All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S01E01.The.Boyfriend.Experience

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,124 Comerciante? 2 00:00:02,252 --> 00:00:05,871 Sim, estou muito interessada em contratar um comerciante. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,339 Diga-me, você diria que é mais um eletricista 4 00:00:08,467 --> 00:00:09,628 ou um encanador? 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,592 Sou muito versátil. 6 00:00:11,720 --> 00:00:13,803 Bem, com certeza você é especialista. 7 00:00:13,931 --> 00:00:16,924 Aprendi carpintaria. Trabalhei com isso tempos atrás. 8 00:00:17,059 --> 00:00:19,767 Ei, você acha que conseguiria consertar meu Loobenschwegen? 9 00:00:19,895 --> 00:00:22,308 Seu... Seu o quê? Desculpe? 10 00:00:22,439 --> 00:00:25,056 Processador de pão industrial. O meu está com defeito. 11 00:00:25,192 --> 00:00:27,400 Eu certamente poderia tentar. 12 00:00:27,528 --> 00:00:30,566 Se isso lhe trouxesse prazer. 13 00:00:45,629 --> 00:00:46,790 Traria. 14 00:00:46,922 --> 00:00:48,788 Sério, então devemos nos encontrar. 15 00:00:48,924 --> 00:00:52,759 Proporcionar uma experiência especialmente para você. 16 00:00:52,886 --> 00:00:55,503 A experiência do namorado. 17 00:00:55,639 --> 00:00:58,097 Significa que brigaremos pelo controle remoto da TV? 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,177 Bem, se é isso que te excita. 19 00:01:02,312 --> 00:01:04,929 Mas acho que podemos elevar o padrão disso. 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,556 Eu te garanto, Alexa, 21 00:01:06,692 --> 00:01:09,480 será melhor do que qualquer namorado que você já teve. 22 00:01:09,611 --> 00:01:12,228 Bem, isso parece fabuloso. 23 00:01:12,364 --> 00:01:13,775 E caro! 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,614 Vai valer a pena. 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,153 Eu prometo. 26 00:01:17,286 --> 00:01:19,869 Bem, eu tive uma semana difícil. 27 00:01:21,192 --> 00:01:22,592 Um dia antes 28 00:01:28,213 --> 00:01:32,503 E isso acontece com a precisão absoluta. 29 00:01:34,052 --> 00:01:36,886 Assim. 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,506 Certo, vamos lá. E... 31 00:01:40,976 --> 00:01:42,262 Droga! 32 00:01:44,521 --> 00:01:46,513 Tecnologia européia, hein? 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,140 Sei que você está acima disso tudo. 34 00:01:50,736 --> 00:01:51,817 Olá. 35 00:01:54,109 --> 00:01:55,281 Cafe? Onde você está? 36 00:01:55,942 --> 00:01:56,991 Lembrete amigável! 37 00:01:56,992 --> 00:01:59,530 Olha, torne-se útil, sim? 38 00:01:59,661 --> 00:02:01,402 Leia o manual. Está em alemão. 39 00:02:01,538 --> 00:02:03,370 E aí, vá para casa, seja onde for. 40 00:02:10,005 --> 00:02:11,246 41 00:02:11,381 --> 00:02:13,168 My Life is Murder S01E01 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,336 43 00:02:14,468 --> 00:02:16,460 Legendas por Eliane 44 00:02:16,595 --> 00:02:19,963 45 00:02:20,098 --> 00:02:23,591 46 00:02:23,727 --> 00:02:25,138 47 00:02:25,270 --> 00:02:27,307 Café? Você disse café. 48 00:02:27,439 --> 00:02:29,226 Sim, eu pedi. Me ouça. 49 00:02:29,358 --> 00:02:31,099 Preciso que você me ajude com algo. 50 00:02:35,739 --> 00:02:37,401 Jennifer Chee, 41. 51 00:02:37,532 --> 00:02:40,115 Caiu de um prédio em Docklands. 52 00:02:40,243 --> 00:02:42,530 Estou aposentada, Kieran. 53 00:02:42,663 --> 00:02:44,620 Você estava na sala quando fiz isso. 54 00:02:44,748 --> 00:02:47,081 Ela foi até uma sacada no 19º andar. 55 00:02:47,209 --> 00:02:49,121 "Pense na pensão da polícia", você disse. 56 00:02:49,252 --> 00:02:51,835 56 quilos. 57 00:02:51,963 --> 00:02:54,043 Ela levou cerca de 2 segundos e meio para chegar ao chão. 58 00:02:54,132 --> 00:02:56,215 Bateu no asfalto a cerca de 70 k por hora. 59 00:02:56,343 --> 00:02:58,551 - Quantos andares? - 19. 60 00:02:58,679 --> 00:03:02,093 3 1/2 segundos. Mas você sabe que números não me impressionam. 61 00:03:02,224 --> 00:03:03,715 Desculpe, estou fora. 62 00:03:03,850 --> 00:03:06,263 O legista disse que foi um acidente. 63 00:03:06,395 --> 00:03:08,682 Não há evidências suficientes para provar o contrário. 64 00:03:08,814 --> 00:03:12,398 Ela saltou ou foi empurrada? 65 00:03:12,526 --> 00:03:14,188 Essa é a questão? 66 00:03:14,319 --> 00:03:16,106 A testemunha mais próxima era uma corredora. 67 00:03:16,238 --> 00:03:18,070 Um telefone atingiu o concreto à sua frente. 68 00:03:18,198 --> 00:03:21,942 Ela ouviu um grito. 69 00:03:22,077 --> 00:03:24,694 Ela nunca vai esquecer disso. 70 00:03:27,249 --> 00:03:29,866 O apartamento pertence a um acompanhante masculino. 71 00:03:30,001 --> 00:03:31,412 Dylan Giroux. 72 00:03:31,545 --> 00:03:33,753 Jennifer Chee era uma cliente. 73 00:03:35,424 --> 00:03:37,086 Certo. Isso não o torna um assassino. 74 00:03:37,217 --> 00:03:40,085 Ela deu a ele muito dinheiro um mês antes de morrer. 75 00:03:40,220 --> 00:03:41,961 Acredito que esse é o objetivo geral 76 00:03:42,097 --> 00:03:43,633 ao pagar por um serviço, Kieran. 77 00:03:43,765 --> 00:03:46,929 Giroux disse que não estava no apartamento na hora. 78 00:03:47,060 --> 00:03:49,803 - Desceu para pegar vinho. - E isso confere? 79 00:03:49,938 --> 00:03:52,601 Câmeras de segurança com defeito. 80 00:03:52,733 --> 00:03:56,352 Então acha que ele a empurrou da varanda, desceu correndo, 81 00:03:56,486 --> 00:03:58,523 e agiu como se estivesse lá o tempo todo? 82 00:03:58,655 --> 00:04:01,238 É possível. Tecnicamente. 83 00:04:10,751 --> 00:04:13,209 Mulher de carreira, dona de alguns negócios. 84 00:04:13,336 --> 00:04:14,952 Solteira, sem filhos. 85 00:04:15,088 --> 00:04:18,206 Gostava de margaritas, Crowded House e ver Roger Federer. 86 00:04:19,926 --> 00:04:24,762 "Aos vivos devemos respeito. Aos mortos, a verdade." 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,802 Alguém muito famoso disse isso. 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,845 Pensei que fosse você. 89 00:04:28,977 --> 00:04:33,221 Boa tentativa. Sem acordo. 90 00:04:33,356 --> 00:04:36,144 Ainda é a melhor investigadora que conheço, Alexa. 91 00:04:36,276 --> 00:04:38,393 É uma porcaria como aposentada. Nem joga golfe. 92 00:04:38,528 --> 00:04:40,019 Eu faço pão. 93 00:04:40,155 --> 00:04:41,862 Aposto que está ficando cansada disso agora. 94 00:04:41,990 --> 00:04:43,697 Não, eu adoro. 95 00:04:44,951 --> 00:04:47,284 Pegue o arquivo. Leia as notas do caso. 96 00:04:47,412 --> 00:04:49,074 Leia o relatório do legista. 97 00:04:49,206 --> 00:04:51,448 Olhos novos, avaliação objetiva. 98 00:04:51,583 --> 00:04:54,826 Se perdemos alguma coisa, qualquer coisa, me avise. 99 00:04:54,961 --> 00:04:57,920 Sou uma mulher muito ocupada, Kieran. 100 00:05:00,217 --> 00:05:02,925 Jennifer Chee merecia um resultado melhor. 101 00:05:04,596 --> 00:05:05,962 Tenho uma analista de dados para você. 102 00:05:06,097 --> 00:05:07,713 - Você é surdo? - Madison. 103 00:05:07,849 --> 00:05:09,966 - Madison é uma criança. - Uma criança muito inteligente. 104 00:05:10,101 --> 00:05:12,889 Ela te adora. Chame-a. 105 00:05:13,021 --> 00:05:14,624 Bem, preciso ir. Aproveite seu café. 106 00:05:14,648 --> 00:05:17,265 107 00:05:17,400 --> 00:05:20,268 Crowded House? 108 00:05:20,403 --> 00:05:22,019 Eu gosto de Crowded House. 109 00:05:22,155 --> 00:05:23,862 Eu sei. 110 00:05:27,661 --> 00:05:31,405 Muito obrigada. 111 00:05:36,878 --> 00:05:39,040 Madison, você está atolada. 112 00:05:39,172 --> 00:05:40,913 - Desculpe? - É que 113 00:05:41,049 --> 00:05:42,631 você está sobrecarregada com sua carga de trabalho. 114 00:05:42,759 --> 00:05:44,250 Não precisa de mim jogando mais coisas. 115 00:05:44,386 --> 00:05:47,595 Não não não não. Posso fazer isso facilmente, dormindo. 116 00:05:47,722 --> 00:05:52,308 Sim, prefiro que fique acordada durante as minhas coisas. 117 00:05:52,435 --> 00:05:54,413 E não quero ser jogada para o fundo da pilha. 118 00:05:54,437 --> 00:05:56,474 Estou muito feliz que você ligou. 119 00:05:56,606 --> 00:05:58,939 Olha, posso apenas dizer que privilégio... 120 00:05:59,067 --> 00:06:00,399 Não, não faça isso. 121 00:06:00,527 --> 00:06:03,065 Quero que você procure contas offshore... 122 00:06:03,196 --> 00:06:04,732 Ilhas Cook, empresas de fachada, 123 00:06:04,865 --> 00:06:07,824 qualquer lugar onde Dylan Giroux possa ter escondido dinheiro. 124 00:06:07,951 --> 00:06:09,613 O que é isso. Atirador! 125 00:06:10,996 --> 00:06:12,237 Você está jogando? 126 00:06:12,372 --> 00:06:15,160 Me desculpe. Fui ultrapassada. 127 00:06:15,292 --> 00:06:17,249 Foi o quê? 128 00:06:17,377 --> 00:06:20,165 É um leilão online. Fui superada. 129 00:06:49,034 --> 00:06:50,991 Sinto muito, Alexa. Posso explicar. 130 00:06:51,119 --> 00:06:54,157 Um leilão online, sério? É com isso que estou competindo? 131 00:06:54,289 --> 00:06:56,326 Não, não está. Estava licitando o Schmilford. 132 00:06:56,458 --> 00:06:59,792 É o Rolls-Royce dos aspiradores de pó portáteis. 133 00:06:59,920 --> 00:07:01,912 Meu Deus, você disse isso em voz alta. 134 00:07:02,047 --> 00:07:03,788 Mas eu quero tanto um. 135 00:07:03,924 --> 00:07:05,210 Seriamente. 136 00:07:05,342 --> 00:07:07,208 Por favor, deixe-me fazer as pazes com você, ok? 137 00:07:07,344 --> 00:07:10,803 Então, esse cara, Dylan, já olhou o site dele? 138 00:07:10,931 --> 00:07:13,218 - Ele é acompanhante masculino. - Estou ciente. 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,886 E que corpo! 140 00:07:15,018 --> 00:07:16,759 E por que não há fotos do rosto dele? 141 00:07:16,895 --> 00:07:19,603 Não sei. Talvez ele só queira um pouco de privacidade. 142 00:07:19,731 --> 00:07:21,518 Então você vai disfarçada? 143 00:07:21,650 --> 00:07:24,643 Meu Deus. Vai fazer sexo com ele? 144 00:07:24,778 --> 00:07:26,861 Com licença, Madison, isso é trabalho. 145 00:07:26,988 --> 00:07:28,820 Puta merda. Isso é um sim! 146 00:07:28,949 --> 00:07:30,656 Bem, tenho certeza que ele é justamente meu tipo. 147 00:07:30,784 --> 00:07:34,198 Aposto que ele quer ser ator e tem problemas com a mãe, 148 00:07:34,329 --> 00:07:36,241 e ele é narcisista. 149 00:07:36,373 --> 00:07:38,160 É divertido julgar. 150 00:07:38,291 --> 00:07:41,409 Certifique-se de encontrá-lo em público. Ele pode ser estranho. 151 00:07:41,544 --> 00:07:44,287 Isso de alguém que gosta de aspirador de pó? 152 00:07:44,422 --> 00:07:45,583 153 00:07:45,715 --> 00:07:47,377 Você tem gato? 154 00:07:47,509 --> 00:07:50,718 Poderia se concentrar apenas nas finanças, por favor? 155 00:07:50,845 --> 00:07:52,552 Guarde essas fotos sujas para depois. 156 00:07:52,681 --> 00:07:54,575 Vamos, quero descobrir onde Dylan escondeu o dinheiro. 157 00:07:54,599 --> 00:07:56,181 Já estou nisso. 158 00:07:56,309 --> 00:08:00,223 Baixei suas contas e seus registros financeiros. 159 00:08:02,983 --> 00:08:05,100 160 00:08:05,235 --> 00:08:07,943 Você acha que poderia consertar meu Loobenschwegen? 161 00:08:08,071 --> 00:08:10,484 Seu... Seu o quê? Desculpe? 162 00:08:10,615 --> 00:08:13,232 Processador de pão industrial. O meu está com defeito. 163 00:08:13,368 --> 00:08:15,576 Eu certamente poderia tentar. 164 00:08:15,704 --> 00:08:18,447 Se isso lhe trouxesse prazer. 165 00:08:18,581 --> 00:08:20,243 Traria. 166 00:08:20,375 --> 00:08:22,583 Sério, devemos nos encontrar. 167 00:08:22,711 --> 00:08:26,204 Proporcionar uma experiência especialmente para você. 168 00:08:26,339 --> 00:08:30,083 A experiência do namorado. 169 00:08:30,218 --> 00:08:33,928 Amo o cheiro de pão fresco. 170 00:08:34,055 --> 00:08:35,512 Branco ou multigrãos? 171 00:08:37,183 --> 00:08:39,015 Você tem olhos realmente bonitos. 172 00:08:41,021 --> 00:08:42,853 Você diz isso para todas as garotas, não é? 173 00:08:42,981 --> 00:08:45,064 Nem todas. Tento mudar um pouco. 174 00:08:45,191 --> 00:08:46,272 Sim. 175 00:08:46,401 --> 00:08:48,939 Mas se for verdade, por que não dizer? 176 00:08:50,572 --> 00:08:53,360 Como um bom garoto como você acabou como acompanhante? 177 00:08:53,491 --> 00:08:57,110 Não queremos falar sobre trabalho em um belo dia. 178 00:08:57,245 --> 00:08:59,658 Estou curiosa. 179 00:08:59,789 --> 00:09:02,998 Infância normal. Cresci em Melbourne. 180 00:09:03,126 --> 00:09:05,334 Pais felizes e amorosos. 181 00:09:05,462 --> 00:09:07,328 Trabalhei como trader. 182 00:09:07,464 --> 00:09:09,706 Então como se envolveu com o trabalho sexual? 183 00:09:09,841 --> 00:09:13,130 Fiz meu primeiro show como um desafio para mim mesmo. 184 00:09:13,261 --> 00:09:14,718 E me diverti. 185 00:09:14,846 --> 00:09:18,556 Quero dizer, é muito louco ser pago para fazer sexo 186 00:09:18,683 --> 00:09:21,096 apenas para fazer as pessoas felizes. 187 00:09:21,227 --> 00:09:24,311 Então pensei, "certo, vou fazer isto por um mês." 188 00:09:24,439 --> 00:09:28,809 Três anos depois, sou dono do meu apartamento. 189 00:09:28,943 --> 00:09:31,777 Qual a sua história? 190 00:09:31,905 --> 00:09:34,022 Eu era funcionária pública, de certa forma, 191 00:09:34,157 --> 00:09:37,116 e então ganhei algum dinheiro por meio de uma herança 192 00:09:37,243 --> 00:09:39,280 e simplesmente não precisava mais trabalhar. 193 00:09:39,412 --> 00:09:41,404 Então parei. 194 00:09:41,539 --> 00:09:44,498 Em vez disso, você assa pão. 195 00:09:46,294 --> 00:09:48,126 Gostaria de ver minha casa? 196 00:10:10,485 --> 00:10:12,568 Mais? 197 00:10:12,695 --> 00:10:14,778 Sim, obrigada. 198 00:10:17,408 --> 00:10:18,819 É bem alto, hein? 199 00:10:18,952 --> 00:10:21,239 Sim. 200 00:10:21,371 --> 00:10:23,704 Eu amo essa vista. 201 00:10:23,832 --> 00:10:25,958 Deve ser incrível o pôr do sol. 202 00:10:25,959 --> 00:10:26,666 Sim. 203 00:10:26,793 --> 00:10:29,388 Não é o pôr do sol sobre o oceano, 204 00:10:29,389 --> 00:10:31,538 mas ainda assim, é incrível. 205 00:10:34,008 --> 00:10:34,968 206 00:10:34,969 --> 00:10:36,379 Acho que você não deve 207 00:10:36,511 --> 00:10:37,877 olhar direto para baixo, Alexa. 208 00:10:38,012 --> 00:10:40,129 Acho que não sou muito boa com alturas. 209 00:10:40,265 --> 00:10:41,426 Tudo bem. 210 00:10:41,558 --> 00:10:43,390 211 00:10:47,397 --> 00:10:49,013 Estou com você. 212 00:10:55,738 --> 00:10:58,481 Você tem mãos maravilhosas. 213 00:11:05,665 --> 00:11:08,703 Devemos ir para dentro? 214 00:11:08,835 --> 00:11:10,747 Para o quarto? 215 00:11:28,897 --> 00:11:30,433 A questão é, Dylan ... 216 00:11:33,568 --> 00:11:35,605 É uma espécie de primeiro encontro, sabe? 217 00:11:37,030 --> 00:11:39,067 - Certo. - Só o primeiro. 218 00:11:39,199 --> 00:11:42,067 - Você decide. - Sim, decido. 219 00:11:44,704 --> 00:11:46,366 Te ligo. 220 00:12:27,830 --> 00:12:30,413 - Robert, certo? - Sim, me chame de Bob. 221 00:12:30,541 --> 00:12:32,123 Oi, Bob. 222 00:12:32,252 --> 00:12:33,993 Estou querendo comprar um apartamento aqui, 223 00:12:34,128 --> 00:12:35,835 mas tenho algumas dúvidas sobre a segurança. 224 00:12:35,964 --> 00:12:37,921 Bem, a segurança é de alto nível aqui. 225 00:12:38,049 --> 00:12:41,258 Sim, você tem, câmeras que funcionam? 226 00:12:42,428 --> 00:12:45,011 Câmeras? Nós temos... temos... 227 00:12:45,139 --> 00:12:48,348 Câmeras, sim. Sim, câmeras. Por todo o prédio. 228 00:12:48,476 --> 00:12:50,433 É isso que você está olhando? Posso ver? 229 00:12:50,561 --> 00:12:52,281 Você não pode vir para este lado. 230 00:12:52,397 --> 00:12:53,513 Bem, porque não? 231 00:12:53,648 --> 00:12:55,355 Bem, porque este é... este é o meu lado. 232 00:12:55,483 --> 00:12:57,019 Esse é o seu lado. 233 00:12:57,151 --> 00:12:58,938 OK. Uau. Desculpe. 234 00:12:59,070 --> 00:13:01,938 Não vi que havia uma linha designando os lados. 235 00:13:02,073 --> 00:13:04,065 Bem, há um pedestal. Essa é a linha. 236 00:13:04,200 --> 00:13:05,862 Essa é a linha. O pedestal é a linha. 237 00:13:05,994 --> 00:13:08,156 Você tem que ficar atrás daquele lado do pedestal, sim. 238 00:13:08,288 --> 00:13:09,968 - E este é o meu lado. - Sim, é justo. 239 00:13:09,998 --> 00:13:11,239 Se você puder... 240 00:13:11,374 --> 00:13:12,894 Ok, é que tenho um amigo, 241 00:13:12,959 --> 00:13:14,599 e ele mora em um dos andares superiores... 242 00:13:14,627 --> 00:13:16,289 Bem, provavelmente só terá que falar com 243 00:13:16,421 --> 00:13:17,787 seu agente imobiliário sobre isso. 244 00:13:17,922 --> 00:13:19,709 Eu realmente sinto muito. 245 00:13:19,841 --> 00:13:22,083 Ok, bem, obrigada. 246 00:13:22,218 --> 00:13:24,175 - Agora, tchau. - Tchau. 247 00:13:31,644 --> 00:13:33,761 Isso é ótimo. Mantenha-os à mão. 248 00:13:33,896 --> 00:13:38,311 Então, quando disse que foi lá, você quer dizer que foi... 249 00:13:38,443 --> 00:13:39,934 Para o apartamento dele. 250 00:13:40,069 --> 00:13:42,482 Mas você o viu. Dylan, lá dentro. 251 00:13:42,613 --> 00:13:45,230 Sim, vestido. Pareceu bastante normal para mim. 252 00:13:45,366 --> 00:13:47,574 Você gostou dele! 253 00:13:47,702 --> 00:13:49,702 Ok, sabe quem precisamos dar uma outra olhada? 254 00:13:49,746 --> 00:13:52,489 Esse cara. Bob Noble. O gerente do prédio. 255 00:13:52,623 --> 00:13:54,114 Ele não conseguiu se livrar de mim rápido o suficiente, 256 00:13:54,250 --> 00:13:57,038 e no arquivo diz que ele é uma praga sexual condenada. 257 00:13:57,170 --> 00:14:01,039 Certo, bem, não achei nada suspeito nas finanças de Dylan. 258 00:14:01,174 --> 00:14:04,918 Sem contas secundárias, sem empresas de fachada, até agora. 259 00:14:05,053 --> 00:14:08,512 Você acha que ele está limpo? 260 00:14:08,639 --> 00:14:11,382 - Ele diz que é de Melbourne. - E? 261 00:14:11,517 --> 00:14:13,679 Acho que talvez ele seja de Perth. 262 00:14:14,937 --> 00:14:16,138 Por causa de um comentário que ele 263 00:14:16,139 --> 00:14:17,270 fez sobre o pôr do sol no oceano 264 00:14:17,398 --> 00:14:19,481 e uma foto no apartamento dele. 265 00:14:19,609 --> 00:14:21,225 266 00:14:21,361 --> 00:14:23,353 Tem certeza que não tem gato? 267 00:14:23,488 --> 00:14:25,195 Sim, positivo. 268 00:14:39,837 --> 00:14:43,797 269 00:14:43,925 --> 00:14:46,918 270 00:14:48,179 --> 00:14:52,344 271 00:14:52,475 --> 00:14:56,389 272 00:14:56,521 --> 00:15:00,765 273 00:15:00,900 --> 00:15:04,860 274 00:15:04,987 --> 00:15:09,152 275 00:15:09,283 --> 00:15:13,152 276 00:15:30,555 --> 00:15:32,091 Certo. 277 00:15:32,223 --> 00:15:35,307 Vou conquistar isso. 278 00:15:35,435 --> 00:15:37,427 Como uma artesã. 279 00:15:37,562 --> 00:15:40,726 Como trabalhadora que entende a natureza de seus instrumentos. 280 00:15:40,857 --> 00:15:43,440 E o reparador de zis, sabe. 281 00:15:43,568 --> 00:15:45,275 Ei. 282 00:15:45,403 --> 00:15:47,172 Se vai ficar sentado aí, seja útil. 283 00:15:47,196 --> 00:15:49,904 Dê-me aquele schraubenzieher, bitte. 284 00:15:50,032 --> 00:15:51,443 Vamos! 285 00:15:51,576 --> 00:15:54,114 Você é um bom menino! 286 00:15:54,245 --> 00:15:55,827 Gênio. 287 00:15:55,955 --> 00:15:58,789 Você é bom o suficiente para ser meu gato. 288 00:15:58,916 --> 00:16:00,373 Certo. 289 00:16:00,501 --> 00:16:02,743 Aqui vamos nós, cara. Pronto? 290 00:16:02,879 --> 00:16:05,087 Merda. 291 00:16:12,847 --> 00:16:15,430 Ei! Eu estava na vizinhança. 292 00:16:23,483 --> 00:16:24,599 Desculpe, hora ruim? 293 00:16:24,734 --> 00:16:27,442 Vamos. 294 00:16:27,570 --> 00:16:28,936 - Oi. Como você está? - Oi. 295 00:16:29,071 --> 00:16:31,154 - Oi. - Isso é legal. 296 00:16:31,282 --> 00:16:32,898 Eu realmente estava aqui perto. 297 00:16:33,034 --> 00:16:34,880 Estava tentando ligar para você. 298 00:16:34,881 --> 00:16:35,777 Sim, desculpe. 299 00:16:35,912 --> 00:16:37,403 Acabei de falar ao telefone com a Alemanha. 300 00:16:37,538 --> 00:16:40,656 Você sabe, o chamado atendimento ao consumidor. 301 00:16:40,791 --> 00:16:44,205 - Realmente usa essa coisa? - Sim, o tempo todo. 302 00:16:44,337 --> 00:16:46,044 E aí? 303 00:16:46,172 --> 00:16:48,585 Só quero conversar sobre o caso. 304 00:16:48,716 --> 00:16:52,710 Jennifer Chee sacou perto de 40 mil em dinheiro. 305 00:16:52,845 --> 00:16:55,508 Se ela deu a Dylan o dinheiro, por que ele a mataria? 306 00:16:55,640 --> 00:16:58,678 Bem, de acordo com seus amigos, ela estava apaixonada por ele. 307 00:16:58,809 --> 00:17:01,768 Eles acreditam que ela pulou depois que Dylan a rejeitou. 308 00:17:01,896 --> 00:17:04,639 Então, talvez ela não tivesse aceitado um não como resposta. 309 00:17:04,774 --> 00:17:06,515 Não, eu olhei por esse ângulo. 310 00:17:06,651 --> 00:17:09,769 Jennifer Chee era solteira, feliz e forte. 311 00:17:09,904 --> 00:17:11,816 Ela estava solitária, pagando por sexo. 312 00:17:11,948 --> 00:17:14,406 Pagar por sexo não a torna solitária, Kieran. 313 00:17:14,534 --> 00:17:17,618 Isso a torna prática. Posso ver o sentido disso. 314 00:17:17,745 --> 00:17:20,328 - Você pode? - Isso aí. Por que não? 315 00:17:20,456 --> 00:17:23,449 Porque você iria querer alguém que se importe. 316 00:17:23,584 --> 00:17:25,166 Ou pelo menos goste de conversar. 317 00:17:25,294 --> 00:17:27,286 Você tem amigos para conversar, Kieran. 318 00:17:27,421 --> 00:17:28,707 Você não precisa de amigos para fazer sexo. 319 00:17:28,839 --> 00:17:29,920 Não preciso? 320 00:17:31,175 --> 00:17:33,462 - Um. Um não. - Um. 321 00:17:33,594 --> 00:17:35,677 Falando de amigos, tenho alguém 322 00:17:35,805 --> 00:17:38,263 chegando em breve e preciso me preparar. 323 00:17:40,601 --> 00:17:43,435 Certo. Vou deixar você com isso. 324 00:17:49,402 --> 00:17:51,610 Diga que ele não vem aqui. 325 00:17:51,737 --> 00:17:55,196 - Dylan Giroux. - Sou adulta, Kieran. 326 00:17:55,324 --> 00:17:58,943 E, além disso, não, é apenas um velho colega de apartamento. 327 00:18:31,861 --> 00:18:37,357 328 00:18:41,120 --> 00:18:44,579 329 00:18:44,707 --> 00:18:48,166 Meus pais sempre me pediram para entrar no serviço público 330 00:18:48,294 --> 00:18:50,251 assim eu teria um trabalho para a vida toda. 331 00:18:50,379 --> 00:18:52,166 Então fiz isso. 332 00:18:52,298 --> 00:18:54,164 Então eles passaram anos me importunando para sair. 333 00:18:54,300 --> 00:18:56,337 Eu não saberia como é. 334 00:18:56,469 --> 00:18:58,090 Então, como seus pais felizes e amorosos 335 00:18:58,091 --> 00:18:59,553 se sentem a respeito do seu trabalho? 336 00:18:59,680 --> 00:19:02,798 Eles são muito certinhos, suburbanos. 337 00:19:02,933 --> 00:19:04,765 Não quero assustá-los. 338 00:19:04,894 --> 00:19:06,851 Onde você disse que cresceu? 339 00:19:06,979 --> 00:19:08,686 Oakleigh. 340 00:19:08,814 --> 00:19:10,931 Isso fica nos subúrbios. 341 00:19:11,067 --> 00:19:12,558 Viajou muito? 342 00:19:12,693 --> 00:19:15,481 Tenho estado muito ocupado trabalhando. 343 00:19:15,613 --> 00:19:16,774 Mas eu gostaria. 344 00:19:16,906 --> 00:19:18,818 Eu só preciso expandir o negócio, 345 00:19:18,949 --> 00:19:20,445 levar isso para o próximo nível, contratar 346 00:19:20,446 --> 00:19:21,612 pessoas para trabalhar para mim. 347 00:19:21,744 --> 00:19:23,638 Como uma agência. 348 00:19:23,639 --> 00:19:25,033 Exatamente. 349 00:19:26,290 --> 00:19:29,533 Sabe, geralmente é tudo sobre a cliente... a conversa. 350 00:19:29,669 --> 00:19:31,501 Você não fala sobre você. 351 00:19:31,629 --> 00:19:34,212 Deus, não. Não se eu puder evitar. 352 00:19:34,340 --> 00:19:36,377 Ei, falando de clientes, 353 00:19:36,509 --> 00:19:38,967 sei que isso é um pouco estranho, mas... 354 00:19:39,095 --> 00:19:41,087 Eu li sobre uma pessoa que caiu. 355 00:19:41,222 --> 00:19:42,713 Jennifer. 356 00:19:44,225 --> 00:19:45,716 Você a conhecia? 357 00:19:45,851 --> 00:19:47,968 Sim, desculpe, acabei de ler muitos tablóides. 358 00:19:48,104 --> 00:19:50,391 Não, está tudo bem. Você fez sua pesquisa. 359 00:19:50,523 --> 00:19:54,187 Jen era uma... uma cliente. 360 00:19:54,318 --> 00:19:57,231 Mais que isso. Ela era uma amiga. Verdadeiramente. 361 00:19:57,363 --> 00:19:58,857 Terrível acidente. 362 00:19:58,858 --> 00:20:00,276 Isso é horrível. 363 00:20:00,408 --> 00:20:02,570 Sim, eu... 364 00:20:04,578 --> 00:20:07,412 Desculpe, Dylan. 365 00:20:08,833 --> 00:20:12,702 Sei que não deveria cruzar a linha 366 00:20:12,837 --> 00:20:14,794 entre cliente, amiga, tanto faz, mas... 367 00:20:14,922 --> 00:20:16,914 Jen era única. 368 00:20:17,049 --> 00:20:19,382 Mas você a via muito? 369 00:20:19,510 --> 00:20:23,345 Ela seria uma parceira silenciosa na agência. 370 00:20:23,472 --> 00:20:26,180 Ela colocou o dinheiro para começar. 371 00:20:26,308 --> 00:20:27,890 O que, vocês estavam no negócio? 372 00:20:28,018 --> 00:20:31,978 Ela me deu quase 40 mil. Em dinheiro. 373 00:20:32,106 --> 00:20:36,897 Ela disse que não queria seu nome na legalização. 374 00:20:37,027 --> 00:20:38,689 Eu coloquei limão nisso? 375 00:20:38,821 --> 00:20:41,438 Não. Mas eu coloquei. 376 00:20:41,574 --> 00:20:45,067 Precisa de mais chili. 377 00:20:45,202 --> 00:20:47,114 Se estiver tudo bem para você. 378 00:20:49,081 --> 00:20:50,822 Sim, gosto do meu guacamole picante. 379 00:20:50,958 --> 00:20:52,074 Sim. 380 00:20:52,209 --> 00:20:54,952 É bom. 381 00:20:59,258 --> 00:21:01,341 382 00:21:01,469 --> 00:21:03,552 Estava delicioso. 383 00:21:03,679 --> 00:21:06,592 Você que fez. Obrigada. 384 00:21:06,724 --> 00:21:08,465 Tudo parte do serviço. 385 00:21:10,978 --> 00:21:12,640 Falando nisso... 386 00:21:12,772 --> 00:21:15,059 Vou pegar meu cartão de crédito. 387 00:21:15,191 --> 00:21:17,899 O que? Não, desculpe. Não, não quis dizer isso. 388 00:21:18,027 --> 00:21:20,064 Transfira mais tarde. Sente-se. 389 00:21:20,196 --> 00:21:21,687 Eu não estava falando sobre isso. 390 00:21:21,822 --> 00:21:23,563 Desculpe, foi desajeitado. 391 00:21:23,699 --> 00:21:25,406 Vou pagar. 392 00:21:26,660 --> 00:21:28,117 Não vamos falar de dinheiro. 393 00:21:28,245 --> 00:21:30,532 Certo. 394 00:21:30,664 --> 00:21:34,533 Ainda vai abrir a agência? 395 00:21:34,668 --> 00:21:36,034 Contanto que seja seu dinheiro? 396 00:21:37,755 --> 00:21:40,293 Olha, eu não sei, para ser honesto. 397 00:21:40,424 --> 00:21:44,464 Depois do acidente de Jen, dei o dinheiro. 398 00:21:44,595 --> 00:21:46,131 Você o que? 399 00:21:46,263 --> 00:21:48,505 Eu doei para caridade. 400 00:21:48,641 --> 00:21:50,758 Parecia errado gastá-lo comigo mesmo. 401 00:21:50,893 --> 00:21:52,100 Caridade? Que caridade? 402 00:21:52,228 --> 00:21:54,140 Fundação Kolarov. 403 00:21:54,271 --> 00:21:56,979 - Kolarov... - Câncer de mama. 404 00:21:57,107 --> 00:22:00,225 Eu perdi minha irmã. Éramos muito próximos. 405 00:22:02,905 --> 00:22:04,942 Você tem algo em seus dentes. 406 00:22:05,074 --> 00:22:06,610 Huh? 407 00:22:06,742 --> 00:22:08,779 Bem embaixo... 408 00:22:08,911 --> 00:22:10,573 Com licença. 409 00:22:15,835 --> 00:22:20,546 O Rygate V2 com UVT... Ultimate Vibratory Technology. 410 00:22:20,673 --> 00:22:23,916 Isso agitará a superfície como um prelúdio para a sucção. 411 00:22:24,051 --> 00:22:25,792 Classe dourada! 412 00:22:25,928 --> 00:22:29,797 Desculpe, tenho que atender uma chamada. Só um segundo. 413 00:22:29,932 --> 00:22:31,924 Ei. E aí? 414 00:22:32,059 --> 00:22:34,301 Preciso de algumas informações financeiras. 415 00:22:34,436 --> 00:22:36,803 Certo, é sobre o quê? 416 00:22:36,939 --> 00:22:39,272 Fundação Kolarov do Câncer. 417 00:22:39,400 --> 00:22:41,392 Uma doação de Dylan. 418 00:22:41,527 --> 00:22:44,110 Ok, você pode me dar um minuto? Estou no meio de... 419 00:22:44,238 --> 00:22:45,282 Eu vou te pagar o dobro. 420 00:22:45,283 --> 00:22:46,446 O dobro? Você não me paga! 421 00:22:46,574 --> 00:22:48,236 Farei com que Kieran pague o triplo. 422 00:22:48,367 --> 00:22:50,029 Estou enviando os detalhes por e-mail agora, certo? 423 00:22:50,160 --> 00:22:53,153 Isto é uma emergência. Estou esperando. 424 00:22:54,498 --> 00:22:56,410 Eu fico com o vibrador. 425 00:22:56,542 --> 00:22:58,829 O Rygate? Só temos um em estoque. 426 00:22:58,961 --> 00:23:00,134 Sim, vou buscá-lo. 427 00:23:00,135 --> 00:23:01,248 Hum, senhora... 428 00:23:20,941 --> 00:23:23,399 Este é um equipamento sério. 429 00:23:23,527 --> 00:23:26,065 Não mencione a guerra. 430 00:23:26,196 --> 00:23:28,435 Tenho que esperar duas semanas para conseguir 431 00:23:28,436 --> 00:23:30,236 a peça de que preciso para consertar. 432 00:23:30,367 --> 00:23:33,951 Amo o quanto apaixonada você é pelas coisas que você ama. 433 00:23:34,079 --> 00:23:39,700 Mas, falando sério, como alguém como você pode ser solteira? 434 00:23:39,835 --> 00:23:42,953 Você é inteligente, você é atraente... 435 00:23:43,088 --> 00:23:45,546 Alérgica a elogios. 436 00:23:48,677 --> 00:23:51,841 Quer sobremesa? 437 00:23:51,972 --> 00:23:54,715 Não consigo comer mais nada. 438 00:23:54,850 --> 00:23:57,388 Exceto talvez você? 439 00:23:59,021 --> 00:24:01,638 - Isso foi demais? - Meu Deus. 440 00:24:01,774 --> 00:24:03,811 Sério, você parece deliciosa. 441 00:24:03,943 --> 00:24:06,105 Sim... 442 00:24:06,236 --> 00:24:07,172 Não responda, por favor. 443 00:24:07,173 --> 00:24:07,964 Eu deveria atender. 444 00:24:07,988 --> 00:24:09,729 Você não deveria atender. 445 00:24:09,865 --> 00:24:11,572 Segure esse pensamento. 446 00:24:14,411 --> 00:24:15,572 Alexa, aqui. 447 00:24:15,704 --> 00:24:17,320 Sim, bem, obviamente. 448 00:24:17,456 --> 00:24:21,951 Olhei mais profundamente em suas contas, e é tudo verdade. 449 00:24:22,086 --> 00:24:24,578 Dylan doou $ 35.000 para a Fundação Kolarov. 450 00:24:24,713 --> 00:24:25,590 Eles são uma instituição de caridade 451 00:24:25,591 --> 00:24:26,420 registrada contra o câncer de mama. 452 00:24:26,548 --> 00:24:28,164 Mesmo? 453 00:24:28,300 --> 00:24:31,293 O dinheiro veio de uma empresa chamada Arazzag Investments. 454 00:24:31,428 --> 00:24:32,428 Repita. 455 00:24:32,554 --> 00:24:36,013 A-R-A-Z-Z-A-G. Arazzag. 456 00:24:36,141 --> 00:24:37,941 Dylan é o único diretor. Tudo parece legítimo. 457 00:24:38,060 --> 00:24:41,224 Bem, muito obrigado. 458 00:24:41,355 --> 00:24:45,520 Se ele deu o dinheiro, então claramente não a matou. 459 00:24:45,651 --> 00:24:48,894 Nesse caso, ele provavelmente é inocente e quente. 460 00:24:49,029 --> 00:24:50,861 Sim, está quente. 461 00:24:50,990 --> 00:24:52,982 Bem, obrigada por ligar. 462 00:24:53,117 --> 00:24:56,610 - O que, está com ele agora? - Certo, tchau. 463 00:24:59,331 --> 00:25:02,665 "Obrigada, Madison. Você é incrível." 464 00:25:16,015 --> 00:25:19,224 Fiquei confortável. Espero que não se importe. 465 00:25:22,771 --> 00:25:24,262 Mexeu nas minhas gavetas? 466 00:25:24,398 --> 00:25:27,070 Porque eu faria isso? 467 00:25:27,071 --> 00:25:28,813 Me diga você. 468 00:25:28,944 --> 00:25:30,355 Está sendo paranóica? 469 00:25:31,780 --> 00:25:34,523 Estou sendo observadora. Existe uma diferença. 470 00:25:36,326 --> 00:25:38,409 Você faz isso com todas as suas clientes? 471 00:25:38,537 --> 00:25:40,995 Nunca. 472 00:25:41,123 --> 00:25:43,866 A menos que sejam policiais. 473 00:25:44,001 --> 00:25:45,993 Ou ex-policiais. 474 00:25:46,128 --> 00:25:48,711 Sabe, estou bem com isso. É que... 475 00:25:48,839 --> 00:25:50,956 É estranho que você não tenha me contado. 476 00:25:51,091 --> 00:25:52,753 Bem, meio que contei. 477 00:25:52,885 --> 00:25:56,629 Você costumava ser funcionária pública. 478 00:25:56,764 --> 00:25:58,881 Tecnicamente verdade. 479 00:26:01,560 --> 00:26:06,055 Entendi. Vamos deixar pra lá. 480 00:26:06,190 --> 00:26:07,931 Vamos nos divertir um pouco. 481 00:26:08,067 --> 00:26:10,059 Venha para a cama. 482 00:26:11,695 --> 00:26:16,315 Hoje não. 483 00:26:17,534 --> 00:26:19,196 Outra hora. 484 00:26:30,506 --> 00:26:32,589 Cinco anos atrás, Dylan Giroux não existia. 485 00:26:32,716 --> 00:26:34,252 Quer dizer que ele não estava no Instagram? 486 00:26:34,384 --> 00:26:36,125 Não, quero dizer que ele não estava em nada. 487 00:26:36,261 --> 00:26:38,098 Não apenas nas redes sociais. 488 00:26:38,099 --> 00:26:39,880 Nenhum traço online. 489 00:26:40,015 --> 00:26:41,115 Então você vasculhou os avisos de 490 00:26:41,116 --> 00:26:42,215 nascimento, registros do tribunal? 491 00:26:42,267 --> 00:26:43,803 Sim, em toda a Austrália. Não há nada. 492 00:26:43,936 --> 00:26:46,599 Então ele mudou de nome. 493 00:26:46,730 --> 00:26:48,687 Certo, vamos. Precisamos nos apressar. 494 00:26:48,816 --> 00:26:49,997 Para onde vamos exatamente? 495 00:26:49,998 --> 00:26:50,648 Você vai ver. 496 00:26:50,776 --> 00:26:52,893 Não, isso significa que algo ruim vai acontecer. 497 00:26:53,028 --> 00:26:54,397 Eu te conheço, Alexa. 498 00:26:54,398 --> 00:26:55,111 Está tudo bem. 499 00:26:55,239 --> 00:26:56,768 Você é minha namorada e vamos dar 500 00:26:56,769 --> 00:26:58,073 uma olhada em um apartamento. 501 00:26:58,200 --> 00:27:00,863 O que? Isso não está certo. 502 00:27:00,994 --> 00:27:02,610 O que? 503 00:27:02,746 --> 00:27:05,409 Fingindo ser lésbicas. É apropriação da sexualidade. 504 00:27:05,541 --> 00:27:07,407 Isso vai excitar Bob, e é disso que preciso. 505 00:27:07,543 --> 00:27:08,909 É assédio no local de trabalho. 506 00:27:09,044 --> 00:27:10,580 Ninguém está assediando você. 507 00:27:10,712 --> 00:27:12,669 É uma esquisitice no local de trabalho, no mínimo. 508 00:27:12,798 --> 00:27:15,040 Acostume-se. 509 00:27:15,175 --> 00:27:17,963 Então, é um lindo apartamento. 510 00:27:18,095 --> 00:27:20,758 Tudo que você precisa. 511 00:27:20,889 --> 00:27:23,472 Bob, é adorável. 512 00:27:23,600 --> 00:27:24,932 O que você acha, Poochy? 513 00:27:25,060 --> 00:27:27,518 Está tudo bem. 514 00:27:30,274 --> 00:27:32,231 Quartos grandes e agradáveis. 515 00:27:32,359 --> 00:27:34,601 Bem, poderíamos nos divertir um pouco lá. 516 00:27:34,736 --> 00:27:35,848 Você deveria pedir ao Sr. Noble 517 00:27:35,849 --> 00:27:37,103 para lhe mostrar o chuveiro, amor. 518 00:27:37,239 --> 00:27:38,730 O que? 519 00:27:38,866 --> 00:27:41,324 Bem, sabe como é exigente com a pressão da água. 520 00:27:41,451 --> 00:27:43,669 Todos os chuveiros são cinco estrelas. 521 00:27:43,670 --> 00:27:45,570 Se você gostaria de... 522 00:27:47,541 --> 00:27:49,282 Então qual é a diferença 523 00:27:49,418 --> 00:27:52,957 entre chuveiros cinco estrelas e outros tipos de chuveiros? 524 00:28:04,516 --> 00:28:05,848 Sr. Nobre? 525 00:28:05,976 --> 00:28:07,512 - Bob? - Sim? 526 00:28:07,644 --> 00:28:09,852 Essas luzes parecem não estar funcionando. 527 00:28:09,980 --> 00:28:11,391 Bem, talvez sejam os globos. 528 00:28:11,523 --> 00:28:13,203 Eu posso... Posso mandar substituí-los para você. 529 00:28:13,275 --> 00:28:14,835 Não, mas eu quero saber se está tudo 530 00:28:14,902 --> 00:28:16,018 em ordem eletricamente. 531 00:28:16,153 --> 00:28:18,236 Está tudo... tudo bem. 532 00:28:18,363 --> 00:28:20,821 Bem, não está, realmente, porque olhe. 533 00:28:20,949 --> 00:28:23,316 Veja, não consigo alcançar. Você pode me ajudar com... 534 00:28:23,452 --> 00:28:25,535 Não, olhe, eu... não posso fazer isso agora. 535 00:28:25,662 --> 00:28:27,449 Preciso voltar lá embaixo. 536 00:28:27,581 --> 00:28:28,824 Entăo se terminamos ... 537 00:28:28,825 --> 00:28:29,493 Terminamos. 538 00:28:29,625 --> 00:28:31,912 Ótimo. Ótimo, posso levá-las de volta, então. 539 00:28:36,882 --> 00:28:39,420 Se você me chamar de Poochy de novo, me demito. 540 00:28:39,551 --> 00:28:42,134 É justo. Mandei uma mensagem com um nome para você. 541 00:28:42,262 --> 00:28:44,128 Quero que você execute isso através do banco de dados 542 00:28:44,264 --> 00:28:45,800 quando voltar ao trabalho. 543 00:28:45,933 --> 00:28:47,049 Gazzara? 544 00:28:47,184 --> 00:28:48,800 Sim, Austrália Ocidental, especialmente. 545 00:28:48,936 --> 00:28:52,020 Certo, o que... Mas para onde você está indo? 546 00:28:54,775 --> 00:28:56,107 O estacionamento. 547 00:28:56,235 --> 00:28:58,818 Acho que nosso Bob está mentindo para nós. 548 00:29:01,365 --> 00:29:03,607 Vamos ver. 549 00:29:09,164 --> 00:29:10,621 Bob? 550 00:29:10,749 --> 00:29:14,083 Bob Noble! 551 00:29:14,211 --> 00:29:15,918 Uau! 552 00:29:16,046 --> 00:29:19,210 Isso, xingue o velho sujo. 553 00:29:23,011 --> 00:29:25,344 Sinto muito incomodá-lo com isso, Sr. Noble... 554 00:29:25,472 --> 00:29:26,713 Tudo bem. Sem problemas. 555 00:29:26,848 --> 00:29:28,305 É apenas sobre esta câmera de segurança. 556 00:29:28,433 --> 00:29:29,674 Puta merda. O que você está... 557 00:29:31,728 --> 00:29:33,560 Parece não estar funcionando, Bob. 558 00:29:33,689 --> 00:29:34,850 Você é louca? 559 00:29:34,982 --> 00:29:36,848 Não, na verdade sou consultora de segurança, 560 00:29:36,984 --> 00:29:38,880 e a gerência de estratos me contratou 561 00:29:38,881 --> 00:29:40,227 para avaliar este edifício. 562 00:29:40,362 --> 00:29:42,649 Essas câmeras são um lixo. 563 00:29:42,781 --> 00:29:44,647 Besteira. Elas são as melhores. 564 00:29:44,783 --> 00:29:46,399 Aquelas no saguão, talvez. 565 00:29:46,535 --> 00:29:47,846 Elas são feitas nos Estados Unidos. 566 00:29:47,847 --> 00:29:48,902 Mas essas são merdas baratas. 567 00:29:50,580 --> 00:29:53,664 Então fale comigo. Posso te ajudar. 568 00:29:53,792 --> 00:29:55,374 Deixe-me adivinhar, Bob. 569 00:29:55,502 --> 00:29:58,336 Você gastou o orçamento de segurança, mas não em segurança. 570 00:29:58,463 --> 00:29:59,704 Onde foi? Jogos de azar? 571 00:30:02,009 --> 00:30:03,216 Se os estratos descobrirem sobre isso, 572 00:30:03,343 --> 00:30:04,737 vou perder meu emprego, sabe disso? 573 00:30:04,761 --> 00:30:07,174 Você não vai perder seu emprego, Bob. 574 00:30:07,306 --> 00:30:09,263 Estou aqui para lhe oferecer um acordo. 575 00:30:16,815 --> 00:30:18,977 Falou com o cara do prédio? 576 00:30:19,109 --> 00:30:20,691 Não foi o Bob. 577 00:30:20,819 --> 00:30:22,651 Você viu como ele estava suando? 578 00:30:22,779 --> 00:30:24,520 Ele tem um medo mórbido de altura. 579 00:30:24,656 --> 00:30:27,615 Ele não queria estar naquela varanda de jeito nenhum. 580 00:30:27,743 --> 00:30:29,154 Dê-me boas notícias. 581 00:30:29,286 --> 00:30:31,027 Bem, há um Charles David Gazzara 582 00:30:31,163 --> 00:30:32,279 na prisão em Perth. 583 00:30:32,414 --> 00:30:35,031 - Quantos anos ele tem? - 62. 584 00:30:35,167 --> 00:30:36,031 Tem filhos? 585 00:30:36,032 --> 00:30:37,625 Sim, um filho. David. 586 00:30:37,753 --> 00:30:38,664 Mesma idade de Dylan Giroux. 587 00:30:38,665 --> 00:30:39,605 Mesma idade de Dylan Giroux. 588 00:30:39,629 --> 00:30:40,870 Como você sabe disso? 589 00:30:41,006 --> 00:30:43,168 O nome da empresa, Arazzag Investments. 590 00:30:43,300 --> 00:30:44,791 É Gazzara ao contrário. 591 00:30:44,926 --> 00:30:48,215 Então Dylan e David Gazzara são a mesma pessoa. 592 00:30:48,347 --> 00:30:50,805 Aposte nisso. Ele não é de Melbourne. 593 00:30:50,932 --> 00:30:52,423 Ele certamente nunca foi um trabalhador. 594 00:30:52,559 --> 00:30:55,267 Suas mãos são muito macias. E o pai dele é um criminoso. 595 00:30:55,395 --> 00:30:57,887 Por que ele mentiria sobre isso e daria todo o dinheiro? 596 00:30:58,023 --> 00:31:00,185 Acho que talvez esse fosse o plano o tempo todo. 597 00:31:00,317 --> 00:31:02,100 Por que? Qual é o ponto? 598 00:31:02,101 --> 00:31:03,060 Eu não sei. 599 00:31:03,195 --> 00:31:04,982 Ei, por que soando engraçada? 600 00:31:05,113 --> 00:31:06,873 Estou me preparando para sair. 601 00:31:06,990 --> 00:31:08,652 Sabe de uma coisa? 602 00:31:08,784 --> 00:31:10,500 Dylan sabia que aquelas câmeras não 603 00:31:10,501 --> 00:31:12,073 estavam funcionando o tempo todo. 604 00:31:12,204 --> 00:31:13,223 Descobri isso com o Bob. 605 00:31:13,224 --> 00:31:14,321 Mas Bob é desprezível. 606 00:31:14,456 --> 00:31:16,072 Ele pode estar mentindo para implicar Dylan. 607 00:31:16,208 --> 00:31:18,871 Sim, pode ser. Ouça, estou com um pouco de pressa. 608 00:31:19,002 --> 00:31:20,914 Mas, diga-me, o que é mais alta sociedade... 609 00:31:21,046 --> 00:31:22,833 perfume amarelo ou rosa? 610 00:31:24,299 --> 00:31:25,915 Me diga que você não vai sair com 611 00:31:26,051 --> 00:31:28,168 Dylan David Sr. Gazzara Giroux. 612 00:31:28,303 --> 00:31:29,339 Cor de rosa. Obrigada. 613 00:31:33,725 --> 00:31:36,342 614 00:31:36,478 --> 00:31:39,095 615 00:31:39,231 --> 00:31:42,724 616 00:31:42,859 --> 00:31:44,976 617 00:31:45,112 --> 00:31:48,105 618 00:31:48,240 --> 00:31:50,948 619 00:31:51,076 --> 00:31:54,410 Sou uma grande fã de Lillian Kolarov. 620 00:31:54,538 --> 00:31:56,325 A fundação faz um trabalho incrível. 621 00:31:56,456 --> 00:31:58,743 Lillian não está disponível no momento, sinto muito. 622 00:31:58,875 --> 00:32:00,457 Eu poderia reservar você para segunda-feira. 623 00:32:00,585 --> 00:32:02,121 Ela vai estar aqui esta tarde? 624 00:32:02,254 --> 00:32:05,668 Estará, mas este evento é apenas para convidados. 625 00:32:05,799 --> 00:32:08,443 Bem, tenho certeza que você poderia 626 00:32:08,444 --> 00:32:10,794 espremer apenas mais um assento. 627 00:32:10,929 --> 00:32:13,387 Eu quero fazer uma doação considerável. 628 00:32:13,515 --> 00:32:16,303 E com certeza direi a Lillian que foi você 629 00:32:16,435 --> 00:32:18,176 que me convenceu a fazê-lo. 630 00:32:18,311 --> 00:32:20,098 Verei o que posso fazer. 631 00:32:20,230 --> 00:32:22,142 Excelente. 632 00:32:22,274 --> 00:32:23,606 633 00:32:23,733 --> 00:32:25,349 Aqui é Madison Feliciano. 634 00:32:25,485 --> 00:32:26,726 Deixe um recado. 635 00:32:26,862 --> 00:32:30,776 Madison? Arrume um vestido novo. 636 00:32:30,907 --> 00:32:32,773 Você está indo para o baile. 637 00:32:45,088 --> 00:32:47,205 Mortes por queda de varanda. 638 00:32:48,508 --> 00:32:51,546 Números. 639 00:32:51,678 --> 00:32:53,385 Santo shitzenheizen! 640 00:32:53,513 --> 00:32:56,096 Sabe quantas pessoas caíram das varandas para a morte? 641 00:32:56,224 --> 00:32:59,513 Nove no ano passado. E isso apenas em Poms na Espanha. 642 00:33:31,218 --> 00:33:33,335 A namorada dele caiu de uma varanda. 643 00:33:33,470 --> 00:33:36,679 Nosso amigo David, Dylan, seja lá qual for o nome dele, 644 00:33:36,806 --> 00:33:38,672 a namorada dele, Nadia, 645 00:33:38,808 --> 00:33:41,016 caiu de uma varanda há seis anos em Perth. 646 00:33:41,144 --> 00:33:44,228 Foi considerado suicídio, mas... 647 00:33:44,356 --> 00:33:45,472 Veja isto. 648 00:33:45,607 --> 00:33:47,894 Vizinhos dizem que Nádia pode ter 649 00:33:48,026 --> 00:33:50,643 lutado com alguém antes de cair. 650 00:33:50,779 --> 00:33:53,058 Algo para ligar ao Dylan? 651 00:33:53,059 --> 00:33:53,817 652 00:33:53,949 --> 00:33:57,283 Um namorado chamado David, da mesma idade. 653 00:33:57,410 --> 00:34:00,744 Auxiliando a polícia, blá, blá. Não dá o sobrenome. 654 00:34:00,872 --> 00:34:03,410 Ei, você está no trabalho? Pode procurar algo para mim? 655 00:34:03,542 --> 00:34:05,784 Não, estou limpando meu carro. 656 00:34:05,919 --> 00:34:07,455 Claro que está. 657 00:34:07,587 --> 00:34:08,953 Então eu tenho que ir a uma arrecadação de fundos, 658 00:34:09,089 --> 00:34:10,546 a menos que você queira que eu não vá. 659 00:34:10,674 --> 00:34:11,809 Não, não, não. Vá até lá e 660 00:34:11,810 --> 00:34:13,417 certifique-se de que ele está lá. 661 00:34:13,552 --> 00:34:16,215 E se ele for embora, me ligue imediatamente. 662 00:34:25,021 --> 00:34:27,263 Seu filho da mãe. 663 00:34:43,957 --> 00:34:45,198 Vamos, Bob. 664 00:34:45,333 --> 00:34:49,043 Você não economizou em detectores de fumaça. 665 00:34:51,089 --> 00:34:53,046 Sim! 666 00:35:36,635 --> 00:35:39,173 O que? 667 00:35:39,304 --> 00:35:41,546 Maldito aspirador de pó! 668 00:35:41,681 --> 00:35:45,015 Não, não, eu não fiz isso. Não fiz. 669 00:35:47,646 --> 00:35:50,730 Uber. Hora do Uber. 670 00:35:50,857 --> 00:35:52,223 Certo. 671 00:35:55,445 --> 00:35:57,983 Dois minutos. 672 00:35:58,114 --> 00:35:59,275 Cinco. 673 00:35:59,407 --> 00:36:01,148 20 minutos. Você está brincando comigo? 674 00:36:01,284 --> 00:36:02,695 Não é véspera de Ano Novo! 675 00:36:05,497 --> 00:36:06,988 676 00:36:07,123 --> 00:36:10,366 677 00:36:10,502 --> 00:36:11,502 Olá, Dylan? 678 00:36:11,586 --> 00:36:13,043 679 00:36:13,171 --> 00:36:18,132 680 00:36:18,259 --> 00:36:20,000 681 00:36:20,136 --> 00:36:27,136 682 00:36:27,435 --> 00:36:32,430 683 00:36:32,565 --> 00:36:35,854 684 00:36:35,985 --> 00:36:38,477 Com licença. 685 00:36:38,613 --> 00:36:39,945 Estarei lá dentro esperando. 686 00:36:40,073 --> 00:36:41,780 Ei! 687 00:36:43,326 --> 00:36:45,693 É uma festa privada, desculpe. 688 00:36:45,829 --> 00:36:48,287 É por isso que estou aqui. A Fundação Kolarov. 689 00:36:48,415 --> 00:36:52,125 Meu nome é Madison Feliciano. 690 00:36:52,252 --> 00:36:54,244 Sim, estou na lista. 691 00:36:57,006 --> 00:36:59,168 Na verdade, posso ser Alexa Crowe. 692 00:36:59,300 --> 00:37:01,212 Esse é o meu nome artístico. 693 00:37:02,804 --> 00:37:05,342 É uma festa privada. Desculpe. 694 00:37:07,016 --> 00:37:08,302 Bem, fui convidada. 695 00:37:08,435 --> 00:37:10,927 Por Lillian. Lillian Kolarov. 696 00:37:11,062 --> 00:37:14,055 Ela é, tipo, minha amiga. 697 00:37:42,177 --> 00:37:43,839 698 00:37:47,015 --> 00:37:48,847 O que posso dizer? Senti a sua falta. 699 00:37:48,975 --> 00:37:50,466 Que porra é essa? 700 00:38:00,111 --> 00:38:02,273 Eu não posso acreditar que você pensa isso. 701 00:38:02,405 --> 00:38:04,522 Você acha que matei Jennifer? 702 00:38:04,657 --> 00:38:06,649 Sério mesmo? 703 00:38:06,785 --> 00:38:08,026 Por que eu faria... 704 00:38:08,161 --> 00:38:10,744 Ela era minha amiga. Estávamos no negócio. 705 00:38:10,872 --> 00:38:13,239 Amizade e negócios. Nunca dá errado. 706 00:38:13,374 --> 00:38:16,037 Eu dei o dinheiro, pelo amor de Deus. 707 00:38:16,169 --> 00:38:18,411 Você deu o dinheiro para Lillian Kolarov. 708 00:38:18,546 --> 00:38:22,881 Alguém muito mais rica do que a pobre e velha Jennifer Chee. 709 00:38:23,009 --> 00:38:24,591 Esqueça a criação de um negócio. 710 00:38:24,719 --> 00:38:26,676 Ela poderia bancar você pelo resto da vida. 711 00:38:28,640 --> 00:38:31,474 Você nunca mais teria que trabalhar. 712 00:38:31,601 --> 00:38:34,469 Essa é sua própria fantasia estranha. 713 00:38:34,604 --> 00:38:37,392 Não, você está cuidando dela há meses, não é? 714 00:38:39,067 --> 00:38:40,478 Você até guardou aquela foto de 715 00:38:40,479 --> 00:38:42,026 vocês dois no baile de primavera. 716 00:38:42,153 --> 00:38:44,691 Eu fui a um baile de caridade. 717 00:38:44,823 --> 00:38:45,939 E daí? 718 00:38:46,074 --> 00:38:48,031 Você estava lá com uma cliente? 719 00:38:48,159 --> 00:38:50,116 Por favor, Jennifer Chee, não. 720 00:38:50,245 --> 00:38:52,908 Não, eu te disse, perdi minha irmã para o câncer de mama. 721 00:38:53,039 --> 00:38:54,679 Sim, infelizmente, não estou em posição 722 00:38:54,749 --> 00:38:57,207 para confirmar ou refutar isso. 723 00:38:57,335 --> 00:39:00,499 Sinto muito se for verdade. 724 00:39:00,630 --> 00:39:04,670 Eu suspeito que você teve uma infância muito ruim. 725 00:39:07,512 --> 00:39:09,629 Garoto de Beigeville. 726 00:39:09,764 --> 00:39:11,630 O menino suburbano se deu bem. 727 00:39:12,892 --> 00:39:15,475 Você trabalha tanto que quase acredita. 728 00:39:15,603 --> 00:39:17,265 Você é a única com problema aqui. 729 00:39:17,397 --> 00:39:19,730 Você percebe que não é mais uma policial? 730 00:39:19,858 --> 00:39:21,815 Todas essas coisas, esta história inventada, 731 00:39:21,943 --> 00:39:23,150 nem mesmo faz sentido. 732 00:39:23,278 --> 00:39:24,610 Mas é verdade. 733 00:39:26,531 --> 00:39:30,696 Jennifer lhe deu o dinheiro e você o prometeu a Lillian. 734 00:39:32,370 --> 00:39:35,033 E quando Jennifer descobriu, ela ficou furiosa. 735 00:39:37,000 --> 00:39:39,538 Você não pode provar nada disso. 736 00:39:39,669 --> 00:39:41,205 Sim, talvez não. 737 00:39:41,337 --> 00:39:43,249 Mas eu acho que um júri iria surtar 738 00:39:43,381 --> 00:39:46,294 se eles soubessem que você tinha feito isso antes. 739 00:39:46,426 --> 00:39:51,672 Nadia Tate morreu numa queda em Perth há seis anos. 740 00:39:51,806 --> 00:39:54,799 E você estava lá. 741 00:39:54,934 --> 00:39:56,721 Dylan ou David. 742 00:39:56,853 --> 00:39:59,641 O DNA será o mesmo. 743 00:40:01,107 --> 00:40:04,225 Foi considerado suicídio. 744 00:40:15,914 --> 00:40:17,246 Levante-se! 745 00:40:17,373 --> 00:40:19,956 Devagar. 746 00:40:23,338 --> 00:40:26,502 Acho que você descobrirá que "lentamente" é advérbio. 747 00:40:26,633 --> 00:40:28,215 Cale a boca. 748 00:40:29,928 --> 00:40:32,386 Estou apenas dizendo, em termos de melhorar a si mesmo. 749 00:40:35,516 --> 00:40:37,508 Escadas de incêndio. Vamos! 750 00:40:37,644 --> 00:40:39,323 É um longo caminho para baixo. 751 00:40:39,324 --> 00:40:40,478 Você vai conseguir. 752 00:40:40,605 --> 00:40:42,035 Não faça nada estúpido. 753 00:40:42,036 --> 00:40:42,722 E depois? 754 00:40:42,857 --> 00:40:45,019 Vamos dar um pequeno passeio. 755 00:40:46,235 --> 00:40:46,914 Dylan... 756 00:40:46,915 --> 00:40:48,272 Cale a boca e ande. 757 00:40:48,404 --> 00:40:49,940 Mas as câmeras de segurança. 758 00:40:50,073 --> 00:40:51,034 O gerente, Bob, ele... 759 00:40:51,035 --> 00:40:52,110 As câmeras não funcionam. 760 00:40:52,241 --> 00:40:55,325 Eles funcionam agora. É novo em folha. Confira. 761 00:40:57,330 --> 00:40:59,162 Sorria. 762 00:41:04,379 --> 00:41:05,586 Não se mexa! 763 00:41:08,841 --> 00:41:10,798 Contra a parede! 764 00:41:16,808 --> 00:41:19,175 David Gazzara, você está preso. 765 00:41:23,106 --> 00:41:30,106 766 00:41:32,782 --> 00:41:38,619 767 00:41:42,083 --> 00:41:47,329 768 00:41:49,924 --> 00:41:51,881 Madison. 769 00:41:53,344 --> 00:41:55,757 Você pode desligar isso, por favor? Preciso me concentrar. 770 00:41:55,888 --> 00:41:57,720 Tem pelo de gato aqui. 771 00:42:01,769 --> 00:42:03,977 Essa coisa acabou com a bateria do seu carro. 772 00:42:04,105 --> 00:42:06,188 Você sabe que existem instalações em toda a cidade 773 00:42:06,315 --> 00:42:08,022 onde se pode limpar o seu veículo? 774 00:42:08,151 --> 00:42:09,437 Mas gosto de limpar eu mesma. 775 00:42:11,154 --> 00:42:11,925 Eu costumava... 776 00:42:11,926 --> 00:42:12,611 Lá vamos nós. 777 00:42:12,739 --> 00:42:14,071 Limpar o carro com meu avô 778 00:42:14,198 --> 00:42:16,235 quando eu era bem pequena. 779 00:42:16,367 --> 00:42:17,824 Ele me dava $ 5. 780 00:42:17,952 --> 00:42:19,818 Deixe-me adivinhar... Ele tinha um Schmilford. 781 00:42:19,954 --> 00:42:22,321 O que? Você se lembrou do nome! 782 00:42:22,457 --> 00:42:24,164 Sim. 783 00:42:24,292 --> 00:42:27,035 Há um à venda por 50 dólares no eBay. 784 00:42:27,170 --> 00:42:28,465 O que? Você está brincando 785 00:42:28,466 --> 00:42:30,038 - comigo. - Novo em folha. 786 00:42:31,883 --> 00:42:33,488 Essa coisa de visita está se tornando 787 00:42:33,489 --> 00:42:34,671 um hábito, pessoal. 788 00:42:34,802 --> 00:42:36,964 Podemos bater um papo sobre sua fatura aí? 789 00:42:37,096 --> 00:42:39,804 Acabei de receber uma ligação de contas a pagar. 790 00:42:39,932 --> 00:42:42,675 Achei mais seguro não discutir isso por telefone. Olá. 791 00:42:43,519 --> 00:42:47,729 "Remover o atuador da caixa do controle de engrenagem"? 792 00:42:47,857 --> 00:42:50,850 - O atuador! - Quatro mil. 793 00:42:50,985 --> 00:42:53,318 E tudo por uma conta que soa estranhamente 794 00:42:53,446 --> 00:42:54,982 como este nome de uma certa empresa alemã. 795 00:42:55,114 --> 00:42:57,071 Bem, você disse para fazer parecer inocente. 796 00:42:57,200 --> 00:42:59,237 Não posso cobrar por serviços de acompanhantes. 797 00:42:59,368 --> 00:43:01,610 Não. Mas quatro mil?! 798 00:43:01,746 --> 00:43:03,578 Como você pode gastar tanto com um acompanhante? 799 00:43:03,706 --> 00:43:06,323 Na verdade, quer saber? Não responda a essa pergunta. 800 00:43:06,459 --> 00:43:07,761 Eu não quero saber. 801 00:43:07,762 --> 00:43:09,497 Sabe, posso ficar ou não. 802 00:43:09,629 --> 00:43:11,291 Ainda não consertou isso? 803 00:43:11,422 --> 00:43:13,288 Não, mas estou chegando lá. 804 00:43:13,424 --> 00:43:16,508 Tudo bem. Deixe-me dar uma olhada. 805 00:43:16,636 --> 00:43:18,218 certo. 806 00:43:19,430 --> 00:43:20,966 O que é isso? 807 00:43:21,099 --> 00:43:23,887 Essas são as instruções. Elas são muito úteis. 808 00:43:25,394 --> 00:43:28,011 Estão em alemão. 809 00:43:28,147 --> 00:43:30,059 - É você. - Não, você é. 810 00:43:30,191 --> 00:43:32,057 Tudo bem. O que você tem aí? 811 00:43:32,193 --> 00:43:33,684 Isso? 812 00:43:33,820 --> 00:43:35,024 Você vai desmontar isso... 813 00:43:35,025 --> 00:43:36,107 Eu não vou desmontá-lo. 814 00:43:36,239 --> 00:43:38,151 Você nunca vai ouvir o fim disso. 815 00:43:38,282 --> 00:43:41,195 Você mexe com o touro, pega os chifres. Cuidado. 57609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.