Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:18,169 --> 00:06:19,462
What a gorgeous sight.
2
00:06:19,921 --> 00:06:23,133
Every time I return to this island I
find it even more beautiful and wild.
3
00:06:23,884 --> 00:06:25,719
- Don't you agree?
- We all agree with you, Dad.
4
00:06:26,052 --> 00:06:28,263
Thing is, you keep
saying it every year.
5
00:06:29,055 --> 00:06:30,557
Don't taunt the old man.
6
00:06:30,891 --> 00:06:32,893
You should know it upsets him.
7
00:06:40,984 --> 00:06:42,235
- Michele?
- Yes, Aunt?
8
00:06:43,153 --> 00:06:46,031
Don't forget my rifles
when we arrive.
9
00:06:46,364 --> 00:06:48,283
Of course, but what are you
going to do with them?
10
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
I intend to go hunting.
11
00:06:52,996 --> 00:06:55,373
Oh, but that would
be absurd, Auntie!
12
00:06:55,749 --> 00:06:57,876
There are no birds
to hunt this season.
13
00:07:01,379 --> 00:07:04,799
Coming to this rocky island to get bored
out of our minds is just so idiotic.
14
00:07:05,133 --> 00:07:06,676
Why did you come with us, then?
15
00:07:07,177 --> 00:07:10,388
Don't play dumb, you know
too well they forced me to.
16
00:07:11,306 --> 00:07:14,100
You're gonna miss your
lovers, admit it.
17
00:07:15,226 --> 00:07:17,979
Why don't you think about all the
times you betrayed your hubby, dear?
18
00:07:21,441 --> 00:07:24,027
- Where are we docking?
- The berth near the villa.
19
00:07:24,736 --> 00:07:25,946
Isn't it dangerous?
20
00:07:26,696 --> 00:07:30,492
The seabed is six meters deep.
Don't worry, we're perfectly safe.
21
00:07:30,825 --> 00:07:35,330
My voices told me that we
should have delayed our trip.
22
00:07:36,456 --> 00:07:39,376
My voices tried to warn me!
23
00:07:39,876 --> 00:07:41,878
"Don't go, Patrizia! Don't go!"
24
00:07:42,545 --> 00:07:44,422
There goes the witch again.
25
00:07:45,006 --> 00:07:46,925
Blood! Blood!
26
00:07:47,968 --> 00:07:49,386
I see blood everywhere!
27
00:07:50,345 --> 00:07:53,348
Something terrible will soon
befall upon us, I can feel it!
28
00:07:53,807 --> 00:07:57,060
The stone cold touch of death
will freeze our hearts.
29
00:07:57,435 --> 00:07:59,312
Our souls will be vanquished!
30
00:07:59,646 --> 00:08:01,648
- Vanquished by the darkest of pits!
- Calm down.
31
00:08:02,273 --> 00:08:04,859
You're getting too worked up, go
below deck and get some rest.
32
00:08:06,403 --> 00:08:09,322
You don't believe me,
but you will regret it!
33
00:08:11,741 --> 00:08:13,702
Your sister is
absolutely deranged.
34
00:08:15,453 --> 00:08:18,498
Be kind to her. You're
my wife, after all.
35
00:08:18,832 --> 00:08:22,335
I wish you'd remember that more often,
unless that's asking too much of you.
36
00:09:41,581 --> 00:09:44,667
I'd like to ask you something, as long as
it won't cause your usual epileptic fit.
37
00:09:45,001 --> 00:09:45,877
Shoot.
38
00:09:46,294 --> 00:09:48,505
- Your father has become a senile old man.
- Cut it out.
39
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
For how much longer are we
supposed to do as he wishes?
40
00:09:53,885 --> 00:09:55,720
I told you I don't like
talking about this.
41
00:09:56,054 --> 00:09:57,514
Don't raise your
voice and calm down.
42
00:09:57,972 --> 00:10:01,976
As for your father, either we move
away from him or I want a divorce.
43
00:10:02,811 --> 00:10:05,105
You know I can't stand him, and
you should hate him as well.
44
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
But you're too much of a
hypocrite to admit it.
45
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
- That's enough now.
- Yeah, sure.
46
00:10:12,153 --> 00:10:14,823
I just want to add that it's his
fault that you ended up like this.
47
00:10:19,369 --> 00:10:22,038
- Ended up like what?
- You're an abulic being.
48
00:10:22,664 --> 00:10:24,290
Spineless and without
a hint of willpower.
49
00:10:24,874 --> 00:10:27,544
You always found it extremely
convenient having a husband like me.
50
00:10:27,919 --> 00:10:31,089
Preposterous, you know I'd have liked a
different kind of man right from the start.
51
00:10:31,422 --> 00:10:33,091
Nonsense, nothing but nonsense.
52
00:10:34,175 --> 00:10:35,468
The actual truth is different.
53
00:10:36,219 --> 00:10:40,181
- You were only interested in my wealth.
- Don't be vulgar.
54
00:10:41,182 --> 00:10:43,643
I did everything in my power
to turn you into a real man.
55
00:10:43,977 --> 00:10:45,520
It's not my fault
it didn't work.
56
00:10:46,354 --> 00:10:48,940
Well, that doesn't give you a
pass to mock me all the time.
57
00:10:50,275 --> 00:10:53,778
You'll become a real man the day
your father dies, mark my words.
58
00:10:55,572 --> 00:10:59,492
Be careful what you wish for, because
that day will be the end of you!
59
00:12:28,706 --> 00:12:29,707
Why don't you get ready?
60
00:12:30,208 --> 00:12:32,085
I say we go to the
beach for a nice swim.
61
00:12:32,627 --> 00:12:35,088
No, I'm still unpacking.
I'll join you later.
62
00:12:56,859 --> 00:12:58,653
What's this gun doing
in your suitcase?
63
00:12:59,445 --> 00:13:02,448
I always carry it with me, since
those two boys assaulted me.
64
00:13:02,991 --> 00:13:03,908
I'm scared.
65
00:13:04,617 --> 00:13:07,328
- There aren't any punks on this island.
- You're right.
66
00:13:08,663 --> 00:13:10,957
There are only gentlemen
on this island.
67
00:13:12,000 --> 00:13:14,335
Who enjoy tearing each
other apart, as usual.
68
00:13:15,128 --> 00:13:16,337
What's the matter
with you, Carla?
69
00:13:17,922 --> 00:13:19,340
Are you in a sarcastic
mood today?
70
00:13:20,925 --> 00:13:24,220
No, I'm simply in the mood
of saying everything I want.
71
00:13:25,013 --> 00:13:29,058
In any case, you won't need this gun,
at least while we're on this island.
72
00:13:36,065 --> 00:13:38,109
There's a lot of tension
between Michele and Lorenzo.
73
00:13:38,568 --> 00:13:40,111
- Did you notice it?
- Always has been.
74
00:13:40,486 --> 00:13:42,322
They've hated each other
since they were kids.
75
00:13:42,655 --> 00:13:44,699
They probably hate me as
well, and I'm their father.
76
00:13:45,241 --> 00:13:50,330
I don't think it's a good idea having
them stay under the same roof.
77
00:13:50,705 --> 00:13:52,707
Why not'? They're
brothers, after all.
78
00:13:53,458 --> 00:13:54,584
Yeah, so were Cain and Abel.
79
00:14:00,006 --> 00:14:00,923
Where is it...
80
00:14:01,299 --> 00:14:02,550
Come on, Giulia. Let's go.
81
00:14:03,760 --> 00:14:06,346
- What are you looking for?
- My scuba diving mouthpiece.
82
00:14:06,679 --> 00:14:09,557
- I'm sure I brought it.
- It's probably in somebody else's room.
83
00:14:10,016 --> 00:14:10,975
You can find it later.
84
00:14:11,726 --> 00:14:13,811
- Go ahead without me.
- See you later.
85
00:14:16,647 --> 00:14:19,317
Patrizia, what are you doing standing
there? You're still not ready?
86
00:14:20,109 --> 00:14:21,027
Can you hear them?
87
00:14:22,236 --> 00:14:24,447
- Hear what?
- The seagulls.
88
00:14:26,366 --> 00:14:29,410
Nonsense, there haven't been
any on this island for years.
89
00:14:30,620 --> 00:14:33,414
Where do you see them, huh?
Where?
90
00:14:34,540 --> 00:14:36,667
I can still hear their cries,
even if I don't see them.
91
00:14:37,585 --> 00:14:42,423
Do you know why seagulls make a
noise that sounds like wailing?
92
00:14:44,342 --> 00:14:49,806
Because they hold the souls of
all the sailors lost at sea.
93
00:14:50,723 --> 00:14:52,642
Why, ain't you a jolly person.
94
00:14:56,354 --> 00:14:57,855
Come on, Patrizia. Let's go.
95
00:14:58,398 --> 00:15:02,110
How can you feel so happy
and relaxed on this island,
96
00:15:03,194 --> 00:15:08,074
when you can sense so
much death in the air?
97
00:15:09,033 --> 00:15:10,868
Cut it out, you've gone too far.
98
00:15:11,369 --> 00:15:13,871
I'm not coming, I've
got a headache.
99
00:15:17,583 --> 00:15:19,669
That glass of booze
is your headache!
100
00:17:13,658 --> 00:17:16,410
Careful, Michele. Your
father is watching us.
101
00:17:18,204 --> 00:17:19,497
We better be cautious.
102
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
I wouldn't want him getting
upset and ruin our holiday.
103
00:17:26,921 --> 00:17:30,132
You've married him because he's not the
jealous type, not just for his money, huh?
104
00:17:30,508 --> 00:17:32,426
He's not jealous, but he'd
be capable of killing.
105
00:17:40,476 --> 00:17:41,602
Here comes your wife.
106
00:17:41,936 --> 00:17:43,646
You know why she tolerates
your infidelity?
107
00:17:44,355 --> 00:17:46,399
- Because she's frigid.
- You're right.
108
00:17:48,025 --> 00:17:49,902
She's pretty dumb as well.
109
00:17:50,778 --> 00:17:52,780
Why did you marry her, then?
110
00:17:53,823 --> 00:17:55,533
Who knows. Maybe I
was just curious.
111
00:17:56,951 --> 00:17:58,869
Or because of her
assets, perhaps.
112
00:18:06,377 --> 00:18:08,212
I need a drink.
113
00:18:08,754 --> 00:18:12,466
Head back to the villa and you'll
find a full bar waiting for you.
114
00:18:12,842 --> 00:18:13,926
Yeah, good thinking.
115
00:18:14,468 --> 00:18:16,387
- You joining me?
- Sure, let's go.
116
00:18:29,191 --> 00:18:31,736
Greta is actually trying to
seduce her brother-in-law.
117
00:18:33,654 --> 00:18:37,742
- And Lorenzo doesn't mind.
- Well, my brother's a good one.
118
00:18:38,576 --> 00:18:40,202
I guess he's used to it by now.
119
00:18:52,131 --> 00:18:54,175
You can run, but I'm
still gonna get you!
120
00:19:00,348 --> 00:19:02,058
- Care for a drink?
- No, thanks.
121
00:19:06,103 --> 00:19:08,898
- It's so hot today.
- Would you like to go back to the beach?
122
00:19:10,650 --> 00:19:11,567
Wait.
123
00:19:32,254 --> 00:19:33,464
Hey, what's gotten into you?
124
00:19:34,882 --> 00:19:37,093
We're going to spend two
weeks on this island.
125
00:19:44,684 --> 00:19:46,644
- Surprised?
- Oh, not at all.
126
00:19:47,061 --> 00:19:49,397
People say you're a
real man, is that true?
127
00:19:51,107 --> 00:19:53,234
What's the matter?
You fear a scandal?
128
00:19:53,943 --> 00:19:54,860
No.
129
00:19:56,445 --> 00:19:57,488
You never change.
130
00:20:01,409 --> 00:20:02,993
I don't see why I should.
131
00:20:03,828 --> 00:20:07,832
Making love is the only thing that pleases
me and makes me feel like a woman.
132
00:20:08,582 --> 00:20:10,668
I don't see why I
should give it up.
133
00:22:03,531 --> 00:22:07,493
- It's getting late, we should go back.
- Not yet, please...
134
00:22:08,285 --> 00:22:09,829
Let's stay here, please.
135
00:24:39,478 --> 00:24:41,647
Here it is, that's the one.
136
00:24:42,606 --> 00:24:43,524
Death.
137
00:24:44,316 --> 00:24:47,236
This card has been haunting
me for this whole evening.
138
00:24:47,987 --> 00:24:48,904
It's a nightmare.
139
00:24:49,405 --> 00:24:51,865
Gee, you're a sadist,
always talking about death.
140
00:24:53,784 --> 00:24:56,495
Patrizia is a psychic,
a real soothsayer.
141
00:24:57,037 --> 00:24:58,872
She always manages to
predict the future.
142
00:24:59,623 --> 00:25:02,793
The only thing she is doing now is
scaring the heck out of me.
143
00:25:17,725 --> 00:25:18,642
Carla.
144
00:25:20,811 --> 00:25:23,355
Done. No way out now.
145
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Here, got you something.
146
00:25:30,779 --> 00:25:32,364
No, thanks. You
know I don't drink.
147
00:25:32,781 --> 00:25:34,324
Well, you could make
an exception tonight.
148
00:25:34,742 --> 00:25:36,368
Please, don't insist.
149
00:25:40,372 --> 00:25:43,834
No booze, no smoking
and no women.
150
00:25:47,880 --> 00:25:48,839
What's so funny?
151
00:25:49,673 --> 00:25:52,176
Oh, we're just pointing out
your husband's teetotalism.
152
00:25:52,718 --> 00:25:54,803
It's no laughing
matter, you know.
153
00:25:55,345 --> 00:25:57,890
Quite the opposite, actually.
154
00:25:58,223 --> 00:26:01,602
That's why you satisfy your needs
outside the marital roof, dear.
155
00:26:04,271 --> 00:26:06,899
Well? What's the problem now?
156
00:26:07,441 --> 00:26:08,901
He's been a little
nervous for a while.
157
00:26:09,234 --> 00:26:12,738
No, I'm not! And
you're not to talk!
158
00:26:13,197 --> 00:26:16,533
You who doesn't even care when
other people sleep with your wife!
159
00:26:19,787 --> 00:26:20,704
You idiot.
160
00:26:23,248 --> 00:26:24,917
Don't be so touchy, Dad.
161
00:26:26,126 --> 00:26:28,212
It's not like we give
a damn about it.
162
00:26:29,129 --> 00:26:30,172
Forgive us, Lorenzo.
163
00:26:30,881 --> 00:26:34,134
Unnecessary sarcasm can
often be in very bad taste.
164
00:26:43,519 --> 00:26:47,523
Tell your husband he's a huge
cuckhold, if you don't mind.
165
00:26:48,357 --> 00:26:50,317
Come on, I don't think he
touched that bad a nerve.
166
00:26:50,651 --> 00:26:53,487
We all knew you were no
saint when you got married.
167
00:26:55,614 --> 00:26:58,325
I changed my ways after the
wedding, as you know very well.
168
00:27:00,577 --> 00:27:04,289
Yeah, how could I forget- You
don't get paid for it anymore.
169
00:27:05,124 --> 00:27:08,502
"You can't teach an old dog new
tricks", ever heard that old saying?
170
00:27:08,961 --> 00:27:10,754
You're still full of
tricks, that's for sure.
171
00:27:30,315 --> 00:27:31,316
What are you doing?
172
00:27:31,859 --> 00:27:33,277
Prepared you some powdered milk.
173
00:27:37,698 --> 00:27:40,284
Here. I've already added
your daily sleeping pill.
174
00:27:45,747 --> 00:27:47,708
It tastes odd tonight.
175
00:27:49,168 --> 00:27:51,336
No fresh milk on this island.
176
00:27:54,423 --> 00:27:55,632
You coming to bed?
177
00:27:59,303 --> 00:28:00,387
Not yet, I'm not tired.
178
00:28:12,107 --> 00:28:14,860
- Where are you going?
- To the lounge downstairs.
179
00:28:15,360 --> 00:28:16,695
I'd like to listen
to some music.
180
00:29:18,006 --> 00:29:20,008
- Are you happy I came?
- Yes.
181
00:29:22,219 --> 00:29:23,595
Take off your clothes.
182
00:29:24,930 --> 00:29:28,725
- Why so late?
- Your father's still awake.
183
00:29:29,184 --> 00:29:31,228
He's reading, and
possibly waiting for me.
184
00:29:33,146 --> 00:29:34,439
Don't worry about it.
185
00:30:24,948 --> 00:30:25,991
Yeah, better now.
186
00:30:40,797 --> 00:30:41,715
Yep.
187
00:30:43,175 --> 00:30:44,134
Dimmed lights...
188
00:30:48,680 --> 00:30:49,598
Done.
189
00:30:50,599 --> 00:30:51,516
Not enough yet.
190
00:30:56,188 --> 00:30:57,105
That's it.
191
00:31:27,094 --> 00:31:28,762
We can't go on like this.
192
00:31:30,806 --> 00:31:34,893
- There's no other way.
- There is, if we eliminate our problems.
193
00:31:36,436 --> 00:31:38,563
We have two: your
husband and my wife.
194
00:31:39,940 --> 00:31:42,818
Carla doesn't count, your
father is the real problem.
195
00:31:44,694 --> 00:31:47,739
You're right. We'll
talk about it later.
196
00:32:03,213 --> 00:32:05,966
- Greta, don't go.
- Why shouldn't I?
197
00:32:06,758 --> 00:32:09,928
I know Walter's waiting for you.
Don't go.
198
00:32:10,470 --> 00:32:12,180
Walter or somebody else,
it's all the same.
199
00:32:12,639 --> 00:32:13,723
You're taking it too far.
200
00:32:21,731 --> 00:32:25,777
Don't make me lose my patience, Greta.
You'd better stay here.
201
00:32:27,112 --> 00:32:29,948
- Don't be ridiculous, Lorenzo.
- I forbid you to go.
202
00:32:32,200 --> 00:32:33,660
I don't take orders from anyone.
203
00:32:45,297 --> 00:32:46,214
At last.
204
00:32:48,508 --> 00:32:51,052
- I came as soon as I could.
- Greta...
205
00:32:53,180 --> 00:32:55,098
What's wrong? Are you
nervous or something?
206
00:32:55,557 --> 00:32:57,058
My husband had a
fit of jealousy.
207
00:32:57,517 --> 00:33:00,312
- It hadn't happened in years.
- Well, I understand the guy, after all.
208
00:33:00,729 --> 00:33:02,481
It must be the atmosphere
on this island.
209
00:33:10,322 --> 00:33:13,950
- You look sad. - No, it's just that I
can feel something weird in the air.
210
00:33:14,576 --> 00:33:18,747
You can't seriously mind Patrizia's words.
She always sees blood everywhere.
211
00:33:20,207 --> 00:33:21,833
My wife is just an alcoholic.
212
00:33:25,837 --> 00:33:31,009
I feel like Giulia is the one
behind all this strange atmosphere.
213
00:33:31,927 --> 00:33:33,386
What does Giulia
have to do with it?
214
00:33:33,845 --> 00:33:38,934
She only married the old man to get her
hands on his estate, and that's normal.
215
00:33:40,435 --> 00:33:45,690
However, she sleeps with Michele but
doesn't love him, and normal that's not.
216
00:33:48,276 --> 00:33:50,946
You mean she only does
it to achieve her goal?
217
00:33:51,821 --> 00:33:56,660
You surprise me, dear. You're not just
a pretty face, you also got brains.
218
00:33:57,619 --> 00:33:58,537
Come here, you.
219
00:35:14,738 --> 00:35:16,406
Look at that. It
wasn't moving earlier.
220
00:35:16,906 --> 00:35:19,367
Someone could have come in and
seen us, maybe my husband!
221
00:35:23,288 --> 00:35:24,623
- The light!
- Yeah...
222
00:35:25,248 --> 00:35:26,625
I'm scared, Walter! I'm scared!
223
00:35:27,834 --> 00:35:30,879
Calm down, don't get worked up.
Calm down, relax.
224
00:35:32,505 --> 00:35:33,423
Calm down.
225
00:35:47,187 --> 00:35:49,189
Oh, you! Come on, stop pushing!
226
00:35:49,814 --> 00:35:52,025
It's too high, it's scary! No!
227
00:36:02,410 --> 00:36:05,455
- Come on! Swim!
- Hey, wait for me!
228
00:36:08,833 --> 00:36:10,877
Come on! Come on!
229
00:36:11,378 --> 00:36:14,673
- Come on! You're slower than a turtle!
- Wait for me!
230
00:36:16,049 --> 00:36:18,468
Come on! Yeah, that's more like it!
Good!
231
00:36:19,636 --> 00:36:20,553
Good!
232
00:36:23,014 --> 00:36:26,851
You're a real drinker!
Come on, swim faster!
233
00:36:47,789 --> 00:36:49,165
Where... Where's Giulia?
234
00:36:52,711 --> 00:36:53,628
I don't know.
235
00:36:55,630 --> 00:36:57,340
Tell your brother
he's annoying me.
236
00:36:57,674 --> 00:36:59,634
I'd like him to take
better care of his wife.
237
00:37:11,980 --> 00:37:13,148
Come on, almost there!
238
00:37:13,481 --> 00:37:15,150
Yes, we made it!
239
00:37:16,443 --> 00:37:20,071
Boy, you made me
swallow so much water.
240
00:37:22,657 --> 00:37:23,575
Come on.
241
00:37:26,870 --> 00:37:27,787
Help!
242
00:37:34,085 --> 00:37:35,003
Michele!
243
00:37:35,837 --> 00:37:37,839
What's wrong with Carla?
244
00:37:38,465 --> 00:37:40,925
Help! I'm drowning!
245
00:37:45,597 --> 00:37:46,514
Help me!
246
00:37:53,271 --> 00:37:55,023
I'm drowning! Help!
247
00:37:56,149 --> 00:37:57,859
It's just one of Carla's pranks.
248
00:38:02,906 --> 00:38:04,532
I think s0mething's
wrong down there.
249
00:38:15,502 --> 00:38:17,128
Michele, your wife is in danger!
250
00:38:17,462 --> 00:38:19,464
Don't worry, it's just
one of her pranks.
251
00:38:19,798 --> 00:38:22,258
She's screaming as if
she's drowning for real!
252
00:38:22,842 --> 00:38:25,178
- Idiots! Stop wasting time and help her!
- Let's go!
253
00:38:29,474 --> 00:38:30,517
I'll go this way.
254
00:39:01,714 --> 00:39:02,966
Check further out!
255
00:39:04,801 --> 00:39:06,052
Closer to the rocks!
256
00:39:08,179 --> 00:39:09,305
Yes, right over there!
257
00:39:10,056 --> 00:39:11,599
Lorenzo, you search over here!
258
00:39:19,065 --> 00:39:20,942
Don't leave that spot,
she might be there!
259
00:39:27,991 --> 00:39:29,450
You search the
other side, hurry!
260
00:39:34,080 --> 00:39:34,998
Nothing!
261
00:39:43,006 --> 00:39:44,257
Let's try that way!
262
00:40:11,993 --> 00:40:13,036
I don't see anything!
263
00:40:21,210 --> 00:40:22,128
Damn it...
264
00:40:23,546 --> 00:40:24,547
Nothing at all!
265
00:40:31,429 --> 00:40:33,514
Tell Michele to get back,
we have to tell the others.
266
00:40:36,935 --> 00:40:37,852
No...
267
00:40:49,781 --> 00:40:52,367
- We'll use the boat to look further.
- No, it's too late.
268
00:40:53,368 --> 00:40:55,578
We have to inform the port
authorities on the mainland.
269
00:40:56,079 --> 00:40:58,831
- And how?
- The radio on the yacht. Let's go.
270
00:41:11,094 --> 00:41:12,720
Where's our yacht !?
271
00:41:16,683 --> 00:41:20,061
Maybe the sailors took it out
to sea to unload the waste.
272
00:41:20,478 --> 00:41:23,815
- Or maybe they got drunk.
- Those damn imbeciles!
273
00:41:24,857 --> 00:41:27,193
- Let's take the motorboat and
go look for the yacht. - Yes.
274
00:41:44,585 --> 00:41:45,503
Untie it.
275
00:42:09,819 --> 00:42:11,946
- What's wrong?
- I don't know.
276
00:42:17,118 --> 00:42:18,036
The spark plugs!
277
00:42:20,747 --> 00:42:21,706
The spark plugs are gone!
278
00:42:29,047 --> 00:42:31,591
I went fishing this morning
and the motor was fine.
279
00:42:35,470 --> 00:42:38,890
- We don't have any spare ones.
- Someone must have taken them.
280
00:42:40,058 --> 00:42:41,601
Yes, I agree with you.
281
00:42:44,479 --> 00:42:46,397
There is something fishy
going on in this story.
282
00:42:46,981 --> 00:42:49,609
First the yacht vanishes, then
somebody sabotages the motorboat.
283
00:42:49,984 --> 00:42:53,696
There's something else I'm worried
about: Carla's disappearance.
284
00:42:55,698 --> 00:42:56,699
If she's not dead.
285
00:42:57,617 --> 00:43:00,369
That would mean we're
trapped on this island!
286
00:43:01,162 --> 00:43:02,163
This cursed island!
287
00:43:03,247 --> 00:43:05,750
Cursed, I tell you! I want
to get away from here!
288
00:43:06,793 --> 00:43:07,710
Away!
289
00:43:16,469 --> 00:43:17,553
Cover the motor.
290
00:43:53,714 --> 00:43:57,635
- I want to be alone tonight, Giulia.
- Please, don't be so nervous.
291
00:44:00,596 --> 00:44:05,351
- Carla's death really upset me.
- I understand, but what can you do?
292
00:44:06,769 --> 00:44:07,687
She was my wife.
293
00:44:08,896 --> 00:44:10,398
And you only remember it now?
294
00:44:13,109 --> 00:44:15,236
- Very convenient of you.
- I'm sorry.
295
00:44:17,321 --> 00:44:21,200
I didn't mean to insult you, it's
just that I'm a nervous wreck.
296
00:44:22,785 --> 00:44:25,204
- It doesn't matter.
- Would you like a drink?
297
00:44:25,997 --> 00:44:27,498
Sure, thanks, I'd
like a whiskey.
298
00:44:28,875 --> 00:44:29,792
No ice.
299
00:44:31,169 --> 00:44:32,086
Yeah.
300
00:44:37,049 --> 00:44:39,051
Giulia, where were you at
the time of the accident?
301
00:44:40,219 --> 00:44:41,304
Why are you asking me?
302
00:44:41,971 --> 00:44:44,432
We suspect someone might have
pulled Carla underwater.
303
00:44:45,725 --> 00:44:47,518
What are you implying?
Go ahead and say it.
304
00:44:48,686 --> 00:44:50,479
Lorenzo noticed you
weren't there today.
305
00:44:51,689 --> 00:44:52,607
That's absurd!
306
00:44:53,482 --> 00:44:54,734
It's a gross insinuation.
307
00:44:56,319 --> 00:44:58,988
You know how paranoid Carla was.
308
00:45:00,489 --> 00:45:02,617
How many times she pretended
to commit suicide?
309
00:45:03,701 --> 00:45:05,703
She took it to the extreme
today, that's all.
310
00:45:09,123 --> 00:45:11,834
Took it to the extreme.
Yeah, sure.
311
00:45:12,960 --> 00:45:15,588
And maybe she swam to
the yacht and took off.
312
00:45:16,589 --> 00:45:20,051
Perhaps she's enjoying herself now,
knowing how she's terrorized us.
313
00:45:21,886 --> 00:45:22,803
Makes sense.
314
00:45:23,888 --> 00:45:27,934
Your wife is enjoying herself, that's
for sure. With the sailors, probably.
315
00:45:50,164 --> 00:45:53,668
I... I dreamed of
Charlie's death.
316
00:45:54,794 --> 00:45:58,464
It was a nightmare, a
horrible nightmare.
317
00:46:01,759 --> 00:46:03,886
Water. Please, give
me some water.
318
00:46:11,018 --> 00:46:13,229
It was a mistake, and
a huge one at that.
319
00:46:13,688 --> 00:46:15,398
We should have never
brought her with us.
320
00:46:16,274 --> 00:46:21,028
I've been saying for years she needs to
be hospitalized and a long sleep therapy.
321
00:46:21,362 --> 00:46:23,197
Who's this Charlie?
322
00:46:23,739 --> 00:46:26,450
- Why does she dream about him so often?
- I'll tell you.
323
00:46:29,537 --> 00:46:30,913
He was a local sailor.
324
00:46:32,123 --> 00:46:34,583
He disappeared during
one stormy night.
325
00:46:39,463 --> 00:46:41,882
To never be seen again.
326
00:46:42,967 --> 00:46:44,176
When did it happen?
327
00:46:50,308 --> 00:46:53,894
Twenty years ago, if
I'm not mistaken.
328
00:46:55,604 --> 00:46:56,564
That's very odd.
329
00:46:57,315 --> 00:46:59,525
It happened so long ago, but
she still remembers it.
330
00:47:00,067 --> 00:47:01,360
I wonder why.
331
00:47:03,362 --> 00:47:06,741
Who knows? It's just
an obsession of hers.
332
00:47:07,450 --> 00:47:08,367
Charlie...
333
00:47:11,037 --> 00:47:13,414
It was a terrible shock for her.
334
00:48:30,282 --> 00:48:31,200
IT'S you!
335
00:48:58,436 --> 00:48:59,353
Yes...
336
00:49:01,188 --> 00:49:07,153
I saw the men who killed him...
I saw them in my dream.
337
00:49:07,570 --> 00:49:09,071
Stop it! That's enough!
338
00:49:09,780 --> 00:49:11,115
Don't ever mention him again.
339
00:49:11,699 --> 00:49:15,327
Wait a minute, why does she
keep saying he was murdered?
340
00:49:16,787 --> 00:49:18,497
Because she's an old,
deranged lunatic!
341
00:49:18,831 --> 00:49:21,000
No! I'm not crazy!
342
00:49:21,667 --> 00:49:23,294
They killed him! Yes they did!
343
00:49:23,794 --> 00:49:24,795
And you know it!
344
00:49:27,006 --> 00:49:29,675
The lights are out again. Maybe
there's a power failure.
345
00:49:30,009 --> 00:49:33,262
- No, it happened last night as well.
- Switch on a lamp.
346
00:49:41,645 --> 00:49:42,980
Careful, there's someone there.
347
00:49:45,316 --> 00:49:46,442
It's just Lorenzo.
348
00:49:47,776 --> 00:49:49,945
You idiot! Couldn't you
have said something?
349
00:49:50,362 --> 00:49:51,447
You enjoyed scaring us, huh?
350
00:49:53,032 --> 00:49:57,620
Yes! I also saw the faces of
the murderers in my dream!
351
00:50:03,501 --> 00:50:05,586
Yup, Elisabetta's gone cuckoo.
352
00:50:06,879 --> 00:50:09,131
We should give her something
to calm her down.
353
00:50:10,216 --> 00:50:12,301
I'll do it, I have a box
of sedatives in my room.
354
00:50:13,677 --> 00:50:14,720
I'll go get it.
355
00:51:03,310 --> 00:51:06,188
Giulia! Giulia, what happened?
356
00:51:06,855 --> 00:51:07,773
Say something!
357
00:51:32,506 --> 00:51:35,342
I'm sorry, there's
nothing we can do.
358
00:51:48,689 --> 00:51:50,149
He had a heart ailment.
359
00:51:51,525 --> 00:51:55,529
- Not to mention his wife's youth...
- You're a coward.
360
00:51:56,030 --> 00:51:57,489
A damn, filthy coward!
361
00:51:58,490 --> 00:51:59,783
Take me away from here, Michele.
362
00:52:00,117 --> 00:52:03,287
- I can't take him anymore!
- Stop it.
363
00:52:04,288 --> 00:52:08,876
He always took a sleeping pill
with a glass of milk before bed.
364
00:52:10,002 --> 00:52:11,587
A rather dangerous habit...
365
00:52:12,588 --> 00:52:14,798
Especially if the dosage
is tampered with.
366
00:52:15,466 --> 00:52:17,676
Are you implying I
poisoned your father?
367
00:52:20,387 --> 00:52:21,347
You're a bastard!
368
00:52:24,767 --> 00:52:27,269
Now we have a rich
widow in the family.
369
00:52:27,645 --> 00:52:30,439
You're wrong! I'm not
the only heir here!
370
00:52:30,898 --> 00:52:33,609
There's you, Michele,
Patrizia and Walter.
371
00:52:34,193 --> 00:52:37,404
He's the son-in-law and he's
entitled to a share of the assets.
372
00:52:38,364 --> 00:52:43,535
You know what? You're damn
right, there's four of us.
373
00:52:44,119 --> 00:52:48,207
Yet I wonder if we'll all survive
till the next sunrise.
374
00:53:00,844 --> 00:53:03,931
You would never believe me,
375
00:53:04,598 --> 00:53:09,603
but I'm telling you that
the dead come back!
376
00:53:16,568 --> 00:53:22,116
An unburied soul can
possess the body...
377
00:53:23,117 --> 00:53:27,496
of a human being
while they're asleep.
378
00:53:32,918 --> 00:53:37,464
Then it can force them
to do its bidding.
379
00:53:40,092 --> 00:53:44,555
I have a crystal clear picture
in my mind, I can see it.
380
00:53:50,227 --> 00:53:58,152
Our father was killed by one
of us in a state of trance!
381
00:53:59,611 --> 00:54:05,075
An ordeal orchestrated by the
cursed ghost living on this island!
382
00:54:11,582 --> 00:54:13,625
There's no other explanation.
383
00:54:21,467 --> 00:54:22,468
Maybe she's right.
384
00:54:22,801 --> 00:54:25,012
Giulia and her husband
were in the same room.
385
00:54:25,345 --> 00:54:29,224
She would've noticed if someone came
into murder him, don't you agree?
386
00:54:31,226 --> 00:54:32,478
You've got it wrong.
387
00:54:35,272 --> 00:54:36,482
Giulia wasn't with her husband.
388
00:54:37,608 --> 00:54:38,984
We were together in my bedroom.
389
00:54:48,243 --> 00:54:49,203
Stop that racket!
390
00:55:10,557 --> 00:55:11,517
Guys, come have a look.
391
00:55:17,815 --> 00:55:18,982
It's Aunt Elisabetta.
392
00:55:20,484 --> 00:55:21,485
She looks upset.
393
00:55:22,694 --> 00:55:25,531
How can we be sure she
didn't poison him?
394
00:55:27,407 --> 00:55:30,285
Nobody hated him as
much as she did.
395
00:55:34,039 --> 00:55:35,958
We were all in her
room last night.
396
00:55:37,167 --> 00:55:39,419
Yeah, but maybe she just wanted
to create herself an alibi.
397
00:55:39,920 --> 00:55:42,673
Elisabetta only screamed
to get our attention.
398
00:55:43,674 --> 00:55:45,926
After having already put the
poison in the glass of milk.
399
00:55:46,844 --> 00:55:50,764
You seriously believe she started killing
20 years later to avenge clear old Charlie?
400
00:55:51,098 --> 00:55:53,767
Could be. If that's
the case, we're next.
401
00:55:54,935 --> 00:55:57,020
We were there when
Charlie was killed.
402
00:55:58,814 --> 00:56:02,484
Let's follow her. Maybe we'll
finally get to the bottom of this.
403
00:56:04,528 --> 00:56:05,445
Come on.
404
00:56:43,150 --> 00:56:45,569
- There she is, on that rock.
- Let's go.
405
00:56:59,416 --> 00:57:00,500
She's down there.
406
00:57:23,982 --> 00:57:26,652
You again? Go away! I don't
want to see any of you!
407
00:57:27,903 --> 00:57:29,196
Why did you follow me?
408
00:57:30,238 --> 00:57:31,448
What do you want from me?
409
00:57:32,115 --> 00:57:33,784
Leave the old deranged
lunatic alone!
410
00:57:34,201 --> 00:57:35,911
- What are you doing here all alone?
- There!
411
00:57:36,787 --> 00:57:39,957
There should be a corpse
covered in blood.
412
00:57:41,458 --> 00:57:44,711
- How do you know that?
- I saw it in my dream.
413
00:57:45,253 --> 00:57:47,673
And who was that
blood-covered corpse?
414
00:57:48,340 --> 00:57:51,218
- One of us?
- It was a confusing dream.
415
00:57:53,220 --> 00:57:54,888
It was a woman's body.
416
00:57:57,307 --> 00:58:00,143
A pretty deceiving
dream, as you can see.
417
00:58:03,647 --> 00:58:05,941
It's here. Here it is...
418
00:58:06,942 --> 00:58:07,859
It's here!
419
00:58:09,152 --> 00:58:12,155
I can see it right in front
of me, covered in blood!
420
00:58:12,656 --> 00:58:14,616
Its eyes are wide open, come
and see for yourselves!
421
00:58:16,243 --> 00:58:19,413
It's here. Take it
away, I'm begging you.
422
00:58:20,080 --> 00:58:23,750
Close its eyes, I implore you!
423
00:58:52,988 --> 00:58:54,823
Oh, my god...
424
00:58:57,325 --> 00:58:58,452
They killed her...
425
00:58:59,494 --> 00:59:00,412
No, Walter.
426
00:59:00,871 --> 00:59:02,414
It might have been an accident.
427
00:59:02,998 --> 00:59:05,709
Accident? You call
this an accident!?
428
00:59:06,960 --> 00:59:08,003
She was murdered!
429
00:59:09,880 --> 00:59:11,673
The work of a maniac!
430
00:59:15,677 --> 00:59:18,055
Both your father and Carla died.
431
00:59:19,556 --> 00:59:22,309
Now it was your sister's turn!
And who are the surviving heirs?
432
00:59:22,726 --> 00:59:24,936
You, your brother and Giulia!
433
00:59:28,857 --> 00:59:30,525
If this maniac is a lunatic...
434
00:59:35,030 --> 00:59:37,783
Well, then he's a
very cunning one.
435
00:59:41,495 --> 00:59:43,330
Charlie... There's
Charlie, look!
436
00:59:44,623 --> 00:59:45,540
He's up there!
437
00:59:45,957 --> 00:59:49,086
His clothes are still covered in
blood, but he's alive! He's alive!
438
00:59:49,544 --> 00:59:51,296
He must have come for me!
For me!
439
00:59:53,006 --> 00:59:53,965
Didn't you see him?
440
00:59:55,967 --> 00:59:56,927
He was up there.
441
00:59:59,262 --> 01:00:01,348
He's back to take his revenge.
442
01:00:34,172 --> 01:00:36,258
Drink this, it will
help you rest.
443
01:00:37,676 --> 01:00:38,593
There...
444
01:00:40,804 --> 01:00:43,765
It was so horrible...
445
01:00:50,063 --> 01:00:52,440
What do you think? Did
she have an accident?
446
01:00:53,817 --> 01:00:56,528
No, and I think the same for
what happened to Carla.
447
01:00:57,571 --> 01:00:59,197
Nobody wanted to believe
she was murdered.
448
01:01:00,073 --> 01:01:03,326
But maybe Patrizia could
have killed herself.
449
01:01:04,369 --> 01:01:08,081
No, she wasn't the suicidal type.
If you ask me, it was murder.
450
01:01:09,124 --> 01:01:10,834
And Aunt Elisabetta
knows something.
451
01:01:11,710 --> 01:01:16,214
I'm sure Charlie's ghost isn't
just a figment of her imagination.
452
01:01:17,382 --> 01:01:19,134
Do you know what really
happened to him?
453
01:01:20,302 --> 01:01:22,262
Yes, my husband
told me part of it.
454
01:01:23,430 --> 01:01:25,849
Charlie was Aunt
Elisabetta's lover.
455
01:01:27,225 --> 01:01:29,561
The four of them were
there when he was killed.
456
01:01:30,103 --> 01:01:33,565
Uberto, Lorenzo,
Michele and Walter.
457
01:01:34,232 --> 01:01:36,943
- They did it?
- I don't know for sure.
458
01:01:37,569 --> 01:01:40,572
I'd believe so, though.
It's a family of madmen.
459
01:01:41,406 --> 01:01:43,658
Even the sanest of them
has a trace of lunacy.
460
01:01:44,492 --> 01:01:46,411
They're rich, powerful
and sadistic.
461
01:01:47,120 --> 01:01:48,914
And they consider
themselves above the law.
462
01:01:49,915 --> 01:01:54,211
No matter the crimes, they're
convinced they'll never pay for them.
463
01:01:55,754 --> 01:01:58,340
Do you know why they
punished poor Charlie?
464
01:01:59,424 --> 01:02:00,926
It wasn't for seducing
Elisabetta, no.
465
01:02:01,676 --> 01:02:04,888
It was because he had an intolerable
flaw they could never accept.
466
01:02:05,847 --> 01:02:06,765
He was poor.
467
01:02:08,183 --> 01:02:12,604
That's why I believe Patrizia and
Carla didn't have an accident.
468
01:02:14,481 --> 01:02:18,026
- And all this happened 20 years ago?
- More or less, yes.
469
01:02:18,777 --> 01:02:21,446
Even admitting that
what you said is true,
470
01:02:22,364 --> 01:02:25,533
why did Elisabetta wait so
long to take her revenge?
471
01:02:26,743 --> 01:02:28,203
There's only one explanation.
472
01:02:29,579 --> 01:02:33,375
Despite the appearances, Elisabetta
is clinically insane as well.
473
01:02:33,959 --> 01:02:37,837
She'd be glad to see us
suffer and die, one by one.
474
01:02:38,838 --> 01:02:39,756
Slowly.
475
01:03:01,528 --> 01:03:03,488
Nothing. Not a trace
of the yacht.
476
01:03:04,197 --> 01:03:06,199
So the sailors weren't drunk.
477
01:03:07,117 --> 01:03:09,452
Somebody must have sent
them away on purpose.
478
01:03:10,787 --> 01:03:12,914
- Or killed them, even.
- What are you implying?
479
01:03:15,041 --> 01:03:16,334
That we can forget about ghosts.
480
01:03:17,460 --> 01:03:20,171
There's a bloodthirsty madman
we have to worry about.
481
01:03:20,880 --> 01:03:22,215
Sooner or later it
will be our turn.
482
01:03:23,383 --> 01:03:28,388
Sure, but a madman doesn't cause
three deaths in two days.
483
01:03:29,139 --> 01:03:30,056
Why not?
484
01:03:31,099 --> 01:03:33,059
Three would be too
few, you mean?
485
01:03:33,560 --> 01:03:35,103
Want to hear a pretty
basic hypothesis?
486
01:03:35,520 --> 01:03:37,272
First, Giulia drowned Carla.
487
01:03:38,064 --> 01:03:41,651
Then, in cahoots with you,
she poisoned her husband.
488
01:03:42,527 --> 01:03:45,280
- You're a bastard!
- Forget it. Go on.
489
01:03:46,197 --> 01:03:48,908
Don't get so riled up, I'm
just making an assumption.
490
01:03:49,743 --> 01:03:51,578
I mean, Giulia is after
one single thing.
491
01:03:52,329 --> 01:03:53,246
The inheritance.
492
01:03:54,331 --> 01:03:55,957
And that's her way of
getting closer to it.
493
01:03:57,625 --> 01:03:59,502
Why don't you make
another assumption?
494
01:04:00,503 --> 01:04:04,007
It could have been Aunt Elisabetta,
potentially with an accomplice.
495
01:04:05,008 --> 01:04:10,347
If Elisabetta has an accomplice on
this island, it could only be Charlie.
496
01:04:11,181 --> 01:04:12,182
Charlie is dead.
497
01:04:13,058 --> 01:04:14,476
We should know it
better than anyone.
498
01:04:14,851 --> 01:04:17,312
No, wait, I think Walter was
implying something else.
499
01:04:18,855 --> 01:04:22,233
Who can be sure that
Charlie is really dead?
500
01:04:23,276 --> 01:04:25,945
Unless I'm mistaken, he was
still alive back then.
501
01:04:26,696 --> 01:04:30,033
- Remember that? - Yes, he was
still alive when we buried him.
502
01:04:37,207 --> 01:04:41,544
We have to exhume him. It's
the only way to be sure.
503
01:05:03,191 --> 01:05:05,402
I guess our three supermen
got pretty scared.
504
01:05:05,902 --> 01:05:08,738
Charlie was only a poor sailor, but
he's making them die of fright.
505
01:05:10,156 --> 01:05:13,243
I just hope I won't get involved
in their dirty little business.
506
01:05:23,878 --> 01:05:27,757
- You sure this was the spot?
- Yeah, I'm positive.
507
01:05:40,603 --> 01:05:43,857
I'm really starting to
believe Charlie isn't dead.
508
01:05:44,983 --> 01:05:48,403
And that he and Aunt Elisabetta
are out for our blood.
509
01:05:51,448 --> 01:05:54,492
We're just wasting time,
there's no corpse here.
510
01:05:57,454 --> 01:05:59,080
Either Aunt Elisabetta
tells us the truth,
511
01:05:59,747 --> 01:06:01,749
or we have to find Charlie
before he kills us all.
512
01:06:02,417 --> 01:06:03,460
Assuming he's alive.
513
01:08:22,432 --> 01:08:23,516
Greta! What happened?
514
01:08:26,936 --> 01:08:27,854
Greta, calm down!
515
01:08:29,981 --> 01:08:30,898
Calm down!
516
01:08:38,364 --> 01:08:39,240
Unbelievable...
517
01:08:40,658 --> 01:08:43,911
It's wearing the same sailor's
clothes Charlie had when he died.
518
01:08:46,581 --> 01:08:48,875
Corpses don't stroll
around murdering people.
519
01:08:50,627 --> 01:08:53,421
- Please, get rid of it.
- Walter, take care of that body.
520
01:09:29,749 --> 01:09:31,292
Let's give her some
cognac, Michele.
521
01:09:54,315 --> 01:09:58,111
It was Aunt Elisabetta who hid that
body in there, don't you agree?
522
01:09:58,653 --> 01:10:02,573
Scaring us more and more is her
greatest source of amusement.
523
01:10:05,368 --> 01:10:07,495
But who would benefit
from these murders?
524
01:11:05,845 --> 01:11:07,180
No! No!
525
01:11:32,705 --> 01:11:33,998
No! No!
526
01:12:58,833 --> 01:12:59,709
- Michele!
- Giulia!
527
01:13:00,042 --> 01:13:01,919
I'm so upset and scared!
528
01:13:04,797 --> 01:13:06,132
We found Walter on the beach.
529
01:13:08,551 --> 01:13:09,927
- Burned to death.
- No!
530
01:13:11,095 --> 01:13:12,555
Giulia! Giulia!
531
01:13:13,055 --> 01:13:14,015
Quick, bring some water!
532
01:13:14,849 --> 01:13:15,766
Giulia...
533
01:13:19,604 --> 01:13:20,521
Come on.
534
01:13:22,064 --> 01:13:22,982
You must be strong now.
535
01:13:26,319 --> 01:13:27,236
Drink this.
536
01:13:34,076 --> 01:13:36,370
- Where's Greta?
- She was tired.
537
01:13:37,705 --> 01:13:38,831
I think she went to bed.
538
01:13:40,082 --> 01:13:41,626
You shouldn't have
left her alone.
539
01:13:48,883 --> 01:13:49,800
Greta?
540
01:13:52,762 --> 01:13:53,679
Greta?
541
01:13:57,475 --> 01:13:58,935
- She's asleep.
- Wake her up.
542
01:14:00,061 --> 01:14:01,812
We must band together tonight.
543
01:14:03,272 --> 01:14:04,190
Greta?
544
01:14:05,358 --> 01:14:06,275
Wake up.
545
01:14:07,652 --> 01:14:08,569
Greta?
546
01:15:25,896 --> 01:15:28,357
What now? Shall we
leave her here?
547
01:15:29,483 --> 01:15:31,861
No, we better take her outside.
548
01:15:40,619 --> 01:15:41,537
It was him.
549
01:15:41,954 --> 01:15:44,123
I saw him. Yes, it
was really him.
550
01:15:45,124 --> 01:15:47,084
- Who?
- Charlie.
551
01:15:50,254 --> 01:15:53,007
It was Charlie, it
was really him.
552
01:15:53,924 --> 01:15:56,260
He was out there, in silence.
553
01:15:57,511 --> 01:16:00,848
He never moved, but
I'm sure it was him.
554
01:16:02,516 --> 01:16:03,559
Don't you believe me?
555
01:16:06,103 --> 01:16:07,188
See for yourselves.
556
01:16:18,199 --> 01:16:19,492
Are you convinced now?
557
01:16:21,368 --> 01:16:22,661
Charlie will be here soon.
558
01:16:24,205 --> 01:16:27,792
You two will pay with your
life for that hideous crime.
559
01:16:30,544 --> 01:16:33,756
It's useless! You'll never
stop him with a simple rifle!
560
01:16:36,175 --> 01:16:37,093
No...
561
01:16:37,551 --> 01:16:40,596
No! You won't be able
to kill my Charlie!
562
01:16:41,180 --> 01:16:42,723
You won't be able
to kill him again!
563
01:17:12,169 --> 01:17:13,087
Michele!
564
01:17:13,504 --> 01:17:14,880
- What's this smoke?
- I don't know!
565
01:17:15,631 --> 01:17:18,342
I saw someone. I fired my rifle
but it didn't do anything.
566
01:17:20,803 --> 01:17:22,429
There! Behind that curtain!
567
01:17:22,888 --> 01:17:24,140
Disappeared just like a ghost!
568
01:17:27,935 --> 01:17:31,063
Not so amusing now, huh?
Your end is nigh!
569
01:17:31,438 --> 01:17:34,358
Cut it out! You're
making me lose my mind!
570
01:17:34,692 --> 01:17:36,569
- I'd be capable of anything!
- Shut up, you two!
571
01:17:37,069 --> 01:17:39,238
You keep an eye on Giulia,
I'll go look outside!
572
01:18:33,792 --> 01:18:34,710
Giulia?
573
01:18:44,887 --> 01:18:45,804
No...
574
01:20:35,122 --> 01:20:36,165
What do you want?
575
01:20:38,125 --> 01:20:39,376
What does this mean?
576
01:20:43,297 --> 01:20:44,214
Why?
577
01:20:44,923 --> 01:20:48,469
Because the time for reckoning comes
for everyone, sooner or later.
578
01:20:50,054 --> 01:20:52,639
That maniac out there is your
daughter, isn't that true?
579
01:21:04,860 --> 01:21:10,616
Your relationship with dear old Charlie
generated a daughter, or am I wrong?
580
01:21:11,950 --> 01:21:15,662
You left alone on a long
trip around the world,
581
01:21:16,955 --> 01:21:19,625
in order to give birth to
her far away from everyone.
582
01:21:21,460 --> 01:21:25,130
Now your secret cub is all grown
up and has turned into a tiger.
583
01:21:28,050 --> 01:21:30,135
Yes. She's my daughter.
584
01:21:32,054 --> 01:21:34,515
Kill me, but don't hurt her.
585
01:21:36,809 --> 01:21:38,519
That would be too convenient.
586
01:21:40,646 --> 01:21:41,563
No...
587
01:21:43,315 --> 01:21:46,568
She's the only real
thing I have left.
588
01:21:47,778 --> 01:21:49,154
It's all my fault.
589
01:21:52,449 --> 01:21:55,285
No! She's all I
have in this world!
590
01:21:58,539 --> 01:21:59,623
These are real shells.
591
01:22:00,499 --> 01:22:03,168
Not blanks like the ones you
loaded Michele's rifle with.
592
01:22:03,794 --> 01:22:05,421
The ones he fired at the ghost.
593
01:22:53,635 --> 01:22:54,553
Watch out.
594
01:22:55,721 --> 01:22:59,099
He loaded the rifle with real shells.
He could kill you.
595
01:23:14,531 --> 01:23:15,616
How did you figure it out?
596
01:23:16,450 --> 01:23:18,368
Because it could only be you.
597
01:23:19,828 --> 01:23:22,831
You're the only one whose
body we never found.
598
01:23:24,208 --> 01:23:25,125
Correct.
599
01:23:27,419 --> 01:23:29,046
That day I only
pretended to drown.
600
01:23:30,130 --> 01:23:32,007
I disappeared underwater
and swam away.
601
01:23:34,551 --> 01:23:36,470
From a distance, I
watched you panicking.
602
01:23:37,304 --> 01:23:39,223
It was the first truly
happy moment of my life.
603
01:23:40,682 --> 01:23:42,893
The first exhilarating
taste of revenge.
604
01:23:52,402 --> 01:23:54,071
What are you going to do now?
605
01:23:54,738 --> 01:23:57,115
How did you manage to keep
it secret for so long?
606
01:23:58,951 --> 01:24:00,077
It's a long story.
607
01:24:07,751 --> 01:24:08,669
Tell it.
608
01:24:11,046 --> 01:24:13,173
We've got the whole
night ahead of us.
609
01:25:02,889 --> 01:25:04,099
Where are the spark plugs?
610
01:25:04,641 --> 01:25:08,395
You knew it right away. You knew
it was Carla doing the killings.
611
01:25:08,812 --> 01:25:12,941
Yet, despite the risks ,you
did nothing to stop her- Why?
612
01:25:13,692 --> 01:25:18,030
The satisfaction of seeing a maniac
dispatch my relatives was worth any risk.
613
01:25:19,448 --> 01:25:20,616
Where are the spark plugs?
614
01:25:25,162 --> 01:25:28,540
You're mistaken if you believe
we'll quietly obey you.
615
01:25:30,584 --> 01:25:31,668
This is your last warning!
616
01:25:36,840 --> 01:25:40,427
I hid them in a hole,
behind a rock.
617
01:26:24,137 --> 01:26:25,555
No! Stop!
618
01:26:26,390 --> 01:26:27,849
Stop! No!
619
01:26:28,392 --> 01:26:29,643
No! No!
620
01:26:36,274 --> 01:26:38,860
- Let go of me, damn you!
- No! No!
621
01:26:39,903 --> 01:26:40,821
No!
622
01:26:48,704 --> 01:26:49,830
No! No!
623
01:31:12,217 --> 01:31:13,551
Subtitled by Francesco Massaccesi
48290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.