00:24:01,873 --> 00:24:02,574
Badass.
303
00:24:06,445 --> 00:24:07,512
Let's see that again.
304
00:24:10,081 --> 00:24:10,682
Up there.
305
00:24:13,919 --> 00:24:16,154
(dramatic music)
306
00:25:06,104 --> 00:25:07,172
Something fancier.
307
00:25:15,847 --> 00:25:16,815
(thuds)
308
00:25:16,882 --> 00:25:17,549
Oh god.
309
00:25:20,051 --> 00:25:21,386
And you're gonna protect
me from Spithrachne's men?
310
00:25:23,321 --> 00:25:25,423
(ominous music)
311
00:25:31,162 --> 00:25:31,863
Get 'em!
312
00:25:42,541 --> 00:25:44,342
(smacking)
313
00:26:35,794 --> 00:26:36,995
- Go get him.
314
00:26:37,062 --> 00:26:38,096
- Oh, no.
315
00:26:38,163 --> 00:26:39,631
- Go get him.
316
00:26:39,698 --> 00:26:41,466
- I'm not gonna get
him, you get him.
317
00:26:41,533 --> 00:26:43,234
(screaming)
318
00:26:45,570 --> 00:26:47,372
(groans)
319
00:26:54,646 --> 00:26:57,582
(grunting)
320
00:26:57,649 --> 00:26:59,551
(smacking)
321
00:27:32,317 --> 00:27:33,852
- The Red Spider cult has
asserted your name, master.
322
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
- Greetings, Mr. Sands.
323
00:27:39,090 --> 00:27:41,326
I'm sorry we couldn't
speak sooner
324
00:27:41,526 --> 00:27:43,695
but you're a very difficult
man to get ahold of.
325
00:27:43,762 --> 00:27:44,863
- Bastard!
326
00:27:44,929 --> 00:27:45,930
What do you want?
327
00:27:45,997 --> 00:27:46,698
- Stop!
328
00:27:48,733 --> 00:27:50,635
You must remember, Mr.
Sands is our guest.
329
00:27:53,505 --> 00:27:54,739
(smacks)
330
00:27:54,806 --> 00:27:55,340
Much better.
331
00:27:59,644 --> 00:28:01,680
What I want, Mr. Sands, is
something only you can give me.
332
00:28:03,815 --> 00:28:05,950
No doubt you've heard of
the Urn of Prometheus?
333
00:28:06,017 --> 00:28:06,651
- The urn?
334
00:28:07,986 --> 00:28:08,953
But that's what the...
335
00:28:09,020 --> 00:28:10,822
- Yes.
336
00:28:10,889 --> 00:28:12,424
That's what your friend
Professor Couver is looking for,
337
00:28:12,490 --> 00:28:14,626
isn't it?
338
00:28:14,693 --> 00:28:17,862
I know he's on an archeological
expedition seeking the urn.
339
00:28:17,929 --> 00:28:21,099
I also know that once he
finds it and brings it back,
340
00:28:21,299 --> 00:28:23,134
it will be under heavy security
341
00:28:23,201 --> 00:28:24,769
and virtually
impossible to acquire.
342
00:28:26,871 --> 00:28:30,241
So what I'd
like to know is
343
00:28:30,308 --> 00:28:32,644
where is the excavation
taking place?
344
00:28:35,914 --> 00:28:38,049
(ominous music)
345
00:29:07,612 --> 00:29:11,583
Now, Mr. Sands, I hope you
will be more productive
346
00:29:11,649 --> 00:29:12,217
than you have been.
347
00:29:13,985 --> 00:29:16,955
I really dislike
having to use this.
348
00:29:17,021 --> 00:29:19,691
Well, that's not
altogether true.
349
00:29:22,026 --> 00:29:24,596
But it would save you a
great deal of bodily fluids
350
00:29:24,729 --> 00:29:27,365
to just cooperate.
351
00:29:27,432 --> 00:29:28,566
- Why do you want the urn?
352
00:29:28,633 --> 00:29:30,969
It has no real monetary value.
353
00:29:31,035 --> 00:29:31,836
What possible use
do you have for it?
354
00:29:33,938 --> 00:29:36,107
- That, Mr. Sands, must
remain my secret for now.
355
00:29:38,243 --> 00:29:39,778
I weary of this.
356
00:29:41,946 --> 00:29:42,781
You are loyal, Mr. Sands.
357
00:29:44,449 --> 00:29:44,949
May I call you Orlan?
358
00:29:48,787 --> 00:29:51,856
Well, I suppose Mr.
Sands is more appropriate
359
00:29:51,923 --> 00:29:52,824
under the circumstances.
360
00:29:55,160 --> 00:29:57,428
Where's my Second Leg?
361
00:29:57,495 --> 00:29:59,164
- He was killed in the
cemetery, master.
362
00:29:59,230 --> 00:30:00,231
By one of the undead.
363
00:30:00,298 --> 00:30:02,500
- Really?
364
00:30:02,567 --> 00:30:04,302
I applaud your
resourcefulness, Mr. Sands.
365
00:30:06,437 --> 00:30:08,873
I sometimes dabble in
the gray arts myself.
366
00:30:08,940 --> 00:30:10,842
Tell me, what do you use
to control the zombibi?
367
00:30:13,011 --> 00:30:14,879
Very well, Mr. Sands.
368
00:30:14,946 --> 00:30:17,315
I must admit I didn't
really expect you to answer.
369
00:30:19,517 --> 00:30:22,420
This quality of loyalty is
very strong in you, Mr. Sands.
370
00:30:25,123 --> 00:30:26,791
I believe, however, I may
have a remedy for that.
371
00:30:33,131 --> 00:30:36,201
I hope you like eggs, Mr. Sands.
372
00:30:36,267 --> 00:30:40,004
My friends the red spiders
make these especially for me.
373
00:30:40,071 --> 00:30:42,207
They have rather unique
quality, as you shall soon see.
374
00:30:44,209 --> 00:30:45,310
I made a rhyme.
375
00:30:53,718 --> 00:30:55,386
Over the teeth, over the gums,
376
00:30:55,453 --> 00:30:56,721
look out stomach, here it comes!
377
00:31:02,393 --> 00:31:04,729
(Orlan groaning)
378
00:31:08,099 --> 00:31:11,569
Now, you control your
undead servant and I control
you.
379
00:31:14,305 --> 00:31:15,106
A tidy arrangement,
don't you think?
380
00:31:16,841 --> 00:31:20,078
Now, this is my plan.
381
00:31:20,144 --> 00:31:23,214
If you have any input,
just keep it to yourself.
382
00:31:25,683 --> 00:31:27,685
(calm music)
383
00:31:47,639 --> 00:31:49,874
(Maggie screams)
384
00:31:58,950 --> 00:32:01,019
(gasps)
385
00:32:01,085 --> 00:32:02,854
- [Maggie] Oh, Orlan.
386
00:32:02,921 --> 00:32:05,023
- Hey, Maggie, it's
okay, don't cry.
387
00:32:05,089 --> 00:32:06,457
- Did you see?
388
00:32:06,524 --> 00:32:08,226
Did you see what
they did to Jack?
389
00:32:08,293 --> 00:32:09,193
- [Orlan] What
do you mean?
390
00:32:09,260 --> 00:32:10,461
- Someone's dug him up.
391
00:32:10,528 --> 00:32:11,629
Someone's taken Jack's body!
392
00:32:11,696 --> 00:32:12,630
Who would have done that?
393
00:32:12,697 --> 00:32:13,865
I don't understand.
394
00:32:13,932 --> 00:32:15,934
- It'll be all right, Maggie.
395
00:32:16,000 --> 00:32:17,335
Let me take you home and I'll
call the police and report it.
396
00:32:17,568 --> 00:32:19,237
Don't worry, they'll find him.
397
00:32:19,304 --> 00:32:20,171
- Orlan, look.
398
00:32:20,238 --> 00:32:21,339
- At what?
399
00:32:21,406 --> 00:32:22,440
- Someone's coming.
400
00:32:23,441 --> 00:32:24,642
Maybe he knows something.
401
00:32:24,709 --> 00:32:26,010
- [Orlan] I don't
think so, Maggie.
402
00:32:26,077 --> 00:32:27,345
He's probably just looking
for someone's grave.
403
00:32:27,412 --> 00:32:28,479
- Yeah, but maybe
he knows something.
404
00:32:28,546 --> 00:32:30,214
Excuse me, excuse me!
405
00:32:30,281 --> 00:32:31,482
- Look, he probably just
can't find his car or something,
406
00:32:31,549 --> 00:32:32,951
that's all.
407
00:32:33,017 --> 00:32:34,118
- I just want to ask him
if he knows something.
408
00:32:34,185 --> 00:32:35,053
He might know everything.
409
00:32:35,119 --> 00:32:35,620
- I'm sure he doesn't.
410
00:32:36,754 --> 00:32:38,156
I don't think he's
gonna come any closer.
411
00:32:38,222 --> 00:32:39,691
Looks to me like
he's going to stop!
412
00:32:42,860 --> 00:32:44,629
I bet he was just
looking for that crypt.
413
00:32:44,696 --> 00:32:47,065
Any minute now, he'll
probably go inside!
414
00:32:57,742 --> 00:32:59,844
(door creaking)
415
00:33:08,052 --> 00:33:08,553
Let me take you home.
416
00:33:30,174 --> 00:33:31,609
- I'm glad you called, Orlan.
417
00:33:31,676 --> 00:33:32,410
There's been great progress.
418
00:33:38,249 --> 00:33:40,218
- I'm all ears,
Professor Couver.
419
00:33:40,284 --> 00:33:41,919
- You're gonna be all smiles
420
00:33:41,986 --> 00:33:43,755
when you see what
I'm bringing back.
421
00:33:43,821 --> 00:33:44,822
- [Orlan] Then it's real?
422
00:33:44,889 --> 00:33:46,057
You found it?
423
00:33:46,124 --> 00:33:47,558
- You bet your associate degree.
424
00:33:48,826 --> 00:33:50,828
It was right where
I knew it'd be.
425
00:33:50,895 --> 00:33:51,629
The Urn of Prometheus.
426
00:33:53,031 --> 00:33:53,698
Yeehaw!
427
00:33:55,299 --> 00:33:56,300
- [Orlan] That's great.
428
00:33:56,367 --> 00:33:57,735
- I knew you'd be excited.
429
00:33:57,935 --> 00:33:59,604
- [Orlan] Has anything happened?
430
00:33:59,670 --> 00:34:02,273
- (laughs) You
mean that business
431
00:34:02,340 --> 00:34:05,209
about the urn possessing
supernatural powers?
432
00:34:05,276 --> 00:34:07,945
Nah, not a peep.
433
00:34:08,012 --> 00:34:09,781
Well, not that I'd know
how to work it anyway.
434
00:34:09,847 --> 00:34:10,548
Didn't come with instructions.
435
00:34:12,784 --> 00:34:14,352
- When are you bringing it back?
436
00:34:14,419 --> 00:34:17,055
- Well, we should be back,
437
00:34:17,121 --> 00:34:18,389
we have to leave
at dawn tomorrow
438
00:34:18,456 --> 00:34:19,857
to meet the security
team at 6:00 a.m.
439
00:34:19,924 --> 00:34:20,725
So I should--
440
00:34:23,461 --> 00:34:24,095
Hello, Orlan?
441
00:34:26,164 --> 00:34:26,831
Huh.
442
00:34:29,901 --> 00:34:31,836
(phone ringing)
443
00:34:31,903 --> 00:34:34,272
(dramatic music)
444
00:34:43,915 --> 00:34:46,317
(Orlan groaning)
445
00:35:00,932 --> 00:35:02,467
- Yes, master, I'm listening.
446
00:36:04,929 --> 00:36:05,429
- You said always.
447
00:36:06,964 --> 00:36:08,399
(crashes)
448
00:36:08,466 --> 00:36:10,568
(Maggie crying)
449
00:36:23,014 --> 00:36:26,584
(clattering)
450
00:36:26,651 --> 00:36:28,486
- If you're going to
be of any use to me,
451
00:36:28,553 --> 00:36:29,754
you've gotta fight better
than you did yesterday.
452
00:36:32,356 --> 00:36:33,791
Probably just need to
crack the rigor mortis
453
00:36:33,858 --> 00:36:34,559
out of those joints.
454
00:36:37,628 --> 00:36:39,497
Here.
455
00:36:39,564 --> 00:36:41,065
Now show me what you
can do with this.
456
00:36:41,132 --> 00:36:41,632
Show me a thrust.
457
00:36:49,173 --> 00:36:49,774
Pathetic.
458
00:36:51,809 --> 00:36:52,443
Try again.
459
00:37:08,226 --> 00:37:10,494
(stick clatters)
460
00:37:10,561 --> 00:37:13,097
What is the matter with you?
461
00:37:13,164 --> 00:37:14,198
You were doing better
than this yesterday.
462
00:37:17,435 --> 00:37:19,036
I wonder what Maggie
ever saw in you.
463
00:37:22,707 --> 00:37:23,274
Okay, tough guy.
464
00:37:25,376 --> 00:37:26,110
Let's see what you can do.
465
00:37:27,411 --> 00:37:29,146
(upbeat music)
466
00:37:29,213 --> 00:37:32,650
♪ Behave yourself ♪
467
00:37:32,717 --> 00:37:34,819
♪ Behave yourself ♪
468
00:38:05,283 --> 00:38:07,084
- Let's see how
good your aim is.
469
00:38:12,156 --> 00:38:12,957
Hey, careful with that!
470
00:38:18,763 --> 00:38:20,264
Now let's see if you can
hit those bottles I've set up.
471
00:38:23,034 --> 00:38:25,069
(gun firing)
472
00:38:30,341 --> 00:38:31,342
NRA poster child.
473
00:38:35,813 --> 00:38:37,381
(Jack growls)
(bottles smashing)
474
00:38:37,448 --> 00:38:38,149
Touche.
475
00:38:41,619 --> 00:38:42,286
Just in time too.
476
00:38:43,721 --> 00:38:44,355
Let's go.
477
00:39:02,073 --> 00:39:04,008
(screaming)
478
00:39:21,325 --> 00:39:25,596
- Help, I'm
being attacked!
479
00:39:37,508 --> 00:39:38,476
- What the hell?
480
00:39:48,352 --> 00:39:50,488
(guns firing)
481
00:40:11,242 --> 00:40:13,077
(smacking)
482
00:40:30,428 --> 00:40:31,729
- My god,
there's no blood.
483
00:40:41,672 --> 00:40:42,339
- [Orlan] Let go of him!
484
00:40:44,208 --> 00:40:45,409
- Orlan, you.
485
00:40:45,476 --> 00:40:46,977
Why are you doing this?
486
00:40:47,044 --> 00:40:47,545
- Go for the urn!
487
00:40:50,781 --> 00:40:52,516
Professor, I'm sorry.
488
00:40:52,583 --> 00:40:53,951
I can't tell you the
reason for this.
489
00:40:54,018 --> 00:40:55,085
I can only--
490
00:40:55,152 --> 00:40:57,688
(pottery shattering)
491
00:41:02,593 --> 00:41:03,928
What are you doing?
492
00:41:03,994 --> 00:41:04,528
Give me that.
493
00:41:06,630 --> 00:41:07,131
Now bring me the urn!
494
00:41:12,203 --> 00:41:14,071
(smacking)
495
00:41:32,690 --> 00:41:33,691
- Orlan, stop this!
496
00:41:36,460 --> 00:41:38,162
- I'm sorry, Professor.
497
00:41:38,229 --> 00:41:38,829
I must have the urn.
498
00:41:41,098 --> 00:41:43,200
But don't worry, nothing
will happen to you.
499
00:41:43,267 --> 00:41:44,235
- Forget about me!
500
00:41:44,301 --> 00:41:46,370
What about the urn?
501
00:41:46,437 --> 00:41:48,572
If it does possess
mystic powers,
502
00:41:48,639 --> 00:41:49,740
you can't just drop it
into the wrong hands!
503
00:41:54,945 --> 00:41:55,579
- No!
504
00:42:10,761 --> 00:42:12,763
- The Red Spiders
have been successful.
505
00:42:12,830 --> 00:42:13,697
- We should leave before
we're discovered.
506
00:42:15,299 --> 00:42:15,966
- No!
507
00:42:17,401 --> 00:42:19,503
You can't have this.
508
00:42:20,070 --> 00:42:21,472
I'm not going to give it to him.
509
00:42:23,040 --> 00:42:24,942
(groaning)
510
00:42:28,979 --> 00:42:31,248
Get them.
511
00:42:31,315 --> 00:42:31,916
Kill them.
512
00:42:37,555 --> 00:42:39,189
(smacking)
513
00:43:14,658 --> 00:43:16,760
(bone snaps)
514
00:43:23,701 --> 00:43:25,603
(smacking)
515
00:43:57,635 --> 00:43:59,770
(bodies thud)
516
00:44:04,008 --> 00:44:04,675
Jack!
517
00:44:07,578 --> 00:44:08,412
It's the spider eggs.
518
00:44:11,348 --> 00:44:12,683
Spithrachne made
me swallow them.
519
00:44:16,353 --> 00:44:17,988
I've got to get them
out of my stomach.
520
00:44:19,156 --> 00:44:19,857
Help me.
521
00:44:27,097 --> 00:44:28,499
Wait a minute.
522
00:44:28,565 --> 00:44:29,600
What are you doing?
523
00:44:31,201 --> 00:44:32,970
(gagging)
524
00:44:43,147 --> 00:44:43,747
God, shit!
525
00:44:51,522 --> 00:44:54,425
You may not be able to
understand, but thank you.
526
00:44:58,262 --> 00:45:00,264
I don't know what
this thing does
527
00:45:00,330 --> 00:45:01,398
but we can't let
Spithrachne have it.
528
00:45:03,701 --> 00:45:04,401
I've got to hide it somewhere.
529
00:45:06,437 --> 00:45:08,372
Wait, I've got it.
530
00:45:10,507 --> 00:45:11,075
You hide it.
531
00:45:13,210 --> 00:45:15,045
And don't let me
know where it is.
532
00:45:15,112 --> 00:45:16,046
That way, it's sure to be safe.
533
00:45:27,458 --> 00:45:28,192
- What?
534
00:45:30,894 --> 00:45:33,897
- The Red Spiders have
succeeded in your name, master.
535
00:45:35,599 --> 00:45:36,100
We retrieved the urn
536
00:45:37,701 --> 00:45:38,669
but it was stolen from us.
537
00:45:40,237 --> 00:45:40,871
- Who would dare?
538
00:45:42,773 --> 00:45:44,174
- It was your servant, Sands.
539
00:45:46,210 --> 00:45:46,710
And his creature.
540
00:45:49,279 --> 00:45:51,782
(Spithrachne screams)
541
00:45:56,687 --> 00:45:58,622
- So he has shrugged
off my control.
542
00:46:02,025 --> 00:46:02,860
I have other means
to subjugate him.
543
00:46:15,105 --> 00:46:17,107
(bell ringing)
544
00:46:20,210 --> 00:46:22,579
(dramatic music)
545
00:46:28,418 --> 00:46:30,988
You, my Eighth Leg,
are my last hope.
546
00:46:31,054 --> 00:46:31,622
You have never failed me.
547
00:46:33,190 --> 00:46:35,492
Bring Mr. Sands to me.
548
00:46:35,559 --> 00:46:37,394
If he resists, feel
free to hurt him.
549
00:46:40,330 --> 00:46:40,898
One more thing.
550
00:46:44,134 --> 00:46:45,669
Make sure he resists.
551
00:47:02,786 --> 00:47:04,488
Hope I haven't kept you waiting.
552
00:47:04,555 --> 00:47:06,423
- A half hour, but it's your
money, so what the hell?
553
00:47:10,260 --> 00:47:11,261
And speaking of which.
554
00:47:11,328 --> 00:47:12,896
- [Spithrachne] Oh!
555
00:47:12,963 --> 00:47:13,463
How foolish of me.
556
00:47:17,568 --> 00:47:18,702
I trust that's sufficient?
557
00:47:22,940 --> 00:47:24,608
- Sufficient?
558
00:47:24,675 --> 00:47:26,710
Honey, I'm yours,
bought and paid for.
559
00:47:26,777 --> 00:47:28,679
- [Spithrachne] How nice.
560
00:47:28,745 --> 00:47:29,413
- Is this what you want?
561
00:47:33,550 --> 00:47:34,518
You're really getting
me hot, baby.
562
00:47:37,221 --> 00:47:38,655
That tattoo is really
turning me on.
563
00:47:42,459 --> 00:47:43,460
Take me, Spiderman.
564
00:47:46,029 --> 00:47:48,432
(flesh squelching)
565
00:47:50,200 --> 00:47:52,169
(screaming)
566
00:47:59,576 --> 00:48:01,345
(calm music)
567
00:48:09,253 --> 00:48:10,554
- How are you feeling?
568
00:48:10,621 --> 00:48:12,823
- Better.
569
00:48:12,890 --> 00:48:15,792
Although I'd give anything
to know what happened.
570
00:48:16,026 --> 00:48:17,995
I mean, why was his grave
filled in the next day?
571
00:48:18,061 --> 00:48:18,996
Who could have done it?
572
00:48:19,062 --> 00:48:19,763
Why would anybody--
573
00:48:19,830 --> 00:48:21,164
- Shh.
574
00:48:21,231 --> 00:48:22,199
Let's not get started again.
575
00:48:23,500 --> 00:48:24,034
- You're right.
576
00:48:26,937 --> 00:48:27,504
Would you pass me the jam?
577
00:48:33,010 --> 00:48:33,577
Thank you.
578
00:48:41,184 --> 00:48:41,652
I still love him.
579
00:48:43,453 --> 00:48:44,288
- You've gotta go on, Maggie.
580
00:48:46,356 --> 00:48:46,857
- Do you miss him?
581
00:48:48,392 --> 00:48:48,926
- Well, Maggie,
582
00:48:51,295 --> 00:48:52,195
sometimes I feel like
he's never left.
583
00:48:53,997 --> 00:48:54,498
- [Maggie] I know what you mean.
584
00:48:56,566 --> 00:48:57,968
Sometimes I feel like he's
standing right behind me.
585
00:49:00,904 --> 00:49:01,838
- Men's room!
586
00:49:01,905 --> 00:49:03,407
- [Maggie] What?
587
00:49:03,473 --> 00:49:04,441
- Uh, I've gotta go
to the men's room.
588
00:49:29,933 --> 00:49:32,169
(water running)
589
00:49:37,240 --> 00:49:39,209
(dramatic music)
590
00:49:39,276 --> 00:49:41,445
(Orlan groaning)
591
00:49:48,819 --> 00:49:50,420
Jack!
592
00:49:50,487 --> 00:49:51,154
Help me!
593
00:50:00,597 --> 00:50:02,466
(smacking)
594
00:50:23,854 --> 00:50:26,490
And you can
tell Spiderpuss
595
00:50:26,556 --> 00:50:28,025
that the next time one
of you goons attacks me,
596
00:50:28,091 --> 00:50:29,793
I'll destroy the urn.
597
00:50:29,860 --> 00:50:30,994
I'm not kidding.
598
00:50:31,061 --> 00:50:31,695
Now beat it!
599
00:50:42,806 --> 00:50:44,441
- You're sure you saw him
control the zombibi with this?
600
00:50:46,676 --> 00:50:48,412
And the woman was unaware
of its presence and yours?
601
00:50:52,549 --> 00:50:55,352
Mr. Sands has been
full of surprises
602
00:50:55,519 --> 00:50:57,788
throughout this
little undertaking.
603
00:50:57,854 --> 00:50:59,289
I would be remiss if I
did not return the favor.
604
00:51:02,426 --> 00:51:03,794
Can't have him thinking me
to be unimaginative, can we?
605
00:51:12,335 --> 00:51:13,470
Cracker Jack prize.
606
00:51:15,105 --> 00:51:16,406
Doesn't do a thing for me.
607
00:51:21,211 --> 00:51:22,345
Now, this is what we must do.
608
00:51:35,358 --> 00:51:36,660
- [Orlan] Like my new car?
609
00:51:36,726 --> 00:51:39,663
- A lot better
than your old one.
610
00:51:39,729 --> 00:51:41,264
I had a nice time, Orlan,
we should do this more often.
611
00:51:41,331 --> 00:51:43,467
- [Orlan] Yeah,
it was fun.
612
00:51:43,533 --> 00:51:45,335
- I want to apologize
about that day.
613
00:51:45,402 --> 00:51:47,037
I shouldn't have
said those things.
614
00:51:47,104 --> 00:51:48,405
- It's okay, I know,
you'll get over it.
615
00:51:48,472 --> 00:51:51,041
- I don't wanna get over it!
616
00:51:51,108 --> 00:51:52,008
Look, I know I have
to, it's just...
617
00:51:54,678 --> 00:51:56,613
It's just that sometimes I
feel like he's right behind me,
618
00:51:56,680 --> 00:51:57,681
like I could just reach
out and touch him.
619
00:52:01,785 --> 00:52:02,886
- I miss him too, Maggie,
but now, look, he's gone
620
00:52:02,953 --> 00:52:03,453
and there's only us.
621
00:52:05,155 --> 00:52:07,390
(ominous music)
622
00:52:10,127 --> 00:52:11,094
We've gotta keep going.
623
00:52:11,161 --> 00:52:13,396
He'd want us to.
624
00:52:13,463 --> 00:52:15,031
He'd want us to keep
going together.
625
00:52:15,098 --> 00:52:16,867
- Orlan, don't!
626
00:52:16,933 --> 00:52:17,501
I still love him.
627
00:52:48,131 --> 00:52:50,367
(engine revving)
628
00:53:26,970 --> 00:53:29,206
(Jack screaming)
629
00:53:59,769 --> 00:54:03,106
- (sighs) Oh, it's you.
630
00:54:03,173 --> 00:54:04,741
Get over there and
help me, will you?
631
00:54:06,843 --> 00:54:09,646
I can't imagine where
that damn ring's gone to.
632
00:54:09,713 --> 00:54:10,780
It's gotta be around
here somewhere.
633
00:54:14,351 --> 00:54:16,786
Hey, watch out what
you're doing, will ya?
634
00:54:18,421 --> 00:54:21,191
Hey, spread out, get busy.
635
00:54:21,258 --> 00:54:22,092
You know what you're
supposed to do.
636
00:54:27,998 --> 00:54:28,498
It's not in there.
637
00:54:29,899 --> 00:54:31,668
(groans)
638
00:54:37,907 --> 00:54:38,608
The hell do you think you're--
639
00:54:38,675 --> 00:54:40,577
(fist smacks)
640
00:55:16,079 --> 00:55:16,813
I get the message.
641
00:55:24,788 --> 00:55:28,458
- Fine, my undead
friend, wonderful!
642
00:55:28,525 --> 00:55:29,793
You have performed well.
643
00:55:31,828 --> 00:55:34,898
However, I have no
further need of you,
644
00:55:34,964 --> 00:55:37,167
so you may go on to your
just reward now by (sighs),
645
00:55:40,737 --> 00:55:44,074
let's see, take a long
walk off a short pier.
646
00:55:51,314 --> 00:55:53,683
(water splashing)
647
00:56:03,993 --> 00:56:04,694
Mr. Sands!
648
00:56:06,629 --> 00:56:09,466
It's so nice to see you again.
649
00:56:09,532 --> 00:56:10,800
I'm extremely pleased
you could be here
650
00:56:10,867 --> 00:56:13,136
on this very special occasion.
651
00:56:13,203 --> 00:56:13,703
- What special occasion?
652
00:56:15,705 --> 00:56:16,406
- It's my birthday!
653
00:56:17,807 --> 00:56:19,342
- Birthday?
654
00:56:19,409 --> 00:56:20,810
- Yeah, and I'm so
happy you could be here.
655
00:56:20,877 --> 00:56:21,878
After all, you're like
one of the family.
656
00:56:23,380 --> 00:56:24,881
- You should've said something.
657
00:56:24,948 --> 00:56:26,916
I didn't get you a gift.
658
00:56:26,983 --> 00:56:28,551
I'll just run down to K-Mart,
I'll only be gone a second.
659
00:56:33,423 --> 00:56:34,190
- The thought is appreciated
660
00:56:35,759 --> 00:56:36,493
but you already have my gift.
661
00:56:38,595 --> 00:56:39,863
Where is the Urn of Prometheus?
662
00:56:41,831 --> 00:56:44,033
(dramatic music)
663
00:57:11,661 --> 00:57:13,997
You know, you're
the first person
664
00:57:14,597 --> 00:57:17,200
I've ever let sit in this chair.
665
00:57:17,267 --> 00:57:21,371
An extremely rare
privilege but I don't know,
666
00:57:21,438 --> 00:57:21,938
you're kinda special.
667
00:57:24,174 --> 00:57:27,510
Oh, don't fret, plenty
more where that came from.
668
00:57:27,577 --> 00:57:30,180
In fact, maybe I'll put
one on for every year.
669
00:57:31,681 --> 00:57:33,516
It is my birthday.
670
00:57:33,583 --> 00:57:35,185
- [Orlan] How old are you?
671
00:57:35,251 --> 00:57:37,554
(Spithrachne mimics mumbling)
672
00:57:37,620 --> 00:57:39,189
- (laughs) 317.
673
00:57:39,255 --> 00:57:41,357
(Orlan screams)
674
00:57:45,829 --> 00:57:47,730
Will you tell me
where the urn is?
675
00:57:54,471 --> 00:57:56,339
(Orlan sighs)
676
00:57:59,309 --> 00:58:00,877
- Untie my hands.
677
00:58:00,944 --> 00:58:02,879
- Where is the urn?
678
00:58:02,946 --> 00:58:04,714
- Untie my hands
and I'll tell you.
679
00:58:04,781 --> 00:58:06,382
- Tell me and I'll
untie your hands.
680
00:58:06,449 --> 00:58:06,983
- No, you won't.
681
00:58:09,752 --> 00:58:12,121
- You're probably right.
682
00:58:12,188 --> 00:58:13,790
All right, I'll
untie them.
683
00:58:15,625 --> 00:58:16,226
But fuck with me,
684
00:58:28,538 --> 00:58:29,372
it's lights out.
685
00:58:35,678 --> 00:58:37,780
See, you've made me so
upset I said the F word.
686
00:58:40,483 --> 00:58:41,017
Untie this.
687
00:58:47,490 --> 00:58:48,024
- Hurry up!
688
00:58:49,425 --> 00:58:50,093
Please.
689
00:58:55,798 --> 00:58:57,667
(groaning)
690
00:59:05,508 --> 00:59:09,445
- Now, for the last
time, where is the urn?
691
00:59:12,348 --> 00:59:14,284
- I don't have it anymore.
692
00:59:14,350 --> 00:59:15,285
I gave it to someone.
693
00:59:15,351 --> 00:59:16,119
- [Spithrachne] Who?
694
00:59:16,185 --> 00:59:17,921
- Jack.
695
00:59:17,987 --> 00:59:18,721
- [Spithrachne] The zombibi?
696
00:59:18,788 --> 00:59:19,556
- Zombie, yeah.
697
00:59:22,792 --> 00:59:23,693
- I don't believe you.
698
00:59:23,760 --> 00:59:25,628
- [Orlan] It's true.
699
00:59:25,695 --> 00:59:27,330
- You know, it's
really irritating
700
00:59:27,397 --> 00:59:28,031
to be thought
of as a fool.
701
00:59:29,866 --> 00:59:32,035
You knew I control the zombibi.
702
00:59:32,101 --> 00:59:33,202
Why would you have
given it the urn
703
00:59:33,269 --> 00:59:34,470
when it would have
been child's play
704
00:59:34,537 --> 00:59:36,272
for me to retrieve it from him?
705
00:59:36,339 --> 00:59:37,407
- Gave it to him before
you got the ring.
706
00:59:40,243 --> 00:59:40,910
- I see.
707
00:59:43,279 --> 00:59:44,213
What did he do with it?
708
00:59:46,616 --> 00:59:49,218
- I don't know, I told him
to hide it someplace secret,
709
00:59:49,285 --> 00:59:50,019
someplace where I
couldn't see it.
710
00:59:57,827 --> 00:59:59,762
- So only the undead man
knows where it is, huh?
711
01:00:14,978 --> 01:00:17,547
Victory is finally close.
712
01:00:19,515 --> 01:00:20,550
I shall lure the zombibi here,
713
01:00:22,619 --> 01:00:23,720
and it will bring me
the Urn of Prometheus,
714
01:00:25,588 --> 01:00:26,990
and I shall be whole once more!
715
01:00:32,295 --> 01:00:33,329
The knowledge and
powers I possess,
716
01:00:35,498 --> 01:00:38,968
humans will fall one
by one under my control
717
01:00:41,604 --> 01:00:44,007
until the entire
race acknowledges me
718
01:00:45,975 --> 01:00:47,310
as its supreme being!
719
01:00:51,481 --> 01:00:53,349
(grunting)
720
01:01:05,895 --> 01:01:07,997
(ring clatters)
721
01:01:12,635 --> 01:01:14,437
You have just sealed your fate.
722
01:01:21,644 --> 01:01:23,780
(ominous music)
723
01:01:41,698 --> 01:01:43,933
(Maggie screams)
724
01:01:45,935 --> 01:01:46,569
- Boo.
725
01:01:49,605 --> 01:01:50,540
- [Orlan] You bastard!
726
01:01:52,775 --> 01:01:55,178
- [Spithrachne] Sticks
and stones, Mr. Sands.
727
01:01:55,244 --> 01:01:56,446
- If I had a stick, I'd
shove it up your ass.
728
01:02:05,121 --> 01:02:06,155
- I'll let you loose
if you'd like to try.
729
01:02:08,291 --> 01:02:08,991
No?
730
01:02:10,259 --> 01:02:10,960
Pity.
731
01:02:15,631 --> 01:02:18,201
(nunchucks whooshing)
732
01:02:25,475 --> 01:02:26,709
Sure you won't change your mind?
733
01:02:29,846 --> 01:02:33,349
Now, I will find the ring
734
01:02:33,416 --> 01:02:34,784
and order your dead friend
to bring me the urn.
735
01:02:40,757 --> 01:02:41,958
- It won't work.
736
01:02:42,024 --> 01:02:42,625
- Why not?
737
01:02:44,427 --> 01:02:46,129
- I commanded him to
bring it only to me.
738
01:02:46,195 --> 01:02:46,729
He won't obey your order.
739
01:02:48,998 --> 01:02:50,566
- Then you order him
to bring it here.
740
01:02:52,168 --> 01:02:52,869
- No.
741
01:02:54,003 --> 01:02:55,705
Forget it.
742
01:02:55,772 --> 01:02:59,108
- Shall I have to force you, Mr.
Sands?
743
01:02:59,175 --> 01:03:02,578
- Go ahead, just try.
744
01:03:02,645 --> 01:03:05,181
I can take anything
you could dish out.
745
01:03:05,248 --> 01:03:09,218
- (laughs) You're a
walking cliche, Mr. Sands.
746
01:03:10,253 --> 01:03:13,456
And consequently boring as hell.
747
01:03:13,523 --> 01:03:14,357
I wasn't referring
to you at all.
748
01:03:16,626 --> 01:03:18,628
(bell ringing)
749
01:03:25,034 --> 01:03:25,635
- Maggie!
750
01:03:28,871 --> 01:03:29,572
- Orlan?
751
01:03:31,240 --> 01:03:32,875
- I see you two know each other.
752
01:03:32,942 --> 01:03:34,410
Splendid.
753
01:03:34,477 --> 01:03:36,579
Allow me to introduce myself.
754
01:03:36,646 --> 01:03:39,816
I'm Spithrachne, leader
of the Red Spider cult.
755
01:03:39,882 --> 01:03:41,851
This fellow who
escorted you here,
756
01:03:41,951 --> 01:03:42,585
rather roughly I admit,
757
01:03:45,354 --> 01:03:46,756
is the last surviving member
of my team of assassins.
758
01:03:49,392 --> 01:03:51,093
And this is a red hot poker.
759
01:03:53,596 --> 01:03:54,564
I'm sure we'll all
have a wonderful time.
760
01:04:10,146 --> 01:04:12,748
- We're gonna have an absolutely
wonderful time here, Helen.
761
01:04:12,815 --> 01:04:14,217
- Oh, yes.
762
01:04:14,283 --> 01:04:17,253
Lots of sunshine,
lots of nature.
763
01:04:17,320 --> 01:04:18,721
And just smell that
wonderful air.
764
01:04:20,957 --> 01:04:24,627
(sighs)
765
01:04:24,694 --> 01:04:26,829
- But I don't know why you had
to bring that thing with you.
766
01:04:26,896 --> 01:04:28,631
- I told you I wanted
to watch the movie.
767
01:04:28,698 --> 01:04:30,399
Oh, that reminds me.
768
01:04:30,466 --> 01:04:32,568
(ominous music)
769
01:04:47,183 --> 01:04:48,317
- I think they should
make October 21st
770
01:04:48,384 --> 01:04:50,286
the day the time changes.
771
01:04:50,353 --> 01:04:51,988
- What are you talking about?
772
01:04:52,054 --> 01:04:53,522
- Well, look, it's eight
o'clock and it's dark already.
773
01:04:55,825 --> 01:04:58,094
- October 21st is the
day the time changes.
774
01:04:58,160 --> 01:04:59,095
Why don't you try taking
your sunglasses off?
775
01:05:00,563 --> 01:05:01,264
- Oh.
776
01:05:06,068 --> 01:05:08,104
- You know, we
drive three hours,
777
01:05:08,170 --> 01:05:11,641
three hours to get out here
to stand on someone's grave.
778
01:05:11,707 --> 01:05:13,776
To stand there and
say we remember.
779
01:05:13,843 --> 01:05:16,145
I mean, I don't even remember
what Father looks like.
780
01:05:16,212 --> 01:05:18,114
- We're out here to see Mother.
781
01:05:18,180 --> 01:05:19,282
- Mother's alive.
782
01:05:19,348 --> 01:05:20,616
- So is Father.
783
01:05:20,683 --> 01:05:22,318
- Oh.
784
01:05:22,385 --> 01:05:23,586
- Look, why don't we
just get out and do this?
785
01:05:25,922 --> 01:05:27,490
- Do you have any
of that candy left?
786
01:05:27,556 --> 01:05:29,158
- We didn't bring any candy.
787
01:05:29,225 --> 01:05:29,759
- Be that way.
788
01:05:32,161 --> 01:05:33,863
- I'm getting too old
for these kind of shows.
789
01:05:33,930 --> 01:05:35,431
They make me nervous.
790
01:05:35,498 --> 01:05:37,233
- Oh, shut up and
hand me a cold one.
791
01:05:47,443 --> 01:05:50,479
(Orlan screaming)
792
01:05:50,546 --> 01:05:51,647
- Stop it!
793
01:05:51,714 --> 01:05:52,982
Stop it, stop it!
794
01:05:54,650 --> 01:05:56,485
- I'd love to, my dear,
795
01:05:56,552 --> 01:05:58,020
but he refuses to help
me with my problem.
796
01:06:00,957 --> 01:06:02,625
You don't think I actually enjoy
this sort of thing, do you?
797
01:06:06,495 --> 01:06:07,964
(Orlan screams)
798
01:06:08,030 --> 01:06:10,366
(Maggie screams)
799
01:06:12,601 --> 01:06:14,170
Could put an end to
his suffering, my dear,
800
01:06:14,236 --> 01:06:15,571
if only you could
convince him to help me.
801
01:06:15,638 --> 01:06:17,673
- Orlan.
802
01:06:17,740 --> 01:06:20,443
Orlan, whatever it is he
wants you to do, please do it.
803
01:06:20,509 --> 01:06:21,243
- Well?
804
01:06:28,084 --> 01:06:30,086
(laughs) I really
appreciate your stamina.
805
01:06:30,519 --> 01:06:32,321
One rarely finds such a quality.
806
01:06:35,591 --> 01:06:37,293
(Orlan screams)
807
01:06:37,360 --> 01:06:38,527
Where is the urn?
808
01:06:38,594 --> 01:06:40,029
I want the urn.
809
01:06:40,096 --> 01:06:41,197
Give me the goddamn urn!
810
01:06:52,208 --> 01:06:53,976
(slow music)
811
01:07:05,921 --> 01:07:07,256
- Please.
812
01:07:07,323 --> 01:07:09,025
Jack!
813
01:07:09,091 --> 01:07:10,493
Somebody please help us!
814
01:07:13,195 --> 01:07:15,631
(water splashing)
815
01:07:18,267 --> 01:07:19,702
- Give it to me.
816
01:07:19,769 --> 01:07:20,469
Now give it to me, you bitch!
817
01:07:20,536 --> 01:07:21,837
- No!
818
01:07:21,904 --> 01:07:26,542
Jack!
819
01:07:37,319 --> 01:07:39,021
- Your lover's dead.
820
01:07:39,088 --> 01:07:39,622
I killed him.
821
01:07:42,391 --> 01:07:43,859
I'm sorry, but nothing
can save you now.
822
01:07:50,232 --> 01:07:50,833
Put it on.
823
01:07:52,535 --> 01:07:54,503
- No.
824
01:07:54,570 --> 01:07:57,940
- Put it on and order your dead
friend to bring me the urn.
825
01:07:58,007 --> 01:07:59,708
- I don't care if you
hurt me anymore.
826
01:07:59,775 --> 01:08:00,276
I won't do it.
827
01:08:03,679 --> 01:08:04,747
- I think it's time to
take a new approach.
828
01:08:09,185 --> 01:08:10,719
- [Woman] How you can
watch these things.
829
01:08:10,786 --> 01:08:13,089
- [Woman] I can't
with you talking.
830
01:08:13,155 --> 01:08:15,391
- [Woman] But the whole
concept is ridiculous.
831
01:08:15,458 --> 01:08:17,193
Dead people coming back alive?
832
01:08:17,259 --> 01:08:17,760
- [Woman] Oh, shh.
833
01:08:20,696 --> 01:08:22,798
- [Johnny] This place
is the really scary bit.
834
01:08:22,865 --> 01:08:23,365
- [Bobby] Stop it, Johnny.
835
01:08:25,734 --> 01:08:27,069
- [Johnny] You're still
scared, aren't you?
836
01:08:27,136 --> 01:08:27,670
- [Bobby] You're so ignorant.
837
01:08:30,239 --> 01:08:31,607
- [Johnny] They're
coming to get you, Bobby.
838
01:08:31,674 --> 01:08:33,709
They're coming to get you.
839
01:08:33,776 --> 01:08:37,146
Look, there's one of
'em this very minute.
840
01:08:37,213 --> 01:08:39,682
- [Bobby] You're being childish.
841
01:08:39,748 --> 01:08:42,718
- [Johnny] He's dark, grizzly,
just like a Republican.
842
01:08:42,785 --> 01:08:43,719
I'm getting out of here.
843
01:08:43,786 --> 01:08:45,554
- [Bobby] Johnny!
844
01:08:45,721 --> 01:08:48,924
- [Narrator] We'll return
to Night of the Raging Dead
845
01:08:48,991 --> 01:08:51,127
after these messages.
846
01:08:51,193 --> 01:08:53,062
(scary music)
847
01:08:55,598 --> 01:08:57,800
(women screaming)
848
01:09:21,590 --> 01:09:23,259
- [Spithrachne] Last chance.
849
01:09:24,960 --> 01:09:25,661
- Do your worst.
850
01:09:27,196 --> 01:09:27,696
- I intend to.
851
01:09:43,145 --> 01:09:45,681
(motorcycle rumbling)
852
01:09:56,492 --> 01:09:57,159
- Wait.
853
01:09:58,227 --> 01:09:58,727
Wait a minute.
854
01:10:01,730 --> 01:10:02,364
Okay.
855
01:10:03,699 --> 01:10:05,467
You win.
856
01:10:05,534 --> 01:10:06,302
I'll do whatever you want.
857
01:10:07,536 --> 01:10:08,070
- Too late!
858
01:10:11,807 --> 01:10:12,508
It's playtime.
859
01:10:20,049 --> 01:10:21,317
- Stop.
860
01:10:21,383 --> 01:10:23,185
You son of a bitch.
861
01:10:23,252 --> 01:10:23,752
Don't you touch her!
862
01:10:28,090 --> 01:10:30,259
- I hope you fry in hell.
863
01:10:30,326 --> 01:10:31,660
- I don't burn easily.
864
01:10:38,300 --> 01:10:40,736
(motorcycle rumbling)
865
01:10:54,149 --> 01:10:55,684
What the fuck is that?
866
01:10:55,751 --> 01:10:57,953
(dramatic music)
867
01:11:02,992 --> 01:11:03,659
- Jack.
868
01:11:06,462 --> 01:11:07,129
- Jack?
869
01:11:10,532 --> 01:11:12,201
(bangs)
870
01:11:16,505 --> 01:11:19,108
(Spithrachne screams)
871
01:11:20,542 --> 01:11:21,277
- Stop!
872
01:11:25,014 --> 01:11:27,616
Where is the Urn of Prometheus?
873
01:11:35,057 --> 01:11:36,859
(squelching)
874
01:11:50,105 --> 01:11:52,174
Worthless pottery.
875
01:11:52,241 --> 01:11:54,176
But fill it with water
and drink from it
876
01:11:54,243 --> 01:11:56,779
and dead flesh renews.
877
01:11:56,845 --> 01:11:57,413
Pick up that gun.
878
01:11:59,648 --> 01:12:02,985
This is a wonderful
moment for me.
879
01:12:03,052 --> 01:12:06,355
The urn, its power, and a slave
880
01:12:06,422 --> 01:12:08,023
who will obey my every command.
881
01:12:10,592 --> 01:12:11,694
Time to sever the
ties that bind.
882
01:12:13,629 --> 01:12:14,229
Shoot the woman.
883
01:12:17,333 --> 01:12:19,268
- Jack, it's me, Maggie.
884
01:12:19,335 --> 01:12:20,035
It's Maggie, Jack.
885
01:12:22,171 --> 01:12:22,705
Don't you recognize me?
886
01:12:24,640 --> 01:12:25,274
- Obey me.
887
01:12:26,342 --> 01:12:27,776
Shoot her.
888
01:12:35,317 --> 01:12:37,086
Do as I say, shoot her!
889
01:12:44,927 --> 01:12:46,328
Shoot her.
890
01:12:46,395 --> 01:12:48,697
Shoot her, shoot her!
891
01:12:54,103 --> 01:12:56,105
- I love you, Jack.
892
01:12:56,171 --> 01:12:57,339
- Goddamn you.
893
01:12:57,406 --> 01:12:58,574
I control you.
894
01:12:58,640 --> 01:12:59,241
Kill her!
895
01:13:06,181 --> 01:13:06,749
Kill her!
896
01:13:12,221 --> 01:13:12,821
- Always.
897
01:13:15,524 --> 01:13:17,393
(clatters)
898
01:13:21,397 --> 01:13:23,866
(spits)
899
01:13:23,932 --> 01:13:24,767
- You fucker.
900
01:13:28,003 --> 01:13:29,171
Let's see if you can survive
901
01:13:29,238 --> 01:13:30,739
being sliced into 1,000 ribbons.
902
01:13:33,075 --> 01:13:35,310
(dramatic music)
903
01:14:06,308 --> 01:14:08,577
(swords clashing)
904
01:15:09,238 --> 01:15:11,607
(Jack screaming)
905
01:15:36,999 --> 01:15:39,167
(fists smacking)
906
01:16:51,373 --> 01:16:53,809
(swords clashing)
907
01:17:10,726 --> 01:17:13,028
(flesh squelching)
908
01:17:29,878 --> 01:17:30,445
- What the?
909
01:17:32,280 --> 01:17:32,781
He's a zombie too.
910
01:17:34,950 --> 01:17:37,452
(Spithrachne crying)
911
01:17:51,099 --> 01:17:51,800
- Jack?
912
01:17:55,771 --> 01:17:56,471
I knew.
913
01:17:57,806 --> 01:17:58,640
Somehow I just knew.
914
01:18:10,152 --> 01:18:12,521
Jack, I--
915
01:18:12,587 --> 01:18:14,322
(shouts)
916
01:18:22,564 --> 01:18:23,732
I never stopped
loving you.
917
01:18:25,934 --> 01:18:26,668
Don't ever stop loving me.
918
01:18:40,215 --> 01:18:40,949
- Jack!
919
01:18:42,350 --> 01:18:44,886
Jack, the urn.
920
01:18:44,953 --> 01:18:46,822
Jack, stop Spithrachne
from reaching the urn.
921
01:19:03,205 --> 01:19:05,073
- You're too late.
922
01:19:05,140 --> 01:19:05,807
(laughs) The power's mine!
923
01:19:07,442 --> 01:19:09,745
(gun clatters)
924
01:19:09,811 --> 01:19:12,080
- Jack, pick up the gun.
925
01:19:12,147 --> 01:19:13,014
Pick up the gun, Jack.
926
01:19:23,325 --> 01:19:24,793
- Fool!
927
01:19:24,860 --> 01:19:26,294
You destroy the only thing
928
01:19:26,361 --> 01:19:28,697
that could bring
her back to life?
929
01:19:28,764 --> 01:19:30,632
- Jack, you can't let
him use the urn.
930
01:19:30,699 --> 01:19:32,334
- Not just her.
931
01:19:32,400 --> 01:19:33,001
Yourself too.
932
01:19:34,636 --> 01:19:36,638
Your skin could be warm again,
933
01:19:36,705 --> 01:19:38,039
her lips moist once more.
934
01:19:40,175 --> 01:19:43,044
You could lead normal lives,
be human beings again!
935
01:19:47,048 --> 01:19:47,649
Only follow me.
936
01:19:51,052 --> 01:19:53,822
(gun fires)
937
01:19:53,889 --> 01:19:56,124
(water dripping)
938
01:20:05,066 --> 01:20:05,667
- Look at his hand.
939
01:20:08,470 --> 01:20:09,070
- It's alive.
940
01:20:11,273 --> 01:20:12,107
My hand is alive!
941
01:20:14,976 --> 01:20:16,378
I can actually feel the urn,
942
01:20:18,446 --> 01:20:19,648
the smooth clay
in my palm.
943
01:20:21,650 --> 01:20:24,386
Cool water dripping
from my fingers.
944
01:20:26,421 --> 01:20:27,055
I can feel.
945
01:20:32,961 --> 01:20:33,495
I can feel.
946
01:20:35,530 --> 01:20:37,432
(screams)
947
01:20:37,499 --> 01:20:38,166
Pain!
948
01:20:41,303 --> 01:20:44,573
Like fire burning
through my wrist!
949
01:20:44,639 --> 01:20:48,810
My hand's alive but
my arm is still dead!
950
01:20:48,877 --> 01:20:52,247
Oh, living flesh cannot
coexist with death (mumbles).
951
01:20:52,314 --> 01:20:54,282
(screaming)
952
01:20:54,349 --> 01:20:56,718
(fire crackling)
953
01:21:02,357 --> 01:21:02,924
- Revenge.
954
01:21:11,266 --> 01:21:11,967
- Jack.
955
01:21:13,535 --> 01:21:14,202
Jack!
956
01:21:15,437 --> 01:21:17,472
(calm music)
957
01:21:49,604 --> 01:21:50,238
- Always.
958
01:21:56,478 --> 01:21:58,680
(dramatic music)
959
01:22:14,763 --> 01:22:16,097
- I had this dream.
960
01:22:18,533 --> 01:22:19,234
I died.
961
01:22:24,706 --> 01:22:26,241
It wasn't a dream, was it?
962
01:22:29,311 --> 01:22:30,045
- Hey, Jack.
963
01:22:31,613 --> 01:22:33,548
Hey.
964
01:22:33,615 --> 01:22:34,282
You think you could
get me outta here?
965
01:22:35,750 --> 01:22:36,718
Jack, hey!
966
01:22:39,054 --> 01:22:40,722
Could somebody let me loose?
967
01:22:40,789 --> 01:22:43,058
Hey, Jack, hey!
968
01:22:43,124 --> 01:22:45,460
(triumphant music)
969
01:23:33,641 --> 01:23:35,543
(door bangs)
970
01:23:37,212 --> 01:23:39,414
(upbeat music)
971
01:23:47,389 --> 01:23:50,759
♪ Look out ♪
972
01:23:50,825 --> 01:23:53,128
♪ Let's get it, boy ♪
973
01:24:11,613 --> 01:24:15,650
♪ I love that voodoo
thing that you do ♪
974
01:24:15,717 --> 01:24:19,187
♪ It keeps me alive ♪
975
01:24:19,254 --> 01:24:23,091
♪ Rattle those bones
till I feel brand new ♪
976
01:24:23,158 --> 01:24:26,127
♪ I cannot die ♪
977
01:24:26,194 --> 01:24:30,632
♪ Screams in the night ♪
978
01:24:30,698 --> 01:24:33,701
♪ You hurt with the
spider's web ♪
979
01:24:33,768 --> 01:24:38,139
♪ Try as you might ♪
980
01:24:38,206 --> 01:24:41,443
♪ You know it's
caught you instead ♪
981
01:24:41,509 --> 01:24:44,479
♪ I'm back from the dead ♪
982
01:24:44,546 --> 01:24:48,683
♪ A kick in the head won't
stop the ninja zombie ♪
983
01:24:48,750 --> 01:24:51,619
♪ No room in the tomb ♪
984
01:24:51,686 --> 01:24:53,555
♪ I'll punch
out the moon ♪
985
01:24:53,621 --> 01:24:57,459
♪ Can't keep me in the
cold, cold ground ♪
986
01:24:58,359 --> 01:25:00,295
(man groaning)
987
01:25:27,155 --> 01:25:30,792
♪ My blood is cold as ice
but it don't get in my way ♪
988
01:25:34,162 --> 01:25:38,533
♪ Like a lamb led
to the slaughter ♪
989
01:25:38,600 --> 01:25:41,669
♪ I'll make you pay ♪
990
01:25:41,736 --> 01:25:46,007
♪ I can't let go ♪
991
01:25:46,074 --> 01:25:48,943
♪ I still need the
love she gave ♪
992
01:25:49,010 --> 01:25:53,414
♪ How could she know ♪
993
01:25:53,481 --> 01:25:56,618
♪ That I had come
back from the grave ♪
994
01:25:56,684 --> 01:25:59,687
♪ I'm back from the dead ♪
995
01:25:59,754 --> 01:26:03,791
♪ A kick in the head won't
stop the ninja zombie ♪
996
01:26:03,858 --> 01:26:06,694
♪ No room in the tomb ♪
997
01:26:06,761 --> 01:26:08,563
♪ I'll punch
out the moon ♪
998
01:26:08,630 --> 01:26:11,599
♪ Can't keep me in
the cold ground ♪
999
01:26:11,666 --> 01:26:14,602
♪ I'm back from the dead ♪
1000
01:26:14,669 --> 01:26:18,840
♪ A kick in the head won't
stop the ninja zombie ♪
1001
01:26:18,907 --> 01:26:21,843
♪ No room in the tomb ♪
1002
01:26:21,910 --> 01:26:23,778
♪ I'll punch
out the moon ♪
1003
01:26:23,845 --> 01:26:27,415
♪ Can't keep me in the
cold, cold ground ♪
1004
01:26:30,718 --> 01:26:32,820
(man screaming)
1005
01:26:41,663 --> 01:26:46,134
♪ Screams in the night ♪
1006
01:26:46,201 --> 01:26:49,103
♪ You hurt with the
spider's web ♪
1007
01:26:49,170 --> 01:26:53,641
♪ Try as you might ♪
1008
01:26:53,708 --> 01:26:56,744
♪ You know it's
caught you instead ♪
1009
01:26:56,811 --> 01:26:59,814
♪ I'm back from the dead ♪
1010
01:26:59,881 --> 01:27:04,018
♪ A kick in the head won't
stop the ninja zombie ♪
1011
01:27:04,085 --> 01:27:06,988
♪ No room in the tomb ♪
1012
01:27:07,055 --> 01:27:08,756
♪ I'll punch
out the moon ♪
1013
01:27:08,823 --> 01:27:11,793
♪ Can't keep me in
the cold ground ♪
1014
01:27:11,859 --> 01:27:14,829
♪ I'm back from the dead ♪
1015
01:27:14,896 --> 01:27:19,133
♪ A kick in the head won't
stop the ninja zombie ♪
1016
01:27:19,200 --> 01:27:22,003
♪ No room in the tomb ♪
1017
01:27:22,070 --> 01:27:23,972
♪ I'll punch
out the moon ♪
1018
01:27:24,038 --> 01:27:27,575
♪ Can't keep me in the
cold, cold ground ♪
62095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.