Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,792 --> 00:01:47,875
Pre hiljadu godina, princeza
D�ingjue osmislila je okrutnu kaznu
2
00:01:48,000 --> 00:01:50,958
pa bi pokorila svoj narod.
3
00:01:52,083 --> 00:01:55,583
Svako ko je poku�ao da joj
se suprotstavi ili pribli�i
4
00:01:55,708 --> 00:01:58,415
bio je proklet sa ovim
znakom na ramenu.
5
00:02:00,083 --> 00:02:04,782
Na kraju, umirali bi u mukama.
6
00:02:05,958 --> 00:02:11,197
A prokletstvo se prenosilo
sa kolena na koleno.
7
00:02:12,792 --> 00:02:14,792
Tokom narednih hiljadu godina,
8
00:02:15,042 --> 00:02:19,035
ko god je bio proklet
tra�io je samo dve stvari.
9
00:02:21,042 --> 00:02:24,489
Zmajevu kost nebeskog Toma
i Mu �enovog Orba.
10
00:02:26,833 --> 00:02:29,745
Prema legendi, kada se ove
dve stvari spoje
11
00:02:30,625 --> 00:02:34,163
prokletstvo �e nestati.
12
00:02:37,417 --> 00:02:39,703
Druga polovina zmajeve kosti
nebeskog Toma
13
00:02:40,167 --> 00:02:43,239
opisuje pronalazak
Mu �enovog orba.
14
00:02:44,208 --> 00:02:48,907
Pod svodom nebeskim.
Ju�no do oblaka duginih boja.
15
00:02:49,458 --> 00:02:53,280
Vrh gde se zmajevi skrivaju
i zmije uvijaju.
16
00:02:53,958 --> 00:02:58,076
Kristalni put do skrivenog mesta.
Grobnica sa vodenom pe�inom.
17
00:02:59,083 --> 00:03:02,996
Pod svodom nebeskim.
Ju�no do oblaka duginih boja.
18
00:03:05,417 --> 00:03:10,780
To je Junan. Gde se zmajevi skrivaju.
i zmije uvijaju.
19
00:03:11,833 --> 00:03:13,833
Odnosi se na odre�ene lokacije.
20
00:03:15,125 --> 00:03:18,162
Kristalni put do skrivenog mesta,
do izvora gde se �ivot vra�a.
21
00:03:19,375 --> 00:03:21,375
Bolje ti je da potvrdi� ove spise
22
00:03:21,500 --> 00:03:23,866
kada do�e� do Junana.
23
00:03:26,542 --> 00:03:28,542
Gde su Zlatnozubi i Bucko?
24
00:03:30,500 --> 00:03:37,083
Obojica? Poku�avaju da prodaju
antikvitete. - Ti�e!
25
00:03:37,708 --> 00:03:41,833
Slu�ajte! Imamo zmajevu kost.
- Tako je.
26
00:03:41,958 --> 00:03:46,625
Samo nije zgodno da vam
danas poka�emo. Shvatate?
27
00:03:46,750 --> 00:03:51,083
Za�to nije zgodno? U pravu sam?
- Tako je!
28
00:03:52,792 --> 00:03:56,574
Majku mu! - Ako nam ne poka�ete
zmajevu kost,
29
00:03:56,875 --> 00:04:03,083
prebi�u te. - Poku�aj.
Jebi se!
30
00:04:03,208 --> 00:04:09,292
Ubi�u te! - Koga? - Mesta!
Hej, bucko! - Ko se usu�uje da mrdne?
31
00:04:09,417 --> 00:04:11,417
Ko se usu�uje da krene!
32
00:04:13,583 --> 00:04:15,699
Dosta!
Gdin. Zou je ovde!
33
00:04:17,292 --> 00:04:20,375
Ko?
- Gdin. Zou.
34
00:04:29,417 --> 00:04:34,958
Gdine. Zou
- Tata..
35
00:04:45,000 --> 00:04:50,500
Bucko. - Da? - Zlatnozubi.
- Da? - Poka�ite im le�a.
36
00:04:52,583 --> 00:04:57,875
Ovaj znak se zove kletva
sablasnog oka. Kao rak je.
37
00:04:58,167 --> 00:05:02,500
Ko god ga dobije...
Ne�e �iveti du�e do 40 godina.
38
00:05:10,375 --> 00:05:14,708
Par mladih ljudi u po�etku
nisu imali ni�ta sa tim.
39
00:05:15,042 --> 00:05:18,869
Ali �eleli su da pomognu prijatelju
da otkloni bol prokletstva.
40
00:05:19,667 --> 00:05:24,040
Tako su skupili hrabrost
i oti�li do zmajskog grebena.
41
00:05:24,917 --> 00:05:28,990
Dok su bili tamo, suo�ili su
se sa hiljadama ljudskih paukova
42
00:05:32,458 --> 00:05:35,200
i hiljadama crvenookih vukova.
43
00:05:42,667 --> 00:05:45,792
Pobijte ih!
Pobijte!
44
00:05:53,125 --> 00:05:58,750
Pored njih dovoje, Hu Baji
je bio sa njima. Profesor.
45
00:05:58,875 --> 00:06:00,875
�irli Jang.
46
00:06:02,292 --> 00:06:05,659
I moja �erka, Linglong.
47
00:06:10,833 --> 00:06:12,833
Niko nije po�te�en.
48
00:06:14,333 --> 00:06:16,449
Shvatate li sada?
49
00:06:17,333 --> 00:06:22,250
Vrednost zmajeve kosti
ne le�i u trgovini.
50
00:06:24,250 --> 00:06:26,866
Slu�i za spasavanje �ivota.
51
00:06:30,583 --> 00:06:33,245
Postoji osam izreka ukupno.
52
00:06:34,625 --> 00:06:39,042
Preveo sam prvih pet.
Poslednje tri
53
00:06:39,167 --> 00:06:45,451
mora re�iti majstor. Osim
tebe, nikog drugog ne znam.
54
00:06:48,083 --> 00:06:54,125
Mo�da neko mo�e da pomogne.
�irli.
55
00:06:54,417 --> 00:07:00,000
Imam dobre vesti. Gdin. Zou je
prona�ao nekoga. Zove se �en Julou.
56
00:07:00,125 --> 00:07:02,207
Svi ga zovu slepi �en.
57
00:07:03,583 --> 00:07:07,750
Pre trideset godina vodio je
grupu u grob cara Ksiana u Junanu.
58
00:07:07,875 --> 00:07:13,750
Ne znamo za�to, ali samo se
slepi �en vratio. Bio je slep
59
00:07:13,875 --> 00:07:19,197
i poludeo je. Od tada je
u mentalnoj bolnici.
60
00:07:21,708 --> 00:07:25,833
Du�o, prelepa si.
Mama te voli.
61
00:07:56,417 --> 00:07:58,417
Miran!
62
00:08:02,375 --> 00:08:04,536
Ovo je �en Julou.
63
00:08:07,125 --> 00:08:09,125
Tu si.
64
00:08:12,125 --> 00:08:16,958
Da li je zaista slep?
- Da.
65
00:08:36,083 --> 00:08:41,458
Zdravo, g. Dosta toga sam
�uo o vama. Mi smo prijatelji Zouvi.
66
00:08:41,875 --> 00:08:46,915
Do�li smo danas da vas posetimo...
- Ne morate biti tako formalni.
67
00:08:47,250 --> 00:08:51,458
Zdravo.. Mlada damo.
68
00:09:00,000 --> 00:09:02,036
Otkucaji srca su ti mirni.
69
00:09:03,250 --> 00:09:06,625
Poslu�ni ste i odmereni.
70
00:09:07,375 --> 00:09:12,575
Vi mora da ste..
Potomak ban�an sekte.
71
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
Mladi�u.
72
00:09:26,500 --> 00:09:32,030
Sjajno. Vrlo ste mu�evni.
Povezani sa nebom i zemljom.
73
00:09:34,417 --> 00:09:36,417
Svi�a mi se va�a li�nost.
74
00:09:37,208 --> 00:09:39,208
Ali ako ne gre�im,
75
00:09:39,833 --> 00:09:44,452
mora da ste potomak
legendarnog Mojina.
76
00:09:46,208 --> 00:09:49,125
U pravu ste.
- �ao mi je.
77
00:09:50,167 --> 00:09:52,167
Vas dvojica gospode, molim vas iza�ite.
78
00:09:53,292 --> 00:09:57,912
Danas �elim da razgovaram
samo sa devojkom.
79
00:10:23,500 --> 00:10:25,500
Mlada devojko
80
00:10:26,625 --> 00:10:28,625
Volim da dodirujem tvoje ruke.
81
00:10:29,958 --> 00:10:31,958
Nadam se da ti ne smeta.
82
00:10:34,250 --> 00:10:36,616
�ta zna�i ju�no do
oblakaduginih boja.
83
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
Vrh gde se zmajevi skrivaju?
84
00:10:40,958 --> 00:10:42,958
Zna� ti.
85
00:10:45,875 --> 00:10:49,958
Kristalni put do skrivenog mesta?
- Ima� li momka?
86
00:10:52,000 --> 00:10:54,875
Ovaj momak �to je bio ovde
ba� je fin. Vas dvoje
87
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
delujete kao srodne du�e.
88
00:10:58,250 --> 00:11:00,832
Ali zbog va�ih li�nosti,
89
00:11:01,583 --> 00:11:05,371
niste vodili ljubav.
90
00:11:07,333 --> 00:11:13,333
�teta! - Molim vas,
pratite me. - Pratim.
91
00:11:13,458 --> 00:11:15,744
�ta zna�i
izvor gde se �ivot vra�a?
92
00:11:16,750 --> 00:11:21,913
Zbog tog momka si
preplavljena emocijama.
93
00:11:22,875 --> 00:11:28,042
�ini da se ose�a� kao da lebdi�
u vazduhu. - Pitam vas ne�to.
94
00:11:28,542 --> 00:11:33,330
Taj ose�aj �e se pro�iriti
na svaki deo tvoga tela.
95
00:11:33,792 --> 00:11:38,494
Samo tad �e tvoj �ivot imati
smisla. Kako da prona�em �enovog orba?
96
00:11:39,333 --> 00:11:41,333
Nikad ga ne�e� prona�i!
97
00:11:43,250 --> 00:11:45,866
Jer nikada ne�e� mo�i
da pre�e� planinu!
98
00:11:48,458 --> 00:11:50,458
Koju planinu?
99
00:11:55,417 --> 00:11:57,417
Ti si samo �ovek.
100
00:11:58,750 --> 00:12:01,082
Ljudi samo vide planine.
101
00:12:02,500 --> 00:12:08,167
Ali planina je kao i mi.
�iva.
102
00:12:08,292 --> 00:12:13,667
Ljudski �ivot traje samo
80 godina. Ali planina
103
00:12:13,792 --> 00:12:15,792
ona �ivi 100,000 godina.
104
00:12:16,875 --> 00:12:19,116
Spavanje traje 2,000 godina.
105
00:12:20,208 --> 00:12:22,290
800 godina je potrebno
samo da se okrene.
106
00:12:23,375 --> 00:12:25,741
Kako normalni ljudi poput nas
107
00:12:26,500 --> 00:12:29,947
vide kroz promene sveta?
108
00:12:31,667 --> 00:12:36,240
Bez obzira na sve, moramo
prona�i Mu �enovog orba.
109
00:12:37,250 --> 00:12:39,250
Dosta.
110
00:12:40,500 --> 00:12:44,958
Umoran sam.
Moram da se odmaram.
111
00:12:47,292 --> 00:12:53,583
Ali pre nego �to ode�, imam da
ti ka�em jednu stvar. - Izvoli.
112
00:12:53,708 --> 00:12:57,997
Trebala bi da vodi� ljubav
sa tim momkom.
113
00:12:59,000 --> 00:13:01,412
Onda �e ti �ivot biti
mnogo zanimljiviji.
114
00:13:01,958 --> 00:13:05,155
To je poslednja stvar
koju sam �eleo da ti ka�em.
115
00:13:11,042 --> 00:13:16,292
Mlada damo. Kada bude� preplavljna
emocijama i puna �elja...
116
00:13:16,917 --> 00:13:20,205
Zna�e� da mislim samo dobro.
117
00:13:30,583 --> 00:13:33,500
I ti si jednom hrabro tra�io
Mu �enovog orba.
118
00:13:33,625 --> 00:13:35,625
Ali sada se skriva�
u mentalnoj bolnici
119
00:13:35,833 --> 00:13:39,208
jer si upla�en i beznade�an.
Pla�i� se orba, zar ne?
120
00:13:40,250 --> 00:13:45,167
Bez obzira na sve.. Mi �emo ga prona�i.
�ak i da izgorimo u vatri,
121
00:13:45,292 --> 00:13:47,829
ili oslepimo kao ti,
ne�emo se zaustaviti.
122
00:13:50,583 --> 00:13:53,780
�eli� li da vidi� moje o�i?
123
00:14:04,042 --> 00:14:06,203
Pogledaj!
124
00:14:17,292 --> 00:14:19,624
Nikad ne gledaj u njegove o�i.
125
00:14:21,833 --> 00:14:25,655
Nikad ne gledaj u njegove o�i.
126
00:14:47,958 --> 00:14:49,958
Daj mi da vidim.
127
00:14:57,583 --> 00:15:01,042
Idemo jo� 10km odavde, tamo bi
trebalo da je skrivena zmajeva planina.
128
00:15:12,250 --> 00:15:17,375
Linglong, slikaj nas.
- Dobro. Gledaj me.
129
00:15:17,583 --> 00:15:19,583
Jedan, dva, tri.
130
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Idi.
131
00:16:35,458 --> 00:16:38,708
Da li su svi dobro?
- �ta se desilo?
132
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
Samo na pola metra.
133
00:17:05,375 --> 00:17:07,375
Ovo je crvljivo �arobnja�tvo
drevnog kraljevstva.
134
00:17:07,500 --> 00:17:13,125
Le�evima ljudi i �ivotinja hrane
insekte. - Odvratno!
135
00:17:15,250 --> 00:17:17,083
Ovde je vrlo sna�no
magnetno polje.
136
00:17:17,208 --> 00:17:19,324
Mora da smo blizu grobnice
cara Ksiana.
137
00:18:00,542 --> 00:18:04,500
Baji.
- Kaijuna.
138
00:18:10,125 --> 00:18:13,913
�ta je ovo? - Proveo sam par
godina u Junanu u vojsci.
139
00:18:14,083 --> 00:18:20,167
Upoznao sam Kaijun.
-Bio si mlad tada - Baji.
140
00:18:20,292 --> 00:18:26,708
Uzmi malo �aja- Mo�e. - Uzmite.
- Hvala. - Sama ga uzgajam.
141
00:18:26,833 --> 00:18:28,833
Probajte.
142
00:18:30,333 --> 00:18:32,333
Pomozite sebi.
143
00:18:34,250 --> 00:18:38,749
Kaijuna. Postoje li vodeni putevi
koji idu kroz skrivenu planinu zmajeva?
144
00:18:38,958 --> 00:18:43,292
Samo skrivena staza u blizini
koja je dugo bila napu�tena.
145
00:18:43,417 --> 00:18:47,375
Da li zna� put?
- Kongkue te mo�e odvesti do tamo.
146
00:18:47,667 --> 00:18:52,208
Ali vrlo je opasno u zmajevoj planini.
Morate biti oprezni.
147
00:18:52,333 --> 00:18:58,458
Ne brini. - Baji! Slagao si me.
Dugo ti je trebalo da se vrati�.
148
00:18:58,583 --> 00:19:01,708
Kongkue, nemoj biti nepristojna.
149
00:19:04,542 --> 00:19:10,333
Sutra �e� im biti vodi�.
Nemoj da se izgubi�. - Nema problema.
150
00:19:18,083 --> 00:19:22,287
Da vas upoznam. Ovo je Kongkue,
Kaijunina �erka.
151
00:19:22,500 --> 00:19:27,125
Ona je moja... - Baji! Drvo koje
smo posadili je poraslo. Do�i!
152
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
Hajde.
153
00:19:30,292 --> 00:19:34,750
Drvo koje smo posadili je poraslo..
- Do�i..
154
00:19:49,417 --> 00:19:52,792
Ko je tamo?
- Ja, Baji.
155
00:19:59,417 --> 00:20:02,417
�ta je bilo? - Doneo sam ti
sredstvo protiv komaraca.
156
00:20:02,542 --> 00:20:06,665
Ima mnogo komaraca ovde.
Stavi malo. Bolje �e� spavati.
157
00:20:07,833 --> 00:20:12,542
Hvala.
- Zapravo..
158
00:20:19,125 --> 00:20:22,708
Po�uri, bucko!
- �ekaj me!
159
00:20:30,083 --> 00:20:32,165
Prelepo je!
- Uspori, Linglong!
160
00:20:33,208 --> 00:20:35,208
Uspori!
161
00:20:42,583 --> 00:20:44,583
Hej!
- Ongkue!
162
00:20:45,375 --> 00:20:47,375
Hej!
163
00:20:49,208 --> 00:20:53,500
Linglong, uhvati�u ti jednog.
- Mo�e� li?
164
00:20:55,292 --> 00:20:59,999
Bo�e. Profesore, do�ite
da vidite ovo!
165
00:21:05,875 --> 00:21:10,417
Oprezno! To nije svitac.
To je plamena muva.
166
00:21:10,542 --> 00:21:14,917
�ta god je pipne,
odmah �e biti spaljen na smrt.
167
00:21:20,417 --> 00:21:25,665
�ta je to? -Ovo je kralj plamenih muva.
Njihov vo�a.
168
00:21:33,833 --> 00:21:37,417
Kad god osete kralja,
169
00:21:37,542 --> 00:21:42,292
odmah dolaze njemu.
- Vidi! - One nemaju o�i,
170
00:21:42,417 --> 00:21:44,833
samo ose�aj za miris.
Ako je tegla zatvorena
171
00:21:44,958 --> 00:21:47,324
ne�e znati gde je kralj.
172
00:22:05,042 --> 00:22:07,042
�irli.
173
00:22:15,417 --> 00:22:17,583
Ako jednog dana kralj izgori,
174
00:22:17,708 --> 00:22:20,495
sve plamte�e muve do�i �e
dok njega i zajedno izgoreti.
175
00:22:20,667 --> 00:22:25,250
Odaniji su od ku�i�a.
- Evo.
176
00:22:30,667 --> 00:22:36,417
Linglong, ovamo.
- Hvala ti. - �ekaj mene!
177
00:22:36,542 --> 00:22:41,125
Bucko! - Uspori.
- �ekaj me!
178
00:22:43,125 --> 00:22:45,125
Bucko, idemo tamo.
179
00:22:47,917 --> 00:22:49,917
Prelepo je!
180
00:22:57,167 --> 00:22:59,167
�irli!
181
00:23:10,417 --> 00:23:12,417
Bucko, poku�aj ti!
182
00:23:18,708 --> 00:23:20,708
Uspori.
�ekaj me!
183
00:23:22,542 --> 00:23:27,708
Bucko! - Daj meni! - �ta to
radi�? Moj je red.
184
00:23:27,833 --> 00:23:32,625
Neverovatno. - Predivno!
- �ta to radi�?
185
00:23:35,417 --> 00:23:39,625
U planini gde se zmije uvijaju,
bog visine 304 m
186
00:23:40,083 --> 00:23:42,083
�titi kraljevu krunu.
187
00:23:44,833 --> 00:23:47,119
Moja ljubavnica ulazi u
planinu da otera demona.
188
00:23:48,542 --> 00:23:52,535
Prati�u svoju ljubavnicu
do ivice reke.
189
00:23:56,667 --> 00:23:58,667
Nikad se nije osvrnula
190
00:23:59,833 --> 00:24:01,833
otkad smo se rastali.
191
00:24:03,042 --> 00:24:05,042
Te�ko je ponovo se sresti.
192
00:24:07,292 --> 00:24:09,624
�elim ljubavnici da napravim cipele
193
00:24:10,583 --> 00:24:14,656
tako da mo�e pre�i put.
194
00:24:16,625 --> 00:24:18,625
Kapi ki�e su tople.
195
00:24:20,417 --> 00:24:22,417
Mese�evi zraci su hladni.
196
00:24:23,208 --> 00:24:25,208
Ali nikada vi�e ne�u videti...
197
00:24:26,125 --> 00:24:28,125
Njenu belu ko�ulju.
198
00:24:52,958 --> 00:24:54,958
Ispod planine gde
se zmije uvijaju
199
00:24:56,625 --> 00:24:58,625
�ekam povratak moje ljubavi.
200
00:24:59,875 --> 00:25:01,875
Re�na voda �ubori
201
00:25:03,167 --> 00:25:05,167
kako godine prolaze.
202
00:25:19,458 --> 00:25:23,249
Hajde, Baji!
- Poljubac!
203
00:26:13,792 --> 00:26:15,792
Baji, ovuda.
204
00:27:11,958 --> 00:27:13,958
Ja�e!
205
00:27:17,542 --> 00:27:19,500
Ovi bambusovi splavovi
su ovde ve� nekoliko godina.
206
00:27:19,625 --> 00:27:21,208
Ne znam mogu li i dalje da plivaju.
207
00:27:21,333 --> 00:27:23,333
Bez brige.
Samo ih treba pritegnuti.
208
00:27:24,708 --> 00:27:30,908
Baji. Vrati se bezbedno.
- Ne brini. Idi brzo ku�i.
209
00:27:44,958 --> 00:27:48,994
Upamtite! No�u je otrovan
gas u kanjonu.
210
00:27:49,917 --> 00:27:52,408
Treba vam najvi�e mesto
da provedete no�.
211
00:27:53,000 --> 00:27:57,119
�ula sam da se duboko u kanjonu
nalazi ostrvo koje pluta u vazduhu.
212
00:27:57,417 --> 00:27:59,625
Ako budete imali sre�e
da ga prona�ete
213
00:27:59,750 --> 00:28:02,083
tu �ete biti bezbedni
preko no�i. - Jasno.
214
00:28:02,208 --> 00:28:04,208
Pri�a� vi�e od svoje majke.
215
00:28:13,958 --> 00:28:17,667
Nisam mogao da napustim hotel.
Plamte�e muve su bile super.
216
00:28:19,625 --> 00:28:23,167
Ne mogu da verujem da si
ukrao to! - Nisam ukrao.
217
00:28:23,292 --> 00:28:25,625
Samo sam pozajmio na par dana.
Vrati�u joj
218
00:28:25,750 --> 00:28:27,750
kada se vratimo do hotela.
219
00:28:28,583 --> 00:28:31,416
Uostalom, uradio sam to
da tebe usre�im.
220
00:28:32,833 --> 00:28:36,875
Daj mi.
Daj mi ga!
221
00:28:40,083 --> 00:28:44,792
�uva�u ga za tebe. Kada bude�
htela, da�u ti ga.
222
00:29:31,125 --> 00:29:34,993
Hej, da li ovo svetlo
kamenje mnogo vredi?
223
00:29:35,708 --> 00:29:38,415
Nije to kamenje
ve� svetla mahovina.
224
00:29:39,333 --> 00:29:44,624
Vrsta fluorescentnog mikro
gu�tera koji �ivi na re�nom dnu.
225
00:29:49,708 --> 00:29:51,915
Profesore, magnetno polje
je zaista sna�no.
226
00:29:52,042 --> 00:29:56,708
Ne mo�emo da odredimo pravac.
- Samo idite pravo.
227
00:29:57,667 --> 00:29:59,667
Mala ribica.
228
00:30:01,375 --> 00:30:03,375
Mala ribica.
229
00:30:12,583 --> 00:30:17,875
Oprezno! To je o�trozuba riba.
Riba koja jede �oveka.
230
00:30:18,000 --> 00:30:21,458
Postanu nasilnije kada
osete krv.
231
00:31:20,667 --> 00:31:23,958
Da li si dobro? - Jesam.
- Budite oprezni. -Ti budi oprezan!
232
00:31:49,250 --> 00:31:53,083
Dole!
- Linglong!
233
00:31:54,292 --> 00:31:56,292
Bucko!
234
00:32:01,333 --> 00:32:05,375
Bucko!
235
00:32:08,583 --> 00:32:10,583
Po�uri!
236
00:32:17,958 --> 00:32:19,958
Jesi li glup?
237
00:32:33,125 --> 00:32:35,125
Za�to ih je toliko?
238
00:33:46,333 --> 00:33:51,208
Baji, brzo smisli ne�to!
- Profesore! - Zlatnozubi!
239
00:34:25,167 --> 00:34:27,249
Baji, skoro smo ostali bez nafte!
240
00:34:46,917 --> 00:34:48,917
Linglong, daj mi bombu!
241
00:34:50,542 --> 00:34:52,542
Bucko!
242
00:34:55,208 --> 00:34:57,208
Svi, dole!
243
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Dr�ite se!
244
00:35:23,833 --> 00:35:25,833
Linglong, dr�i se!
245
00:36:15,083 --> 00:36:17,083
Hajde, Zlatnozubi.
246
00:36:30,417 --> 00:36:35,244
Gde smo?
- Ne pla�i se, Linglong.
247
00:36:40,792 --> 00:36:45,583
Polako. - Ho�e li ovo
troje biti u redu? - Ho�e.
248
00:36:45,708 --> 00:36:47,708
Moramo ih prona�i.
249
00:37:13,125 --> 00:37:16,492
Mislim da su to radnici koji su
sagradili Ksijanovu grobnicu.
250
00:37:16,625 --> 00:37:18,625
Hteli su pomo�u
lanaca da pobegnu
251
00:37:18,958 --> 00:37:20,958
ali nisu mogi da izbegnu
izdaju cara Ksiana.
252
00:37:24,625 --> 00:37:26,625
Da li je ovo jezik za vo�enje?
253
00:37:33,000 --> 00:37:35,992
Izgleda da je car Ksian bio
u�enik princeze D�ingjue.
254
00:37:39,958 --> 00:37:41,958
Graditelji su preklinjali
za svoj �ivot
255
00:37:42,750 --> 00:37:44,750
ali umesto toga su
oti�li u ponor.
256
00:37:53,750 --> 00:38:00,500
Ne radi. Spremi se da ispali�
signal! Ako su iza�li iz pe�ine
257
00:38:00,625 --> 00:38:02,625
Mo�i �e da ga vide.
258
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
Be�ite!
259
00:39:28,042 --> 00:39:30,042
Linglong!
260
00:40:12,208 --> 00:40:14,208
Linglong.
- Bucko.
261
00:40:15,917 --> 00:40:17,917
Be�ite!
262
00:40:26,750 --> 00:40:28,750
Ustani, brzo!
263
00:40:30,667 --> 00:40:32,667
Baji!
264
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Ispali signal!
265
00:40:57,333 --> 00:41:03,167
�irli!
Baji! Gde su?
266
00:41:32,458 --> 00:41:34,665
�iri, prona�i profesora!
267
00:41:36,625 --> 00:41:38,625
Brzo!
268
00:42:17,500 --> 00:42:19,500
Profesore!
269
00:42:49,208 --> 00:42:53,833
Baji! - Profesore. - Jeste
li dobro? -Jesam. -Da li je to gu�ter?
270
00:42:53,958 --> 00:42:58,040
Nikad ga ranije nisam video.
Znam da ima jak sluh
271
00:42:58,292 --> 00:43:00,292
ali ne vidi dalje od tri metra.
272
00:43:02,042 --> 00:43:04,917
Prepla�io si me!
Gde si oti�ao?
273
00:43:06,792 --> 00:43:10,792
Be�i. - Jesi li dobro?
- Dobro sam.
274
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
Be�i!
275
00:43:42,042 --> 00:43:44,042
Ska�ite!
276
00:44:08,417 --> 00:44:12,042
Linglong, do�i.
�ao mi je.
277
00:44:22,417 --> 00:44:24,417
Brzo.
278
00:44:48,417 --> 00:44:51,708
Pla�e se zvuka groma.
Pratite me.
279
00:44:57,792 --> 00:44:59,792
Baji!
280
00:45:00,917 --> 00:45:02,917
Zlatnozubi!
Gledaj tamo.
281
00:45:04,708 --> 00:45:06,708
Plutaju�e ostrvo je stvarno!
282
00:45:08,542 --> 00:45:10,542
Idemo!
283
00:45:36,333 --> 00:45:38,333
Kako da pre�emo tamo?
284
00:45:39,167 --> 00:45:41,624
Iskoristi�emo zvuk groma
da pro�emo gu�tere.
285
00:45:42,333 --> 00:45:46,662
Profesore, �ta da radimo?
Prose�na brzina zvuka je 340m u sekudni.
286
00:45:47,417 --> 00:45:49,292
Na osnovu visine oblaka
i procenjene
287
00:45:49,417 --> 00:45:52,284
udaljenosti vla�nosti vazduha,
288
00:45:52,417 --> 00:45:54,333
izme�u munje i grmljavine
289
00:45:54,458 --> 00:45:56,458
bi�e oko tri do sedam sekundi.
290
00:45:56,625 --> 00:45:59,037
A zvuk grmljavine traje
oko 5 do 12 sekundi.
291
00:46:01,125 --> 00:46:03,958
Profesore ovo je situacija �ivota
i smrti! Mo�ete li biti precizniji?
292
00:46:04,083 --> 00:46:07,042
Koji je ta�an broj?
- Dobro. Ne stvaraj jo� problema.
293
00:46:07,625 --> 00:46:12,250
Koliko do zalaska sunca?
- 40 min. - Podesi tajmer.
294
00:46:12,375 --> 00:46:16,708
Nakon 40 min, otrovni gas ispuni�e
kanjon. To nam je jedina �ansa.
295
00:46:16,833 --> 00:46:18,875
Gu�teri vide samo 3 metra.
296
00:46:19,000 --> 00:46:22,750
Bi�emo bezbedni ako budemo tihi.
Spremite se kada vidite munju.
297
00:46:22,875 --> 00:46:24,250
Tr�ite kada �ujete grmljavinu.
298
00:46:24,375 --> 00:46:27,958
Moramo pre�i pre nego
�to se grmljavina zaustavi. Upamtite.
299
00:46:28,083 --> 00:46:33,083
Ne idemo protiv otrovnog gasa
ili gu�tera, ve� vremena.
300
00:46:56,375 --> 00:46:58,375
Tr�ite!
301
00:47:04,875 --> 00:47:08,000
Brzo.
302
00:47:28,042 --> 00:47:30,042
�irli, prati me!
303
00:47:36,458 --> 00:47:41,167
Odlazite!
- Secite ovo sranje! - Be�ite!
304
00:47:58,458 --> 00:48:00,619
�irli, ostavljam ovo tebi.
305
00:48:01,833 --> 00:48:03,833
�irli!
306
00:48:04,667 --> 00:48:06,667
Budi oprezna.
307
00:48:14,750 --> 00:48:16,750
Po�uri!
308
00:49:17,333 --> 00:49:24,083
Be�imo! Idemo do lebde�eg ostrva!
Brzo! Tr�ite!
309
00:49:52,625 --> 00:49:55,625
Brzo!
Tr�ite!
310
00:50:03,792 --> 00:50:05,792
�irli, po�uri!
311
00:50:08,542 --> 00:50:15,167
Baji! - Brzo.
- �irli, po�uri!
312
00:50:15,292 --> 00:50:17,292
�irli!
313
00:50:18,333 --> 00:50:20,333
Po�uri!
314
00:50:21,417 --> 00:50:23,417
Baji, po�uri!
315
00:50:24,917 --> 00:50:26,917
Baji!
316
00:50:30,292 --> 00:50:32,292
Baji!
317
00:50:34,042 --> 00:50:40,875
Baji, brzo!
- Po�uri, Baji!
318
00:50:41,000 --> 00:50:45,583
Baji!
- Baji!
319
00:51:38,875 --> 00:51:43,375
Prelepo je! - Lep pogled, zar ne?
- Koja je fora sa ostrvom?
320
00:51:43,500 --> 00:51:46,572
Magnetne stene u kanjonu stvaraju
kru�no magnetno polje.
321
00:51:46,708 --> 00:51:51,375
Sama planina je veliki magnet.
- Neverovatno!
322
00:51:53,042 --> 00:51:55,042
Temperatura opada pri
zalasku sunca
323
00:51:55,500 --> 00:51:57,741
zbog �ega se voda u
oblacima pretvara u ki�u.
324
00:51:58,333 --> 00:52:00,333
Zna�i, ostrvo se pojavilo.
325
00:52:03,500 --> 00:52:06,910
Ljudi! Ovo je lebde�e ostrvo
o kom nam je Kongkue pri�ala.
326
00:52:07,750 --> 00:52:10,116
Sva �etiri godi�nja doba
desila su se u jednom danu.
327
00:52:11,750 --> 00:52:17,909
Ujutru duva prole�ni povetarac.
u podne su letnje vru�ine.
328
00:52:19,333 --> 00:52:21,333
Pri zalasku sunca je
sve� jesenji vazduh.
329
00:52:22,083 --> 00:52:24,825
U pono� je hladno i pada sneg.
330
00:52:28,750 --> 00:52:35,208
Treba da do�emo ovde na medeni
mesec drugi put. - Gubi se.
331
00:54:21,292 --> 00:54:26,000
Bio je lud dan. Hajmo na plivanje.
- Tako je naporno bilo.
332
00:54:26,125 --> 00:54:29,792
�elite li stvarno da plivate
ili da gledate devojke?
333
00:54:29,917 --> 00:54:33,500
Da ti ka�em. Onda nemoj
sa nama. -Ne mora�. - Idemo.
334
00:54:33,625 --> 00:54:37,042
Profesore, �ekamo vas.
335
00:54:49,125 --> 00:54:51,125
Ovo mesto je neverovatno.
336
00:54:53,583 --> 00:54:55,619
Kada bih mogao da �ivim du�e
337
00:54:56,917 --> 00:54:58,917
bilo bi jo� bolje.
338
00:55:01,917 --> 00:55:03,917
Za�to tako ka�e�?
339
00:55:05,542 --> 00:55:10,662
Pogledaj.
Bucko stvarno voli Linglong.
340
00:55:11,125 --> 00:55:14,492
I ona postepeno
prihvata njega.
341
00:55:16,333 --> 00:55:20,366
Sve je neformalno izme�u
tebe i �irli.
342
00:55:21,458 --> 00:55:23,458
Ali istina je
343
00:55:24,333 --> 00:55:26,333
vi cenite jedno drugo.
344
00:55:29,583 --> 00:55:31,583
Ali kad bi se lagali...
345
00:55:34,208 --> 00:55:36,208
�to se mene ti�e...
346
00:55:37,708 --> 00:55:39,708
Ne �elim da idem dalje.
347
00:55:48,875 --> 00:55:50,875
Za�to?
348
00:55:53,083 --> 00:55:56,041
Svaki slede�i korak je opasan.
349
00:55:57,792 --> 00:55:59,792
Mo�emo umreti svake sekunde.
350
00:56:02,042 --> 00:56:05,910
To je u redu za
starca poput mene.
351
00:56:06,833 --> 00:56:08,833
Ali ti si jo� mlad.
352
00:56:10,125 --> 00:56:14,167
Treba� da �uva� svoj �ivot.
- �uvam ga.
353
00:56:14,833 --> 00:56:16,833
Zato �elim da �ivim du�e.
354
00:56:18,250 --> 00:56:23,408
Moram da poku�am da nastavim
da bi nam vratio na�e �ivote.
355
00:56:27,000 --> 00:56:29,582
Ali to je samo nada.
356
00:56:30,333 --> 00:56:33,875
Nada je nada. Nema veze
ako ne postoji �ansa
357
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
ili ako postoji
stopostotn �ansa.
358
00:56:42,083 --> 00:56:44,083
Baji.
359
00:56:46,292 --> 00:56:52,833
Baji! Do�i ovaom! - Profesore,
pridru�ite nam se! - Hajde!
360
00:56:52,958 --> 00:56:57,333
Baji! - Ba� je super.
- Sti�em!
361
00:56:59,833 --> 00:57:02,958
Hajde, Baji!
- Hajde profesore!
362
00:57:12,792 --> 00:57:19,704
Profesore. Razvedrite se.
Ose�am da �emo sutra imati sre�e.
363
00:57:25,292 --> 00:57:27,292
Hajde, Baji!
364
00:57:28,375 --> 00:57:30,375
Nadam se.
365
00:58:19,750 --> 00:58:24,083
Hladno je.
Bi�e zima posle pono�i.
366
00:58:26,375 --> 00:58:28,375
Brzo.
Idemo van.
367
00:59:22,208 --> 00:59:28,333
Prelepo je! - More cve�a.
Prote�e se na desetine kilometara.
368
00:59:29,333 --> 00:59:33,040
Kako da si�emo?
- Samo se spustimo niz trsku.
369
00:59:37,250 --> 00:59:41,494
Koje je ovo cve�e? - Bucko, vidi!
Prozirno je.
370
00:59:41,625 --> 00:59:45,875
Ne dirajte ih. - Za�to?
- Zovu se cve�e lobanje.
371
00:59:46,250 --> 00:59:51,374
Prozirni su kada procvetaju.
Boja izbledi kada se osu�i.
372
01:00:18,458 --> 01:00:20,458
Gdine. Liu.
373
01:00:22,292 --> 01:00:24,292
Gdine. Zou.
374
01:00:26,292 --> 01:00:28,292
Idem da se na�em sa nekim.
375
01:01:05,250 --> 01:01:07,250
Be�ite!
376
01:01:13,417 --> 01:01:15,417
Ovo je besmrtna kraba.
377
01:01:16,375 --> 01:01:19,000
Ne mo�e da oseti bol jer joj je
nervni sistem odvojen od tela.
378
01:01:19,125 --> 01:01:23,250
Voda je le�i. Bez obzira koliko
je lo�e povrede, ako se vrati u jezero
379
01:01:23,375 --> 01:01:28,667
odmah �e se zaceliti.
- Neke ideje? - Da razmislim.
380
01:01:30,333 --> 01:01:35,167
Ostanite u obliku pet zvezdica!
Privucite mu pa�nju. Ra�irite se!
381
01:01:49,792 --> 01:01:55,000
Stomak joj je slabost. Tu je
napadnite! -Zlatnozubi! - Ja �u!
382
01:02:30,458 --> 01:02:32,458
Bucko!
383
01:02:43,958 --> 01:02:45,958
Sada, Baji!
384
01:03:04,333 --> 01:03:06,333
Baji!
385
01:04:14,083 --> 01:04:16,083
Bucko!
386
01:04:34,667 --> 01:04:36,667
Tr�i!
387
01:04:58,208 --> 01:05:04,250
Linglong. Linglong,
jesi li dobro?
388
01:05:10,708 --> 01:05:14,121
Dobro sam.
Brzo, pomozi im.
389
01:05:15,750 --> 01:05:17,750
Sa�ekaj me.
390
01:05:40,292 --> 01:05:44,458
Zlatni Zub!
Uzmi ovo.
391
01:06:35,000 --> 01:06:37,241
Ne dajte da se vrati u jezero!
392
01:07:03,458 --> 01:07:07,750
Baji!
- Baji! - Baji!
393
01:08:01,250 --> 01:08:03,250
Ja�e!
394
01:08:46,292 --> 01:08:50,625
Linglong!
Linglong!
395
01:08:56,167 --> 01:09:02,542
Linglong! Linglong!
Linglong, probudi se!
396
01:09:02,667 --> 01:09:04,667
Probudi se, Linglong!
397
01:09:11,792 --> 01:09:14,875
Linglong!
Probudi se, Linglong!
398
01:09:19,625 --> 01:09:23,542
Jesi li dobro?
Linglong.
399
01:09:26,250 --> 01:09:28,250
Otkad sam bila mala...
400
01:09:29,917 --> 01:09:31,917
Uvek sam �elela da se udam...
401
01:09:33,125 --> 01:09:38,583
Za zgodnog, visokog momka.
402
01:09:40,542 --> 01:09:42,954
Ali nakon prolaska kroz sve ovo
403
01:09:44,042 --> 01:09:46,042
Otkrila sam...
404
01:09:47,833 --> 01:09:53,167
Debeli momak koji govori
�ale nije tako lo�.
405
01:09:59,625 --> 01:10:01,625
Iako nije zgodan,
406
01:10:04,583 --> 01:10:06,583
On me uvek voli najvi�e.
407
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
�teta je...
408
01:10:14,167 --> 01:10:18,583
�to ne�u do�iveti taj dan.
- To se ne�e desiti!
409
01:10:20,875 --> 01:10:22,875
Bucko.
410
01:10:24,875 --> 01:10:26,875
Ako postoji novi �ivot,
411
01:10:27,917 --> 01:10:32,625
nastavi da me tra�i�.
Va�i?
412
01:10:54,750 --> 01:10:58,742
Linglong!
Linglong!
413
01:11:10,542 --> 01:11:12,542
Linglong!
414
01:11:13,958 --> 01:11:15,958
Linglong!
415
01:11:20,083 --> 01:11:22,199
Linglong!
416
01:11:27,042 --> 01:11:29,042
Linglong.
417
01:11:48,833 --> 01:11:50,833
Gradska mentalna bolnica.
418
01:12:14,417 --> 01:12:16,417
Gdine. �en.
419
01:12:17,417 --> 01:12:19,417
Kako ste?
420
01:12:20,625 --> 01:12:22,625
Kako su oni?
421
01:13:05,083 --> 01:13:08,450
Dozvoli da ti ka�em
zna�enje sedmog reda.
422
01:13:09,625 --> 01:13:16,208
Oni koji se povinuju, pre�ive�e.
Odustani i �ive�e�. -Mogu li se vratiti?
423
01:13:18,708 --> 01:13:20,708
�ele li da se vrate?
424
01:13:38,917 --> 01:13:40,917
Voda cirkuli�e.
425
01:13:42,375 --> 01:13:47,124
Ovaj kov�eg �e je vratiti
do otvora pe�ine.
426
01:13:51,750 --> 01:13:53,957
Mo�da ne�e biti jedina.
427
01:13:56,250 --> 01:13:58,957
De�ifrovao sam sedmi red.
428
01:14:00,417 --> 01:14:04,250
Oni koji se povinuju, pre�ive�e.
Odustani i �ive�e�.
429
01:14:05,958 --> 01:14:07,958
To zna�i da treba
da se vratimo nazad?
430
01:14:10,500 --> 01:14:16,370
Dogurali smo dovde.
Ali ostajemo bez snage.
431
01:14:16,792 --> 01:14:20,956
Jo� jedan korak
i pa��emo u ambis.
432
01:14:22,292 --> 01:14:27,000
Ljudska bi�a ne mogu
pobediti boga. Vratimo se.
433
01:14:29,292 --> 01:14:33,078
Ovi kov�ezi su poslednja �ansa
koju su nam dali bogovi.
434
01:14:35,542 --> 01:14:37,542
Ako se vratimo,
435
01:14:38,500 --> 01:14:41,242
da li �e se kletva povu�i?
436
01:14:47,458 --> 01:14:49,574
Na�i roditelji su nas odgajili.
437
01:14:51,333 --> 01:14:55,667
Svi imamo porodice.
Imamo bra�e i sestre.
438
01:14:56,708 --> 01:15:00,616
Za�to se ne vratimo
kod na�ih porodica
439
01:15:01,417 --> 01:15:07,083
i lepo se odmorimo? Tako je.
Imamo kratak �ivotni vek.
440
01:15:07,375 --> 01:15:12,329
Ali u ovom svetu,
niko od smrti ne mo�e pobe�i.
441
01:15:12,542 --> 01:15:17,536
Bar mo�emo da u�ivamo u
godinama koje su nam ostale.
442
01:15:23,708 --> 01:15:25,708
Uzmimo Linglong za primer.
443
01:15:26,542 --> 01:15:31,708
Da se ranije vratila,
mogla bi da se uda.
444
01:15:34,583 --> 01:15:37,120
Ja sam vas sve vodila dovde.
445
01:15:54,750 --> 01:15:56,750
Glasajmo.
446
01:15:59,208 --> 01:16:03,792
Ko �eli da odustane,
mo�e odmah da ide.
447
01:16:12,958 --> 01:16:14,958
Odustajem.
448
01:16:18,875 --> 01:16:20,911
Ptice ne mogu dalete
preko okeana.
449
01:16:21,667 --> 01:16:23,667
Ne zato �to nemaju hrabrosti.
450
01:16:23,792 --> 01:16:26,408
Ve� �to niko ne �eka
na drugoj strani.
451
01:16:33,292 --> 01:16:35,292
Svi.
452
01:16:38,875 --> 01:16:40,875
�elim da odvedem
Linglong ku�i.
453
01:16:45,875 --> 01:16:48,537
Za�to se ne bi svi vratili?
454
01:16:49,708 --> 01:16:51,949
Umesto �to bi
ovde umrli bez groba
455
01:16:53,208 --> 01:16:57,249
bar kod ku�e mo�emo
dobiti veliku sahranu.
456
01:17:08,750 --> 01:17:11,287
Ne znam za�to �elim
da nastavim dalje.
457
01:17:14,042 --> 01:17:16,042
Jedino �to znam jeste...
458
01:17:17,708 --> 01:17:19,708
Ako danas odustanem,
459
01:17:21,250 --> 01:17:23,411
Vrati�u se jednog dana.
460
01:17:34,625 --> 01:17:36,625
Bez razloga,
461
01:17:37,583 --> 01:17:40,416
svi imamo ovu kletvu.
462
01:17:42,000 --> 01:17:46,708
Poput virusa je.
Tako�e je i katastrofa.
463
01:17:51,083 --> 01:17:55,750
Ali za�to je ne bi mogli odbaciti?
�elim da na�em osobu koja ju je stvorila.
464
01:17:55,875 --> 01:18:00,417
Da razgovaram sa njom. Da je
pitam da je ukloni. Samo to.
465
01:18:11,792 --> 01:18:13,792
U pravu je.
466
01:18:14,625 --> 01:18:19,874
Roditelji su nas odgajili.
Da �ivimo slobodno
467
01:18:20,083 --> 01:18:22,290
da imamo hrabrosti
da za�titimo sopstvene �ivote.
468
01:18:31,833 --> 01:18:33,833
Razumem.
469
01:18:35,125 --> 01:18:37,125
Ako ja nastavim,
470
01:18:39,042 --> 01:18:41,124
Mogao bih umreti svake sekunde.
471
01:18:42,292 --> 01:18:47,412
Ali radije bih zavr�io ovako.
�alim da �ena koja nas je proklela
472
01:18:48,208 --> 01:18:52,332
vidi da kona�no na zemlji postoji
neko ko �e joj se suprotstaviti!
473
01:19:01,750 --> 01:19:07,953
Svi. Kroz ovu potragu smo
postali poput bra�e.
474
01:19:09,167 --> 01:19:13,750
Hu Baji, mo�e umreti bez �aljenja
znaju�i da ima prijatelje poput vas.
475
01:19:18,583 --> 01:19:20,000
Recite slepom �enu
kada se vratite.
476
01:19:20,125 --> 01:19:22,365
Nema ni�ta posebno u
skrivenoj planini zmajeva.
477
01:19:27,625 --> 01:19:29,625
Jebe� skrivenu planinu zmajeva.
478
01:19:39,125 --> 01:19:41,125
Baji!
479
01:19:46,208 --> 01:19:48,208
�uvajte se.
480
01:20:06,292 --> 01:20:08,292
Predomislila sam se.
481
01:20:09,375 --> 01:20:11,375
�elim da u�em u planinu
sa svojim ljubavnikom.
482
01:20:15,458 --> 01:20:20,333
�ekaj. Hu. Ne verujem
u to �to ka�e�.
483
01:20:25,167 --> 01:20:31,285
Ali ne mogu da odolim.
Verujem ti od malena.
484
01:20:48,583 --> 01:20:53,457
Profesore.
Sve �to ka�ete ima smisla.
485
01:20:54,458 --> 01:20:59,415
Ali za neobra�ene ljude poput nas,
ne verujemo uvek u smisao.
486
01:21:01,042 --> 01:21:03,042
Verujemo u na�u bra�u.
487
01:21:08,833 --> 01:21:10,833
�uvajte se.
488
01:21:30,042 --> 01:21:33,739
Sve �to sam �eleo je da
svi �ivite du�e.
489
01:21:34,042 --> 01:21:37,364
Ali na kraju sam sam.
490
01:21:38,875 --> 01:21:40,911
Ne�u po�i sa vama.
491
01:21:41,750 --> 01:21:45,042
�eka�u vas kod ulaza u pe�inu.
Ipak smo mi prijatelji.
492
01:21:45,167 --> 01:21:48,705
Ne�u samo sedeti ovde i gledati
kako postajete izgubljene du�e.
493
01:21:50,750 --> 01:21:52,750
Bi�u kod ulaza u pe�inu...
494
01:21:54,375 --> 01:21:57,492
Da bih odneo va�a
tela nazad ku�i.
495
01:22:27,792 --> 01:22:30,033
Gubi se!
496
01:23:58,667 --> 01:24:03,915
Ko�tane merdevine vode do zlatne
palate. Vetar potresa
497
01:24:05,250 --> 01:24:07,250
misterioznu kulu devetog neba.
498
01:24:10,042 --> 01:24:12,283
�udo nebeske palate
499
01:24:13,250 --> 01:24:16,413
je ve�e nego �to iko
mo�e zasmisliti.
500
01:24:18,375 --> 01:24:24,364
Ali ustvari, to je ulaz u pakao!
501
01:24:31,000 --> 01:24:33,000
Prelaze�i trovekovni most
502
01:24:33,875 --> 01:24:37,743
koji simbolizuje trideset
vekova patnje cara Ksiana.
503
01:24:39,083 --> 01:24:42,120
Zatim, otvorite kapiju besmrtnosti.
504
01:25:05,083 --> 01:25:07,870
U trenutku kada dodirnete
Mu �enovog orba,
505
01:25:10,583 --> 01:25:13,996
to je po�etak ve�nog prokletstva.
506
01:26:11,583 --> 01:26:13,583
Hu, po�uri!
507
01:26:31,583 --> 01:26:33,583
Nemojte ga nikada dodirivati!
508
01:28:36,667 --> 01:28:38,667
Ljudi samo vide planinu.
509
01:28:39,625 --> 01:28:42,867
Ali planina je kao i mi.
510
01:28:44,542 --> 01:28:46,542
�iva je.
511
01:28:48,875 --> 01:28:51,787
Ljudski �ivot traje 80 godina.
512
01:28:52,667 --> 01:28:54,667
Ali planina...
513
01:28:55,542 --> 01:28:57,542
Ona �ivi 100,000 godina.
514
01:29:00,417 --> 01:29:05,125
Spava 2,000 godina.
515
01:29:07,917 --> 01:29:09,917
Treba joj 800 godina...
516
01:29:10,875 --> 01:29:15,829
Samo da se okrene.
- Kako normalni ljudi poput nas
517
01:29:16,417 --> 01:29:19,864
mogu da vide promene sveta?
518
01:29:33,583 --> 01:29:35,583
Tr�i!
519
01:30:10,250 --> 01:30:12,250
Ne gledaj mu u o�i.
520
01:30:13,125 --> 01:30:15,867
Ne gledaj mu u o�i!
521
01:30:53,708 --> 01:30:56,245
Ne gledaj mu u o�i.
522
01:30:59,708 --> 01:31:03,326
Sada imaju samo jedan izlaz.
523
01:31:05,833 --> 01:31:07,833
Oni koji se povinuju �e pre�iveti.
524
01:31:08,750 --> 01:31:12,583
Oni koji se povinuju �e pre�iveti.
525
01:31:13,792 --> 01:31:18,333
Oni koji se povinuju �e pre�iveti.
526
01:31:24,417 --> 01:31:26,658
Ne�u se povinovati!
527
01:31:42,833 --> 01:31:44,833
Mi smo samo ljudi.
528
01:31:46,292 --> 01:31:51,241
Ali u �itavom svom �ivotu,
kle�imo samo pred roditeljima.
529
01:32:15,625 --> 01:32:20,042
Ru�an si.
I smrdi ti iz usta.
530
01:32:57,833 --> 01:32:59,833
Bucko!
Bucko!
531
01:34:23,083 --> 01:34:25,083
Gde je tegla plamte�ih muva?
532
01:34:31,458 --> 01:34:33,458
Ovamo!
533
01:34:35,000 --> 01:34:37,208
Ako jednog dana
karlj izgori do smrti,
534
01:34:37,333 --> 01:34:39,870
sve muve �e do�i kod njega
i izgoreti.
535
01:34:40,333 --> 01:34:45,000
Odanije su od ku�i�a. Milion
mrava mo�e pojesti slona.
536
01:35:07,875 --> 01:35:09,875
Baji!
537
01:35:42,208 --> 01:35:46,125
Profesore!
- Profesore!
538
01:35:50,042 --> 01:35:52,875
Profesore, bacite je!
Spr�i�e vas!
539
01:36:01,458 --> 01:36:03,915
Ako ja ne odem u pakao,
ko �e onda?
540
01:36:18,583 --> 01:36:21,700
Profesore!
- Profesore!
541
01:36:24,125 --> 01:36:26,917
Kralju zmija!
542
01:36:27,042 --> 01:36:32,162
Dolazim!
543
01:36:35,583 --> 01:36:38,700
Profesore!
- Profesore!
544
01:36:42,583 --> 01:36:44,583
Profesore!
545
01:36:54,625 --> 01:37:00,495
Profesore!
- Profesore!
546
01:37:56,208 --> 01:38:02,875
Idemo. Bucko, idemo!
Baji, idemo!
547
01:38:03,000 --> 01:38:05,000
Idemo!
548
01:38:10,667 --> 01:38:15,458
Idemo! Idemo!
Brzo!
549
01:38:54,083 --> 01:39:02,083
*U planini gde se zmije uvijaju*
550
01:39:05,208 --> 01:39:13,208
*bog visine 304 m
�titi kraljevu krunu*
551
01:39:16,542 --> 01:39:24,542
*moj ljubavnik ulazi u
planinu da otera demona.*
552
01:39:27,792 --> 01:39:35,792
*Prati�u svog ljubavnika
do ivice reke.*
553
01:39:38,792 --> 01:39:46,792
*Ne okre�i se, ne zaboravi me.*
554
01:39:59,542 --> 01:40:07,542
*�elim ljubavniku da
napravim cipele*
555
01:40:10,750 --> 01:40:18,750
*tako da mo�e pre�i put.*
556
01:40:29,208 --> 01:40:34,375
Zou Linglong.
Sun Huevu, profesor. - Linglong.
557
01:40:34,625 --> 01:40:36,625
Po�ivajte u miru.
558
01:41:59,500 --> 01:42:03,417
Ljudi.
Hajde da krenemo sutra ujutru.
559
01:42:11,500 --> 01:42:15,417
Prevod: D�onDon
41581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.