All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S04E08.720p.WEBRip.h264-ROPATA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,896 Charlie Scott was killed in an explosion in a hyperbaric chamber. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,776 This is a gang of evil witches. 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,216 - The Widows' Club, huh? - I'm going to fit right in. 4 00:00:11,240 --> 00:00:14,336 My husband and I are interested in joining your marvellous club. 5 00:00:14,360 --> 00:00:15,816 Charlie's widow has a new bloke. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,496 - Ray Jones. - Will Crowe. 7 00:00:17,520 --> 00:00:19,045 - She's moving on. - Nadia. 8 00:00:19,069 --> 00:00:20,496 She's met someone already. 9 00:00:20,520 --> 00:00:23,056 I'm not gonna feel guilty, Nadia. 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,588 - I'm here for Alexa. - Sorry, who's Alexa? 11 00:00:25,612 --> 00:00:26,936 My sister. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,576 Ray Jones did it. 13 00:00:28,600 --> 00:00:31,868 Raynor Johnson was deported after serving two years in prison 14 00:00:31,892 --> 00:00:34,376 for careless driving causing death. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,473 He drove his car through a police roadblock, 16 00:00:36,497 --> 00:00:38,496 killing an officer on duty. 17 00:00:38,520 --> 00:00:40,160 Alexa's husband. 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,846 Where did you go last night? 19 00:00:45,871 --> 00:00:47,871 I wanted to talk to him. 20 00:00:48,159 --> 00:00:50,159 I wanted him to know... 21 00:00:51,120 --> 00:00:52,820 what it cost me. 22 00:01:00,880 --> 00:01:03,456 Ray Jones, otherwise known as Raynor Johnson. 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,480 - Mm? - 42 years old... 24 00:01:05,800 --> 00:01:09,028 found dead three days ago in a golf bunker on the 13th hole 25 00:01:09,052 --> 00:01:11,060 of the Southern Isle Country Club. 26 00:01:11,640 --> 00:01:13,640 Blunt force trauma. 27 00:01:13,920 --> 00:01:18,696 Time of death was sometime between 10pm and 11pm Thursday night. 28 00:01:18,720 --> 00:01:21,256 The prime suspect is one ex-police detective 29 00:01:21,280 --> 00:01:23,780 who had some serious beef with the guy. 30 00:01:24,760 --> 00:01:26,500 No, no, no. 31 00:01:26,760 --> 00:01:29,668 The prime suspect might be his girlfriend, 32 00:01:29,692 --> 00:01:31,456 Phoebe Scott. Remember her? 33 00:01:31,480 --> 00:01:34,260 Couple of months ago, buried her husband, Charlie. 34 00:01:34,960 --> 00:01:37,536 You were the last person to see Ray alive, Alexa. 35 00:01:37,560 --> 00:01:40,980 The person who killed him is the last one to see him alive. 36 00:01:41,400 --> 00:01:43,380 And we both know that's not me. 37 00:01:44,560 --> 00:01:45,747 We found the murder weapon. 38 00:01:46,780 --> 00:01:49,660 It was discarded in some bushes nearby. 39 00:01:50,480 --> 00:01:52,300 It had your fingerprints on it. 40 00:01:53,247 --> 00:01:56,301 Wait, that golf club? No, no, no, that was already broken. 41 00:01:56,325 --> 00:01:59,807 Some golfer had a tantrum and threw it in there. 42 00:01:59,832 --> 00:02:01,532 Well, what were you doing there? 43 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 I told you. 44 00:02:08,800 --> 00:02:10,800 I went to talk to him. 45 00:02:13,320 --> 00:02:15,060 And I talked to him. 46 00:02:16,080 --> 00:02:17,559 I got closure. 47 00:02:17,583 --> 00:02:19,976 Yeah, maybe you should stop using the word 'closure'. 48 00:02:20,000 --> 00:02:23,776 Look, somewhere out there is a murder weapon, OK? 49 00:02:23,800 --> 00:02:26,376 You searched the golf course and the club. 50 00:02:26,400 --> 00:02:30,136 You didn't find it, so obviously the killer took it with them. 51 00:02:30,160 --> 00:02:31,856 What did you turn up at Phoebe's place? 52 00:02:31,880 --> 00:02:34,020 She's got an alibi. 53 00:02:34,400 --> 00:02:37,456 OK, is this an official police interview? 54 00:02:37,480 --> 00:02:42,456 Cos if it's not, then I got places to be and murder weapons to find. 55 00:02:42,480 --> 00:02:43,988 Look, I know you didn't kill the guy. 56 00:02:45,333 --> 00:02:47,029 The evidence is kind of stacking up against, 57 00:02:47,054 --> 00:02:48,508 - Stacking up? - Yeah. 58 00:02:48,532 --> 00:02:49,538 Yes, understood. 59 00:02:49,562 --> 00:02:52,016 And I love this kind of a challenge. 60 00:02:52,040 --> 00:02:54,016 But if this is not an interview, then I'm afraid, 61 00:02:54,040 --> 00:02:56,300 No, it's not an official police interview. 62 00:02:57,400 --> 00:02:59,620 That has to happen down at the station. 63 00:03:02,800 --> 00:03:04,500 - What, now? - Yeah. 64 00:03:05,760 --> 00:03:09,736 - Come on. I'll give you a lift. - Hate the station. 65 00:03:11,336 --> 00:03:16,137 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:03:21,640 --> 00:03:25,496 Police station coffee is like water with a dash of soil. 67 00:03:25,520 --> 00:03:27,616 - Ah. I'll make you one. - Mm. 68 00:03:27,640 --> 00:03:30,920 Makes a change, eh, me picking herup from the cop shop. 69 00:03:32,040 --> 00:03:33,620 You OK, Alexa? 70 00:03:34,040 --> 00:03:36,340 Do you know what Phoebe's alibi is? 71 00:03:36,800 --> 00:03:39,896 - Harry's being annoyingly secretive. - Because you're off the case. 72 00:03:39,920 --> 00:03:42,720 That's what he thinks. 73 00:03:46,320 --> 00:03:48,576 Oh no, no, no, no. No, no, no. 74 00:03:48,600 --> 00:03:51,548 Don't you be all goody-goody, and do not take Harry's side. 75 00:03:51,572 --> 00:03:53,656 No, this is not a side situation. 76 00:03:53,680 --> 00:03:55,669 I know that he's just doing his job, all right? 77 00:03:55,693 --> 00:03:58,460 And I, He's under pressure. 78 00:03:58,920 --> 00:04:01,816 The people upstairs will be pushing him to make an arrest. 79 00:04:01,840 --> 00:04:03,840 - Yikes. - Here. 80 00:04:05,040 --> 00:04:08,416 - I'm sorry about Ray, Will. - I know you liked him. 81 00:04:08,440 --> 00:04:11,376 Yeah, no, I did. Yeah, I got on really well with him. 82 00:04:11,400 --> 00:04:13,696 Well, that was before I knew who he was, of course. 83 00:04:13,720 --> 00:04:16,176 Yeah, well, still, he didn't deserve what happened to him. 84 00:04:16,200 --> 00:04:18,456 Well, you don't deserve any of this either. 85 00:04:18,480 --> 00:04:20,896 You don't think they're really gonna haul you in, do you? 86 00:04:20,920 --> 00:04:22,496 Well, they've only got one suspect, 87 00:04:22,520 --> 00:04:24,780 and things are getting a teensy bit urgent. 88 00:04:26,440 --> 00:04:28,700 So... what can we do? 89 00:04:30,080 --> 00:04:32,340 Find the real killer, of course. 90 00:04:37,720 --> 00:04:40,696 Madison, you're me. Find out where Phoebe was three nights ago 91 00:04:40,720 --> 00:04:42,371 and if she has anything to gain from Ray's death. 92 00:04:42,395 --> 00:04:43,297 On it. 93 00:04:43,321 --> 00:04:44,936 - You, you're on the course. - Yeah. 94 00:04:44,960 --> 00:04:46,475 There's got to be something that the police missed. 95 00:04:46,499 --> 00:04:47,739 Right. 96 00:04:49,360 --> 00:04:52,348 So how are you doing? It's been such a crazy time. 97 00:04:52,372 --> 00:04:53,620 So crazy. 98 00:04:54,000 --> 00:04:57,428 Two men are dead, and the killer was sitting right with us 99 00:04:57,452 --> 00:04:58,976 only days ago, at our table. 100 00:04:59,000 --> 00:05:01,776 What, you think Alexa Crowe killed Charlie Scott as well? 101 00:05:01,800 --> 00:05:04,013 She didn't even join the club until weeks after he died. 102 00:05:04,037 --> 00:05:05,256 So I've heard. 103 00:05:05,280 --> 00:05:08,148 Well, as Iris says, there's no such thing as a coincidence. 104 00:05:08,172 --> 00:05:09,580 Unless you're Phoebe. 105 00:05:10,240 --> 00:05:12,496 Well, losing two partners one after the other. 106 00:05:12,520 --> 00:05:15,376 - Oh, such bad luck. - And a coincidence. 107 00:05:15,400 --> 00:05:16,662 And she feels so terrible 108 00:05:16,686 --> 00:05:19,216 because she had an argument with Ray that night. 109 00:05:19,240 --> 00:05:20,301 Wait, Phoebe did? 110 00:05:20,325 --> 00:05:22,616 Yeah. He went out to clear his head, and instead... 111 00:05:22,640 --> 00:05:25,668 So, what was Phoebe doing when Ray was gone? 112 00:05:25,692 --> 00:05:27,216 Well, she was FaceTiming with me. 113 00:05:27,240 --> 00:05:30,656 Yeah, we had a good old bitch about our men, then hers died. 114 00:05:30,680 --> 00:05:32,900 Donovan's still around, of course. 115 00:05:36,160 --> 00:05:37,785 What can you see? 116 00:05:37,809 --> 00:05:40,296 Nothing. I couldn't get near the blimmin' bunker. 117 00:05:40,320 --> 00:05:41,706 There's got to be something there. 118 00:05:41,730 --> 00:05:44,016 Someone was following me that night, I just know it. 119 00:05:44,040 --> 00:05:46,216 Well, your little piggy mates are everywhere I looked. 120 00:05:46,240 --> 00:05:48,240 Don't talk like that. 121 00:05:48,920 --> 00:05:50,620 Just keep looking. 122 00:05:51,440 --> 00:05:52,900 I'll call you back. 123 00:05:53,840 --> 00:05:55,926 What the hell are you doing here, murderer? 124 00:05:55,950 --> 00:05:57,240 Hi, Phoebe. 125 00:05:57,720 --> 00:06:00,536 - I know all about you. - I know that you were in Melbourne. 126 00:06:00,560 --> 00:06:03,508 I know that you hated Ray because of some... accident, 127 00:06:03,532 --> 00:06:05,816 but he served his time. 128 00:06:05,840 --> 00:06:07,708 Yeah, I wanted to talk to Ray. 129 00:06:07,732 --> 00:06:11,256 I wanted to ask him why he drove away from that 'accident' 130 00:06:11,280 --> 00:06:13,597 without checking to see whether my husband was breathing, 131 00:06:13,621 --> 00:06:16,616 which, spoiler alert, he wasn't. 132 00:06:16,640 --> 00:06:19,576 - Well... so you see? - You wanted him dead. 133 00:06:19,600 --> 00:06:21,668 I wanted him to know what he'd done. 134 00:06:21,692 --> 00:06:25,816 I wanted him to hear about my husband, know who he was. 135 00:06:25,840 --> 00:06:29,940 I wanted him to be sorry, and he was. He said it, so I left. 136 00:06:31,000 --> 00:06:35,280 - You're a liar. - Am I the one with two dead partners? 137 00:06:35,560 --> 00:06:38,136 Where were you the night Ray died, Phoebe? 138 00:06:38,160 --> 00:06:40,440 Go away. Stay away from me! 139 00:06:42,600 --> 00:06:44,176 She's a crazy woman. 140 00:06:44,200 --> 00:06:48,740 - What happened? Did she react? - She asked where I was when Ray died. 141 00:06:51,520 --> 00:06:53,520 Ladies. 142 00:06:54,080 --> 00:06:56,656 - Uh, it's Phoebe, right? - Yeah. 143 00:06:56,680 --> 00:06:59,960 - Yeah, Will. I was a... - friend of Ray's. 144 00:07:00,440 --> 00:07:03,065 Listen, I just want to say I'm really sorry. 145 00:07:03,089 --> 00:07:04,380 Thank you. 146 00:07:04,720 --> 00:07:08,816 And if there's anything I can do to... help in any way, you know? 147 00:07:08,840 --> 00:07:11,100 You need a man around the house or anything? 148 00:07:12,040 --> 00:07:14,256 I am actually getting quite scared at night. 149 00:07:14,280 --> 00:07:16,776 Look, babe. There's Iris. 150 00:07:16,800 --> 00:07:18,416 - Let's go, Phoebs. - Hm? 151 00:07:18,440 --> 00:07:20,520 - You need something to calm the nerves. - Ah. 152 00:07:24,200 --> 00:07:27,576 - What do you think? - Pretty charming, eh? 153 00:07:27,600 --> 00:07:30,628 You were flirting with a woman whose partner died three nights ago. 154 00:07:30,652 --> 00:07:32,456 Yeah, I know. 155 00:07:32,480 --> 00:07:34,380 That's the whole point. I'm trying to get close to her. 156 00:07:34,404 --> 00:07:35,616 That's my job, Will. 157 00:07:35,640 --> 00:07:36,826 No, no. I think we should swap. 158 00:07:36,850 --> 00:07:39,656 You play golf, and I'll keep sweet-talking sweet Phoebe. 159 00:07:39,680 --> 00:07:41,856 - Oh, because you're so good at it? - Yeah. 160 00:07:41,880 --> 00:07:43,960 Then why is she leaving? 161 00:07:45,840 --> 00:07:50,640 - Huh. Something I said? - It's not something you said, no. 162 00:07:57,960 --> 00:08:01,576 So, one minute Phoebe thinks Will is God's gift. And the next... 163 00:08:01,600 --> 00:08:03,856 They couldn't get away fast enough. 164 00:08:03,880 --> 00:08:06,388 The others said something to Phoebe, made her go cold. 165 00:08:06,412 --> 00:08:08,336 Reminded her to play the part. 166 00:08:08,360 --> 00:08:10,336 Oh. 167 00:08:10,360 --> 00:08:11,976 Good morning! 168 00:08:12,000 --> 00:08:14,681 You know, it sounds like you think they were all in on it together. 169 00:08:14,705 --> 00:08:15,660 Hmm. 170 00:08:15,684 --> 00:08:19,376 They definitely have a kind of creepy, cliquey vibe going on, so... 171 00:08:19,400 --> 00:08:20,696 - Hey. - Hey. 172 00:08:20,720 --> 00:08:22,536 I got some news in from forensics. 173 00:08:22,560 --> 00:08:24,535 The autopsy shows the golf club at the scene 174 00:08:24,559 --> 00:08:26,376 is definitely not what killed Ray. 175 00:08:26,400 --> 00:08:28,103 It was a nine-iron. Bigger shape and angle, 176 00:08:28,127 --> 00:08:29,896 not a match for his injuries. 177 00:08:29,920 --> 00:08:31,199 Not going to say it. 178 00:08:31,223 --> 00:08:32,988 - I'll say it if you like. - Say what? 179 00:08:33,012 --> 00:08:34,816 She, Told you so. 180 00:08:34,840 --> 00:08:36,176 Right. 181 00:08:36,200 --> 00:08:37,446 I'm really sorry, Alexa. 182 00:08:37,470 --> 00:08:39,776 So you should be, Harry. As if Alexa had anything to do with, 183 00:08:39,800 --> 00:08:41,880 Wait, what? 184 00:08:44,800 --> 00:08:48,080 Oh, that better not be what I think it is. 185 00:08:48,400 --> 00:08:49,469 A search warrant? 186 00:08:49,493 --> 00:08:52,300 You know I wouldn't do this if it was up to me alone. 187 00:08:53,400 --> 00:08:55,140 Don't break anything. 188 00:08:56,680 --> 00:08:58,680 And don't let my cat out! 189 00:09:02,200 --> 00:09:03,860 Yeah, I know. 190 00:09:05,680 --> 00:09:07,940 OK, just don't break anything. 191 00:09:13,600 --> 00:09:16,096 You know, he's liking this about as much as we are. 192 00:09:16,120 --> 00:09:17,620 Where are you going? 193 00:09:18,120 --> 00:09:21,220 If you want to get a job done properly, Madison... 194 00:09:37,800 --> 00:09:39,420 Phoebe? 195 00:10:05,360 --> 00:10:07,379 - ...Mm-hm! - We're in this together. 196 00:10:07,403 --> 00:10:09,138 I don't know what I'd do 197 00:10:09,162 --> 00:10:11,040 without you two. 198 00:10:15,560 --> 00:10:18,800 Well, you guys didn't make too much of a mess, thank you very much. 199 00:10:18,880 --> 00:10:20,499 Hey, kind of weird to leave your house 200 00:10:20,523 --> 00:10:22,856 when there's a search warrant being executed. 201 00:10:22,880 --> 00:10:24,816 Well, I didn't want to watch all that. 202 00:10:24,840 --> 00:10:25,908 So where'd you go? 203 00:10:26,360 --> 00:10:28,256 I think you know where I went, Harry. 204 00:10:28,280 --> 00:10:29,788 Yes, I went to Phoebe's, and, yes, 205 00:10:29,812 --> 00:10:31,428 I took a quick look through the garage. 206 00:10:31,452 --> 00:10:32,976 You pushed it too far. 207 00:10:33,000 --> 00:10:35,515 But I think that Nadia's paranoid husband was on to something. 208 00:10:35,539 --> 00:10:38,136 Those women do everything together. 209 00:10:38,160 --> 00:10:40,348 - Can I speak now? - OK, check it out. 210 00:10:40,372 --> 00:10:42,776 Now, this is what Ray was working on. 211 00:10:42,800 --> 00:10:45,256 It's his custom-built golf ball finder. 212 00:10:45,280 --> 00:10:46,776 - Hmm. - Did I see it that night? 213 00:10:46,800 --> 00:10:49,096 No, cos it was dark and cos I had a lot on my mind. 214 00:10:49,120 --> 00:10:51,012 But did you find it at the murder scene? 215 00:10:51,036 --> 00:10:53,376 No, because the killer took it with them. 216 00:10:53,400 --> 00:10:55,496 This is what you're looking for, Harry. 217 00:10:55,520 --> 00:10:57,616 Actually, I'm not looking for anything. 218 00:10:57,640 --> 00:10:59,280 I've been suspended. 219 00:11:05,440 --> 00:11:09,536 Look, Harry, you've been suspended. But, hey, look on the bright side. 220 00:11:09,560 --> 00:11:12,856 What, I can enjoy some downtime, clear my head? 221 00:11:12,880 --> 00:11:16,696 No. Now you can help me find who really killed Charlie and Ray. 222 00:11:16,720 --> 00:11:18,428 Do I really need to explain? 223 00:11:18,880 --> 00:11:20,856 Being suspended means getting thrown off the case. 224 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 Ugh. Pesky rules. 225 00:11:23,800 --> 00:11:26,028 Look, you can go home and mope, or 226 00:11:26,052 --> 00:11:28,736 you can help me catch a killer... who's out there. 227 00:11:28,760 --> 00:11:30,427 OK? Then you can get reinstated, 228 00:11:30,451 --> 00:11:33,136 and I can go on with my life without waiting to be locked up, 229 00:11:33,160 --> 00:11:35,580 which, now that you're not there, could be any minute now. 230 00:11:37,080 --> 00:11:39,503 OK. What time do you want me tomorrow? 231 00:11:40,363 --> 00:11:42,056 Good boy. 232 00:11:49,100 --> 00:11:51,537 If Ray was out fumbling around for balls in the dark, 233 00:11:51,561 --> 00:11:53,740 he would have had this with him. 234 00:11:56,160 --> 00:11:58,160 Mads. What's up? 235 00:11:58,560 --> 00:12:00,536 Nadia's husband's gone. 236 00:12:00,560 --> 00:12:02,296 What do you mean 'gone'? Is he, 237 00:12:02,320 --> 00:12:05,736 No, not dead. He's taken off to Tasmania to stay with his brother. 238 00:12:05,760 --> 00:12:08,056 - Donovan's gone to Australia. - First Charlie, then Ray, 239 00:12:08,080 --> 00:12:09,976 Donovan was certain he was next. 240 00:12:10,000 --> 00:12:11,580 Did he say all this to Nadia? 241 00:12:12,400 --> 00:12:15,176 Oh, in an email. He was too scared to say it to her face. 242 00:12:15,200 --> 00:12:17,816 Did he say what he thought their motive might be? 243 00:12:17,840 --> 00:12:19,841 Well, he thinks that being a widow is more glamorous 244 00:12:19,865 --> 00:12:21,176 than being a divorcee. 245 00:12:21,200 --> 00:12:22,340 Thanks, Mads. 246 00:12:23,640 --> 00:12:26,176 What do you know about Iris' late husband? 247 00:12:26,200 --> 00:12:28,856 Nothing. We had no reason to look at him. Why? 248 00:12:28,880 --> 00:12:30,736 - What are you wearing? - What? 249 00:12:30,760 --> 00:12:31,834 All right, come on. 250 00:12:31,858 --> 00:12:34,696 We've got to stop at yours on the way to Iris' place. 251 00:12:34,720 --> 00:12:36,696 I need you to get changed. I want you to look the part. 252 00:12:36,720 --> 00:12:37,780 What part? 253 00:12:38,400 --> 00:12:40,900 The part of a working homicide detective. 254 00:12:41,800 --> 00:12:43,800 This is nice, right? 255 00:12:46,280 --> 00:12:50,428 Oh. I suppose this is what you were doing when Charlie died 256 00:12:50,452 --> 00:12:51,936 in that hyperbaric chamber. 257 00:12:51,960 --> 00:12:53,960 Yeah, we were here... 258 00:12:54,560 --> 00:12:56,780 with Iris having a long lunch. 259 00:12:58,280 --> 00:13:00,220 Oh, it was awful, that day. 260 00:13:03,120 --> 00:13:04,500 'Scuse me. 261 00:13:10,960 --> 00:13:12,496 Oh, hi. 262 00:13:12,520 --> 00:13:15,296 - Hi. - Hey. Oh, you OK? 263 00:13:15,320 --> 00:13:19,420 - Yeah, I'm just... - having a moment, another one. 264 00:13:20,800 --> 00:13:22,580 Is there anything I can do? 265 00:13:24,080 --> 00:13:25,518 My friends said I shouldn't talk to you 266 00:13:25,542 --> 00:13:27,256 because you're Alexa Crowe's brother. 267 00:13:27,280 --> 00:13:32,480 - No, I don't talk to Alexa. - I mean, she's a suspected murderer. 268 00:13:32,800 --> 00:13:36,000 It's, uh... It's really hard for me. 269 00:13:37,040 --> 00:13:40,620 They also said you are a widow hunter and a gold-digger. 270 00:13:41,400 --> 00:13:43,296 - Eh? - Yeah. 271 00:13:43,320 --> 00:13:46,256 Well, they say things happen in threes, so, all due respect... 272 00:13:46,280 --> 00:13:48,980 I only want to be your friend. 273 00:13:49,520 --> 00:13:51,720 - You know? Well... - What? 274 00:13:52,440 --> 00:13:54,440 - Oh my God. - What? 275 00:13:55,040 --> 00:14:00,056 I'm gonna, I'm gonna be a black widow for the rest of my life. 276 00:14:00,080 --> 00:14:03,496 Nobody is gonna want me. I'm gonna be alone. 277 00:14:03,520 --> 00:14:06,000 - No. Hey, hey. - Yeah! 278 00:14:06,320 --> 00:14:10,056 - Some guys might... find it a turn-on. - What? 279 00:14:10,080 --> 00:14:12,181 Anyway, look, let's take a seat, 280 00:14:12,205 --> 00:14:14,901 and I'll tell you a joke, give you a drink? 281 00:14:15,640 --> 00:14:17,640 - Great. - Come on. 282 00:14:18,920 --> 00:14:21,496 Wow, nice. What are you waiting for, Detective? 283 00:14:21,520 --> 00:14:23,936 Just be careful and quiet and quick. 284 00:14:23,960 --> 00:14:26,240 All the things I always am. 285 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Go, go, go, go, go. 286 00:14:43,160 --> 00:14:46,656 - Could I make you a green tea? - Oh no. I'm fine, thank you. 287 00:14:46,680 --> 00:14:48,180 Take a seat. 288 00:14:48,960 --> 00:14:52,540 Just wanted to ask you a couple of questions, if that's OK. 289 00:14:53,240 --> 00:14:55,240 I'm very happy to help. 290 00:14:55,439 --> 00:14:58,719 Great. Where were you five nights ago? 291 00:14:58,920 --> 00:15:02,720 - Five nights ago. - Where was I five nights ago...? 292 00:15:02,920 --> 00:15:06,320 Um, look, I was here... alone. 293 00:15:08,253 --> 00:15:10,988 OK. Did you get any phone calls from anyone, 294 00:15:11,012 --> 00:15:13,573 or any meal delivery? Anything like that? 295 00:15:13,680 --> 00:15:16,280 No. Is that a problem? 296 00:15:16,920 --> 00:15:18,762 - No, no, no. - Mm-hm. 297 00:15:18,786 --> 00:15:21,400 - Just... getting the big picture. - Mm. 298 00:15:22,680 --> 00:15:25,880 Well I decided to have a quiet night in. 299 00:15:26,640 --> 00:15:29,056 Just me, and my cross-stitch. 300 00:15:29,080 --> 00:15:32,940 Actually, that, that could answer your question more. 301 00:15:39,960 --> 00:15:45,056 I do take progress photographs if you need to see them, but, um... 302 00:15:45,080 --> 00:15:47,780 Yeah, I got a lot done on Thursday night. 303 00:15:48,160 --> 00:15:52,376 Um, you know how sometimes you just... you just get in the zone? 304 00:15:52,400 --> 00:15:55,696 And you keep going and going and going and going, 305 00:15:55,720 --> 00:15:58,456 and then you wake up, and it's, like, 5 in the morning? 306 00:15:58,480 --> 00:16:00,376 Well, that is seven hours' work right there. 307 00:16:00,400 --> 00:16:03,580 - Wow. Yeah, that's impressive. - Thank you. 308 00:16:09,680 --> 00:16:12,456 Well, that was a completely unauthorised and illegal police interview. 309 00:16:12,480 --> 00:16:14,228 Uh-huh. 310 00:16:14,252 --> 00:16:15,536 You didn't steal anything, did you? 311 00:16:15,560 --> 00:16:18,096 - I took nothing but photographs. - Good. 312 00:16:18,120 --> 00:16:20,868 And this nice big file that I found in her desk. 313 00:16:20,892 --> 00:16:22,256 Seriously? 314 00:16:22,280 --> 00:16:24,668 Now, Iris' late husband was a doctor, 315 00:16:24,692 --> 00:16:26,016 an academic doctor, but still. 316 00:16:26,040 --> 00:16:29,096 - Relevance? - And Iris nearly was a doctor. 317 00:16:29,120 --> 00:16:32,416 She got her Masters in linguistics, got diplomas and awards, 318 00:16:32,440 --> 00:16:34,576 but it looks like she never finished her PhD. 319 00:16:34,600 --> 00:16:37,456 - You found all of this out just now? - Yes, I'm quite good. 320 00:16:37,480 --> 00:16:39,816 OK. What's the significance? 321 00:16:39,840 --> 00:16:44,240 Not sure yet, could be nothing, might be something. 322 00:16:45,240 --> 00:16:47,456 Cross-stitch as an alibi is tenuous at best. 323 00:16:47,480 --> 00:16:50,616 Which she conveniently offered up, complete with photographs. 324 00:16:50,640 --> 00:16:53,220 But we can't place her at the golf club that night. 325 00:16:53,720 --> 00:16:55,180 Wait a minute. 326 00:16:55,600 --> 00:16:59,296 In 2001, Iris was offered a research grant... 327 00:16:59,320 --> 00:17:01,988 and the chance to finish her PhD in Japan. She never went. 328 00:17:02,012 --> 00:17:03,300 Hm. 329 00:17:04,400 --> 00:17:06,100 2001... 330 00:17:11,280 --> 00:17:12,700 This. 331 00:17:13,240 --> 00:17:15,936 I bet she didn't go because her husband got sick. 332 00:17:15,960 --> 00:17:18,336 And he passed away five years later. 333 00:17:18,360 --> 00:17:20,828 Then we know she didn't kill him. Prostate cancer, right? 334 00:17:20,852 --> 00:17:23,336 Most common cancer in men. 335 00:17:23,360 --> 00:17:25,068 No, they had a good relationship. 336 00:17:25,640 --> 00:17:28,776 She loved him, gave up her career to nurse him. 337 00:17:28,800 --> 00:17:30,856 Well, that makes her different from the other two, 338 00:17:30,880 --> 00:17:34,020 who seem to think that men are only good for two things. 339 00:17:36,680 --> 00:17:37,936 - Eh? - That's so good. 340 00:17:37,960 --> 00:17:39,396 - Yeah, feeling better already? - Yeah. 341 00:17:39,420 --> 00:17:41,056 Cooee! 342 00:17:41,080 --> 00:17:42,536 - Ugh. - Ah. 343 00:17:42,560 --> 00:17:44,897 Mr Crowe. I'm so sorry to disturb, Phoebe. 344 00:17:44,921 --> 00:17:47,180 I was just wondering, have you given any thought to my offer? 345 00:17:47,720 --> 00:17:49,736 - I'm not doing it. - Oh, right. 346 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 Can I remind you that it's free of charge? 347 00:17:51,144 --> 00:17:53,216 And also a very fitting tribute to a man who loved golf. 348 00:17:53,240 --> 00:17:55,576 - Also, the view's to die for. - No. 349 00:17:55,600 --> 00:17:58,496 - OK, maybe think about it some, - Oi. She said no, mate. 350 00:17:58,520 --> 00:18:01,136 Whatever it is you're offering, she doesn't want any, clearly. 351 00:18:01,160 --> 00:18:02,696 OK. Thank you very much, Mr Crowe. 352 00:18:02,720 --> 00:18:04,260 Maybe just think about it some more. 353 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Thank you. 354 00:18:07,720 --> 00:18:09,136 What is he offering? 355 00:18:09,160 --> 00:18:10,856 Say that again. 356 00:18:10,880 --> 00:18:14,216 Ricardo wants to bury Ray Jones on the golf course. 357 00:18:14,240 --> 00:18:16,528 Well, that's taking life membership a bit far, isn't it? 358 00:18:17,760 --> 00:18:20,136 - Tax avoidance. - Well spotted, sis. 359 00:18:20,160 --> 00:18:22,216 Wait, I'm so confused. What...? 360 00:18:22,240 --> 00:18:25,535 If a body is buried on the grounds of the club, it becomes a cemetery. 361 00:18:25,559 --> 00:18:27,216 That's a huge tax write-off. 362 00:18:27,240 --> 00:18:29,416 - OK. Learn something new every day. - Yeah. 363 00:18:29,440 --> 00:18:33,216 As far as tax avoidance goes, it's a little too much, even for me. 364 00:18:33,240 --> 00:18:35,720 But is it a motive for murder? 365 00:18:44,040 --> 00:18:45,868 So Southern Isle isn't doing so well, 366 00:18:45,892 --> 00:18:48,096 even with the hefty membership fees. 367 00:18:48,120 --> 00:18:51,696 Right, how bad are we talking? Like, 'receivers moving in' kind of bad? 368 00:18:51,720 --> 00:18:53,416 It's getting close. 369 00:18:53,440 --> 00:18:56,588 And what would happen to the club's money worries if there was, say, 370 00:18:56,612 --> 00:18:58,456 a body buried on the grounds? 371 00:18:58,480 --> 00:19:00,452 Well, a tax break like this could mean the difference 372 00:19:00,476 --> 00:19:02,976 between going under and staying open. 373 00:19:03,000 --> 00:19:05,973 And we know Ricardo didn't much care for Ray, 374 00:19:05,997 --> 00:19:08,656 so maybe he was, like, an easy sacrifice. 375 00:19:08,680 --> 00:19:10,100 And Charlie? 376 00:19:10,560 --> 00:19:11,999 Good point. 377 00:19:12,023 --> 00:19:16,376 We need to find out if Ricardo offered a lovely burial plot for Charlie. 378 00:19:16,400 --> 00:19:18,748 Well, how you gonna do that? He's dead. 379 00:19:18,772 --> 00:19:20,616 Well, his widow would know. 380 00:19:20,640 --> 00:19:22,896 What, his widow that hates you with a vengeance? 381 00:19:22,920 --> 00:19:25,460 Yeah, but she doesn't hate my brother. 382 00:19:38,520 --> 00:19:40,800 Oh, yeah. He was a good guy. 383 00:19:41,320 --> 00:19:42,860 He was. 384 00:19:43,760 --> 00:19:45,380 Was, yeah. 385 00:19:46,280 --> 00:19:48,388 He loved golf, right? 386 00:19:48,412 --> 00:19:52,508 But do you think he loved it enough to want to be... 387 00:19:52,532 --> 00:19:54,360 buried on the golf course? 388 00:19:56,840 --> 00:19:59,176 Actually, he liked fishing more. 389 00:19:59,200 --> 00:20:00,736 - Ah. - Mm. 390 00:20:00,760 --> 00:20:05,140 - What about Charlie? - Oh, no. Charlie got seasick, so... 391 00:20:05,960 --> 00:20:09,040 No, did Ricardo make the same offer? 392 00:20:09,360 --> 00:20:11,581 For Charlie to be buried at the golf club. 393 00:20:11,605 --> 00:20:13,160 Oh. 394 00:20:15,000 --> 00:20:18,268 There really wasn't much left of Charlie to bury, so... 395 00:20:18,960 --> 00:20:20,280 Right. 396 00:20:20,680 --> 00:20:22,340 Yeah, sorry. 397 00:20:23,320 --> 00:20:26,050 But Ricardo did suggest that maybe we should bury 398 00:20:26,074 --> 00:20:28,220 his ashes at the fifth hole. 399 00:20:28,826 --> 00:20:30,340 Mm. 400 00:20:32,426 --> 00:20:33,980 Is this it? 401 00:20:34,800 --> 00:20:37,480 - Sure Will said the fifth? - Yeah. 402 00:20:37,840 --> 00:20:40,083 Ricardo's not offering the best views in the world 403 00:20:40,107 --> 00:20:42,140 for eternal membership, is he? 404 00:20:42,520 --> 00:20:44,388 You're saying the club manager killed not once, 405 00:20:44,412 --> 00:20:46,536 but twice, for a tax break? 406 00:20:46,560 --> 00:20:49,211 - What, someone killing for money? - It's unheard of 407 00:20:49,235 --> 00:20:50,740 Yeah, OK. 408 00:20:51,000 --> 00:20:55,280 - But where's the evidence? - Just be patient, Harry. 409 00:21:01,160 --> 00:21:04,680 Hey, can you hurry it up? You know this stuff makes me anxious. 410 00:21:05,280 --> 00:21:07,896 And Ricardo seems like an OK dude. 411 00:21:07,920 --> 00:21:09,668 Yeah, you would say that, because you're a bloke, 412 00:21:09,692 --> 00:21:11,260 and he's nice to blokes. 413 00:21:11,720 --> 00:21:14,656 Whoa. He's keeping notes on club members. 414 00:21:14,680 --> 00:21:15,908 Like what? 415 00:21:15,932 --> 00:21:18,216 Well, he's not a fan of your golf shoes. 416 00:21:18,240 --> 00:21:19,936 Eh? 417 00:21:19,960 --> 00:21:22,960 They're not the proper ones. He's questioning your actual net worth. 418 00:21:29,160 --> 00:21:31,176 I am not getting back in there again. 419 00:21:31,200 --> 00:21:32,776 Reuben, you see this? 420 00:21:32,800 --> 00:21:34,327 I'm pretty sure that the little bits of rubber 421 00:21:34,351 --> 00:21:37,300 I picked from the bottom of the door match this thing. 422 00:21:40,440 --> 00:21:42,440 OK. Come out. 423 00:21:45,440 --> 00:21:47,720 Try harder. 424 00:21:48,120 --> 00:21:52,016 So this is definitely effective at keeping the sauna door jammed shut. 425 00:21:52,040 --> 00:21:55,180 Plus, it matches the rubber crumbs I found at the bottom of the door. 426 00:21:55,520 --> 00:21:58,240 Then there's this. 427 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 He was keeping notes on all members. 428 00:22:03,960 --> 00:22:07,540 'Nadia sozzled again for the third night in a row. 429 00:22:08,040 --> 00:22:10,141 'Didn't even notice that it was the cheap plonk 430 00:22:10,165 --> 00:22:12,781 and not the premium she paid for.' 431 00:22:14,080 --> 00:22:16,388 Oh, here we go. Iris Coddington 432 00:22:16,412 --> 00:22:18,616 stole a blanket from the wellness centre. 433 00:22:18,640 --> 00:22:21,776 - Naughty Iris. - Nothing gets past Ricardo. 434 00:22:21,800 --> 00:22:24,800 But go back to the page that I folded. 435 00:22:25,360 --> 00:22:30,016 Mm-hm... Oh. Charlie Scott behind in his club fees. 436 00:22:30,040 --> 00:22:34,256 And when Ricardo approached him about it, he disputed the amount. 437 00:22:34,280 --> 00:22:38,016 You know, you can see what Ricardo thought of that on the next page. 438 00:22:38,040 --> 00:22:41,176 I think it's time I paid our club manager a visit. 439 00:22:41,200 --> 00:22:43,456 You've been banned from the club, Alexa. 440 00:22:43,480 --> 00:22:47,620 Well, then... It should be realeasy to get his attention. 441 00:22:53,880 --> 00:22:56,080 Excuse me. Please leave. 442 00:22:56,600 --> 00:22:58,576 - Excuse me. - Mm-hm? 443 00:22:58,600 --> 00:23:00,856 I don't wanna have to call the cops. OK? 444 00:23:00,880 --> 00:23:02,776 Their presence is really starting to upset our members. 445 00:23:02,800 --> 00:23:04,250 So if you can please leave of your own accord, 446 00:23:04,274 --> 00:23:06,020 I'd really appreciate that. 447 00:23:06,280 --> 00:23:08,376 Why are you keeping notes on club members? 448 00:23:08,400 --> 00:23:11,936 - I'm sorry? Wha, Keeping notes on...? - Oh, you know, 449 00:23:11,960 --> 00:23:14,548 who's intoxicated, who's stealing blankets... 450 00:23:14,572 --> 00:23:18,696 who's been pigging out at the smorgasbord. 451 00:23:18,720 --> 00:23:22,816 Well, here at the Southern Isle, we have rules for a reason. 452 00:23:22,840 --> 00:23:25,976 OK? Our members are some of society's elite. Reputation is everything. 453 00:23:26,000 --> 00:23:28,336 So you're trying to blackmail them? 454 00:23:28,360 --> 00:23:30,336 No, absolutely not! 455 00:23:33,120 --> 00:23:34,420 Well? 456 00:23:35,840 --> 00:23:38,016 I'm actually writing a tell-all memoir, OK? 457 00:23:38,040 --> 00:23:40,685 It's an explosive insider scoop on the lives of the rich and famous, 458 00:23:40,709 --> 00:23:42,696 and it's... pretty juicy. 459 00:23:42,720 --> 00:23:44,988 Oh, well, it will be if you include Charlie 460 00:23:45,012 --> 00:23:47,086 - exploding in your oxygen chamber. - Wha, 461 00:23:47,110 --> 00:23:48,936 Whoa, wait, that's your plot twist, isn't it? 462 00:23:48,960 --> 00:23:50,230 Are you suggesting I blew up Charlie 463 00:23:50,254 --> 00:23:51,816 to make my memoir a more enticing read? 464 00:23:51,840 --> 00:23:52,936 Is that what you're saying? 465 00:23:52,960 --> 00:23:55,311 Well, stolen blankets and inappropriate golf attire 466 00:23:55,335 --> 00:23:57,540 is hardly riveting reading, is it? 467 00:23:59,720 --> 00:24:01,776 - What's this? - Where did you find that? 468 00:24:01,800 --> 00:24:05,736 No. No, I did, I did not trap Charlie and Donovan in the sauna, OK? 469 00:24:05,760 --> 00:24:07,505 I heard the banging, and then I went in there, and then, 470 00:24:07,529 --> 00:24:08,616 and there they were. 471 00:24:08,640 --> 00:24:10,416 And, yes, I found this jammed under the door. 472 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 So you decided to hide it in your desk? 473 00:24:12,024 --> 00:24:14,856 Well, I just, I thought it was just a silly prank. 474 00:24:14,880 --> 00:24:16,788 When Charlie died, you offered Phoebe 475 00:24:16,812 --> 00:24:20,536 the opportunity to bury his remains at the fifth hole... 476 00:24:20,560 --> 00:24:21,828 And the same with Ray. 477 00:24:21,852 --> 00:24:23,736 Yes I did. I'm, You know, I'm generous like that. 478 00:24:23,760 --> 00:24:25,988 You're cashing in on people dying. 479 00:24:26,012 --> 00:24:30,016 No, I'm not. Look... this is a legitimate tax write-off, OK? 480 00:24:30,040 --> 00:24:32,414 I mean, these deaths have been crippling for business. 481 00:24:32,438 --> 00:24:34,056 I'm just struggling to stay afloat. 482 00:24:34,080 --> 00:24:35,766 The new hyperbaric chamber just arrived. 483 00:24:35,790 --> 00:24:38,020 No one wants to use it. I haven't had a single booking. 484 00:24:39,280 --> 00:24:41,536 You bought a new hyperbaric chamber? 485 00:24:41,560 --> 00:24:43,620 Yes. The insurance came through. 486 00:24:44,960 --> 00:24:46,696 Oh, Ricardo. 487 00:24:46,720 --> 00:24:48,210 What? 488 00:24:48,234 --> 00:24:51,588 Yeah, so clients relax inside with a magazine and a woolly blanket 489 00:24:51,612 --> 00:24:53,696 while the air pressure's elevated 490 00:24:53,720 --> 00:24:57,034 until they're breathing 100% oxygen. And it's... yeah. 491 00:24:57,058 --> 00:25:00,108 There's quite a few safety precautions to take, right? 492 00:25:00,132 --> 00:25:02,576 Oh, absolutely. And we were meticulous and rigorous. 493 00:25:02,600 --> 00:25:05,416 I mean, I don't know why Charlie didn't remove his hearing aid that day. 494 00:25:05,440 --> 00:25:09,120 - It's a mystery. Maybe he just forgot. - Yeah. 495 00:25:10,560 --> 00:25:13,336 - Oh, that's organic merino. - Mm. 496 00:25:13,360 --> 00:25:15,500 - Wool. - Very nice. 497 00:25:16,760 --> 00:25:19,100 Hey, can I take one of these? 498 00:25:19,760 --> 00:25:21,589 - Uh... - Oh, I'll bring it back. 499 00:25:21,613 --> 00:25:22,645 Can you make sure you do? 500 00:25:22,669 --> 00:25:24,056 - Cos they're super expensive. - Sure. 501 00:25:24,080 --> 00:25:27,880 OK. Ooh. Excuse me, I've just got to... 502 00:25:28,360 --> 00:25:29,660 Yeah. 503 00:25:30,360 --> 00:25:33,776 Hey, Mads? Hey. Try to get invited to Iris' place. 504 00:25:33,800 --> 00:25:35,580 There's something I need you to look for. 505 00:25:43,480 --> 00:25:46,760 - Thanks so much for including me. - Shh. 506 00:25:57,880 --> 00:26:00,340 'Scuse me, I just got to go to the loo. 507 00:26:25,720 --> 00:26:27,536 I'm looking, OK? 508 00:26:27,560 --> 00:26:29,336 OK, I'm just checking. 509 00:26:29,360 --> 00:26:31,708 Do people usually have more than one linen cupboard? 510 00:26:31,732 --> 00:26:33,420 Keep looking. 511 00:26:33,960 --> 00:26:36,180 Try the closets off the office. 512 00:26:38,240 --> 00:26:41,640 OK. There's a bunch of blankets, but... 513 00:26:42,280 --> 00:26:43,780 I don't see it. 514 00:26:44,560 --> 00:26:47,096 That's exactly what I was hoping you'd say. 515 00:26:47,120 --> 00:26:49,420 Well, maybe somebody else stole the blanket. 516 00:26:50,640 --> 00:26:52,140 It was Iris. 517 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 She stole the blanket. 518 00:26:55,000 --> 00:26:56,420 And then... 519 00:26:56,760 --> 00:26:58,416 she got rid of it, 520 00:26:58,440 --> 00:27:00,980 and I know where. 521 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Hello, Iris. 522 00:27:08,760 --> 00:27:11,416 I just wanted to ask you about this blanket. 523 00:27:11,440 --> 00:27:15,136 Well, not this exact blanket, the one that you took home. 524 00:27:15,160 --> 00:27:16,913 You know, the one that ended up being blown 525 00:27:16,937 --> 00:27:19,016 to smithereens along with Charlie. 526 00:27:19,040 --> 00:27:21,096 What are you babbling on about? 527 00:27:21,120 --> 00:27:23,268 Remember the blanket that you stole from the club 528 00:27:23,292 --> 00:27:25,020 two and a half months ago? 529 00:27:26,240 --> 00:27:28,336 Yes, I, I did. 530 00:27:28,360 --> 00:27:32,896 I took one, but I, um... I returned it as soon as I realised. 531 00:27:32,920 --> 00:27:34,708 After some modifying. 532 00:27:34,732 --> 00:27:36,860 I don't know what you're talking about. 533 00:27:37,720 --> 00:27:41,800 When you returned it, where did you return it to? 534 00:27:42,080 --> 00:27:44,456 I think I just put it in a basket with the others. 535 00:27:44,480 --> 00:27:48,620 - Why didn't you give it to Ricardo? - He thinks you're a thief. 536 00:27:49,160 --> 00:27:50,988 I wouldn't have thought he'd notice. 537 00:27:51,012 --> 00:27:53,620 Oh, he notices lots of things. 538 00:27:54,160 --> 00:27:58,240 - Just not that he'd let a... - killer into our club. 539 00:28:00,960 --> 00:28:03,068 You sewed your late husband's hearing aid 540 00:28:03,092 --> 00:28:04,296 into the lining of this blanket 541 00:28:04,320 --> 00:28:06,148 and popped it into the hyperbaric chamber 542 00:28:06,172 --> 00:28:08,376 right before Charlie got there. 543 00:28:08,400 --> 00:28:12,056 - Kaboom. - Charlie was a mean old goat. 544 00:28:12,080 --> 00:28:15,136 But he was very sick, and he wasn't going to get any better. 545 00:28:15,160 --> 00:28:17,347 So why would someone like me risk everything 546 00:28:17,371 --> 00:28:19,096 to kill someone who's already dying? 547 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 I understand that you are desperate. 548 00:28:22,700 --> 00:28:24,780 And I think it's very sad. 549 00:28:36,880 --> 00:28:38,028 Chowder? 550 00:28:38,052 --> 00:28:41,496 Oh, if he's beating up the neighbour's cat again, I swear... 551 00:28:41,520 --> 00:28:45,896 Chowder! Here puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 552 00:28:45,920 --> 00:28:48,204 Here puss, puss, puss, Oh! Good boy. 553 00:28:48,228 --> 00:28:50,136 There's a good boy. Hello, darling. 554 00:28:50,160 --> 00:28:53,536 - What time do you call this, buddy? - She's right. 555 00:28:53,560 --> 00:28:56,984 Why can't you stay inside like a good indoor cat, huh? 556 00:29:12,520 --> 00:29:17,920 Ray came into my life when I was lost and lonely, and... 557 00:29:18,800 --> 00:29:22,216 he lifted me up so I could see the sun again. 558 00:29:22,240 --> 00:29:24,240 And now he's gone. 559 00:29:24,520 --> 00:29:28,696 Just... snatched away from me too young, too soon. 560 00:29:31,040 --> 00:29:32,438 And if it wasn't for my ladies, 561 00:29:32,462 --> 00:29:34,616 I just, I don't know how I would have got through. 562 00:29:34,640 --> 00:29:38,176 So to my best girls, Iris and Nadia, 563 00:29:38,200 --> 00:29:40,200 thank you, thank you. 564 00:29:40,680 --> 00:29:44,560 And also... what are you doing next week? 565 00:29:45,320 --> 00:29:46,496 Next week? 566 00:29:46,520 --> 00:29:48,896 You're taking me on a grief holiday. That is what! 567 00:29:48,920 --> 00:29:50,776 No way. 568 00:29:50,800 --> 00:29:54,200 Summer holiday in Europe with my girls! 569 00:30:01,480 --> 00:30:04,788 So, come to see that you'd done the job properly, 570 00:30:04,812 --> 00:30:06,660 that he's really dead? 571 00:30:07,280 --> 00:30:09,136 You know, I've never seen a funeral 572 00:30:09,160 --> 00:30:12,616 where the widow announces she's going on vacay with her gal pals. 573 00:30:12,640 --> 00:30:14,668 Do you know, I think the only thing I will regret 574 00:30:14,692 --> 00:30:17,976 about spending summer in Europe with my girls... 575 00:30:18,000 --> 00:30:20,296 is that I won't get to see you locked up. 576 00:30:20,320 --> 00:30:24,576 - You're so sure that I'm guilty. - Did your tarot cards tell you that? 577 00:30:24,600 --> 00:30:27,289 Anyone can see that you're a very dangerous woman, Alexa Crowe. 578 00:30:27,313 --> 00:30:29,496 I do not need cards to tell me that. 579 00:30:29,520 --> 00:30:33,148 You're full of crap. You can't read cards. 580 00:30:33,172 --> 00:30:34,520 What? 581 00:30:35,000 --> 00:30:36,936 What did you do, watch a TikTok video? 582 00:30:36,960 --> 00:30:39,220 Oh, I can assure you that's not the case. 583 00:30:39,600 --> 00:30:41,540 Give me another reading, then. 584 00:30:42,560 --> 00:30:44,456 Embroidery. Really? 585 00:30:44,480 --> 00:30:46,480 Ow. 586 00:30:47,320 --> 00:30:49,320 Careful. 587 00:30:49,460 --> 00:30:53,140 You'll wind up like, um... Sleeping Beauty. 588 00:30:53,846 --> 00:30:55,206 Hm. 589 00:30:55,231 --> 00:30:57,460 You know what the husbands call you, don't you? 590 00:30:59,313 --> 00:31:01,060 The witches of East Auckland. 591 00:31:02,480 --> 00:31:04,940 Well, it's nothing on what we call them. 592 00:31:06,019 --> 00:31:09,860 The odd needle injury is, it's just part and parcel of crafting. 593 00:31:10,333 --> 00:31:13,173 Oh, don't tell me those were caused by needles. 594 00:31:13,440 --> 00:31:16,840 No, that was, uh, Nadia who swiped me. 595 00:31:17,600 --> 00:31:20,308 She was dancing rather enthusiastically at a, uh, 596 00:31:20,332 --> 00:31:23,576 silent disco we went to you last week. 597 00:31:23,600 --> 00:31:27,800 - Can you imagine? - Well, false nails can be brutal. 598 00:31:28,120 --> 00:31:31,500 Why don't we see what the cards have in store for you... 599 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 Alexa Crowe? 600 00:31:36,320 --> 00:31:37,900 Go for it. 601 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 Eight of Swords. 602 00:31:43,480 --> 00:31:45,180 Well, well. 603 00:31:47,466 --> 00:31:49,466 Oh dear, 604 00:31:49,600 --> 00:31:51,100 justice. 605 00:31:51,440 --> 00:31:56,040 You see, justice doesn't alway simply incarceration, 606 00:31:56,920 --> 00:31:58,980 except when it's together with this one. 607 00:31:59,353 --> 00:32:01,101 What else you got? 608 00:32:03,680 --> 00:32:05,900 Eight of cups, you're going away. 609 00:32:06,800 --> 00:32:10,480 To prison? Could you be any more on the nose? 610 00:32:11,480 --> 00:32:13,420 Don't shoot the messenger. 611 00:32:13,680 --> 00:32:17,900 Does the Eight of Cups, on its own, mean going away on a trip? 612 00:32:18,280 --> 00:32:22,380 Is that the card that you used to convince Phoebe to take you to Europe? 613 00:32:24,640 --> 00:32:26,576 Do you really think 614 00:32:26,600 --> 00:32:28,576 that you can frame us... 615 00:32:28,600 --> 00:32:32,220 as a coven of widows bumping off their men? 616 00:32:33,040 --> 00:32:34,980 But how can you prove that? 617 00:32:36,000 --> 00:32:38,260 How are you going to prove you're not? 618 00:32:40,160 --> 00:32:42,960 I believe I already have, Alexa. 619 00:32:50,120 --> 00:32:51,776 - Kia ora. - Kia ora, Harry. 620 00:32:51,800 --> 00:32:55,816 - What's going on? - Just taking a walk, killing some time. 621 00:32:55,840 --> 00:32:59,896 - Worrying about my mate Alexa. - Well, I haven't been arrested yet. 622 00:32:59,920 --> 00:33:02,588 Listen to this. On the day that Charlie died, 623 00:33:02,612 --> 00:33:05,376 Iris posted a message on the Widows Club group chat 624 00:33:05,400 --> 00:33:08,736 asking them to order her a dozen oysters and champagne. 625 00:33:08,760 --> 00:33:11,536 Yeah, we know they were at lunch when the explosion happened. 626 00:33:11,560 --> 00:33:14,256 But it means that she wasn't at the table when they ordered. 627 00:33:14,280 --> 00:33:15,788 So either she was late 628 00:33:15,812 --> 00:33:18,256 or she ducked away for a few minutes. But either way... 629 00:33:18,280 --> 00:33:20,872 She had the opportunity to get down to the wellness centre 630 00:33:20,896 --> 00:33:23,216 right before Charlie's last treatment. 631 00:33:23,240 --> 00:33:25,320 OK, that is interesting. 632 00:33:27,259 --> 00:33:28,740 Hello? 633 00:33:33,619 --> 00:33:35,220 Hello? 634 00:33:37,720 --> 00:33:39,340 Hello? 635 00:33:40,960 --> 00:33:43,148 - Uh, yeah. Hi. - You all right? 636 00:33:43,392 --> 00:33:44,660 Often I am. 637 00:33:45,560 --> 00:33:47,213 Like I was right about the murder weapon. 638 00:33:47,237 --> 00:33:50,896 It's a fairly hefty homemade golf ball retriever. 639 00:33:50,920 --> 00:33:54,060 - How do you know that? - Cos I'm looking at it. 640 00:34:00,360 --> 00:34:02,360 Hi, Iris. 641 00:34:03,400 --> 00:34:05,375 Nice day for a walk. Love a walk. 642 00:34:05,399 --> 00:34:08,416 You're rather taking the glow off it, so if you don't mind... 643 00:34:08,440 --> 00:34:11,096 - Oh, that's right. - You like to walk alone, yeah. 644 00:34:11,120 --> 00:34:14,500 It was on one of these solitary walks that you noticed Ray Jones. 645 00:34:15,200 --> 00:34:19,108 His weird little side hustle, hobby, or whatever you call it, 646 00:34:19,132 --> 00:34:21,269 collecting lost golf balls. 647 00:34:21,920 --> 00:34:23,663 Well, you'd know more about that than I would. 648 00:34:23,687 --> 00:34:25,336 That's right, I do. 649 00:34:25,360 --> 00:34:29,380 Because another time you noticed that I was out here talking with him, 650 00:34:30,200 --> 00:34:32,656 and that conversation was a bit tense. 651 00:34:32,680 --> 00:34:34,300 I mean, let's be honest. 652 00:34:35,440 --> 00:34:37,656 That was good for you, wasn't it? 653 00:34:37,680 --> 00:34:39,656 Cos you'd been worried. 654 00:34:39,680 --> 00:34:41,260 Why the interest? 655 00:34:41,680 --> 00:34:44,900 You worked out that I was investigating Charlie Scott's death. 656 00:34:45,320 --> 00:34:48,620 And you saw that maybe I was getting a little too close to the truth. 657 00:34:49,080 --> 00:34:51,960 And then you saw my reaction to Ray. 658 00:34:52,200 --> 00:34:55,343 Yeah, my guess is that you did some research and found out 659 00:34:55,367 --> 00:34:58,856 that Raynor Johnson, as he was then known, 660 00:34:58,880 --> 00:35:02,696 was driving the car that killed my husband, Gary, in Melbourne. 661 00:35:02,720 --> 00:35:05,235 Realising that it was him, that was a shock. 662 00:35:05,259 --> 00:35:06,696 Oh, yes. 663 00:35:06,720 --> 00:35:08,456 But I've got to thank you for that, Iris. 664 00:35:08,480 --> 00:35:10,548 Because if you hadn't killed Charlie Scott, 665 00:35:10,572 --> 00:35:13,020 then I never would have come to the country club. 666 00:35:13,932 --> 00:35:15,500 Alexa. 667 00:35:19,600 --> 00:35:21,376 Charlie... 668 00:35:21,400 --> 00:35:23,376 blew himself up. 669 00:35:23,400 --> 00:35:25,376 Iris, no, he didn't. 670 00:35:25,400 --> 00:35:28,816 He knew the health and safety rules, and so did you. 671 00:35:28,840 --> 00:35:31,696 So you borrowed a wellness centre blanket to do a little sewing, 672 00:35:31,720 --> 00:35:34,856 well, we already talked about that, didn't we? 673 00:35:34,880 --> 00:35:38,376 Then you popped your modified blanket into the hyperbaric chamber 674 00:35:38,400 --> 00:35:41,016 right before poor old Charlie was due for a session. 675 00:35:41,040 --> 00:35:43,272 And you joined your gal pals for lunch, 676 00:35:43,296 --> 00:35:45,696 a little bit late, but nobody noticed. 677 00:35:45,720 --> 00:35:48,508 The main thing is you were all at the table together 678 00:35:48,532 --> 00:35:50,176 when you heard the explosion. 679 00:35:50,200 --> 00:35:53,040 What was that? 680 00:35:53,480 --> 00:35:56,108 I don't know what it is that you imagine 681 00:35:56,132 --> 00:35:58,940 that I could gain from something like this. 682 00:35:59,680 --> 00:36:01,565 Well, you told me yourself. 683 00:36:01,589 --> 00:36:03,936 - Charlie had a terminal illness. - Yes. 684 00:36:03,960 --> 00:36:05,206 - Prostate cancer. - Yes. 685 00:36:05,230 --> 00:36:06,536 Yes. 686 00:36:06,560 --> 00:36:08,340 That's why you killed him. 687 00:36:08,680 --> 00:36:11,588 Cos you knew what Phoebe was about to go through, and 688 00:36:11,612 --> 00:36:14,380 you'd been through all that with your own husband. 689 00:36:17,560 --> 00:36:18,940 Jakob. 690 00:36:20,000 --> 00:36:21,700 It's completely different. 691 00:36:23,600 --> 00:36:24,980 I know. 692 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 Jakob was a good man. 693 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 And Charlie was a prat. 694 00:36:31,160 --> 00:36:35,108 And you knew how hard it was to stop your life to care for a dying man. 695 00:36:35,132 --> 00:36:37,300 You didn't want that for Phoebe. 696 00:36:38,680 --> 00:36:41,084 You're making me sound so generous, 697 00:36:41,108 --> 00:36:44,536 just risking everything for my friend. 698 00:36:44,560 --> 00:36:46,776 Oh, I wouldn't say 'generous'. 699 00:36:46,800 --> 00:36:50,536 See, the reason you killed him is that he was being a fun-sucker. 700 00:36:50,560 --> 00:36:52,241 Phoebe's your drinking partner, 701 00:36:52,265 --> 00:36:53,816 and he was sucking up all her attention. 702 00:36:53,840 --> 00:36:56,096 So you killed him. I knew it. You knew it. 703 00:36:56,120 --> 00:36:59,420 You knew I knew it, and that's why you wanted me out of the picture. 704 00:36:59,960 --> 00:37:04,020 This was your opportunity to kill two birds with one stone, 705 00:37:04,320 --> 00:37:06,908 get rid of Phoebe's new handbrake partner, 706 00:37:06,932 --> 00:37:10,340 and make sure that I was out of the way at the same time. 707 00:37:10,833 --> 00:37:14,553 Poor Ray Jones. Talk about wrong place, wrong time. 708 00:37:14,600 --> 00:37:17,056 Because you saw an opportunity that night. 709 00:37:18,440 --> 00:37:22,020 You killed him to frame me, to get me off your tail. 710 00:37:23,160 --> 00:37:25,176 And you took the actual murder weapon with you 711 00:37:25,200 --> 00:37:27,816 and planted it at my house two nights ago, 712 00:37:27,840 --> 00:37:30,708 cos you needed to put the final nail in my coffin. 713 00:37:30,732 --> 00:37:32,936 If you say so, Alexa. 714 00:37:32,960 --> 00:37:34,475 Cat says so. 715 00:37:34,499 --> 00:37:37,176 You've lost me. I don't know what you, 716 00:37:37,200 --> 00:37:40,136 You see, he doesn't much like strangers, 717 00:37:40,160 --> 00:37:43,020 especially ones creeping around his house at night. 718 00:37:44,200 --> 00:37:48,080 These... are from Nadia's ridiculous nails. 719 00:37:49,560 --> 00:37:53,016 So can you explain how your DNA got all over my cat's claws? 720 00:37:53,040 --> 00:37:56,240 Oh yeah, he got you good. 721 00:37:56,600 --> 00:38:00,256 Lots of skin cells and even some blood for police to identify you by. 722 00:38:00,280 --> 00:38:04,860 I love my cat. He helped me solve a murder today, two, in fact. 723 00:38:07,640 --> 00:38:09,640 Dammit, Iris! 724 00:38:11,600 --> 00:38:13,600 - Iris! - No. 725 00:38:15,240 --> 00:38:16,820 No! 726 00:38:19,680 --> 00:38:21,680 Iris, no. 727 00:38:22,320 --> 00:38:23,656 No! 728 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 Iris, don't. 729 00:38:31,480 --> 00:38:36,376 Wouldn't that be so funny if I slipped and fell? 730 00:38:36,400 --> 00:38:39,576 And then another person gets killed from the club 731 00:38:39,600 --> 00:38:42,896 and the Black Widow is right there. 732 00:38:42,920 --> 00:38:46,016 Do you prefer going over that cliff to facing the consequences? 733 00:38:46,040 --> 00:38:49,140 Well, if I get to take Alexa Crowe down, why not? 734 00:38:50,320 --> 00:38:52,056 Jeez, Iris. 735 00:38:52,080 --> 00:38:54,776 - What did I ever do to you? - Don't. No, don't... 736 00:38:54,800 --> 00:38:56,776 come near me. 737 00:38:56,800 --> 00:38:58,380 OK. 738 00:39:07,680 --> 00:39:10,816 You know, you and I actually have a lot of similarities. 739 00:39:10,840 --> 00:39:15,320 We both married men we love; we both lost them too soon. 740 00:39:16,800 --> 00:39:20,420 Your career was cut short by your husband's illness, and... 741 00:39:21,160 --> 00:39:23,620 well, I kinda threw mine away, but... 742 00:39:25,320 --> 00:39:28,060 Actually, that's where the similarities end. 743 00:39:29,480 --> 00:39:32,660 Because I didn't let what happened to me define me. 744 00:39:33,400 --> 00:39:35,057 Don't get me wrong, when Gary was killed, 745 00:39:35,081 --> 00:39:39,420 I was sad, mad and... bloody angry. 746 00:39:40,520 --> 00:39:42,740 I could have stayed that way forever. 747 00:39:43,200 --> 00:39:46,140 But then I would have died along with Gary. 748 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 But I, I picked myself up. 749 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 And I, I got on with it. 750 00:39:52,560 --> 00:39:54,640 I lead a really good life. 751 00:39:55,000 --> 00:39:57,656 How? As... queen of the Widows' Club? 752 00:39:57,680 --> 00:40:00,480 Well... We have a ball! 753 00:40:00,840 --> 00:40:02,988 By turning your friends against their partners? 754 00:40:03,012 --> 00:40:05,820 Making them fight for your attention? 755 00:40:06,200 --> 00:40:07,820 God. 756 00:40:08,600 --> 00:40:11,000 Making Phoebe a widow twice? 757 00:40:13,160 --> 00:40:15,580 Look, I get it, all right? But... 758 00:40:17,400 --> 00:40:19,016 It is lonely, 759 00:40:19,040 --> 00:40:20,780 and it hurts. 760 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 It is really hard. 761 00:40:23,360 --> 00:40:25,868 Cos you go through life, and there's part of you missing, 762 00:40:25,892 --> 00:40:28,980 and you know that nobody understands that. 763 00:40:30,520 --> 00:40:33,400 But the wretched times don't last. 764 00:40:34,280 --> 00:40:37,020 Good friends can pull you out of them. 765 00:40:37,613 --> 00:40:40,340 Friends remind you that life is great. 766 00:40:48,080 --> 00:40:50,300 I just wish you'd have let them. 767 00:40:52,000 --> 00:40:53,660 I don't have any. 768 00:41:20,800 --> 00:41:23,936 - I'm glad you got off, sis. - You had me worried there for a bit. 769 00:41:23,960 --> 00:41:26,533 Oh, what? You actually thought I did it? 770 00:41:26,557 --> 00:41:27,417 Nah, of course not. 771 00:41:27,441 --> 00:41:30,496 But, you know, innocent people do go down. It's not unheard of. 772 00:41:30,520 --> 00:41:33,096 Any innocent people in particular? 773 00:41:33,120 --> 00:41:36,176 What, me? No, no, guilty as charged. 774 00:41:36,200 --> 00:41:38,268 Plus some other stuff they never got me for. 775 00:41:39,560 --> 00:41:41,108 Hey, why don't you come down the beach? 776 00:41:41,132 --> 00:41:45,576 You know, sunshine, friends, freedom, sand, sandwiches. 777 00:41:45,600 --> 00:41:47,816 - Sand in your sandwiches? - Oh, I'd love to, but nah. 778 00:41:47,840 --> 00:41:52,256 I got a few more days left of my free trial at the Southern Isle. 779 00:41:52,280 --> 00:41:55,028 Plus, my new friend, Phoebe, 780 00:41:55,052 --> 00:41:58,216 just had some horrible news. She needs some comforting. 781 00:41:58,240 --> 00:42:00,776 Plus someone to go to Europe with her. 782 00:42:00,800 --> 00:42:03,040 No. 783 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 Si. 784 00:42:05,680 --> 00:42:10,080 I'll send you a postcard. Arrivederci. Ciao, bella. 785 00:42:11,766 --> 00:42:12,900 Too nice. 786 00:42:18,920 --> 00:42:21,038 DNA under Chowder's claws, 787 00:42:21,062 --> 00:42:23,056 I still can't believe you actually said that. 788 00:42:23,080 --> 00:42:26,296 It was the first line that came to mind. Iris believed it. 789 00:42:26,320 --> 00:42:27,668 I could get used to this, 790 00:42:27,692 --> 00:42:29,256 if I didn't have to go back to work tomorrow. 791 00:42:29,280 --> 00:42:31,616 - Mm. - You're welcome, Harry. 792 00:42:31,640 --> 00:42:32,685 You thought I was being bad, 793 00:42:32,709 --> 00:42:35,460 but really I was just trying to get you a holiday. 794 00:42:36,800 --> 00:42:39,420 And seriously, you guys, all of you... 795 00:42:40,000 --> 00:42:43,216 thanks, from... Well, you know. 796 00:42:43,240 --> 00:42:45,240 No. For what, Alexa? 797 00:42:46,000 --> 00:42:48,736 For standing by me, for better or for worse. 798 00:42:48,760 --> 00:42:50,376 Well, you're definitely better now. 799 00:42:50,400 --> 00:42:52,856 Yeah. Nowhere near as scary as you used to be. 800 00:42:52,880 --> 00:42:55,936 What, even with a murder accusation? 801 00:42:55,960 --> 00:42:58,027 OK, who thought I'd done it? 802 00:42:58,051 --> 00:43:00,816 OK, even just for a second. Who thought I might have? 803 00:43:00,840 --> 00:43:02,501 No, do not answer that. 804 00:43:02,525 --> 00:43:04,416 OK, now I'm scared again. 805 00:43:04,440 --> 00:43:08,016 - I've never been scared of Alexa. - Just scared for her, you know? 806 00:43:08,040 --> 00:43:11,660 All right, now you guys are ruining my soppy moment. 807 00:43:12,120 --> 00:43:14,776 - I was just trying to say something. - Well, go on. What? 808 00:43:14,800 --> 00:43:17,280 - Say it. - Nah, moment's lost. 809 00:43:17,760 --> 00:43:19,736 - Aw, Alexa. - Say it. 810 00:43:19,760 --> 00:43:21,336 - Alexa, come on. - Come on. 811 00:43:21,360 --> 00:43:22,816 Come on! 812 00:43:36,320 --> 00:43:40,000 I was just going to say that I didn't mind... 813 00:43:41,320 --> 00:43:44,740 well, I loved that you guys had my back. 814 00:43:45,960 --> 00:43:49,020 - We'll take that, I reckon. - Anything else? 815 00:43:49,520 --> 00:43:51,748 And I quite like you being around. 63404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.