Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,124
Comerciante?
2
00:00:02,252 --> 00:00:05,871
Sim, estou muito interessada
em contratar um comerciante.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,339
Diga-me, você diria que é mais
um eletricista
4
00:00:08,467 --> 00:00:09,628
ou um encanador?
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,592
Sou muito versátil.
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,803
Bem, com certeza você
é especialista.
7
00:00:13,931 --> 00:00:16,924
Aprendi carpintaria. Trabalhei
com isso tempos atrás.
8
00:00:17,059 --> 00:00:19,767
Ei, você acha que conseguiria
consertar meu Loobenschwegen?
9
00:00:19,895 --> 00:00:22,308
Seu... Seu o quê?
Desculpe?
10
00:00:22,439 --> 00:00:25,056
Processador de pão industrial.
O meu está com defeito.
11
00:00:25,192 --> 00:00:27,400
Eu certamente poderia tentar.
12
00:00:27,528 --> 00:00:30,566
Se isso lhe trouxesse prazer.
13
00:00:45,629 --> 00:00:46,790
Traria.
14
00:00:46,922 --> 00:00:48,788
Sério, então devemos
nos encontrar.
15
00:00:48,924 --> 00:00:52,759
Proporcionar uma experiência
especialmente para você.
16
00:00:52,886 --> 00:00:55,503
A experiência do namorado.
17
00:00:55,639 --> 00:00:58,097
Significa que brigaremos pelo
controle remoto da TV?
18
00:01:00,060 --> 00:01:02,177
Bem, se é isso que te excita.
19
00:01:02,312 --> 00:01:04,929
Mas acho que podemos elevar
o padrão disso.
20
00:01:05,065 --> 00:01:06,556
Eu te garanto, Alexa,
21
00:01:06,692 --> 00:01:09,480
será melhor do que qualquer
namorado que você já teve.
22
00:01:09,611 --> 00:01:12,228
Bem, isso parece fabuloso.
23
00:01:12,364 --> 00:01:13,775
E caro!
24
00:01:13,907 --> 00:01:15,614
Vai valer a pena.
25
00:01:15,742 --> 00:01:17,153
Eu prometo.
26
00:01:17,286 --> 00:01:19,869
Bem, eu tive uma semana difícil.
27
00:01:21,192 --> 00:01:22,592
Um dia antes
28
00:01:28,213 --> 00:01:32,503
E isso acontece com
a precisão absoluta.
29
00:01:34,052 --> 00:01:36,886
Assim.
30
00:01:37,014 --> 00:01:39,506
Certo, vamos lá.
E...
31
00:01:40,976 --> 00:01:42,262
Droga!
32
00:01:44,521 --> 00:01:46,513
Tecnologia européia, hein?
33
00:01:46,648 --> 00:01:49,140
Sei que você está
acima disso tudo.
34
00:01:50,736 --> 00:01:51,817
Olá.
35
00:01:54,109 --> 00:01:55,281
Cafe?
Onde você está?
36
00:01:55,942 --> 00:01:56,991
Lembrete amigável!
37
00:01:56,992 --> 00:01:59,530
Olha, torne-se útil, sim?
38
00:01:59,661 --> 00:02:01,402
Leia o manual.
Está em alemão.
39
00:02:01,538 --> 00:02:03,370
E aí, vá para casa,
seja onde for.
40
00:02:10,005 --> 00:02:11,246
41
00:02:11,381 --> 00:02:13,168
My Life is Murder
S01E01
42
00:02:13,300 --> 00:02:14,336
43
00:02:14,468 --> 00:02:16,460
Legendas por Eliane
44
00:02:16,595 --> 00:02:19,963
45
00:02:20,098 --> 00:02:23,591
46
00:02:23,727 --> 00:02:25,138
47
00:02:25,270 --> 00:02:27,307
Café?
Você disse café.
48
00:02:27,439 --> 00:02:29,226
Sim, eu pedi.
Me ouça.
49
00:02:29,358 --> 00:02:31,099
Preciso que você me
ajude com algo.
50
00:02:35,739 --> 00:02:37,401
Jennifer Chee, 41.
51
00:02:37,532 --> 00:02:40,115
Caiu de um prédio em Docklands.
52
00:02:40,243 --> 00:02:42,530
Estou aposentada, Kieran.
53
00:02:42,663 --> 00:02:44,620
Você estava na sala quando
fiz isso.
54
00:02:44,748 --> 00:02:47,081
Ela foi até uma sacada
no 19º andar.
55
00:02:47,209 --> 00:02:49,121
"Pense na pensão da polícia",
você disse.
56
00:02:49,252 --> 00:02:51,835
56 quilos.
57
00:02:51,963 --> 00:02:54,043
Ela levou cerca de 2 segundos e
meio para chegar ao chão.
58
00:02:54,132 --> 00:02:56,215
Bateu no asfalto a cerca de
70 k por hora.
59
00:02:56,343 --> 00:02:58,551
- Quantos andares?
- 19.
60
00:02:58,679 --> 00:03:02,093
3 1/2 segundos. Mas você sabe
que números não me impressionam.
61
00:03:02,224 --> 00:03:03,715
Desculpe, estou fora.
62
00:03:03,850 --> 00:03:06,263
O legista disse que foi
um acidente.
63
00:03:06,395 --> 00:03:08,682
Não há evidências suficientes
para provar o contrário.
64
00:03:08,814 --> 00:03:12,398
Ela saltou ou foi empurrada?
65
00:03:12,526 --> 00:03:14,188
Essa é a questão?
66
00:03:14,319 --> 00:03:16,106
A testemunha mais próxima
era uma corredora.
67
00:03:16,238 --> 00:03:18,070
Um telefone atingiu o
concreto à sua frente.
68
00:03:18,198 --> 00:03:21,942
Ela ouviu um grito.
69
00:03:22,077 --> 00:03:24,694
Ela nunca vai esquecer disso.
70
00:03:27,249 --> 00:03:29,866
O apartamento pertence a
um acompanhante masculino.
71
00:03:30,001 --> 00:03:31,412
Dylan Giroux.
72
00:03:31,545 --> 00:03:33,753
Jennifer Chee era uma cliente.
73
00:03:35,424 --> 00:03:37,086
Certo. Isso não o torna um
assassino.
74
00:03:37,217 --> 00:03:40,085
Ela deu a ele muito dinheiro
um mês antes de morrer.
75
00:03:40,220 --> 00:03:41,961
Acredito que esse é o
objetivo geral
76
00:03:42,097 --> 00:03:43,633
ao pagar por um serviço, Kieran.
77
00:03:43,765 --> 00:03:46,929
Giroux disse que não estava
no apartamento na hora.
78
00:03:47,060 --> 00:03:49,803
- Desceu para pegar vinho.
- E isso confere?
79
00:03:49,938 --> 00:03:52,601
Câmeras de segurança
com defeito.
80
00:03:52,733 --> 00:03:56,352
Então acha que ele a empurrou
da varanda, desceu correndo,
81
00:03:56,486 --> 00:03:58,523
e agiu como se estivesse
lá o tempo todo?
82
00:03:58,655 --> 00:04:01,238
É possível.
Tecnicamente.
83
00:04:10,751 --> 00:04:13,209
Mulher de carreira, dona
de alguns negócios.
84
00:04:13,336 --> 00:04:14,952
Solteira, sem filhos.
85
00:04:15,088 --> 00:04:18,206
Gostava de margaritas, Crowded
House e ver Roger Federer.
86
00:04:19,926 --> 00:04:24,762
"Aos vivos devemos respeito.
Aos mortos, a verdade."
87
00:04:24,890 --> 00:04:26,802
Alguém muito famoso disse isso.
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,845
Pensei que fosse você.
89
00:04:28,977 --> 00:04:33,221
Boa tentativa.
Sem acordo.
90
00:04:33,356 --> 00:04:36,144
Ainda é a melhor investigadora
que conheço, Alexa.
91
00:04:36,276 --> 00:04:38,393
É uma porcaria como aposentada.
Nem joga golfe.
92
00:04:38,528 --> 00:04:40,019
Eu faço pão.
93
00:04:40,155 --> 00:04:41,862
Aposto que está ficando cansada
disso agora.
94
00:04:41,990 --> 00:04:43,697
Não, eu adoro.
95
00:04:44,951 --> 00:04:47,284
Pegue o arquivo.
Leia as notas do caso.
96
00:04:47,412 --> 00:04:49,074
Leia o relatório do legista.
97
00:04:49,206 --> 00:04:51,448
Olhos novos, avaliação objetiva.
98
00:04:51,583 --> 00:04:54,826
Se perdemos alguma coisa,
qualquer coisa, me avise.
99
00:04:54,961 --> 00:04:57,920
Sou uma mulher muito ocupada,
Kieran.
100
00:05:00,217 --> 00:05:02,925
Jennifer Chee merecia um
resultado melhor.
101
00:05:04,596 --> 00:05:05,962
Tenho uma analista de dados
para você.
102
00:05:06,097 --> 00:05:07,713
- Você é surdo?
- Madison.
103
00:05:07,849 --> 00:05:09,966
- Madison é uma criança.
- Uma criança muito inteligente.
104
00:05:10,101 --> 00:05:12,889
Ela te adora.
Chame-a.
105
00:05:13,021 --> 00:05:14,624
Bem, preciso ir.
Aproveite seu café.
106
00:05:14,648 --> 00:05:17,265
107
00:05:17,400 --> 00:05:20,268
Crowded House?
108
00:05:20,403 --> 00:05:22,019
Eu gosto de Crowded House.
109
00:05:22,155 --> 00:05:23,862
Eu sei.
110
00:05:27,661 --> 00:05:31,405
Muito obrigada.
111
00:05:36,878 --> 00:05:39,040
Madison, você está
atolada.
112
00:05:39,172 --> 00:05:40,913
- Desculpe?
- É que
113
00:05:41,049 --> 00:05:42,631
você está sobrecarregada com
sua carga de trabalho.
114
00:05:42,759 --> 00:05:44,250
Não precisa de mim
jogando mais coisas.
115
00:05:44,386 --> 00:05:47,595
Não não não não. Posso fazer
isso facilmente, dormindo.
116
00:05:47,722 --> 00:05:52,308
Sim, prefiro que fique acordada
durante as minhas coisas.
117
00:05:52,435 --> 00:05:54,413
E não quero ser jogada para
o fundo da pilha.
118
00:05:54,437 --> 00:05:56,474
Estou muito feliz que
você ligou.
119
00:05:56,606 --> 00:05:58,939
Olha, posso apenas dizer
que privilégio...
120
00:05:59,067 --> 00:06:00,399
Não, não faça isso.
121
00:06:00,527 --> 00:06:03,065
Quero que você procure
contas offshore...
122
00:06:03,196 --> 00:06:04,732
Ilhas Cook, empresas de fachada,
123
00:06:04,865 --> 00:06:07,824
qualquer lugar onde Dylan Giroux
possa ter escondido dinheiro.
124
00:06:07,951 --> 00:06:09,613
O que é isso.
Atirador!
125
00:06:10,996 --> 00:06:12,237
Você está jogando?
126
00:06:12,372 --> 00:06:15,160
Me desculpe.
Fui ultrapassada.
127
00:06:15,292 --> 00:06:17,249
Foi o quê?
128
00:06:17,377 --> 00:06:20,165
É um leilão online.
Fui superada.
129
00:06:49,034 --> 00:06:50,991
Sinto muito, Alexa.
Posso explicar.
130
00:06:51,119 --> 00:06:54,157
Um leilão online, sério? É com
isso que estou competindo?
131
00:06:54,289 --> 00:06:56,326
Não, não está. Estava licitando
o Schmilford.
132
00:06:56,458 --> 00:06:59,792
É o Rolls-Royce dos aspiradores
de pó portáteis.
133
00:06:59,920 --> 00:07:01,912
Meu Deus, você disse isso
em voz alta.
134
00:07:02,047 --> 00:07:03,788
Mas eu quero tanto um.
135
00:07:03,924 --> 00:07:05,210
Seriamente.
136
00:07:05,342 --> 00:07:07,208
Por favor, deixe-me fazer as
pazes com você, ok?
137
00:07:07,344 --> 00:07:10,803
Então, esse cara, Dylan,
já olhou o site dele?
138
00:07:10,931 --> 00:07:13,218
- Ele é acompanhante masculino.
- Estou ciente.
139
00:07:13,350 --> 00:07:14,886
E que corpo!
140
00:07:15,018 --> 00:07:16,759
E por que não há fotos
do rosto dele?
141
00:07:16,895 --> 00:07:19,603
Não sei. Talvez ele só queira
um pouco de privacidade.
142
00:07:19,731 --> 00:07:21,518
Então você vai disfarçada?
143
00:07:21,650 --> 00:07:24,643
Meu Deus. Vai fazer sexo
com ele?
144
00:07:24,778 --> 00:07:26,861
Com licença, Madison,
isso é trabalho.
145
00:07:26,988 --> 00:07:28,820
Puta merda.
Isso é um sim!
146
00:07:28,949 --> 00:07:30,656
Bem, tenho certeza que ele
é justamente meu tipo.
147
00:07:30,784 --> 00:07:34,198
Aposto que ele quer ser ator
e tem problemas com a mãe,
148
00:07:34,329 --> 00:07:36,241
e ele é narcisista.
149
00:07:36,373 --> 00:07:38,160
É divertido julgar.
150
00:07:38,291 --> 00:07:41,409
Certifique-se de encontrá-lo em
público. Ele pode ser estranho.
151
00:07:41,544 --> 00:07:44,287
Isso de alguém que gosta
de aspirador de pó?
152
00:07:44,422 --> 00:07:45,583
153
00:07:45,715 --> 00:07:47,377
Você tem gato?
154
00:07:47,509 --> 00:07:50,718
Poderia se concentrar apenas
nas finanças, por favor?
155
00:07:50,845 --> 00:07:52,552
Guarde essas fotos sujas
para depois.
156
00:07:52,681 --> 00:07:54,575
Vamos, quero descobrir onde
Dylan escondeu o dinheiro.
157
00:07:54,599 --> 00:07:56,181
Já estou nisso.
158
00:07:56,309 --> 00:08:00,223
Baixei suas contas e seus
registros financeiros.
159
00:08:02,983 --> 00:08:05,100
160
00:08:05,235 --> 00:08:07,943
Você acha que poderia consertar
meu Loobenschwegen?
161
00:08:08,071 --> 00:08:10,484
Seu... Seu o quê?
Desculpe?
162
00:08:10,615 --> 00:08:13,232
Processador de pão industrial.
O meu está com defeito.
163
00:08:13,368 --> 00:08:15,576
Eu certamente poderia tentar.
164
00:08:15,704 --> 00:08:18,447
Se isso lhe trouxesse prazer.
165
00:08:18,581 --> 00:08:20,243
Traria.
166
00:08:20,375 --> 00:08:22,583
Sério, devemos nos encontrar.
167
00:08:22,711 --> 00:08:26,204
Proporcionar uma experiência
especialmente para você.
168
00:08:26,339 --> 00:08:30,083
A experiência do namorado.
169
00:08:30,218 --> 00:08:33,928
Amo o cheiro de pão fresco.
170
00:08:34,055 --> 00:08:35,512
Branco ou multigrãos?
171
00:08:37,183 --> 00:08:39,015
Você tem olhos realmente
bonitos.
172
00:08:41,021 --> 00:08:42,853
Você diz isso para todas as
garotas, não é?
173
00:08:42,981 --> 00:08:45,064
Nem todas. Tento mudar
um pouco.
174
00:08:45,191 --> 00:08:46,272
Sim.
175
00:08:46,401 --> 00:08:48,939
Mas se for verdade,
por que não dizer?
176
00:08:50,572 --> 00:08:53,360
Como um bom garoto como
você acabou como acompanhante?
177
00:08:53,491 --> 00:08:57,110
Não queremos falar sobre
trabalho em um belo dia.
178
00:08:57,245 --> 00:08:59,658
Estou curiosa.
179
00:08:59,789 --> 00:09:02,998
Infância normal.
Cresci em Melbourne.
180
00:09:03,126 --> 00:09:05,334
Pais felizes e amorosos.
181
00:09:05,462 --> 00:09:07,328
Trabalhei como trader.
182
00:09:07,464 --> 00:09:09,706
Então como se envolveu
com o trabalho sexual?
183
00:09:09,841 --> 00:09:13,130
Fiz meu primeiro show como um
desafio para mim mesmo.
184
00:09:13,261 --> 00:09:14,718
E me diverti.
185
00:09:14,846 --> 00:09:18,556
Quero dizer, é muito louco ser
pago para fazer sexo
186
00:09:18,683 --> 00:09:21,096
apenas para fazer as
pessoas felizes.
187
00:09:21,227 --> 00:09:24,311
Então pensei, "certo, vou
fazer isto por um mês."
188
00:09:24,439 --> 00:09:28,809
Três anos depois, sou dono
do meu apartamento.
189
00:09:28,943 --> 00:09:31,777
Qual a sua história?
190
00:09:31,905 --> 00:09:34,022
Eu era funcionária pública,
de certa forma,
191
00:09:34,157 --> 00:09:37,116
e então ganhei algum dinheiro
por meio de uma herança
192
00:09:37,243 --> 00:09:39,280
e simplesmente não precisava
mais trabalhar.
193
00:09:39,412 --> 00:09:41,404
Então parei.
194
00:09:41,539 --> 00:09:44,498
Em vez disso, você assa pão.
195
00:09:46,294 --> 00:09:48,126
Gostaria de ver minha casa?
196
00:10:10,485 --> 00:10:12,568
Mais?
197
00:10:12,695 --> 00:10:14,778
Sim, obrigada.
198
00:10:17,408 --> 00:10:18,819
É bem alto, hein?
199
00:10:18,952 --> 00:10:21,239
Sim.
200
00:10:21,371 --> 00:10:23,704
Eu amo essa vista.
201
00:10:23,832 --> 00:10:25,958
Deve ser incrível
o pôr do sol.
202
00:10:25,959 --> 00:10:26,666
Sim.
203
00:10:26,793 --> 00:10:29,388
Não é o pôr do sol
sobre o oceano,
204
00:10:29,389 --> 00:10:31,538
mas ainda assim, é incrível.
205
00:10:34,008 --> 00:10:34,968
206
00:10:34,969 --> 00:10:36,379
Acho que você não deve
207
00:10:36,511 --> 00:10:37,877
olhar direto para baixo,
Alexa.
208
00:10:38,012 --> 00:10:40,129
Acho que não sou muito boa
com alturas.
209
00:10:40,265 --> 00:10:41,426
Tudo bem.
210
00:10:41,558 --> 00:10:43,390
211
00:10:47,397 --> 00:10:49,013
Estou com você.
212
00:10:55,738 --> 00:10:58,481
Você tem mãos maravilhosas.
213
00:11:05,665 --> 00:11:08,703
Devemos ir para
dentro?
214
00:11:08,835 --> 00:11:10,747
Para o quarto?
215
00:11:28,897 --> 00:11:30,433
A questão é, Dylan ...
216
00:11:33,568 --> 00:11:35,605
É uma espécie de primeiro
encontro, sabe?
217
00:11:37,030 --> 00:11:39,067
- Certo.
- Só o primeiro.
218
00:11:39,199 --> 00:11:42,067
- Você decide.
- Sim, decido.
219
00:11:44,704 --> 00:11:46,366
Te ligo.
220
00:12:27,830 --> 00:12:30,413
- Robert, certo?
- Sim, me chame de Bob.
221
00:12:30,541 --> 00:12:32,123
Oi, Bob.
222
00:12:32,252 --> 00:12:33,993
Estou querendo comprar
um apartamento aqui,
223
00:12:34,128 --> 00:12:35,835
mas tenho algumas
dúvidas sobre a segurança.
224
00:12:35,964 --> 00:12:37,921
Bem, a segurança é de
alto nível aqui.
225
00:12:38,049 --> 00:12:41,258
Sim, você tem,
câmeras que funcionam?
226
00:12:42,428 --> 00:12:45,011
Câmeras?
Nós temos... temos...
227
00:12:45,139 --> 00:12:48,348
Câmeras, sim. Sim, câmeras.
Por todo o prédio.
228
00:12:48,476 --> 00:12:50,433
É isso que você está olhando?
Posso ver?
229
00:12:50,561 --> 00:12:52,281
Você não pode vir para
este lado.
230
00:12:52,397 --> 00:12:53,513
Bem, porque não?
231
00:12:53,648 --> 00:12:55,355
Bem, porque este é...
este é o meu lado.
232
00:12:55,483 --> 00:12:57,019
Esse é o seu lado.
233
00:12:57,151 --> 00:12:58,938
OK. Uau.
Desculpe.
234
00:12:59,070 --> 00:13:01,938
Não vi que havia uma linha
designando os lados.
235
00:13:02,073 --> 00:13:04,065
Bem, há um pedestal.
Essa é a linha.
236
00:13:04,200 --> 00:13:05,862
Essa é a linha.
O pedestal é a linha.
237
00:13:05,994 --> 00:13:08,156
Você tem que ficar atrás daquele
lado do pedestal, sim.
238
00:13:08,288 --> 00:13:09,968
- E este é o meu lado.
- Sim, é justo.
239
00:13:09,998 --> 00:13:11,239
Se você puder...
240
00:13:11,374 --> 00:13:12,894
Ok, é que tenho um amigo,
241
00:13:12,959 --> 00:13:14,599
e ele mora em um dos
andares superiores...
242
00:13:14,627 --> 00:13:16,289
Bem, provavelmente só terá
que falar com
243
00:13:16,421 --> 00:13:17,787
seu agente imobiliário
sobre isso.
244
00:13:17,922 --> 00:13:19,709
Eu realmente sinto muito.
245
00:13:19,841 --> 00:13:22,083
Ok, bem, obrigada.
246
00:13:22,218 --> 00:13:24,175
- Agora, tchau.
- Tchau.
247
00:13:31,644 --> 00:13:33,761
Isso é ótimo.
Mantenha-os à mão.
248
00:13:33,896 --> 00:13:38,311
Então, quando disse que foi lá,
você quer dizer que foi...
249
00:13:38,443 --> 00:13:39,934
Para o apartamento dele.
250
00:13:40,069 --> 00:13:42,482
Mas você o viu.
Dylan, lá dentro.
251
00:13:42,613 --> 00:13:45,230
Sim, vestido. Pareceu bastante
normal para mim.
252
00:13:45,366 --> 00:13:47,574
Você gostou dele!
253
00:13:47,702 --> 00:13:49,702
Ok, sabe quem precisamos
dar uma outra olhada?
254
00:13:49,746 --> 00:13:52,489
Esse cara. Bob Noble.
O gerente do prédio.
255
00:13:52,623 --> 00:13:54,114
Ele não conseguiu se livrar
de mim rápido o suficiente,
256
00:13:54,250 --> 00:13:57,038
e no arquivo diz que ele é
uma praga sexual condenada.
257
00:13:57,170 --> 00:14:01,039
Certo, bem, não achei nada
suspeito nas finanças de Dylan.
258
00:14:01,174 --> 00:14:04,918
Sem contas secundárias, sem
empresas de fachada, até agora.
259
00:14:05,053 --> 00:14:08,512
Você acha que ele está
limpo?
260
00:14:08,639 --> 00:14:11,382
- Ele diz que é de Melbourne.
- E?
261
00:14:11,517 --> 00:14:13,679
Acho que talvez ele seja de
Perth.
262
00:14:14,937 --> 00:14:16,138
Por causa de um
comentário que ele
263
00:14:16,139 --> 00:14:17,270
fez sobre o pôr do sol no oceano
264
00:14:17,398 --> 00:14:19,481
e uma foto no apartamento dele.
265
00:14:19,609 --> 00:14:21,225
266
00:14:21,361 --> 00:14:23,353
Tem certeza que não tem gato?
267
00:14:23,488 --> 00:14:25,195
Sim, positivo.
268
00:14:39,837 --> 00:14:43,797
269
00:14:43,925 --> 00:14:46,918
270
00:14:48,179 --> 00:14:52,344
271
00:14:52,475 --> 00:14:56,389
272
00:14:56,521 --> 00:15:00,765
273
00:15:00,900 --> 00:15:04,860
274
00:15:04,987 --> 00:15:09,152
275
00:15:09,283 --> 00:15:13,152
276
00:15:30,555 --> 00:15:32,091
Certo.
277
00:15:32,223 --> 00:15:35,307
Vou conquistar isso.
278
00:15:35,435 --> 00:15:37,427
Como uma artesã.
279
00:15:37,562 --> 00:15:40,726
Como trabalhadora que entende
a natureza de seus instrumentos.
280
00:15:40,857 --> 00:15:43,440
E o reparador de zis, sabe.
281
00:15:43,568 --> 00:15:45,275
Ei.
282
00:15:45,403 --> 00:15:47,172
Se vai ficar sentado aí,
seja útil.
283
00:15:47,196 --> 00:15:49,904
Dê-me aquele schraubenzieher,
bitte.
284
00:15:50,032 --> 00:15:51,443
Vamos!
285
00:15:51,576 --> 00:15:54,114
Você é um bom menino!
286
00:15:54,245 --> 00:15:55,827
Gênio.
287
00:15:55,955 --> 00:15:58,789
Você é bom o suficiente
para ser meu gato.
288
00:15:58,916 --> 00:16:00,373
Certo.
289
00:16:00,501 --> 00:16:02,743
Aqui vamos nós, cara.
Pronto?
290
00:16:02,879 --> 00:16:05,087
Merda.
291
00:16:12,847 --> 00:16:15,430
Ei!
Eu estava na vizinhança.
292
00:16:23,483 --> 00:16:24,599
Desculpe, hora ruim?
293
00:16:24,734 --> 00:16:27,442
Vamos.
294
00:16:27,570 --> 00:16:28,936
- Oi. Como você está?
- Oi.
295
00:16:29,071 --> 00:16:31,154
- Oi.
- Isso é legal.
296
00:16:31,282 --> 00:16:32,898
Eu realmente estava
aqui perto.
297
00:16:33,034 --> 00:16:34,880
Estava tentando
ligar para você.
298
00:16:34,881 --> 00:16:35,777
Sim, desculpe.
299
00:16:35,912 --> 00:16:37,403
Acabei de falar ao telefone
com a Alemanha.
300
00:16:37,538 --> 00:16:40,656
Você sabe, o chamado
atendimento ao consumidor.
301
00:16:40,791 --> 00:16:44,205
- Realmente usa essa coisa?
- Sim, o tempo todo.
302
00:16:44,337 --> 00:16:46,044
E aí?
303
00:16:46,172 --> 00:16:48,585
Só quero conversar sobre o
caso.
304
00:16:48,716 --> 00:16:52,710
Jennifer Chee sacou perto
de 40 mil em dinheiro.
305
00:16:52,845 --> 00:16:55,508
Se ela deu a Dylan o dinheiro,
por que ele a mataria?
306
00:16:55,640 --> 00:16:58,678
Bem, de acordo com seus amigos,
ela estava apaixonada por ele.
307
00:16:58,809 --> 00:17:01,768
Eles acreditam que ela pulou
depois que Dylan a rejeitou.
308
00:17:01,896 --> 00:17:04,639
Então, talvez ela não tivesse
aceitado um não como resposta.
309
00:17:04,774 --> 00:17:06,515
Não, eu olhei por esse ângulo.
310
00:17:06,651 --> 00:17:09,769
Jennifer Chee era solteira,
feliz e forte.
311
00:17:09,904 --> 00:17:11,816
Ela estava solitária,
pagando por sexo.
312
00:17:11,948 --> 00:17:14,406
Pagar por sexo não a torna
solitária, Kieran.
313
00:17:14,534 --> 00:17:17,618
Isso a torna prática.
Posso ver o sentido disso.
314
00:17:17,745 --> 00:17:20,328
- Você pode?
- Isso aí. Por que não?
315
00:17:20,456 --> 00:17:23,449
Porque você iria querer alguém
que se importe.
316
00:17:23,584 --> 00:17:25,166
Ou pelo menos goste
de conversar.
317
00:17:25,294 --> 00:17:27,286
Você tem amigos para
conversar, Kieran.
318
00:17:27,421 --> 00:17:28,707
Você não precisa de amigos
para fazer sexo.
319
00:17:28,839 --> 00:17:29,920
Não preciso?
320
00:17:31,175 --> 00:17:33,462
- Um. Um não.
- Um.
321
00:17:33,594 --> 00:17:35,677
Falando de amigos, tenho
alguém
322
00:17:35,805 --> 00:17:38,263
chegando em breve e
preciso me preparar.
323
00:17:40,601 --> 00:17:43,435
Certo.
Vou deixar você com isso.
324
00:17:49,402 --> 00:17:51,610
Diga que ele não vem aqui.
325
00:17:51,737 --> 00:17:55,196
- Dylan Giroux.
- Sou adulta, Kieran.
326
00:17:55,324 --> 00:17:58,943
E, além disso, não, é apenas
um velho colega de apartamento.
327
00:18:31,861 --> 00:18:37,357
328
00:18:41,120 --> 00:18:44,579
329
00:18:44,707 --> 00:18:48,166
Meus pais sempre me pediram
para entrar no serviço público
330
00:18:48,294 --> 00:18:50,251
assim eu teria um trabalho
para a vida toda.
331
00:18:50,379 --> 00:18:52,166
Então fiz isso.
332
00:18:52,298 --> 00:18:54,164
Então eles passaram anos
me importunando para sair.
333
00:18:54,300 --> 00:18:56,337
Eu não saberia como é.
334
00:18:56,469 --> 00:18:58,090
Então, como seus pais
felizes e amorosos
335
00:18:58,091 --> 00:18:59,553
se sentem a respeito
do seu trabalho?
336
00:18:59,680 --> 00:19:02,798
Eles são muito
certinhos, suburbanos.
337
00:19:02,933 --> 00:19:04,765
Não quero assustá-los.
338
00:19:04,894 --> 00:19:06,851
Onde você disse que cresceu?
339
00:19:06,979 --> 00:19:08,686
Oakleigh.
340
00:19:08,814 --> 00:19:10,931
Isso fica nos subúrbios.
341
00:19:11,067 --> 00:19:12,558
Viajou muito?
342
00:19:12,693 --> 00:19:15,481
Tenho estado muito
ocupado trabalhando.
343
00:19:15,613 --> 00:19:16,774
Mas eu gostaria.
344
00:19:16,906 --> 00:19:18,818
Eu só preciso
expandir o negócio,
345
00:19:18,949 --> 00:19:20,445
levar isso para o próximo
nível, contratar
346
00:19:20,446 --> 00:19:21,612
pessoas para trabalhar
para mim.
347
00:19:21,744 --> 00:19:23,638
Como uma agência.
348
00:19:23,639 --> 00:19:25,033
Exatamente.
349
00:19:26,290 --> 00:19:29,533
Sabe, geralmente é tudo
sobre a cliente... a conversa.
350
00:19:29,669 --> 00:19:31,501
Você não fala sobre você.
351
00:19:31,629 --> 00:19:34,212
Deus, não. Não se
eu puder evitar.
352
00:19:34,340 --> 00:19:36,377
Ei, falando de clientes,
353
00:19:36,509 --> 00:19:38,967
sei que isso é um
pouco estranho, mas...
354
00:19:39,095 --> 00:19:41,087
Eu li sobre uma pessoa que caiu.
355
00:19:41,222 --> 00:19:42,713
Jennifer.
356
00:19:44,225 --> 00:19:45,716
Você a conhecia?
357
00:19:45,851 --> 00:19:47,968
Sim, desculpe, acabei
de ler muitos tablóides.
358
00:19:48,104 --> 00:19:50,391
Não, está tudo bem.
Você fez sua pesquisa.
359
00:19:50,523 --> 00:19:54,187
Jen era uma... uma cliente.
360
00:19:54,318 --> 00:19:57,231
Mais que isso. Ela era uma
amiga. Verdadeiramente.
361
00:19:57,363 --> 00:19:58,857
Terrível acidente.
362
00:19:58,858 --> 00:20:00,276
Isso é horrível.
363
00:20:00,408 --> 00:20:02,570
Sim, eu...
364
00:20:04,578 --> 00:20:07,412
Desculpe, Dylan.
365
00:20:08,833 --> 00:20:12,702
Sei que não
deveria cruzar a linha
366
00:20:12,837 --> 00:20:14,794
entre cliente, amiga,
tanto faz, mas...
367
00:20:14,922 --> 00:20:16,914
Jen era única.
368
00:20:17,049 --> 00:20:19,382
Mas você a via muito?
369
00:20:19,510 --> 00:20:23,345
Ela seria uma parceira
silenciosa na agência.
370
00:20:23,472 --> 00:20:26,180
Ela colocou o
dinheiro para começar.
371
00:20:26,308 --> 00:20:27,890
O que, vocês estavam
no negócio?
372
00:20:28,018 --> 00:20:31,978
Ela me deu quase 40 mil.
Em dinheiro.
373
00:20:32,106 --> 00:20:36,897
Ela disse que não queria
seu nome na legalização.
374
00:20:37,027 --> 00:20:38,689
Eu coloquei limão nisso?
375
00:20:38,821 --> 00:20:41,438
Não.
Mas eu coloquei.
376
00:20:41,574 --> 00:20:45,067
Precisa de mais chili.
377
00:20:45,202 --> 00:20:47,114
Se estiver tudo bem para você.
378
00:20:49,081 --> 00:20:50,822
Sim, gosto do meu
guacamole picante.
379
00:20:50,958 --> 00:20:52,074
Sim.
380
00:20:52,209 --> 00:20:54,952
É bom.
381
00:20:59,258 --> 00:21:01,341
382
00:21:01,469 --> 00:21:03,552
Estava delicioso.
383
00:21:03,679 --> 00:21:06,592
Você que fez.
Obrigada.
384
00:21:06,724 --> 00:21:08,465
Tudo parte do serviço.
385
00:21:10,978 --> 00:21:12,640
Falando nisso...
386
00:21:12,772 --> 00:21:15,059
Vou pegar meu cartão de crédito.
387
00:21:15,191 --> 00:21:17,899
O que? Não, desculpe. Não,
não quis dizer isso.
388
00:21:18,027 --> 00:21:20,064
Transfira mais tarde.
Sente-se.
389
00:21:20,196 --> 00:21:21,687
Eu não estava
falando sobre isso.
390
00:21:21,822 --> 00:21:23,563
Desculpe, foi desajeitado.
391
00:21:23,699 --> 00:21:25,406
Vou pagar.
392
00:21:26,660 --> 00:21:28,117
Não vamos falar de dinheiro.
393
00:21:28,245 --> 00:21:30,532
Certo.
394
00:21:30,664 --> 00:21:34,533
Ainda vai abrir a agência?
395
00:21:34,668 --> 00:21:36,034
Contanto que seja seu dinheiro?
396
00:21:37,755 --> 00:21:40,293
Olha, eu não sei,
para ser honesto.
397
00:21:40,424 --> 00:21:44,464
Depois do acidente de
Jen, dei o dinheiro.
398
00:21:44,595 --> 00:21:46,131
Você o que?
399
00:21:46,263 --> 00:21:48,505
Eu doei para caridade.
400
00:21:48,641 --> 00:21:50,758
Parecia errado
gastá-lo comigo mesmo.
401
00:21:50,893 --> 00:21:52,100
Caridade?
Que caridade?
402
00:21:52,228 --> 00:21:54,140
Fundação Kolarov.
403
00:21:54,271 --> 00:21:56,979
- Kolarov...
- Câncer de mama.
404
00:21:57,107 --> 00:22:00,225
Eu perdi minha irmã.
Éramos muito próximos.
405
00:22:02,905 --> 00:22:04,942
Você tem algo em seus dentes.
406
00:22:05,074 --> 00:22:06,610
Huh?
407
00:22:06,742 --> 00:22:08,779
Bem embaixo...
408
00:22:08,911 --> 00:22:10,573
Com licença.
409
00:22:15,835 --> 00:22:20,546
O Rygate V2 com UVT...
Ultimate Vibratory Technology.
410
00:22:20,673 --> 00:22:23,916
Isso agitará a superfície como
um prelúdio para a sucção.
411
00:22:24,051 --> 00:22:25,792
Classe dourada!
412
00:22:25,928 --> 00:22:29,797
Desculpe, tenho que atender
uma chamada. Só um segundo.
413
00:22:29,932 --> 00:22:31,924
Ei.
E aí?
414
00:22:32,059 --> 00:22:34,301
Preciso de algumas
informações financeiras.
415
00:22:34,436 --> 00:22:36,803
Certo, é sobre o quê?
416
00:22:36,939 --> 00:22:39,272
Fundação Kolarov do Câncer.
417
00:22:39,400 --> 00:22:41,392
Uma doação de Dylan.
418
00:22:41,527 --> 00:22:44,110
Ok, você pode me dar um minuto?
Estou no meio de...
419
00:22:44,238 --> 00:22:45,282
Eu vou te pagar o dobro.
420
00:22:45,283 --> 00:22:46,446
O dobro?
Você não me paga!
421
00:22:46,574 --> 00:22:48,236
Farei com que Kieran
pague o triplo.
422
00:22:48,367 --> 00:22:50,029
Estou enviando os detalhes
por e-mail agora, certo?
423
00:22:50,160 --> 00:22:53,153
Isto é uma emergência.
Estou esperando.
424
00:22:54,498 --> 00:22:56,410
Eu fico com o vibrador.
425
00:22:56,542 --> 00:22:58,829
O Rygate? Só temos
um em estoque.
426
00:22:58,961 --> 00:23:00,134
Sim, vou buscá-lo.
427
00:23:00,135 --> 00:23:01,248
Hum, senhora...
428
00:23:20,941 --> 00:23:23,399
Este é um equipamento
sério.
429
00:23:23,527 --> 00:23:26,065
Não mencione a guerra.
430
00:23:26,196 --> 00:23:28,435
Tenho que esperar duas
semanas para conseguir
431
00:23:28,436 --> 00:23:30,236
a peça de que preciso
para consertar.
432
00:23:30,367 --> 00:23:33,951
Amo o quanto apaixonada você
é pelas coisas que você ama.
433
00:23:34,079 --> 00:23:39,700
Mas, falando sério, como alguém
como você pode ser solteira?
434
00:23:39,835 --> 00:23:42,953
Você é inteligente,
você é atraente...
435
00:23:43,088 --> 00:23:45,546
Alérgica a elogios.
436
00:23:48,677 --> 00:23:51,841
Quer sobremesa?
437
00:23:51,972 --> 00:23:54,715
Não consigo comer mais nada.
438
00:23:54,850 --> 00:23:57,388
Exceto talvez você?
439
00:23:59,021 --> 00:24:01,638
- Isso foi demais?
- Meu Deus.
440
00:24:01,774 --> 00:24:03,811
Sério, você parece deliciosa.
441
00:24:03,943 --> 00:24:06,105
Sim...
442
00:24:06,236 --> 00:24:07,172
Não responda, por favor.
443
00:24:07,173 --> 00:24:07,964
Eu deveria atender.
444
00:24:07,988 --> 00:24:09,729
Você não deveria atender.
445
00:24:09,865 --> 00:24:11,572
Segure esse pensamento.
446
00:24:14,411 --> 00:24:15,572
Alexa, aqui.
447
00:24:15,704 --> 00:24:17,320
Sim, bem, obviamente.
448
00:24:17,456 --> 00:24:21,951
Olhei mais profundamente em
suas contas, e é tudo verdade.
449
00:24:22,086 --> 00:24:24,578
Dylan doou $ 35.000
para a Fundação Kolarov.
450
00:24:24,713 --> 00:24:25,590
Eles são uma
instituição de caridade
451
00:24:25,591 --> 00:24:26,420
registrada contra
o câncer de mama.
452
00:24:26,548 --> 00:24:28,164
Mesmo?
453
00:24:28,300 --> 00:24:31,293
O dinheiro veio de uma empresa
chamada Arazzag Investments.
454
00:24:31,428 --> 00:24:32,428
Repita.
455
00:24:32,554 --> 00:24:36,013
A-R-A-Z-Z-A-G.
Arazzag.
456
00:24:36,141 --> 00:24:37,941
Dylan é o único diretor.
Tudo parece legítimo.
457
00:24:38,060 --> 00:24:41,224
Bem, muito obrigado.
458
00:24:41,355 --> 00:24:45,520
Se ele deu o dinheiro, então
claramente não a matou.
459
00:24:45,651 --> 00:24:48,894
Nesse caso, ele provavelmente
é inocente e quente.
460
00:24:49,029 --> 00:24:50,861
Sim, está quente.
461
00:24:50,990 --> 00:24:52,982
Bem, obrigada
por ligar.
462
00:24:53,117 --> 00:24:56,610
- O que, está com ele agora?
- Certo, tchau.
463
00:24:59,331 --> 00:25:02,665
"Obrigada, Madison.
Você é incrível."
464
00:25:16,015 --> 00:25:19,224
Fiquei confortável. Espero
que não se importe.
465
00:25:22,771 --> 00:25:24,262
Mexeu nas minhas gavetas?
466
00:25:24,398 --> 00:25:27,070
Porque eu faria isso?
467
00:25:27,071 --> 00:25:28,813
Me diga você.
468
00:25:28,944 --> 00:25:30,355
Está sendo paranóica?
469
00:25:31,780 --> 00:25:34,523
Estou sendo observadora.
Existe uma diferença.
470
00:25:36,326 --> 00:25:38,409
Você faz isso com
todas as suas clientes?
471
00:25:38,537 --> 00:25:40,995
Nunca.
472
00:25:41,123 --> 00:25:43,866
A menos que sejam policiais.
473
00:25:44,001 --> 00:25:45,993
Ou ex-policiais.
474
00:25:46,128 --> 00:25:48,711
Sabe, estou bem com isso.
É que...
475
00:25:48,839 --> 00:25:50,956
É estranho que você
não tenha me contado.
476
00:25:51,091 --> 00:25:52,753
Bem, meio que contei.
477
00:25:52,885 --> 00:25:56,629
Você costumava ser
funcionária pública.
478
00:25:56,764 --> 00:25:58,881
Tecnicamente verdade.
479
00:26:01,560 --> 00:26:06,055
Entendi.
Vamos deixar pra lá.
480
00:26:06,190 --> 00:26:07,931
Vamos nos divertir um pouco.
481
00:26:08,067 --> 00:26:10,059
Venha para a cama.
482
00:26:11,695 --> 00:26:16,315
Hoje não.
483
00:26:17,534 --> 00:26:19,196
Outra hora.
484
00:26:30,506 --> 00:26:32,589
Cinco anos atrás, Dylan
Giroux não existia.
485
00:26:32,716 --> 00:26:34,252
Quer dizer que ele não
estava no Instagram?
486
00:26:34,384 --> 00:26:36,125
Não, quero dizer que
ele não estava em nada.
487
00:26:36,261 --> 00:26:38,098
Não apenas nas redes sociais.
488
00:26:38,099 --> 00:26:39,880
Nenhum traço online.
489
00:26:40,015 --> 00:26:41,115
Então você vasculhou
os avisos de
490
00:26:41,116 --> 00:26:42,215
nascimento, registros
do tribunal?
491
00:26:42,267 --> 00:26:43,803
Sim, em toda a Austrália.
Não há nada.
492
00:26:43,936 --> 00:26:46,599
Então ele mudou de nome.
493
00:26:46,730 --> 00:26:48,687
Certo, vamos. Precisamos
nos apressar.
494
00:26:48,816 --> 00:26:49,997
Para onde vamos
exatamente?
495
00:26:49,998 --> 00:26:50,648
Você vai ver.
496
00:26:50,776 --> 00:26:52,893
Não, isso significa que
algo ruim vai acontecer.
497
00:26:53,028 --> 00:26:54,397
Eu te conheço, Alexa.
498
00:26:54,398 --> 00:26:55,111
Está tudo bem.
499
00:26:55,239 --> 00:26:56,768
Você é minha
namorada e vamos dar
500
00:26:56,769 --> 00:26:58,073
uma olhada em um apartamento.
501
00:26:58,200 --> 00:27:00,863
O que?
Isso não está certo.
502
00:27:00,994 --> 00:27:02,610
O que?
503
00:27:02,746 --> 00:27:05,409
Fingindo ser lésbicas.
É apropriação da sexualidade.
504
00:27:05,541 --> 00:27:07,407
Isso vai excitar Bob,
e é disso que preciso.
505
00:27:07,543 --> 00:27:08,909
É assédio no local
de trabalho.
506
00:27:09,044 --> 00:27:10,580
Ninguém está assediando
você.
507
00:27:10,712 --> 00:27:12,669
É uma esquisitice no local
de trabalho, no mínimo.
508
00:27:12,798 --> 00:27:15,040
Acostume-se.
509
00:27:15,175 --> 00:27:17,963
Então, é um lindo apartamento.
510
00:27:18,095 --> 00:27:20,758
Tudo que você precisa.
511
00:27:20,889 --> 00:27:23,472
Bob, é adorável.
512
00:27:23,600 --> 00:27:24,932
O que você acha, Poochy?
513
00:27:25,060 --> 00:27:27,518
Está tudo bem.
514
00:27:30,274 --> 00:27:32,231
Quartos grandes e agradáveis.
515
00:27:32,359 --> 00:27:34,601
Bem, poderíamos nos
divertir um pouco lá.
516
00:27:34,736 --> 00:27:35,848
Você deveria pedir ao
Sr. Noble
517
00:27:35,849 --> 00:27:37,103
para lhe mostrar
o chuveiro, amor.
518
00:27:37,239 --> 00:27:38,730
O que?
519
00:27:38,866 --> 00:27:41,324
Bem, sabe como é exigente
com a pressão da água.
520
00:27:41,451 --> 00:27:43,669
Todos os chuveiros
são cinco estrelas.
521
00:27:43,670 --> 00:27:45,570
Se você gostaria de...
522
00:27:47,541 --> 00:27:49,282
Então qual é a diferença
523
00:27:49,418 --> 00:27:52,957
entre chuveiros cinco estrelas
e outros tipos de chuveiros?
524
00:28:04,516 --> 00:28:05,848
Sr. Nobre?
525
00:28:05,976 --> 00:28:07,512
- Bob?
- Sim?
526
00:28:07,644 --> 00:28:09,852
Essas luzes parecem
não estar funcionando.
527
00:28:09,980 --> 00:28:11,391
Bem, talvez sejam os
globos.
528
00:28:11,523 --> 00:28:13,203
Eu posso... Posso mandar
substituí-los para você.
529
00:28:13,275 --> 00:28:14,835
Não, mas eu quero
saber se está tudo
530
00:28:14,902 --> 00:28:16,018
em ordem eletricamente.
531
00:28:16,153 --> 00:28:18,236
Está tudo... tudo bem.
532
00:28:18,363 --> 00:28:20,821
Bem, não está, realmente,
porque olhe.
533
00:28:20,949 --> 00:28:23,316
Veja, não consigo alcançar.
Você pode me ajudar com...
534
00:28:23,452 --> 00:28:25,535
Não, olhe, eu... não
posso fazer isso agora.
535
00:28:25,662 --> 00:28:27,449
Preciso voltar lá embaixo.
536
00:28:27,581 --> 00:28:28,824
Entăo se terminamos ...
537
00:28:28,825 --> 00:28:29,493
Terminamos.
538
00:28:29,625 --> 00:28:31,912
Ótimo. Ótimo, posso
levá-las de volta, então.
539
00:28:36,882 --> 00:28:39,420
Se você me chamar de
Poochy de novo, me demito.
540
00:28:39,551 --> 00:28:42,134
É justo. Mandei uma mensagem
com um nome para você.
541
00:28:42,262 --> 00:28:44,128
Quero que você execute
isso através do banco de dados
542
00:28:44,264 --> 00:28:45,800
quando voltar ao trabalho.
543
00:28:45,933 --> 00:28:47,049
Gazzara?
544
00:28:47,184 --> 00:28:48,800
Sim, Austrália
Ocidental, especialmente.
545
00:28:48,936 --> 00:28:52,020
Certo, o que... Mas para
onde você está indo?
546
00:28:54,775 --> 00:28:56,107
O estacionamento.
547
00:28:56,235 --> 00:28:58,818
Acho que nosso Bob
está mentindo para nós.
548
00:29:01,365 --> 00:29:03,607
Vamos ver.
549
00:29:09,164 --> 00:29:10,621
Bob?
550
00:29:10,749 --> 00:29:14,083
Bob Noble!
551
00:29:14,211 --> 00:29:15,918
Uau!
552
00:29:16,046 --> 00:29:19,210
Isso, xingue o velho sujo.
553
00:29:23,011 --> 00:29:25,344
Sinto muito incomodá-lo
com isso, Sr. Noble...
554
00:29:25,472 --> 00:29:26,713
Tudo bem.
Sem problemas.
555
00:29:26,848 --> 00:29:28,305
É apenas sobre esta
câmera de segurança.
556
00:29:28,433 --> 00:29:29,674
Puta merda.
O que você está...
557
00:29:31,728 --> 00:29:33,560
Parece não estar
funcionando, Bob.
558
00:29:33,689 --> 00:29:34,850
Você é louca?
559
00:29:34,982 --> 00:29:36,848
Não, na verdade sou
consultora de segurança,
560
00:29:36,984 --> 00:29:38,880
e a gerência de
estratos me contratou
561
00:29:38,881 --> 00:29:40,227
para avaliar este edifício.
562
00:29:40,362 --> 00:29:42,649
Essas câmeras são um lixo.
563
00:29:42,781 --> 00:29:44,647
Besteira.
Elas são as melhores.
564
00:29:44,783 --> 00:29:46,399
Aquelas no saguão, talvez.
565
00:29:46,535 --> 00:29:47,846
Elas são feitas
nos Estados Unidos.
566
00:29:47,847 --> 00:29:48,902
Mas essas são merdas baratas.
567
00:29:50,580 --> 00:29:53,664
Então fale comigo.
Posso te ajudar.
568
00:29:53,792 --> 00:29:55,374
Deixe-me adivinhar, Bob.
569
00:29:55,502 --> 00:29:58,336
Você gastou o orçamento de
segurança, mas não em segurança.
570
00:29:58,463 --> 00:29:59,704
Onde foi?
Jogos de azar?
571
00:30:02,009 --> 00:30:03,216
Se os estratos
descobrirem sobre isso,
572
00:30:03,343 --> 00:30:04,737
vou perder meu
emprego, sabe disso?
573
00:30:04,761 --> 00:30:07,174
Você não vai perder
seu emprego, Bob.
574
00:30:07,306 --> 00:30:09,263
Estou aqui para lhe
oferecer um acordo.
575
00:30:16,815 --> 00:30:18,977
Falou com o cara do prédio?
576
00:30:19,109 --> 00:30:20,691
Não foi o Bob.
577
00:30:20,819 --> 00:30:22,651
Você viu como ele
estava suando?
578
00:30:22,779 --> 00:30:24,520
Ele tem um medo
mórbido de altura.
579
00:30:24,656 --> 00:30:27,615
Ele não queria estar naquela
varanda de jeito nenhum.
580
00:30:27,743 --> 00:30:29,154
Dê-me boas notícias.
581
00:30:29,286 --> 00:30:31,027
Bem, há um Charles
David Gazzara
582
00:30:31,163 --> 00:30:32,279
na prisão em Perth.
583
00:30:32,414 --> 00:30:35,031
- Quantos anos ele tem?
- 62.
584
00:30:35,167 --> 00:30:36,031
Tem filhos?
585
00:30:36,032 --> 00:30:37,625
Sim, um filho.
David.
586
00:30:37,753 --> 00:30:38,664
Mesma idade de Dylan Giroux.
587
00:30:38,665 --> 00:30:39,605
Mesma idade de Dylan Giroux.
588
00:30:39,629 --> 00:30:40,870
Como você sabe disso?
589
00:30:41,006 --> 00:30:43,168
O nome da empresa,
Arazzag Investments.
590
00:30:43,300 --> 00:30:44,791
É Gazzara ao contrário.
591
00:30:44,926 --> 00:30:48,215
Então Dylan e David
Gazzara são a mesma pessoa.
592
00:30:48,347 --> 00:30:50,805
Aposte nisso. Ele
não é de Melbourne.
593
00:30:50,932 --> 00:30:52,423
Ele certamente nunca
foi um trabalhador.
594
00:30:52,559 --> 00:30:55,267
Suas mãos são muito macias.
E o pai dele é um criminoso.
595
00:30:55,395 --> 00:30:57,887
Por que ele mentiria sobre
isso e daria todo o dinheiro?
596
00:30:58,023 --> 00:31:00,185
Acho que talvez esse fosse
o plano o tempo todo.
597
00:31:00,317 --> 00:31:02,100
Por que?
Qual é o ponto?
598
00:31:02,101 --> 00:31:03,060
Eu não sei.
599
00:31:03,195 --> 00:31:04,982
Ei, por que soando
engraçada?
600
00:31:05,113 --> 00:31:06,873
Estou me preparando para sair.
601
00:31:06,990 --> 00:31:08,652
Sabe de uma coisa?
602
00:31:08,784 --> 00:31:10,500
Dylan sabia que
aquelas câmeras não
603
00:31:10,501 --> 00:31:12,073
estavam funcionando
o tempo todo.
604
00:31:12,204 --> 00:31:13,223
Descobri isso com o Bob.
605
00:31:13,224 --> 00:31:14,321
Mas Bob é desprezível.
606
00:31:14,456 --> 00:31:16,072
Ele pode estar mentindo
para implicar Dylan.
607
00:31:16,208 --> 00:31:18,871
Sim, pode ser. Ouça, estou
com um pouco de pressa.
608
00:31:19,002 --> 00:31:20,914
Mas, diga-me, o que é
mais alta sociedade...
609
00:31:21,046 --> 00:31:22,833
perfume amarelo ou rosa?
610
00:31:24,299 --> 00:31:25,915
Me diga que você
não vai sair com
611
00:31:26,051 --> 00:31:28,168
Dylan David Sr. Gazzara Giroux.
612
00:31:28,303 --> 00:31:29,339
Cor de rosa.
Obrigada.
613
00:31:33,725 --> 00:31:36,342
614
00:31:36,478 --> 00:31:39,095
615
00:31:39,231 --> 00:31:42,724
616
00:31:42,859 --> 00:31:44,976
617
00:31:45,112 --> 00:31:48,105
618
00:31:48,240 --> 00:31:50,948
619
00:31:51,076 --> 00:31:54,410
Sou uma grande fã
de Lillian Kolarov.
620
00:31:54,538 --> 00:31:56,325
A fundação faz um
trabalho incrível.
621
00:31:56,456 --> 00:31:58,743
Lillian não está disponível
no momento, sinto muito.
622
00:31:58,875 --> 00:32:00,457
Eu poderia reservar
você para segunda-feira.
623
00:32:00,585 --> 00:32:02,121
Ela vai estar aqui esta tarde?
624
00:32:02,254 --> 00:32:05,668
Estará, mas este evento
é apenas para convidados.
625
00:32:05,799 --> 00:32:08,443
Bem, tenho certeza
que você poderia
626
00:32:08,444 --> 00:32:10,794
espremer apenas mais um assento.
627
00:32:10,929 --> 00:32:13,387
Eu quero fazer uma
doação considerável.
628
00:32:13,515 --> 00:32:16,303
E com certeza direi a
Lillian que foi você
629
00:32:16,435 --> 00:32:18,176
que me convenceu a fazê-lo.
630
00:32:18,311 --> 00:32:20,098
Verei o que posso fazer.
631
00:32:20,230 --> 00:32:22,142
Excelente.
632
00:32:22,274 --> 00:32:23,606
633
00:32:23,733 --> 00:32:25,349
Aqui é Madison Feliciano.
634
00:32:25,485 --> 00:32:26,726
Deixe um recado.
635
00:32:26,862 --> 00:32:30,776
Madison? Arrume
um vestido novo.
636
00:32:30,907 --> 00:32:32,773
Você está indo para o baile.
637
00:32:45,088 --> 00:32:47,205
Mortes por queda de varanda.
638
00:32:48,508 --> 00:32:51,546
Números.
639
00:32:51,678 --> 00:32:53,385
Santo shitzenheizen!
640
00:32:53,513 --> 00:32:56,096
Sabe quantas pessoas caíram
das varandas para a morte?
641
00:32:56,224 --> 00:32:59,513
Nove no ano passado. E isso
apenas em Poms na Espanha.
642
00:33:31,218 --> 00:33:33,335
A namorada dele caiu
de uma varanda.
643
00:33:33,470 --> 00:33:36,679
Nosso amigo David, Dylan,
seja lá qual for o nome dele,
644
00:33:36,806 --> 00:33:38,672
a namorada dele, Nadia,
645
00:33:38,808 --> 00:33:41,016
caiu de uma varanda
há seis anos em Perth.
646
00:33:41,144 --> 00:33:44,228
Foi considerado
suicídio, mas...
647
00:33:44,356 --> 00:33:45,472
Veja isto.
648
00:33:45,607 --> 00:33:47,894
Vizinhos dizem
que Nádia pode ter
649
00:33:48,026 --> 00:33:50,643
lutado com alguém antes de cair.
650
00:33:50,779 --> 00:33:53,058
Algo para ligar ao Dylan?
651
00:33:53,059 --> 00:33:53,817
652
00:33:53,949 --> 00:33:57,283
Um namorado chamado
David, da mesma idade.
653
00:33:57,410 --> 00:34:00,744
Auxiliando a polícia, blá, blá.
Não dá o sobrenome.
654
00:34:00,872 --> 00:34:03,410
Ei, você está no trabalho?
Pode procurar algo para mim?
655
00:34:03,542 --> 00:34:05,784
Não, estou limpando meu carro.
656
00:34:05,919 --> 00:34:07,455
Claro que está.
657
00:34:07,587 --> 00:34:08,953
Então eu tenho que ir a
uma arrecadação de fundos,
658
00:34:09,089 --> 00:34:10,546
a menos que você
queira que eu não vá.
659
00:34:10,674 --> 00:34:11,809
Não, não, não.
Vá até lá e
660
00:34:11,810 --> 00:34:13,417
certifique-se de
que ele está lá.
661
00:34:13,552 --> 00:34:16,215
E se ele for embora,
me ligue imediatamente.
662
00:34:25,021 --> 00:34:27,263
Seu filho da mãe.
663
00:34:43,957 --> 00:34:45,198
Vamos, Bob.
664
00:34:45,333 --> 00:34:49,043
Você não economizou em
detectores de fumaça.
665
00:34:51,089 --> 00:34:53,046
Sim!
666
00:35:36,635 --> 00:35:39,173
O que?
667
00:35:39,304 --> 00:35:41,546
Maldito aspirador de pó!
668
00:35:41,681 --> 00:35:45,015
Não, não, eu não fiz isso.
Não fiz.
669
00:35:47,646 --> 00:35:50,730
Uber.
Hora do Uber.
670
00:35:50,857 --> 00:35:52,223
Certo.
671
00:35:55,445 --> 00:35:57,983
Dois minutos.
672
00:35:58,114 --> 00:35:59,275
Cinco.
673
00:35:59,407 --> 00:36:01,148
20 minutos. Você está
brincando comigo?
674
00:36:01,284 --> 00:36:02,695
Não é véspera de Ano Novo!
675
00:36:05,497 --> 00:36:06,988
676
00:36:07,123 --> 00:36:10,366
677
00:36:10,502 --> 00:36:11,502
Olá, Dylan?
678
00:36:11,586 --> 00:36:13,043
679
00:36:13,171 --> 00:36:18,132
680
00:36:18,259 --> 00:36:20,000
681
00:36:20,136 --> 00:36:27,136
682
00:36:27,435 --> 00:36:32,430
683
00:36:32,565 --> 00:36:35,854
684
00:36:35,985 --> 00:36:38,477
Com licença.
685
00:36:38,613 --> 00:36:39,945
Estarei lá dentro esperando.
686
00:36:40,073 --> 00:36:41,780
Ei!
687
00:36:43,326 --> 00:36:45,693
É uma festa privada,
desculpe.
688
00:36:45,829 --> 00:36:48,287
É por isso que estou aqui.
A Fundação Kolarov.
689
00:36:48,415 --> 00:36:52,125
Meu nome é Madison Feliciano.
690
00:36:52,252 --> 00:36:54,244
Sim, estou na lista.
691
00:36:57,006 --> 00:36:59,168
Na verdade, posso
ser Alexa Crowe.
692
00:36:59,300 --> 00:37:01,212
Esse é o meu nome artístico.
693
00:37:02,804 --> 00:37:05,342
É uma festa privada.
Desculpe.
694
00:37:07,016 --> 00:37:08,302
Bem, fui convidada.
695
00:37:08,435 --> 00:37:10,927
Por Lillian.
Lillian Kolarov.
696
00:37:11,062 --> 00:37:14,055
Ela é, tipo, minha amiga.
697
00:37:42,177 --> 00:37:43,839
698
00:37:47,015 --> 00:37:48,847
O que posso dizer?
Senti a sua falta.
699
00:37:48,975 --> 00:37:50,466
Que porra é essa?
700
00:38:00,111 --> 00:38:02,273
Eu não posso acreditar
que você pensa isso.
701
00:38:02,405 --> 00:38:04,522
Você acha que matei Jennifer?
702
00:38:04,657 --> 00:38:06,649
Sério mesmo?
703
00:38:06,785 --> 00:38:08,026
Por que eu faria...
704
00:38:08,161 --> 00:38:10,744
Ela era minha amiga.
Estávamos no negócio.
705
00:38:10,872 --> 00:38:13,239
Amizade e negócios.
Nunca dá errado.
706
00:38:13,374 --> 00:38:16,037
Eu dei o dinheiro,
pelo amor de Deus.
707
00:38:16,169 --> 00:38:18,411
Você deu o dinheiro
para Lillian Kolarov.
708
00:38:18,546 --> 00:38:22,881
Alguém muito mais rica do que
a pobre e velha Jennifer Chee.
709
00:38:23,009 --> 00:38:24,591
Esqueça a criação de um negócio.
710
00:38:24,719 --> 00:38:26,676
Ela poderia bancar
você pelo resto da vida.
711
00:38:28,640 --> 00:38:31,474
Você nunca mais
teria que trabalhar.
712
00:38:31,601 --> 00:38:34,469
Essa é sua própria
fantasia estranha.
713
00:38:34,604 --> 00:38:37,392
Não, você está cuidando
dela há meses, não é?
714
00:38:39,067 --> 00:38:40,478
Você até guardou aquela foto de
715
00:38:40,479 --> 00:38:42,026
vocês dois no
baile de primavera.
716
00:38:42,153 --> 00:38:44,691
Eu fui a um baile de caridade.
717
00:38:44,823 --> 00:38:45,939
E daí?
718
00:38:46,074 --> 00:38:48,031
Você estava lá com uma cliente?
719
00:38:48,159 --> 00:38:50,116
Por favor, Jennifer Chee, não.
720
00:38:50,245 --> 00:38:52,908
Não, eu te disse, perdi minha
irmã para o câncer de mama.
721
00:38:53,039 --> 00:38:54,679
Sim, infelizmente,
não estou em posição
722
00:38:54,749 --> 00:38:57,207
para confirmar ou refutar isso.
723
00:38:57,335 --> 00:39:00,499
Sinto muito se for
verdade.
724
00:39:00,630 --> 00:39:04,670
Eu suspeito que você teve
uma infância muito ruim.
725
00:39:07,512 --> 00:39:09,629
Garoto de Beigeville.
726
00:39:09,764 --> 00:39:11,630
O menino suburbano se deu bem.
727
00:39:12,892 --> 00:39:15,475
Você trabalha tanto
que quase acredita.
728
00:39:15,603 --> 00:39:17,265
Você é a única com
problema aqui.
729
00:39:17,397 --> 00:39:19,730
Você percebe que não
é mais uma policial?
730
00:39:19,858 --> 00:39:21,815
Todas essas coisas,
esta história inventada,
731
00:39:21,943 --> 00:39:23,150
nem mesmo faz sentido.
732
00:39:23,278 --> 00:39:24,610
Mas é verdade.
733
00:39:26,531 --> 00:39:30,696
Jennifer lhe deu o dinheiro
e você o prometeu a Lillian.
734
00:39:32,370 --> 00:39:35,033
E quando Jennifer descobriu,
ela ficou furiosa.
735
00:39:37,000 --> 00:39:39,538
Você não pode provar
nada disso.
736
00:39:39,669 --> 00:39:41,205
Sim, talvez não.
737
00:39:41,337 --> 00:39:43,249
Mas eu acho que um
júri iria surtar
738
00:39:43,381 --> 00:39:46,294
se eles soubessem que você
tinha feito isso antes.
739
00:39:46,426 --> 00:39:51,672
Nadia Tate morreu numa
queda em Perth há seis anos.
740
00:39:51,806 --> 00:39:54,799
E você estava lá.
741
00:39:54,934 --> 00:39:56,721
Dylan ou David.
742
00:39:56,853 --> 00:39:59,641
O DNA será o mesmo.
743
00:40:01,107 --> 00:40:04,225
Foi considerado suicídio.
744
00:40:15,914 --> 00:40:17,246
Levante-se!
745
00:40:17,373 --> 00:40:19,956
Devagar.
746
00:40:23,338 --> 00:40:26,502
Acho que você descobrirá que
"lentamente" é advérbio.
747
00:40:26,633 --> 00:40:28,215
Cale a boca.
748
00:40:29,928 --> 00:40:32,386
Estou apenas dizendo, em
termos de melhorar a si mesmo.
749
00:40:35,516 --> 00:40:37,508
Escadas de incêndio.
Vamos!
750
00:40:37,644 --> 00:40:39,323
É um longo caminho para baixo.
751
00:40:39,324 --> 00:40:40,478
Você vai conseguir.
752
00:40:40,605 --> 00:40:42,035
Não faça nada estúpido.
753
00:40:42,036 --> 00:40:42,722
E depois?
754
00:40:42,857 --> 00:40:45,019
Vamos dar um pequeno passeio.
755
00:40:46,235 --> 00:40:46,914
Dylan...
756
00:40:46,915 --> 00:40:48,272
Cale a boca e ande.
757
00:40:48,404 --> 00:40:49,940
Mas as câmeras de segurança.
758
00:40:50,073 --> 00:40:51,034
O gerente, Bob, ele...
759
00:40:51,035 --> 00:40:52,110
As câmeras não funcionam.
760
00:40:52,241 --> 00:40:55,325
Eles funcionam agora.
É novo em folha. Confira.
761
00:40:57,330 --> 00:40:59,162
Sorria.
762
00:41:04,379 --> 00:41:05,586
Não se mexa!
763
00:41:08,841 --> 00:41:10,798
Contra a parede!
764
00:41:16,808 --> 00:41:19,175
David Gazzara, você está preso.
765
00:41:23,106 --> 00:41:30,106
766
00:41:32,782 --> 00:41:38,619
767
00:41:42,083 --> 00:41:47,329
768
00:41:49,924 --> 00:41:51,881
Madison.
769
00:41:53,344 --> 00:41:55,757
Você pode desligar isso, por
favor? Preciso me concentrar.
770
00:41:55,888 --> 00:41:57,720
Tem pelo de gato aqui.
771
00:42:01,769 --> 00:42:03,977
Essa coisa acabou com
a bateria do seu carro.
772
00:42:04,105 --> 00:42:06,188
Você sabe que existem
instalações em toda a cidade
773
00:42:06,315 --> 00:42:08,022
onde se pode limpar
o seu veículo?
774
00:42:08,151 --> 00:42:09,437
Mas gosto de
limpar eu mesma.
775
00:42:11,154 --> 00:42:11,925
Eu costumava...
776
00:42:11,926 --> 00:42:12,611
Lá vamos nós.
777
00:42:12,739 --> 00:42:14,071
Limpar o carro com meu avô
778
00:42:14,198 --> 00:42:16,235
quando eu era bem pequena.
779
00:42:16,367 --> 00:42:17,824
Ele me dava $ 5.
780
00:42:17,952 --> 00:42:19,818
Deixe-me adivinhar...
Ele tinha um Schmilford.
781
00:42:19,954 --> 00:42:22,321
O que?
Você se lembrou do nome!
782
00:42:22,457 --> 00:42:24,164
Sim.
783
00:42:24,292 --> 00:42:27,035
Há um à venda por
50 dólares no eBay.
784
00:42:27,170 --> 00:42:28,465
O que?
Você está brincando
785
00:42:28,466 --> 00:42:30,038
- comigo.
- Novo em folha.
786
00:42:31,883 --> 00:42:33,488
Essa coisa de visita
está se tornando
787
00:42:33,489 --> 00:42:34,671
um hábito, pessoal.
788
00:42:34,802 --> 00:42:36,964
Podemos bater um papo
sobre sua fatura aí?
789
00:42:37,096 --> 00:42:39,804
Acabei de receber uma
ligação de contas a pagar.
790
00:42:39,932 --> 00:42:42,675
Achei mais seguro não discutir
isso por telefone. Olá.
791
00:42:43,519 --> 00:42:47,729
"Remover o atuador da caixa
do controle de engrenagem"?
792
00:42:47,857 --> 00:42:50,850
- O atuador!
- Quatro mil.
793
00:42:50,985 --> 00:42:53,318
E tudo por uma conta
que soa estranhamente
794
00:42:53,446 --> 00:42:54,982
como este nome de uma
certa empresa alemã.
795
00:42:55,114 --> 00:42:57,071
Bem, você disse para
fazer parecer inocente.
796
00:42:57,200 --> 00:42:59,237
Não posso cobrar por
serviços de acompanhantes.
797
00:42:59,368 --> 00:43:01,610
Não. Mas quatro mil?!
798
00:43:01,746 --> 00:43:03,578
Como você pode gastar
tanto com um acompanhante?
799
00:43:03,706 --> 00:43:06,323
Na verdade, quer saber? Não
responda a essa pergunta.
800
00:43:06,459 --> 00:43:07,761
Eu não quero saber.
801
00:43:07,762 --> 00:43:09,497
Sabe, posso ficar ou não.
802
00:43:09,629 --> 00:43:11,291
Ainda não consertou isso?
803
00:43:11,422 --> 00:43:13,288
Não, mas estou chegando lá.
804
00:43:13,424 --> 00:43:16,508
Tudo bem. Deixe-me
dar uma olhada.
805
00:43:16,636 --> 00:43:18,218
certo.
806
00:43:19,430 --> 00:43:20,966
O que é isso?
807
00:43:21,099 --> 00:43:23,887
Essas são as instruções.
Elas são muito úteis.
808
00:43:25,394 --> 00:43:28,011
Estão em alemão.
809
00:43:28,147 --> 00:43:30,059
- É você.
- Não, você é.
810
00:43:30,191 --> 00:43:32,057
Tudo bem. O que você tem aí?
811
00:43:32,193 --> 00:43:33,684
Isso?
812
00:43:33,820 --> 00:43:35,024
Você vai desmontar isso...
813
00:43:35,025 --> 00:43:36,107
Eu não vou desmontá-lo.
814
00:43:36,239 --> 00:43:38,151
Você nunca vai
ouvir o fim disso.
815
00:43:38,282 --> 00:43:41,195
Você mexe com o touro,
pega os chifres. Cuidado.
57609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.