Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,582 --> 00:01:35,285
♪ ♪
2
00:01:36,019 --> 00:01:38,188
Mm-hmm.
3
00:01:38,255 --> 00:01:39,723
Get down!
4
00:01:39,790 --> 00:01:41,591
(gunfire)
5
00:01:44,594 --> 00:01:46,129
(tires screeching)
6
00:01:49,099 --> 00:01:51,335
♪ ♪
7
00:02:02,779 --> 00:02:04,781
Morning, boss.
Morning.
8
00:02:04,848 --> 00:02:06,950
Thank you.
What are we looking at?
9
00:02:07,017 --> 00:02:08,752
Shooting. Three victims.
10
00:02:08,819 --> 00:02:10,320
One of them is John Oyama.
11
00:02:10,387 --> 00:02:12,356
Former Gunner's Mate
Third Class.
12
00:02:12,422 --> 00:02:13,790
Former?
13
00:02:13,857 --> 00:02:15,058
We don't usually
get called in for people
14
00:02:15,125 --> 00:02:16,326
separated from service.
15
00:02:16,393 --> 00:02:18,128
Except this isn't
exactly normal.
16
00:02:18,195 --> 00:02:20,030
John was the subject
of an investigation
17
00:02:20,097 --> 00:02:22,833
out of the NCIS office
in Yokosuka, Japan.
18
00:02:22,899 --> 00:02:25,235
What was he getting
investigated for?
19
00:02:25,302 --> 00:02:27,137
Some kind of theft.
20
00:02:29,806 --> 00:02:31,808
What was John doing out here?
21
00:02:31,875 --> 00:02:33,877
HPD's questioning
a witness.
22
00:02:33,944 --> 00:02:35,112
We're hoping
to find out.
23
00:02:35,178 --> 00:02:36,513
The shooting took place
around 3:00 a.m.
24
00:02:36,580 --> 00:02:39,082
I always say nothing good
happens that late.
25
00:02:39,149 --> 00:02:40,984
I wouldn't know anymore.
I'm normally passed out
26
00:02:41,051 --> 00:02:42,519
after bedtime stories.
27
00:02:42,586 --> 00:02:44,121
Hagrid impression
takes it out of me.
28
00:02:44,187 --> 00:02:46,189
(raspy voice):
You're a wizard, Harry.
29
00:02:46,256 --> 00:02:48,825
These are .223 casings.
30
00:02:48,892 --> 00:02:50,160
Likely from an assault rifle.
31
00:02:50,227 --> 00:02:51,361
Yeah, the tread suggests
32
00:02:51,428 --> 00:02:53,030
that the killer fled
on motorcycle.
33
00:02:53,096 --> 00:02:56,366
Probably a sport bike based
on the tire size and burnout.
34
00:02:56,433 --> 00:02:58,335
Forensics said
the same thing.
35
00:02:58,402 --> 00:03:00,337
Dad hunted subs
and he rode a Ducati 916.
36
00:03:00,404 --> 00:03:03,273
Badass. Like father,
like daughter.
37
00:03:03,340 --> 00:03:06,209
What are you thinking, boss?
38
00:03:06,276 --> 00:03:08,311
All this reads
like a gangland murder.
39
00:03:08,378 --> 00:03:09,780
PIKE: I'm not answering
any questions
40
00:03:09,846 --> 00:03:11,181
until I have
my attorney present.
41
00:03:11,248 --> 00:03:12,916
You said they were
interviewing a witness.
42
00:03:12,983 --> 00:03:14,484
Nobody told me
it was Pike.
43
00:03:14,551 --> 00:03:16,053
Whoa, whoa, whoa.
Excuse me, this is--
44
00:03:16,119 --> 00:03:17,454
Connor O'Shea,
Port Manager.
45
00:03:17,521 --> 00:03:20,657
And I refuse to speak
without counsel present.
46
00:03:21,525 --> 00:03:23,960
If you're done processing him,
we'll take him
47
00:03:24,027 --> 00:03:26,563
for questioning, thank you.
48
00:03:26,630 --> 00:03:28,231
Are you okay?
49
00:03:28,298 --> 00:03:29,599
JESSE:
Follow-up question.
50
00:03:29,666 --> 00:03:31,034
Why are you acting
like an insane person?
51
00:03:31,101 --> 00:03:32,536
I really appreciate
all your concern.
52
00:03:32,602 --> 00:03:34,304
But it is
my constitutional right
53
00:03:34,371 --> 00:03:36,373
to have counsel present
at all times.
54
00:03:37,574 --> 00:03:40,377
TENNANT:
All right, you heard the man.
55
00:03:40,444 --> 00:03:42,546
Let's get him a lawyer.
56
00:03:42,612 --> 00:03:44,948
You have the right
to remain silent.
57
00:03:45,015 --> 00:03:48,085
And please, for
everyone's sake, do.
58
00:03:56,760 --> 00:03:58,328
Hey, boss.
59
00:03:58,395 --> 00:04:00,630
What's with the--?
About to find out.
60
00:04:01,865 --> 00:04:03,366
(handcuffs clicking)
61
00:04:03,433 --> 00:04:05,168
Ow.
Okay, start talking.
62
00:04:05,235 --> 00:04:06,870
Okay, as port manager,
63
00:04:06,937 --> 00:04:08,572
it's my right--
As...
64
00:04:08,638 --> 00:04:11,141
Special Agent Neil Pike.
65
00:04:11,208 --> 00:04:13,110
Sorry, I apologize.
66
00:04:13,176 --> 00:04:14,811
It's habit. I was undercover.
67
00:04:14,878 --> 00:04:17,013
Yeah. I figured out that part.
Deep under.
68
00:04:17,080 --> 00:04:18,215
Like, it's
kind of hard to remember
69
00:04:18,281 --> 00:04:19,616
who Neil Pike is anymore.
70
00:04:19,683 --> 00:04:20,817
How long has it been?
71
00:04:20,884 --> 00:04:22,719
(exhales)
Three days?
72
00:04:22,786 --> 00:04:24,221
Right.
73
00:04:24,287 --> 00:04:25,622
Neil?
Yeah?
74
00:04:25,689 --> 00:04:27,057
Why were you in that
room last night?
75
00:04:27,124 --> 00:04:29,292
Because a dock worker reported
76
00:04:29,359 --> 00:04:30,794
being greased
by some Yakuza dudes
77
00:04:30,861 --> 00:04:33,163
about helping them
smuggle in goods, so I went
78
00:04:33,230 --> 00:04:34,998
under to find out more.
Yakuza?
79
00:04:35,065 --> 00:04:36,867
As in the organized crime
syndicate out of Japan.
80
00:04:36,933 --> 00:04:39,636
Yes, but then that means
that our former sailor
81
00:04:39,703 --> 00:04:41,071
was working for them.
82
00:04:41,138 --> 00:04:43,240
Any idea why somebody
would ambush that meeting?
83
00:04:43,306 --> 00:04:45,842
They just said they were
trying to smuggle in cigars.
84
00:04:45,909 --> 00:04:48,278
TENNANT:
Okay, people don't
usually kill other
85
00:04:48,345 --> 00:04:50,647
people for cigars.
Well, it depends.
86
00:04:50,714 --> 00:04:52,749
I mean,
some cigars are pretty nice.
87
00:04:52,816 --> 00:04:53,750
(computer chirps)
88
00:04:53,817 --> 00:04:55,652
DoD weapons.
89
00:04:56,353 --> 00:04:59,289
KAI: Gunner's Mate
Third Class John Oyama
90
00:04:59,356 --> 00:05:01,324
was accused of stealing
.50 cal machine guns
91
00:05:01,391 --> 00:05:03,059
destined for his ship.
92
00:05:03,126 --> 00:05:04,628
PIKE:
Wow.
93
00:05:04,694 --> 00:05:06,963
That is a lot
of heavy-duty firepower.
94
00:05:07,030 --> 00:05:08,532
KAI:
NCIS at Yokosuka
95
00:05:08,598 --> 00:05:09,900
couldn't pin him
for it, but they never
96
00:05:09,966 --> 00:05:11,401
found the weapons, either.
97
00:05:11,468 --> 00:05:13,670
He could've been trying
to smuggle them here.
98
00:05:14,571 --> 00:05:17,908
Okay, even if this is
about weapons,
99
00:05:17,974 --> 00:05:21,645
triple homicide seems... big.
100
00:05:22,712 --> 00:05:24,314
Any leads on who might've
pulled that trigger?
101
00:05:24,381 --> 00:05:26,850
Not yet.
I'll follow up with HPD.
102
00:05:26,917 --> 00:05:29,486
Thanks.
Well, that still
leaves the missing
103
00:05:29,553 --> 00:05:31,855
giant, scary
machine guns.
104
00:05:34,291 --> 00:05:36,326
You think Connor O'Shea
can set up
105
00:05:36,393 --> 00:05:38,528
another meeting
and find out where they are?
106
00:05:41,164 --> 00:05:44,000
Connor O'Shea is a closer.
107
00:05:44,067 --> 00:05:45,602
Whoo!
108
00:05:45,669 --> 00:05:48,038
Okay.
He's also kind of a "whoo" guy.
109
00:05:48,104 --> 00:05:49,506
TENNANT:
Yeah, okay, come on, let's
110
00:05:49,573 --> 00:05:51,141
get you to Ernie's office
and set up that meeting.
111
00:05:51,208 --> 00:05:52,909
Okay. Sorry about the "whoo."
It's fine.
112
00:05:52,976 --> 00:05:55,845
(phone buzzing)
113
00:05:59,015 --> 00:06:01,184
♪ ♪
114
00:06:03,887 --> 00:06:05,855
Hey!
115
00:06:05,922 --> 00:06:07,490
Got extra if you like.
116
00:06:07,557 --> 00:06:10,393
This isn't a social call.
I know.
117
00:06:10,460 --> 00:06:12,762
This is about you
siccing the FBI on me.
118
00:06:12,829 --> 00:06:16,199
Because you're using local
businesses to launder money.
119
00:06:16,266 --> 00:06:17,567
I'm helping
local businesses survive.
120
00:06:17,634 --> 00:06:19,236
And you murdered
the Koa brothers.
121
00:06:19,302 --> 00:06:20,804
You wearing a wire?
122
00:06:21,705 --> 00:06:24,274
Did you get
my dad mixed up in this?
123
00:06:24,341 --> 00:06:26,076
The FBI's investigating him,
too?
124
00:06:26,142 --> 00:06:28,612
Not quite sure what irony is,
but I feel like we're there.
125
00:06:28,678 --> 00:06:30,480
Now is not the time for jokes.
126
00:06:30,547 --> 00:06:32,282
You really think Unko Wally
would break the law?
127
00:06:32,349 --> 00:06:35,051
No. But you definitely did.
128
00:06:35,118 --> 00:06:37,787
You loaned him money,
you took advantage of him.
129
00:06:37,854 --> 00:06:39,723
Think you're akamai,
got it all figured out.
130
00:06:39,789 --> 00:06:41,124
And you think
you're one step ahead.
131
00:06:41,191 --> 00:06:42,459
You find
132
00:06:42,525 --> 00:06:44,294
a local business
that's struggling,
133
00:06:44,361 --> 00:06:47,197
and you worm your way in.
He came to me.
134
00:06:48,231 --> 00:06:49,699
No.
135
00:06:49,766 --> 00:06:51,935
No, there's no way
my pops shows up
136
00:06:52,002 --> 00:06:54,104
hat in hand asking for money.
137
00:06:54,170 --> 00:06:55,805
Asking for help.
138
00:06:55,872 --> 00:06:57,240
And I did.
139
00:06:57,307 --> 00:06:59,509
Because that's what friends do.
140
00:07:00,310 --> 00:07:02,846
You came here wanting
to be mad at me,
141
00:07:02,912 --> 00:07:06,549
but maybe I'm not the one
you should be mad at.
142
00:07:07,917 --> 00:07:09,953
(camera clicking)
143
00:07:11,521 --> 00:07:13,857
(phone ringing)
144
00:07:13,923 --> 00:07:16,259
And the meeting is... set.
145
00:07:16,326 --> 00:07:18,328
They're sending a location soon.
146
00:07:18,395 --> 00:07:19,863
Nice job, Pike.
Who are you meeting with?
147
00:07:19,929 --> 00:07:22,365
The head honcho this time,
Kenji Sato.
148
00:07:22,432 --> 00:07:24,834
Ikuzo.
149
00:07:26,369 --> 00:07:27,604
What?
Nothing.
150
00:07:27,671 --> 00:07:29,606
Just the, uh, Japanese.
151
00:07:29,673 --> 00:07:31,308
You think it's strange
I know Japanese?
No.
152
00:07:31,374 --> 00:07:33,209
That's super cool.
Mm-hmm.
153
00:07:33,276 --> 00:07:34,311
PIKE: But you think
I only know
154
00:07:34,377 --> 00:07:35,412
Japanese because I'm so
155
00:07:35,478 --> 00:07:36,780
into anime, don't you?
156
00:07:36,846 --> 00:07:39,015
Excuse me.
Yeah, that sounds about right.
157
00:07:39,082 --> 00:07:41,251
Well, actually, it all started
158
00:07:41,318 --> 00:07:43,887
in the winter of '96
with a seminal home-stay
159
00:07:43,953 --> 00:07:45,488
in Niigata.
160
00:07:45,555 --> 00:07:47,490
The Kurota family welcomed me
into their home,
161
00:07:47,557 --> 00:07:49,492
nestled deep in the valley
next to Hakkaisan--
162
00:07:49,559 --> 00:07:52,696
Yada, yada, yada. Now you're
testing fate a second time
163
00:07:52,762 --> 00:07:54,397
in two days to try to take down
164
00:07:54,464 --> 00:07:57,000
a Yakuza crime syndicate.
It's funny how life works.
165
00:07:58,968 --> 00:08:00,470
Come again.
166
00:08:00,537 --> 00:08:02,238
Well, you narrowly escaped death
less than 12 hours ago.
167
00:08:02,305 --> 00:08:03,840
And now you're
going back in again.
168
00:08:03,907 --> 00:08:06,710
This time with the head
of the gang.
169
00:08:06,776 --> 00:08:10,146
Someone I'm guessing
you wouldn't want to meet.
170
00:08:10,213 --> 00:08:11,748
Kenji Sato.
171
00:08:11,815 --> 00:08:14,351
Been arrested for criminal
mischief and aggravated assault.
172
00:08:14,417 --> 00:08:16,453
That's just the stuff
he got caught for.
173
00:08:17,320 --> 00:08:19,956
You have guts, my friend.
174
00:08:21,224 --> 00:08:22,625
Okay.
175
00:08:22,692 --> 00:08:24,761
I am making a terrible mistake.
176
00:08:24,828 --> 00:08:26,363
JESSE: No, no, no.
All you're doing is
177
00:08:26,429 --> 00:08:28,331
meeting and getting
information about a shipment.
178
00:08:28,398 --> 00:08:30,233
And you'll have us
179
00:08:30,300 --> 00:08:31,868
with you. Right, Ernie?
180
00:08:31,935 --> 00:08:34,170
Yeah.
181
00:08:34,237 --> 00:08:36,906
Okay. Nano earbud.
182
00:08:36,973 --> 00:08:38,241
Button cam.
183
00:08:38,308 --> 00:08:39,876
As long as you have
your Bluetooth signal
184
00:08:39,943 --> 00:08:41,177
and your shirt...
185
00:08:41,244 --> 00:08:42,946
we'll have eyes and ears
on you at all times.
186
00:08:43,012 --> 00:08:44,381
See?
187
00:08:45,181 --> 00:08:46,182
Okay.
188
00:08:46,249 --> 00:08:48,451
Okay.
(phone rings)
189
00:08:48,518 --> 00:08:50,220
They send the location
for the meet?
190
00:08:50,286 --> 00:08:51,521
Yep.
191
00:08:51,588 --> 00:08:53,289
JESSE:
Great. Remember.
192
00:08:53,356 --> 00:08:54,958
Eyes and ears on you
at all times.
193
00:08:55,024 --> 00:08:57,494
Yeah, um, about that...
194
00:09:04,367 --> 00:09:06,403
(exhales)
195
00:09:15,578 --> 00:09:17,414
Oh, please tell me you guys
196
00:09:17,480 --> 00:09:19,416
found a way to hear me.
197
00:09:19,482 --> 00:09:22,786
(static crackles)
198
00:09:24,521 --> 00:09:26,656
Hey, man. You okay?
199
00:09:26,723 --> 00:09:28,858
Yeah, I just never been good
with these things.
200
00:09:28,925 --> 00:09:32,529
'Cause I am alone
and it is very awkward.
201
00:09:36,433 --> 00:09:39,469
Like, where do I even wait?
Okay, that's the best
we're gonna get.
202
00:09:39,536 --> 00:09:41,805
I told Pike
we'd be there for him.
203
00:09:41,871 --> 00:09:43,273
We have any way
of knowing when to go in?
204
00:09:43,339 --> 00:09:44,641
I mean, how do you say
205
00:09:44,707 --> 00:09:46,409
"no clue" in Japanese?
206
00:10:20,610 --> 00:10:22,479
Not again.
(shouting)
207
00:10:23,146 --> 00:10:25,615
You know, Boom-Boom would've
been able to make it work.
208
00:10:25,682 --> 00:10:27,350
Not all of us can be Boom-Boom.
209
00:10:27,417 --> 00:10:29,686
(grunting)
210
00:10:31,688 --> 00:10:33,723
Got it, got it.
(grunting over radio)
211
00:10:33,790 --> 00:10:36,025
I think that's
our cue to go in.
212
00:10:41,531 --> 00:10:43,666
(groans, shouts)
213
00:10:44,868 --> 00:10:46,870
(grunting)
214
00:10:50,273 --> 00:10:52,542
(muffled gunshots)
215
00:10:55,345 --> 00:10:57,914
Hey, Pike,
you all right?
216
00:10:57,981 --> 00:10:59,415
You're all right,
you're all right.
217
00:10:59,482 --> 00:11:01,351
I got you.
(gasps)
218
00:11:01,417 --> 00:11:03,152
Kenji's gone.
219
00:11:10,862 --> 00:11:13,031
It seems the assassin was
waiting to take out Kenji Sato.
220
00:11:13,098 --> 00:11:14,766
Bathhouse is
a pretty good spot
221
00:11:14,833 --> 00:11:16,434
to try to kill
a Yakuza boss.
Hmm.
222
00:11:16,501 --> 00:11:18,737
Hey, how's Pike?
Uh...
223
00:11:18,803 --> 00:11:20,472
Pike is good, but, uh...
224
00:11:20,539 --> 00:11:23,208
Connor O'Shea has been
scared into retirement.
225
00:11:23,275 --> 00:11:25,410
Okay, well, did he at least
get any useful intel
226
00:11:25,477 --> 00:11:27,712
before the attack?
Not exactly.
227
00:11:27,779 --> 00:11:30,115
But we did get one answer.
228
00:11:30,181 --> 00:11:32,217
Our bathhouse assassin
229
00:11:32,284 --> 00:11:34,152
is the same killer
from the docks.
230
00:11:34,219 --> 00:11:36,121
MCRT searched his home.
They found
231
00:11:36,187 --> 00:11:37,856
a G-36C that matches
232
00:11:37,923 --> 00:11:39,724
the bullet casings
from the docks
233
00:11:39,791 --> 00:11:41,993
as well as a motorcycle,
and you called it, too.
234
00:11:42,060 --> 00:11:44,596
600cc sport bike.
235
00:11:49,134 --> 00:11:50,602
Those are Yakuza tattoos.
236
00:11:50,669 --> 00:11:52,837
But he has no affiliation
to Kenji Sato.
237
00:11:52,904 --> 00:11:56,274
So first the docks,
then the bathhouse.
238
00:11:56,341 --> 00:11:58,577
Clearly he was coming
after the Sato clan.
239
00:11:58,643 --> 00:12:01,279
Do we know if he has any
affiliation with a rival family?
240
00:12:01,346 --> 00:12:03,882
I tried to get
more intel, but...
241
00:12:03,949 --> 00:12:05,617
NCIS isn't
exactly dialed
242
00:12:05,684 --> 00:12:08,219
into the world
of the Yakuza.
243
00:12:08,286 --> 00:12:10,689
Well, good thing we know
someone who might be.
244
00:12:10,755 --> 00:12:12,524
The Sato Yakuza Clan
has long operated
245
00:12:12,591 --> 00:12:14,025
in the shadows of Hawai'i.
246
00:12:14,092 --> 00:12:17,295
Oda Sato was in charge
until the FBI put together
247
00:12:17,362 --> 00:12:19,030
a case and several
warrants against him.
248
00:12:19,097 --> 00:12:21,633
That sent him into hiding a few
years back, leaving his son...
249
00:12:21,700 --> 00:12:23,134
Kenji Sato...
250
00:12:23,201 --> 00:12:24,436
to take his place.
251
00:12:24,502 --> 00:12:26,237
And now someone's
gunning for them.
252
00:12:26,304 --> 00:12:27,906
WHISTLER:
The Machidas.
253
00:12:27,973 --> 00:12:29,574
These two families have
254
00:12:29,641 --> 00:12:31,309
hated each other
for decades.
255
00:12:31,376 --> 00:12:32,611
So all this is personal.
256
00:12:32,677 --> 00:12:34,346
Well, if there's
such bad blood, why are we
257
00:12:34,412 --> 00:12:36,147
only seeing bodies
drop now?
258
00:12:36,214 --> 00:12:39,351
Because Oda Sato negotiated
a truce before he fled Hawai'i.
259
00:12:39,417 --> 00:12:40,885
What broke it?
260
00:12:40,952 --> 00:12:42,621
You mean who. Kenji Sato,
261
00:12:42,687 --> 00:12:44,389
after he dishonored
the Machidas.
262
00:12:44,456 --> 00:12:46,658
What'd he, like,
tease one of them or something?
263
00:12:46,725 --> 00:12:49,127
Allegedly broke someone's neck
in a bar fight in Waikiki.
264
00:12:49,194 --> 00:12:51,262
Oh, okay, much worse.
265
00:12:51,329 --> 00:12:52,664
TENNANT:
So Dad stops the war
266
00:12:52,731 --> 00:12:54,699
only for his son
to start it all over again.
267
00:12:54,766 --> 00:12:57,068
Gang war explains
why the Satos are trying
268
00:12:57,135 --> 00:12:58,370
to smuggle in .50 cals.
269
00:12:58,436 --> 00:13:00,472
I managed to pull all
of our former sailor's
270
00:13:00,538 --> 00:13:01,940
encrypted
text messages.
271
00:13:02,007 --> 00:13:03,642
Wow. Already?
272
00:13:03,708 --> 00:13:05,410
Sorry, FBI Cyber
273
00:13:05,477 --> 00:13:07,746
take, well... longer.
274
00:13:07,812 --> 00:13:10,081
Days? Weeks?
275
00:13:10,148 --> 00:13:12,384
I really shouldn't say.
276
00:13:12,450 --> 00:13:14,319
Ernie... what'd you find?
Eh--
277
00:13:14,386 --> 00:13:17,522
Kenji and our former sailor had
extensive text conversations
278
00:13:17,589 --> 00:13:19,791
about smuggling in the tools
to seal their victory.
279
00:13:19,858 --> 00:13:21,092
JESSE: Sounds
like Kenji himself
280
00:13:21,159 --> 00:13:22,594
organized the DoD weapons haul.
281
00:13:22,661 --> 00:13:24,362
ERNIE: And I may
know where he is.
282
00:13:24,429 --> 00:13:27,098
The Sato family
has a house in Kahala.
283
00:13:27,165 --> 00:13:28,967
Well, let's go pay them a visit.
284
00:13:29,034 --> 00:13:31,369
Ernie, in the meantime, see if
you can locate those weapons.
285
00:13:34,472 --> 00:13:35,774
You got a plan?
286
00:13:35,840 --> 00:13:38,043
Convince Kenji
that a holding cell
287
00:13:38,109 --> 00:13:39,744
at NCIS is better
than the morgue.
288
00:13:39,811 --> 00:13:42,614
All right, assuming he
doesn't want to cooperate?
289
00:13:42,681 --> 00:13:44,983
Backup's waiting if necessary.
290
00:13:45,950 --> 00:13:47,986
(doorbell rings)
291
00:13:49,621 --> 00:13:51,923
May I help you?
Hi.
292
00:13:51,990 --> 00:13:53,858
I'm Special Agent in Charge
Jane Tennant.
293
00:13:53,925 --> 00:13:56,995
This is Special Agent
Jesse Boone, NCIS.
294
00:13:57,062 --> 00:13:59,798
We're looking
for Kenji Sato.
295
00:13:59,864 --> 00:14:01,132
I'm sorry.
296
00:14:01,199 --> 00:14:02,600
My brother's not here.
297
00:14:02,667 --> 00:14:04,836
Do you know
where he is?
298
00:14:07,005 --> 00:14:08,406
I'm afraid not.
299
00:14:08,473 --> 00:14:10,408
Please, come in.
300
00:14:11,943 --> 00:14:13,878
Thank you.
301
00:14:19,751 --> 00:14:22,053
TENNANT:
You don't have to do this.
302
00:14:22,120 --> 00:14:23,354
Please allow me
the honor.
303
00:14:23,421 --> 00:14:24,756
My father would insist.
304
00:14:24,823 --> 00:14:25,957
Thank you.
305
00:14:28,026 --> 00:14:29,894
So...
306
00:14:29,961 --> 00:14:32,363
when's the last time you
heard from your brother?
307
00:14:32,430 --> 00:14:34,199
A few days ago.
308
00:14:34,265 --> 00:14:36,501
Is he okay?
309
00:14:37,402 --> 00:14:39,971
Someone tried to kill him
this morning.
310
00:14:42,040 --> 00:14:44,342
Why?
311
00:14:46,811 --> 00:14:49,614
How much do you know
about the family business?
312
00:14:49,681 --> 00:14:51,116
We work in imports.
313
00:14:51,182 --> 00:14:53,218
Goods from Japan.
Porcelain,
314
00:14:53,284 --> 00:14:56,254
antiques.
Military-grade weapons?
315
00:14:57,122 --> 00:14:59,190
We know your family is Yakuza.
316
00:14:59,257 --> 00:15:00,391
And that your brother's
been working
317
00:15:00,458 --> 00:15:01,693
to smuggle in DoD weapons
318
00:15:01,760 --> 00:15:03,328
from Yokosuka with the help
319
00:15:03,394 --> 00:15:05,630
of a former sailor, John Oyama.
320
00:15:05,697 --> 00:15:07,699
John? No.
321
00:15:07,766 --> 00:15:09,267
He was recruited in Hiroshima
322
00:15:09,334 --> 00:15:10,802
to help in
third-party logistics.
323
00:15:10,869 --> 00:15:12,437
JESSE:
No, either you've been
kept in the dark,
324
00:15:12,504 --> 00:15:15,306
or you're not telling us
everything.
325
00:15:19,177 --> 00:15:21,479
Are you and your brother close?
326
00:15:22,847 --> 00:15:25,216
We have grown apart
over the years.
327
00:15:25,283 --> 00:15:28,052
But still you must care
about what happens to him.
328
00:15:29,254 --> 00:15:31,189
He will always be family.
329
00:15:31,256 --> 00:15:32,390
So help us find him.
330
00:15:32,457 --> 00:15:33,858
He's caught up
in something,
331
00:15:33,925 --> 00:15:35,426
and he might not
make it out alive.
332
00:15:35,493 --> 00:15:37,195
I wish I could
tell you, but...
333
00:15:37,262 --> 00:15:39,497
I don't know.
334
00:15:44,435 --> 00:15:46,671
(elevator bell dings)
335
00:15:51,109 --> 00:15:54,846
Tell me it's not true,
that you met with AJ Hale?
336
00:15:54,913 --> 00:15:56,381
How did you--?
337
00:15:56,447 --> 00:15:57,615
Of course we're surveilling him.
338
00:15:57,682 --> 00:15:59,818
You got to let
this thing play out.
339
00:15:59,884 --> 00:16:01,853
Look, it's...
340
00:16:01,920 --> 00:16:04,122
it's not easy
when your dad is wrapped up
341
00:16:04,189 --> 00:16:05,690
in an FBI investigation.
342
00:16:05,757 --> 00:16:07,292
I know. It's a lot.
343
00:16:07,358 --> 00:16:09,060
For both of you.
344
00:16:10,795 --> 00:16:13,565
My father, he didn't
do anything illegal.
345
00:16:13,631 --> 00:16:15,767
AJ told you that?
346
00:16:15,834 --> 00:16:17,502
Yeah.
347
00:16:17,569 --> 00:16:19,103
Because it's the truth.
348
00:16:19,170 --> 00:16:21,506
But, Kai,
the FBI and AUSA
349
00:16:21,573 --> 00:16:23,007
still have to do
their due diligence.
350
00:16:23,074 --> 00:16:24,275
Okay, how much longer?
351
00:16:24,342 --> 00:16:26,044
A while.
352
00:16:26,110 --> 00:16:29,647
But there is something
that can speed up the process.
353
00:16:29,714 --> 00:16:32,250
If Wally went
and talked with the FBI.
354
00:16:32,317 --> 00:16:34,185
Walked us through
all his books.
355
00:16:34,252 --> 00:16:36,421
A sign of good faith.
356
00:16:37,689 --> 00:16:39,924
You want to tell him that?
357
00:16:39,991 --> 00:16:41,426
(chuckles softly)
358
00:16:41,492 --> 00:16:43,895
It's probably better
coming from his son.
359
00:16:45,196 --> 00:16:47,198
Yeah.
360
00:16:47,265 --> 00:16:49,167
PIKE:
Are you tapped into
361
00:16:49,234 --> 00:16:51,703
the worldwide Automatic
Identification System?
Uh-huh.
362
00:16:51,769 --> 00:16:53,238
Because that's what we use
363
00:16:53,304 --> 00:16:56,074
to identify a ship's identity,
class, position, et cetera.
364
00:16:56,140 --> 00:16:57,742
And the Coast Guard is
the gold standard
365
00:16:57,809 --> 00:17:00,445
for tracking down ships.
You mentioned that. A lot.
366
00:17:00,511 --> 00:17:01,913
Hey.
367
00:17:01,980 --> 00:17:03,781
Any luck finding the ship
with the weapons on it?
368
00:17:03,848 --> 00:17:05,984
Uh, still looking,
but we'll find it.
369
00:17:06,050 --> 00:17:08,720
I know he's been through a lot,
but does he have to be here?
370
00:17:08,786 --> 00:17:10,255
Yes, the Coast Guard is
the gold standard
371
00:17:10,321 --> 00:17:11,556
for finding vessels at sea.
372
00:17:11,623 --> 00:17:12,891
Yes, I've heard.
373
00:17:12,957 --> 00:17:14,025
Besides, I figured
374
00:17:14,092 --> 00:17:15,960
you two could
help each other out.
375
00:17:16,027 --> 00:17:17,495
All right,
what do we got?
376
00:17:17,562 --> 00:17:19,063
We were looking
for container ships
377
00:17:19,130 --> 00:17:22,033
with anomalies
in their schedules, manifests...
378
00:17:22,100 --> 00:17:24,068
Algorithm did a check
on all ships bound to the U.S.
379
00:17:24,135 --> 00:17:26,838
from Japan.
So far nothing's standing out.
380
00:17:26,905 --> 00:17:28,439
TENNANT:
Okay, Yumi said
381
00:17:28,506 --> 00:17:29,974
the family does
business in Hiroshima.
382
00:17:30,041 --> 00:17:32,810
Any ships heading
to Hawai'i from there?
383
00:17:36,648 --> 00:17:38,016
Doesn't look like it.
384
00:17:38,082 --> 00:17:39,550
Mm, that's odd.
385
00:17:39,617 --> 00:17:42,487
That ship there is not near
any normal shipping lanes.
386
00:17:42,553 --> 00:17:44,489
Um...
387
00:17:44,555 --> 00:17:46,624
tapping into the DoD's
mesh network
388
00:17:46,691 --> 00:17:49,127
of satellites,
pulling up the sat feed.
389
00:17:50,995 --> 00:17:53,865
That's because it's not
actually there.
390
00:17:53,932 --> 00:17:55,300
Somebody spoofed
the system.
391
00:17:55,366 --> 00:17:56,434
Fooled it into thinking
392
00:17:56,501 --> 00:17:57,402
the ship's somewhere it's not.
393
00:17:57,468 --> 00:17:59,270
Okay, well, where is it?
394
00:17:59,337 --> 00:18:00,972
Just a little geometry
and physics magic...
395
00:18:01,039 --> 00:18:03,574
Factor in that a cargo ship
travels around 24 knots.
396
00:18:03,641 --> 00:18:06,277
ERNIE:
24 knots.
397
00:18:06,344 --> 00:18:08,780
(computer blipping)
There.
398
00:18:11,416 --> 00:18:12,884
Just off the coast of Kaua'i.
399
00:18:12,951 --> 00:18:15,253
Uh, at this rate, it's gonna
make port in just a few hours.
400
00:18:15,320 --> 00:18:16,487
Not if we get to it first.
401
00:18:16,554 --> 00:18:18,056
Assuming the Coast Guard
can lend a hand?
402
00:18:18,122 --> 00:18:19,324
Let's go.
403
00:18:19,390 --> 00:18:21,960
Special Agent Neil Pike
is back, baby!
404
00:18:24,162 --> 00:18:26,197
(siren wailing)
405
00:18:27,265 --> 00:18:30,201
First time on a high-interest
vessel boarding?
406
00:18:30,268 --> 00:18:31,769
Yeah.
407
00:18:31,836 --> 00:18:33,838
Oh, I wish I could be you
right now.
408
00:18:33,905 --> 00:18:36,040
You never forget your first.
409
00:18:36,107 --> 00:18:38,009
Oh!
410
00:18:38,076 --> 00:18:39,577
He grows on you.
411
00:18:39,644 --> 00:18:40,912
Does he though?
412
00:18:40,979 --> 00:18:42,146
(chuckles)
413
00:18:46,617 --> 00:18:48,720
Coast Guard says...
414
00:18:48,786 --> 00:18:51,089
no one's talking
and the captain's acting cagey.
415
00:18:51,155 --> 00:18:52,390
TENNANT:
Follow their lead and keep
416
00:18:52,457 --> 00:18:53,424
searching the ship for weapons.
417
00:18:53,491 --> 00:18:54,792
Okay, you got it, boss.
418
00:18:54,859 --> 00:18:56,094
Hey, I think I got something.
419
00:18:56,160 --> 00:18:57,762
The generator room
by the "foke-sul."
420
00:18:57,829 --> 00:18:59,831
The what?
The "foke-sul."
421
00:18:59,897 --> 00:19:02,700
Well, "forecastle," but it's
pronounced "foke-sul."
422
00:19:02,767 --> 00:19:04,469
Does this have to
do with weapons?
Maybe.
423
00:19:04,535 --> 00:19:07,038
The room's cordoned off-limits
to all personnel.
424
00:19:07,105 --> 00:19:08,039
Is that normal?
425
00:19:08,106 --> 00:19:10,541
No, that's not normal at all.
426
00:19:18,783 --> 00:19:20,818
♪ ♪
427
00:19:24,389 --> 00:19:26,457
It's stuck.
428
00:19:26,524 --> 00:19:27,959
WHISTLER:
Well, breach it.
429
00:19:28,026 --> 00:19:30,795
Well, normally
I have tools for that.
430
00:19:37,602 --> 00:19:38,970
Oda Sato?
431
00:19:39,871 --> 00:19:42,073
You're not
machine guns.
432
00:19:48,314 --> 00:19:50,283
Guess flying commercial
was out of the question.
433
00:19:50,350 --> 00:19:53,219
The price for being
a wanted man.
434
00:19:53,286 --> 00:19:55,121
Are the weapons
on board with you?
435
00:19:55,188 --> 00:19:56,823
I don't know about any weapons.
436
00:19:56,890 --> 00:19:58,925
The weapons your son conspired
to steal from the Navy.
437
00:19:58,992 --> 00:20:02,028
And the ones he intends
to use against your rivals.
438
00:20:02,095 --> 00:20:04,631
My son is doing
what he feels he must.
439
00:20:05,465 --> 00:20:07,300
But I assure you...
440
00:20:07,367 --> 00:20:09,369
that is not why I have come.
441
00:20:09,436 --> 00:20:12,338
You've come because the Machidas
attacked your family.
442
00:20:12,405 --> 00:20:13,840
To retaliate.
443
00:20:13,907 --> 00:20:15,675
I'm here to bring peace.
444
00:20:16,643 --> 00:20:18,878
We Yakuza have ways to reconcile
445
00:20:18,945 --> 00:20:20,713
and end wars.
446
00:20:21,948 --> 00:20:24,484
A war your son started.
447
00:20:27,320 --> 00:20:29,989
He is impetuous, but...
448
00:20:30,056 --> 00:20:31,925
he is still my son.
449
00:20:33,426 --> 00:20:36,629
Do the Machidas know
your intentions?
450
00:20:36,696 --> 00:20:39,499
We chose to keep it
a secret until I arrived.
451
00:20:39,566 --> 00:20:43,169
To limit the risk of someone
trying to intervene.
452
00:20:44,571 --> 00:20:47,607
I must perform
the ritual reconciliation.
453
00:20:47,674 --> 00:20:50,376
Atone for my family's
transgressions.
454
00:20:50,443 --> 00:20:52,045
If you arrest me,
455
00:20:52,112 --> 00:20:53,480
war will continue
456
00:20:53,546 --> 00:20:56,116
until only one family
is left standing.
457
00:20:56,182 --> 00:20:58,718
If you let me
complete my mission,
458
00:20:58,785 --> 00:21:01,254
peace will reign.
459
00:21:01,321 --> 00:21:03,356
And after that?
460
00:21:03,423 --> 00:21:05,391
You still have to answer
for your own crimes.
461
00:21:05,458 --> 00:21:08,027
I shall atone
for those, too.
462
00:21:08,094 --> 00:21:10,830
I will surrender
to authorities.
463
00:21:18,638 --> 00:21:20,507
You believe
his story?
464
00:21:20,573 --> 00:21:21,941
I believe he believes it.
465
00:21:22,008 --> 00:21:25,311
You're actually
considering letting him go.
466
00:21:25,378 --> 00:21:28,114
He's wanted for smuggling,
racketeering, coercion.
467
00:21:28,181 --> 00:21:30,450
And he might be the only way to
keep more bodies from dropping.
468
00:21:30,517 --> 00:21:31,751
All right, we finished
our sweep of the ship.
469
00:21:31,818 --> 00:21:33,286
And the DoD weapons
are still out there.
470
00:21:33,353 --> 00:21:34,821
All the more reason
to keep Oda.
471
00:21:34,888 --> 00:21:36,923
He could know where they are
and isn't telling us.
472
00:21:36,990 --> 00:21:38,758
Look, when Oda lands,
things will start to happen.
473
00:21:38,825 --> 00:21:40,493
Okay? You and Jesse
stay on him.
474
00:21:40,560 --> 00:21:43,062
He could lead us to
Kenji, the weapons,
475
00:21:43,129 --> 00:21:45,732
or maybe even the person
who ordered the hit on his gang.
476
00:21:45,798 --> 00:21:48,234
So he's bait?
477
00:21:49,269 --> 00:21:51,271
I wouldn't tell him that, but...
478
00:21:51,337 --> 00:21:52,906
yes.
479
00:21:52,972 --> 00:21:54,774
"Risk a stain on your record
if this plan doesn't work."
480
00:21:54,841 --> 00:21:56,176
That kind of bait.
481
00:21:56,242 --> 00:21:58,545
If you want to catch sharks.
482
00:22:02,382 --> 00:22:04,317
My bosses will never go for it.
483
00:22:04,384 --> 00:22:08,354
They will... if we both
ask them nicely.
484
00:22:11,958 --> 00:22:14,127
Everything you asked for.
485
00:22:14,194 --> 00:22:15,728
Paystubs, quotes for equipment,
486
00:22:15,795 --> 00:22:18,097
bank statements,
tax returns.
487
00:22:18,164 --> 00:22:20,934
Glad this is
all gonna be pau.
488
00:22:24,404 --> 00:22:26,873
Pop, this isn't gonna
make everything go away.
489
00:22:26,940 --> 00:22:28,474
So the FBI took me
away from my work
490
00:22:28,541 --> 00:22:29,742
to get all this
for nothing?
491
00:22:29,809 --> 00:22:32,478
No, it'll take time.
Been long enough.
492
00:22:33,413 --> 00:22:35,114
They have to make sure
that you didn't
493
00:22:35,181 --> 00:22:36,749
launder money for AJ.
494
00:22:36,816 --> 00:22:39,519
I've never done a crooked
thing in my life.
495
00:22:41,254 --> 00:22:43,389
The FBI, they need proof.
496
00:22:43,456 --> 00:22:46,159
And now they have everything.
497
00:22:46,226 --> 00:22:48,328
Not everything.
498
00:22:51,331 --> 00:22:52,966
Look, you have to talk to them.
499
00:22:53,032 --> 00:22:55,702
Work with them,
tell them what you know.
500
00:22:55,768 --> 00:22:57,770
I can't help,
because I don't know anything.
501
00:22:57,837 --> 00:23:00,506
Yeah, well, you better
think of something.
502
00:23:00,573 --> 00:23:02,575
You're a Fed, too.
503
00:23:02,642 --> 00:23:04,010
Can't you talk to them?
504
00:23:04,077 --> 00:23:05,478
I've tried.
Fix this!
505
00:23:05,545 --> 00:23:07,313
I am not the one
506
00:23:07,380 --> 00:23:09,649
who took money from a criminal.
507
00:23:13,419 --> 00:23:15,655
Why'd you do it?
508
00:23:15,722 --> 00:23:18,291
I got a business to run,
employees to pay.
509
00:23:18,358 --> 00:23:19,492
Why did you go to him?
510
00:23:19,559 --> 00:23:21,594
Because you weren't here.
511
00:23:26,766 --> 00:23:28,534
Dad--
512
00:23:28,601 --> 00:23:30,169
Let me know
when the FBI wanna talk.
513
00:23:30,236 --> 00:23:32,372
I'll figure out
how to be helpful.
514
00:23:38,011 --> 00:23:39,579
(beeps)
515
00:23:42,148 --> 00:23:43,916
What--?
516
00:23:43,983 --> 00:23:45,718
You're still here?
517
00:23:45,785 --> 00:23:47,987
Yeah, my pencil rolled
under your desk.
518
00:23:48,054 --> 00:23:49,522
Oh, thanks.
519
00:23:49,589 --> 00:23:51,691
Maybe you should
take a break.
Come on.
520
00:23:51,758 --> 00:23:53,693
Half of the federal law
enforcement on this island
521
00:23:53,760 --> 00:23:55,194
may be out tailing Oda Sato,
522
00:23:55,261 --> 00:23:57,764
but I bet we could find
the weapons in the meantime.
523
00:23:57,830 --> 00:23:58,765
"We"?
524
00:23:58,831 --> 00:24:00,199
We found the boat Oda was on,
525
00:24:00,266 --> 00:24:01,401
didn't we?
526
00:24:01,467 --> 00:24:03,603
Combined,
we are unstoppable.
527
00:24:03,670 --> 00:24:05,772
Like when Goten and Trunks
did the fusion dance
528
00:24:05,838 --> 00:24:09,375
and became a single superior
being in Dragon Ball Z.
529
00:24:10,410 --> 00:24:12,145
I know you know that reference.
530
00:24:12,945 --> 00:24:15,581
To take on Majin Buu
in Chapter 480.
531
00:24:15,648 --> 00:24:17,984
Yes! Are we doing this dance
or what?
532
00:24:18,051 --> 00:24:20,186
How about we do
everything you're saying,
533
00:24:20,253 --> 00:24:23,289
minus the dancing?
I mean, it won't be as fun.
534
00:24:23,356 --> 00:24:25,024
And yet...
535
00:24:25,091 --> 00:24:27,293
I built a deep learning
algorithm to manually
536
00:24:27,360 --> 00:24:31,164
scan all satellite imagery
of ships squawking at sea.
537
00:24:32,432 --> 00:24:34,233
The fusion is already happening.
538
00:24:34,300 --> 00:24:36,102
You're using nautical lingo.
539
00:24:36,169 --> 00:24:37,704
But the problem is...
540
00:24:37,770 --> 00:24:39,739
everything
on the sea checks out.
541
00:24:39,806 --> 00:24:42,175
What about communication between
Kenji and our former sailor?
542
00:24:42,241 --> 00:24:45,044
The only thing I found is this.
543
00:24:45,111 --> 00:24:46,546
Translated, it means..
544
00:24:46,612 --> 00:24:50,116
"The expectation
for the shipment is great."
545
00:24:50,983 --> 00:24:53,519
That is one way
to translate it, yeah.
546
00:24:53,586 --> 00:24:56,422
You know better than
the translation tool
547
00:24:56,489 --> 00:24:58,358
powered by sophisticated
AI technology?
548
00:24:58,424 --> 00:24:59,992
Language is nuanced.
549
00:25:00,059 --> 00:25:02,895
Like this-this word here,
"kitai."
550
00:25:02,962 --> 00:25:05,631
That word was used by the
Japanese Army prior to 1945
551
00:25:05,698 --> 00:25:09,102
in reference to something
else... airplanes.
552
00:25:11,637 --> 00:25:14,340
"The airplane
for the shipment is great."
553
00:25:14,407 --> 00:25:15,842
They were using code.
554
00:25:15,908 --> 00:25:18,811
PIKE: What if we could track
unconventional airplanes
555
00:25:18,878 --> 00:25:21,614
leaving Hiroshima that
were contracted by...
556
00:25:21,681 --> 00:25:23,983
I don't know, LLCs
or shell corps--
Got it.
557
00:25:28,521 --> 00:25:30,356
Oh.
558
00:25:30,423 --> 00:25:32,992
That is not what
I was expecting.
559
00:25:38,097 --> 00:25:39,332
Nice car.
560
00:25:39,399 --> 00:25:40,867
Thanks.
561
00:25:40,933 --> 00:25:42,969
I figured it leaned a little
more "family excursion,"
562
00:25:43,035 --> 00:25:44,871
a little less
"Feds on surveillance"
563
00:25:44,937 --> 00:25:47,640
while we keep an eye
on Oda Sato.
564
00:25:51,277 --> 00:25:52,912
(phone buzzing)
565
00:25:52,979 --> 00:25:55,014
Oda's off the ship,
walking over for his pickup.
566
00:25:55,081 --> 00:25:57,150
You think his first stop is
to meet with his son?
567
00:25:57,216 --> 00:25:58,851
Claims he's gonna
meet with his rivals.
568
00:25:58,918 --> 00:26:01,154
But I'm not sure
what to think.
569
00:26:02,155 --> 00:26:04,590
You're questioning whether
we should've let Oda go?
570
00:26:04,657 --> 00:26:06,893
It doesn't matter now,
because I did.
571
00:26:10,229 --> 00:26:12,398
How's our Agent Afloat doing?
572
00:26:12,465 --> 00:26:14,700
She's good.
573
00:26:14,767 --> 00:26:16,502
Yeah, Lucy's even
comfortable
574
00:26:16,569 --> 00:26:18,571
standing on the flight deck now.
Wow.
575
00:26:18,638 --> 00:26:20,506
Achievement unlocked.
576
00:26:20,573 --> 00:26:23,142
She's been sending me
a lot of pictures but...
577
00:26:23,209 --> 00:26:26,212
Let me guess, they all
kind of look the same?
Yes.
578
00:26:26,279 --> 00:26:27,613
It turns out, the middle
579
00:26:27,680 --> 00:26:29,382
of the ocean looks
like the middle of the ocean
580
00:26:29,449 --> 00:26:31,884
no matter what amazing country
you're anchored near.
581
00:26:31,951 --> 00:26:33,553
You didn't have the heart
to break it to her?
582
00:26:33,619 --> 00:26:35,254
She's just so proud
of the selfies.
583
00:26:35,321 --> 00:26:36,923
(both laugh)
584
00:26:40,226 --> 00:26:42,161
(phone buzzing)
585
00:26:42,228 --> 00:26:43,863
What?
586
00:26:43,930 --> 00:26:45,698
Ernie and Pike
tracked the .50 cals.
587
00:26:45,765 --> 00:26:48,301
They arrived on-island
two weeks ago by plane.
588
00:26:48,367 --> 00:26:49,969
Any idea where they are now?
589
00:26:50,036 --> 00:26:52,972
No, he said he lost the trail
when they got here.
590
00:26:53,039 --> 00:26:55,908
Oda said he didn't know
anything about the weapons.
591
00:26:55,975 --> 00:26:58,411
I mean, he could be
telling the truth.
592
00:26:58,478 --> 00:27:00,847
Or he's done nothing
but lie to us.
593
00:27:00,913 --> 00:27:02,682
I've got a bad feeling
about this.
594
00:27:02,748 --> 00:27:04,550
I'm pulling the plug.
Whistler!
595
00:27:04,617 --> 00:27:06,352
Whistler, hold on!
596
00:27:06,419 --> 00:27:08,521
Whistler, we don't know.
597
00:27:08,588 --> 00:27:10,256
And I don't think we should--
598
00:27:21,369 --> 00:27:23,371
It doesn't make sense to attack
now. Kenji's still in the wind.
599
00:27:23,437 --> 00:27:24,805
Oda was here to make peace.
600
00:27:24,872 --> 00:27:25,840
Not to mention
no one was supposed
601
00:27:25,906 --> 00:27:27,041
to even know he was coming.
602
00:27:27,108 --> 00:27:28,743
What did we learn
from Oda's car?
603
00:27:28,809 --> 00:27:30,311
MCRT's into it,
but at first glance,
604
00:27:30,378 --> 00:27:32,146
it looks like
the explosive was planted
605
00:27:32,213 --> 00:27:34,348
on the undercarriage
and remotely detonated.
606
00:27:34,415 --> 00:27:36,684
So the killer had to have known
he was coming ahead of time.
607
00:27:36,751 --> 00:27:38,619
And had access to the car.
608
00:27:38,686 --> 00:27:39,854
Seems unlikely the Machidas
609
00:27:39,920 --> 00:27:41,689
would've been able
to pull this off.
610
00:27:42,723 --> 00:27:45,693
What if it wasn't the Machidas?
611
00:27:46,594 --> 00:27:49,163
Could be an inside job.
612
00:27:49,230 --> 00:27:50,731
Someone within
the Sato organization
613
00:27:50,798 --> 00:27:52,933
orchestrating the hits, why?
614
00:27:53,000 --> 00:27:55,236
Guys, we found
something.
615
00:27:55,302 --> 00:27:56,737
Where's Pike?
Designing matching
nameplates
616
00:27:56,804 --> 00:27:58,706
in my office.
I wish I was joking.
617
00:27:58,773 --> 00:28:00,307
But while he was doing that,
618
00:28:00,374 --> 00:28:03,010
I was tracking phone calls
Oda made from the ship.
619
00:28:03,077 --> 00:28:04,545
Who was he calling?
He reached out
620
00:28:04,612 --> 00:28:07,214
several times to a cell phone
here on the island.
621
00:28:08,115 --> 00:28:11,719
Kenji?
Right family tree,
wrong branch.
622
00:28:14,488 --> 00:28:16,424
How are you holding up
after the explosion?
623
00:28:16,490 --> 00:28:18,559
Oh, it was nothing compared
to the reaming I took
624
00:28:18,626 --> 00:28:20,561
from ASAC Curtis
when I explained
625
00:28:20,628 --> 00:28:22,830
one of our most wanted fugitives
was blown up on my watch.
626
00:28:22,897 --> 00:28:25,066
I'm meeting with him and
the SAC later. That'll be worse.
627
00:28:25,132 --> 00:28:26,867
I'll talk to them.
No need.
628
00:28:26,934 --> 00:28:29,036
It wasn't only your call.
629
00:28:29,103 --> 00:28:31,405
Don't worry about it.
(laughs)
630
00:28:31,472 --> 00:28:33,107
Just because
you're FBI
631
00:28:33,174 --> 00:28:35,476
doesn't mean that we aren't
on the same team.
632
00:28:35,543 --> 00:28:36,844
That's literally what it means.
633
00:28:36,911 --> 00:28:39,480
It was my choice
as much as yours,
634
00:28:39,547 --> 00:28:42,116
and I won't hide behind you.
635
00:28:42,183 --> 00:28:44,418
Yumi Sato.
636
00:28:45,853 --> 00:28:51,092
Hi. This is FBI
Special Agent Whistler.
637
00:28:52,393 --> 00:28:55,696
Yumi, we're sorry
to hear about your father.
638
00:28:59,967 --> 00:29:03,671
My father had bought three koi
before he left.
639
00:29:03,737 --> 00:29:06,807
For him, my brother and me.
640
00:29:08,042 --> 00:29:09,810
Asked that I always
look after them
641
00:29:09,877 --> 00:29:12,113
as I would my own family.
642
00:29:14,014 --> 00:29:16,050
That's beautiful.
643
00:29:18,619 --> 00:29:21,388
We know your father called you
before his death.
644
00:29:22,189 --> 00:29:24,692
I... I haven't spoken
to him in years.
645
00:29:24,758 --> 00:29:26,694
We traced calls from
his ship to your number,
646
00:29:26,760 --> 00:29:27,828
so please don't lie.
647
00:29:27,895 --> 00:29:29,096
Don't want to have
to arrest you.
648
00:29:29,163 --> 00:29:30,397
I don't know anything.
649
00:29:30,464 --> 00:29:32,733
You knew your father was coming.
Yumi...
650
00:29:33,901 --> 00:29:36,437
...you must have known why.
651
00:29:41,008 --> 00:29:44,879
I do. I'm the one
who asked him to come.
652
00:29:44,945 --> 00:29:46,514
My father was here
653
00:29:46,580 --> 00:29:49,083
to repair all the damage
my brother has done,
654
00:29:49,150 --> 00:29:52,553
make peace with the Machidas,
restore our family's honor.
655
00:29:52,620 --> 00:29:53,787
Well, why not
656
00:29:53,854 --> 00:29:55,322
let your brother do it?
He's in charge.
657
00:29:57,958 --> 00:30:00,761
Because he wouldn't do it.
658
00:30:05,933 --> 00:30:07,668
Look, did Kenji know
659
00:30:07,735 --> 00:30:09,904
that your father was coming
to clean up his mess?
660
00:30:09,970 --> 00:30:11,305
He found out
when we set the meeting
661
00:30:11,372 --> 00:30:13,174
with the port manager
at the docks.
662
00:30:13,240 --> 00:30:14,375
The meeting
that was ambushed?
663
00:30:14,441 --> 00:30:15,609
WHISTLER:
And you didn't feel
664
00:30:15,676 --> 00:30:17,211
you could tell Kenji before.
665
00:30:17,278 --> 00:30:19,980
Because you were too afraid
of how he'd react.
666
00:30:21,348 --> 00:30:23,884
Where is your brother now,
Ms. Sato?
667
00:30:23,951 --> 00:30:25,286
I don't know.
668
00:30:25,352 --> 00:30:28,455
My brother may not
have liked my father's plan,
669
00:30:28,522 --> 00:30:31,292
but he couldn't
have done... this.
670
00:30:31,358 --> 00:30:34,562
Then why isn't he here
with you right now,
671
00:30:34,628 --> 00:30:37,097
mourning your father?
672
00:30:38,966 --> 00:30:40,601
KAI:
Still no luck
673
00:30:40,668 --> 00:30:41,735
finding Kenji.
674
00:30:41,802 --> 00:30:43,170
Maybe he's gone for good.
675
00:30:43,237 --> 00:30:45,773
No. He wants to hold onto power.
He'll stay.
676
00:30:45,839 --> 00:30:48,342
We're sitting on Yumi in case
she tries to go after him.
677
00:30:48,409 --> 00:30:52,546
In the meantime, we found
Kenji has multiple aliases
678
00:30:52,613 --> 00:30:54,281
on bank accounts and LLCs.
679
00:30:54,348 --> 00:30:56,183
Got proof he used
one of them to hire
680
00:30:56,250 --> 00:30:58,485
the assassin who killed
the people at the docks
681
00:30:58,552 --> 00:30:59,987
and tried to kill Pike.
682
00:31:00,054 --> 00:31:02,189
Trying to prevent his father
from being smuggled in.
683
00:31:02,256 --> 00:31:04,925
While making it look like
their rivals were responsible.
684
00:31:04,992 --> 00:31:07,661
A clever plan--
frame the Machidas
685
00:31:07,728 --> 00:31:10,898
and use war as a cover
to consolidate his power.
686
00:31:10,965 --> 00:31:14,235
You go. You go.
I'm gonna...
687
00:31:14,301 --> 00:31:17,338
(sighs)
I found...
688
00:31:18,138 --> 00:31:20,908
We found the weapons.
There was a warehouse.
689
00:31:20,975 --> 00:31:22,109
PIKE:
With a personal guarantee signed
690
00:31:22,176 --> 00:31:24,211
to one of Kenji Sato's aliases.
691
00:31:24,278 --> 00:31:26,981
And we think that's where
the weapons are being held.
692
00:31:28,415 --> 00:31:29,750
(phone buzzing)
693
00:31:29,817 --> 00:31:31,352
Guys, Yumi's on the move.
694
00:31:31,418 --> 00:31:32,853
Pike, you and I will
go after her.
Yeah.
695
00:31:32,920 --> 00:31:33,887
Jesse, Kai, you're
on the warehouse.
696
00:31:33,954 --> 00:31:35,256
Find the weapons.
697
00:31:35,322 --> 00:31:36,423
Ernie.
698
00:31:36,490 --> 00:31:38,025
Great job.
699
00:31:38,092 --> 00:31:40,060
JESSE:
NCIS!
700
00:31:47,134 --> 00:31:50,237
Kenji was here.
701
00:31:52,640 --> 00:31:54,942
Clear!
702
00:31:55,976 --> 00:31:57,878
Think we found the weapons.
703
00:32:02,383 --> 00:32:04,585
All these crates are .50 cals.
704
00:32:06,053 --> 00:32:08,589
I wish you didn't just say that.
705
00:32:09,890 --> 00:32:11,625
Because one's missing.
706
00:32:18,098 --> 00:32:19,566
(phone ringing)
707
00:32:19,633 --> 00:32:21,135
Hey, Kai.
708
00:32:21,201 --> 00:32:23,037
KAI:
Kenji's at large
with a .50 cal machine gun.
709
00:32:23,103 --> 00:32:25,105
No idea where he's headed.
710
00:32:26,307 --> 00:32:27,775
TENNANT:
I think I have an idea.
711
00:32:27,841 --> 00:32:29,276
I'm sending you my location,
712
00:32:29,343 --> 00:32:30,944
but I need you
to get here as fast as possible.
713
00:32:31,011 --> 00:32:33,347
Copy.
On our way.
714
00:32:36,784 --> 00:32:39,820
(engine revving, siren wailing)
715
00:32:39,887 --> 00:32:41,388
Nakanaori Sakazuki.
716
00:32:41,455 --> 00:32:42,990
It's the reconciliation meeting.
717
00:32:43,057 --> 00:32:45,326
Yumi's not here
to find Kenji.
718
00:32:45,392 --> 00:32:46,860
She's here meeting
her rivals, trying
719
00:32:46,927 --> 00:32:48,862
to finish what
her father started.
720
00:32:48,929 --> 00:32:50,197
Well, peace isn't
gonna last long
721
00:32:50,264 --> 00:32:51,899
if Kenji shows up
with a .50 cal.
722
00:32:51,965 --> 00:32:53,300
And they're gonna be sitting
ducks, 'cause no one's supposed
723
00:32:53,367 --> 00:32:55,002
to be armed at these things.
724
00:32:56,136 --> 00:32:57,738
We're going inside, aren't we?
725
00:32:57,805 --> 00:32:59,473
Let's go.
726
00:33:17,691 --> 00:33:20,094
Want me to translate?
727
00:33:21,195 --> 00:33:23,864
Okay, cool. You got this.
728
00:33:23,931 --> 00:33:25,866
(shouting in Japanese)
729
00:33:25,933 --> 00:33:27,935
(loud, overlapping shouting)
730
00:33:28,001 --> 00:33:29,703
Machida clearly thinks
he's been set up.
731
00:33:31,538 --> 00:33:34,074
Enough! You're all
in danger here.
732
00:33:37,878 --> 00:33:40,013
We are here to make peace.
733
00:33:40,080 --> 00:33:42,282
Your brother is not.
You have been set up.
734
00:33:42,349 --> 00:33:44,351
But only by one person.
735
00:33:45,486 --> 00:33:47,254
Kenji Sato.
736
00:33:49,356 --> 00:33:50,657
We need to go now.
737
00:33:50,724 --> 00:33:52,760
(clamoring)
738
00:33:52,826 --> 00:33:55,596
I'm trying to end this war.
739
00:33:55,662 --> 00:33:56,930
Survive first.
740
00:33:56,997 --> 00:34:00,033
(rapid gunfire)
741
00:34:10,012 --> 00:34:12,247
(rapid gunfire)
742
00:34:15,417 --> 00:34:16,818
Oh, we're too late.
743
00:34:16,885 --> 00:34:18,287
Maybe we can flank 'em.
744
00:34:22,324 --> 00:34:24,493
Oh, crap!
Go, go, go!
745
00:34:25,961 --> 00:34:27,329
Come on, Jesse!
746
00:34:28,397 --> 00:34:30,299
Damn!
(gunfire continues)
747
00:34:35,671 --> 00:34:37,205
Hey, you guys have
a plan up there?
748
00:34:37,272 --> 00:34:38,774
We're fielding ideas!
749
00:34:40,008 --> 00:34:42,744
(gunfire continues)
750
00:34:44,379 --> 00:34:46,481
PIKE:
What do you think?
751
00:34:46,548 --> 00:34:50,285
Look, there's a way
out the side of this building.
752
00:34:50,352 --> 00:34:51,887
You may not be able
to flank him, but I can.
753
00:34:51,954 --> 00:34:54,656
Whoa, whoa, whoa, whoa, Tennant!
You can't go alone.
754
00:34:54,723 --> 00:34:56,258
(gunfire continues)
755
00:34:58,694 --> 00:35:00,128
On my way!
756
00:35:00,195 --> 00:35:02,297
Stay with her.
757
00:35:03,932 --> 00:35:05,133
Wish me luck.
758
00:35:05,200 --> 00:35:06,702
Ganbatte.
759
00:35:06,768 --> 00:35:09,471
(gunfire continues)
760
00:35:20,582 --> 00:35:22,050
Cover us.
761
00:35:22,117 --> 00:35:23,952
Copy.
(gun clicks empty)
762
00:35:24,019 --> 00:35:25,787
JESSE:
Now! Now! Now!
763
00:35:30,225 --> 00:35:32,361
(gunfire continues)
764
00:35:41,536 --> 00:35:43,905
(groans)
765
00:35:53,081 --> 00:35:55,317
(indistinct radio chatter)
766
00:35:57,185 --> 00:35:59,554
Thank you, Agent Tennant,
for saving us.
767
00:35:59,621 --> 00:36:01,056
Well,
768
00:36:01,123 --> 00:36:03,892
it wasn't just me.
769
00:36:08,130 --> 00:36:09,464
You knew
your brother did all this,
770
00:36:09,531 --> 00:36:12,567
yet you still tried
to fix everything. Why?
771
00:36:12,634 --> 00:36:14,870
Because that's what
my father would have wanted.
772
00:36:14,936 --> 00:36:17,172
It was my duty to try.
773
00:36:18,306 --> 00:36:20,675
This was all for duty?
For family.
774
00:36:21,676 --> 00:36:24,780
A concept
my brother never understood.
775
00:36:28,316 --> 00:36:31,286
Well, I hope you don't plan on
continuing the family business.
776
00:36:31,353 --> 00:36:34,122
I was only here to honor my
father. The business was his.
777
00:36:34,189 --> 00:36:36,124
Good.
778
00:36:36,191 --> 00:36:38,660
Because that would be... unwise.
779
00:36:50,272 --> 00:36:52,207
You're going
to watch her, right?
780
00:36:52,274 --> 00:36:54,509
Hundred percent.
781
00:37:00,482 --> 00:37:03,085
Hey, you know you can,
uh, take that off now?
782
00:37:03,151 --> 00:37:05,220
Oh, yeah, I know. I also know
that I've been shot at
783
00:37:05,287 --> 00:37:08,323
kind of a lot
over the last few days, so...
Okay.
784
00:37:08,390 --> 00:37:10,926
So, you're just gonna
keep it on every day now?
785
00:37:10,992 --> 00:37:13,662
Well, considering both
Connor O'Shea and I are now both
786
00:37:13,728 --> 00:37:16,465
known entities
to all the local Yakuza gangs...
Well, the FBI
787
00:37:16,531 --> 00:37:18,900
took most of the Yakuza members
in for questioning.
788
00:37:18,967 --> 00:37:20,635
TENNANT:
And with all the intel
that they've got on them,
789
00:37:20,702 --> 00:37:22,104
it's only a matter of time
790
00:37:22,170 --> 00:37:23,839
before they shut down
their operations, so...
791
00:37:23,905 --> 00:37:26,708
Well, it does not hurt
to be cautious, so...
792
00:37:28,009 --> 00:37:29,444
I come bearing gifts.
793
00:37:29,511 --> 00:37:31,046
PIKE:
Hey.
794
00:37:31,113 --> 00:37:34,516
I know that we're buds now,
but you did not have to.
795
00:37:34,583 --> 00:37:37,419
I-I didn't.
It's-it's for all of us.
796
00:37:37,486 --> 00:37:39,721
From the Yokosuka NCIS office.
797
00:37:39,788 --> 00:37:41,556
Awesome.
TENNANT:
Oh, that's nice.
798
00:37:41,623 --> 00:37:43,992
Like a "thank you" for closing
their stolen weapons case?
799
00:37:44,059 --> 00:37:45,594
Yup.
Ooh.
800
00:37:46,461 --> 00:37:48,897
Take it.
Uh...
801
00:37:48,964 --> 00:37:51,299
No, please take it.
Like, consider it a thanks.
802
00:37:51,366 --> 00:37:53,301
For what?
803
00:37:53,368 --> 00:37:54,669
For letting me
team up with you.
804
00:37:54,736 --> 00:37:57,472
You know, catch come killers,
find some weapons.
805
00:37:57,539 --> 00:37:59,574
Rediscover who Neil Pike
really is, you know?
806
00:37:59,641 --> 00:38:02,878
I... I really appreciate it.
807
00:38:04,479 --> 00:38:05,514
JESSE:
All right, you were
808
00:38:05,580 --> 00:38:07,582
undercover for three days.
809
00:38:07,649 --> 00:38:08,884
You're talking
about objective time.
810
00:38:08,950 --> 00:38:10,318
I'm talking more about
811
00:38:10,385 --> 00:38:12,888
what Henri Bergson
would call "la durée,"
812
00:38:12,954 --> 00:38:16,758
which is the time
of subjective experience.
813
00:38:19,194 --> 00:38:20,829
Bergson said that.
814
00:38:20,896 --> 00:38:22,264
Did he?
815
00:38:22,330 --> 00:38:23,265
(laughing)
816
00:38:23,331 --> 00:38:25,400
Yeah.
TENNANT: Mm-hmm.
817
00:38:34,009 --> 00:38:37,245
(quiet chatter)
818
00:38:37,312 --> 00:38:39,514
Thought you was
bringing people.
819
00:38:39,581 --> 00:38:41,750
Yeah, they're outside, but, um,
820
00:38:41,816 --> 00:38:44,819
look, I just wanted
to talk to you first.
821
00:38:47,222 --> 00:38:49,357
Look, I shouldn't
have judged you
822
00:38:49,424 --> 00:38:53,295
for taking money
from AJ when I...
823
00:38:53,361 --> 00:38:56,331
when I wasn't even
around to help.
824
00:39:00,569 --> 00:39:02,504
Pop, I just... I...
825
00:39:02,571 --> 00:39:05,307
I have so many regrets.
826
00:39:05,373 --> 00:39:09,177
Son, I don't know everything,
827
00:39:09,244 --> 00:39:11,213
but there's one thing I learned.
828
00:39:11,279 --> 00:39:14,082
Life's too short for regret.
829
00:39:15,550 --> 00:39:18,353
What matters is right now.
830
00:39:20,388 --> 00:39:22,090
Yeah?
831
00:39:23,925 --> 00:39:25,660
Yeah.
832
00:39:25,727 --> 00:39:28,563
Now, where your friends stay?
833
00:39:37,105 --> 00:39:39,441
(sighs)
They'll, uh, talk
to you privately.
834
00:39:39,507 --> 00:39:41,443
Yeah, uh,
835
00:39:41,509 --> 00:39:42,978
I don't think that's gonna work.
836
00:39:43,044 --> 00:39:45,313
You said you would
talk to them.
837
00:39:45,380 --> 00:39:49,117
Yes. We all are.
(speaks Hawaiian)
838
00:39:51,453 --> 00:39:53,655
All these people
839
00:39:53,722 --> 00:39:55,924
done business with AJ.
840
00:39:57,192 --> 00:40:00,095
Found a way to be helpful.
841
00:40:00,161 --> 00:40:02,931
So, what you think?
842
00:40:07,002 --> 00:40:09,638
I think we're going
to need more agents.
843
00:40:17,145 --> 00:40:18,713
(door opens, closes)
844
00:40:18,780 --> 00:40:21,149
Hey. Got your invite. What's up?
845
00:40:21,216 --> 00:40:23,585
Oh, yeah. Please.
(laughs)
846
00:40:23,652 --> 00:40:25,754
Thank you.
You're welcome.
847
00:40:25,820 --> 00:40:27,922
How'd the talk with your SAC go?
848
00:40:27,989 --> 00:40:31,593
Good. He, uh... he wants
to give me a medal.
849
00:40:31,660 --> 00:40:33,862
First of many.
I wasn't expecting it
850
00:40:33,928 --> 00:40:36,598
after what happened to Oda Sato.
851
00:40:36,665 --> 00:40:38,667
Look, calls you make
in the field
852
00:40:38,733 --> 00:40:40,902
sometimes don't cut our way.
853
00:40:40,969 --> 00:40:43,605
And sometimes,
they still work out.
854
00:40:43,672 --> 00:40:46,841
The only thing
we can rely on is each other.
855
00:40:49,644 --> 00:40:51,413
I'm sorry...
856
00:40:51,479 --> 00:40:54,983
for not accepting your offer
to help with my bosses.
857
00:40:55,050 --> 00:40:56,351
It just
858
00:40:56,418 --> 00:40:57,952
felt like
I had to handle it alone.
859
00:40:58,019 --> 00:41:00,555
But you're not alone
is what I'm saying.
860
00:41:00,622 --> 00:41:02,223
You're part of a team.
861
00:41:02,290 --> 00:41:04,559
Two teams, I guess.
862
00:41:04,626 --> 00:41:06,461
Look, I can't speak for the FBI,
863
00:41:06,528 --> 00:41:09,230
but I will always
have your back.
864
00:41:10,332 --> 00:41:12,834
Just like you had mine
running towards a .50 cal.
865
00:41:12,901 --> 00:41:14,669
(laughs)
866
00:41:14,736 --> 00:41:16,671
That's deeper than a team.
867
00:41:16,738 --> 00:41:19,140
That's a family.
868
00:41:20,709 --> 00:41:22,477
I'm the FBI liaison who happens
869
00:41:22,544 --> 00:41:24,279
to be dating one of your agents.
870
00:41:24,346 --> 00:41:28,817
It's more like
family adjacent.
You are family, Kate.
871
00:41:36,024 --> 00:41:38,159
So, what medal is it, anyways?
872
00:41:38,226 --> 00:41:40,595
Apparently the one you get
873
00:41:40,662 --> 00:41:42,664
when you get shot at
by a big-ass gun.
874
00:41:42,731 --> 00:41:44,265
(both laugh)
875
00:41:44,332 --> 00:41:46,234
That's a good one.
876
00:41:59,581 --> 00:42:02,717
Captioning sponsored by
CBS
877
00:42:02,784 --> 00:42:05,520
and TOYOTA.
878
00:42:05,587 --> 00:42:08,823
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org62571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.