Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.000 --> 00:00:04.000 align:middle
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
2
00:00:22.240 --> 00:00:23.520 align:middle
Hoppala.
3
00:00:24.200 --> 00:00:25.920 align:middle
(spricht türkisch)
4
00:00:27.560 --> 00:00:30.560 align:middle
* Musik *
5
00:01:06.040 --> 00:01:09.040 align:middle
* Musik *
6
00:01:16.720 --> 00:01:17.720 align:middle
* Klopfen *
7
00:01:17.800 --> 00:01:19.360 align:middle
Semiya, komm raus.
8
00:01:19.760 --> 00:01:21.080 align:middle
Was ist denn?
9
00:01:21.120 --> 00:01:22.600 align:middle
Ich muss mit dir reden.
10
00:01:23.040 --> 00:01:24.320 align:middle
Ja, gleich.
11
00:01:24.920 --> 00:01:26.360 align:middle
(sprechen türkisch)
12
00:01:32.040 --> 00:01:34.000 align:middle
(dreht Musik lauter)
13
00:01:41.880 --> 00:01:42.880 align:middle
* Klopfen *
14
00:01:44.840 --> 00:01:48.600 align:middle
Komm raus, Semiya, sie tickt aus.
- Ist ja gut.
15
00:01:49.040 --> 00:01:50.320 align:middle
Enver.
16
00:01:50.560 --> 00:01:51.760 align:middle
Enver?
17
00:01:58.920 --> 00:02:00.600 align:middle
Mann, Semiya.
- Was?
18
00:02:00.920 --> 00:02:02.240 align:middle
Was denn?
19
00:02:09.600 --> 00:02:11.080 align:middle
Da bin ich schon.
20
00:02:13.680 --> 00:02:15.640 align:middle
Du hast noch nicht gepackt.
21
00:02:19.080 --> 00:02:23.600 align:middle
Semiya, du hast versprochen,
dass du deine Sachen selber wäschst.
22
00:02:23.640 --> 00:02:26.920 align:middle
Ja, habe ich vergessen.
Ist das so schlimm? - Vergessen?
23
00:02:30.240 --> 00:02:33.200 align:middle
Es waren doch Ferien.
(spricht türkisch)
24
00:02:35.480 --> 00:02:37.080 align:middle
(spricht türkisch)
25
00:02:40.080 --> 00:02:43.160 align:middle
Semiya, du musst deiner Mutter
mehr helfen. Okay?
26
00:02:43.200 --> 00:02:46.400 align:middle
Ja, mache ich, auf jeden Fall.
- Ja, musst du machen.
27
00:02:46.440 --> 00:02:48.280 align:middle
(spricht türkisch)
28
00:02:52.840 --> 00:02:55.880 align:middle
Das ist fies, was wühlst du in
meinen Sachen? - Semiya!
29
00:02:59.880 --> 00:03:02.880 align:middle
* Musik *
30
00:03:15.680 --> 00:03:16.960 align:middle
Semiya.
31
00:03:22.280 --> 00:03:26.520 align:middle
Hatten wir für dieses Schuljahr
nicht mehr Taschengeld vereinbart?
32
00:03:27.800 --> 00:03:29.440 align:middle
(spricht türkisch)
33
00:03:42.520 --> 00:03:44.360 align:middle
Wie du da ausgesehen hast.
34
00:03:44.760 --> 00:03:47.360 align:middle
Behalt das,
damit du mich nicht vergisst.
35
00:03:48.600 --> 00:03:50.560 align:middle
Baba, ich habe doch das hier.
36
00:03:54.160 --> 00:03:55.720 align:middle
(spricht türkisch)
37
00:04:01.840 --> 00:04:03.280 align:middle
Baba.
- Efendim?
38
00:04:04.880 --> 00:04:07.120 align:middle
Warum muss ich immer noch
aufs Internat?
39
00:04:08.840 --> 00:04:12.160 align:middle
(spricht türkisch) - Aber ich
habe mich doch verbessert.
40
00:04:12.200 --> 00:04:15.000 align:middle
Du hast dich verbessert?
(spricht türkisch)
41
00:04:19.000 --> 00:04:22.000 align:middle
* Musik *
42
00:04:41.800 --> 00:04:43.280 align:middle
Kann ich das haben?
43
00:04:47.720 --> 00:04:48.920 align:middle
Das?
44
00:04:50.120 --> 00:04:52.040 align:middle
Wozu? Etwa zum Rauchen?
45
00:04:52.640 --> 00:04:53.960 align:middle
Rauchen? Baba.
46
00:04:54.520 --> 00:04:55.840 align:middle
Für meine Kerzen.
47
00:04:59.440 --> 00:05:00.600 align:middle
Okay.
48
00:05:01.600 --> 00:05:03.080 align:middle
Für deine Kerzen.
49
00:05:10.240 --> 00:05:11.800 align:middle
(spricht türkisch)
50
00:05:20.160 --> 00:05:21.760 align:middle
Hadi.
51
00:05:32.800 --> 00:05:35.800 align:middle
* Musik *
52
00:05:38.720 --> 00:05:39.840 align:middle
Es tut weh.
53
00:05:41.640 --> 00:05:44.200 align:middle
Immer noch weh,
wenn ich daran denke.
54
00:05:45.600 --> 00:05:47.480 align:middle
Und an alles, was danach kam.
55
00:05:48.840 --> 00:05:51.280 align:middle
Die Verdächtigungen, das Unrecht.
56
00:05:52.320 --> 00:05:54.040 align:middle
Die schlimmen Vermutungen.
57
00:05:56.280 --> 00:05:59.280 align:middle
Hätte ich gewusst,
dass das unser letzter Tag ist,
58
00:05:59.320 --> 00:06:00.680 align:middle
ich hätte...
59
00:06:02.240 --> 00:06:03.320 align:middle
Ich wäre...
60
00:06:04.560 --> 00:06:05.840 align:middle
Ach.
61
00:06:14.720 --> 00:06:17.720 align:middle
* Musik *
62
00:07:00.240 --> 00:07:02.840 align:middle
Um 17 Uhr kommt die Blumenlieferung.
63
00:07:02.880 --> 00:07:05.320 align:middle
Ich muss los, übernimm du das.
- Ja, okay.
64
00:07:12.920 --> 00:07:15.960 align:middle
Mustafa, die Begonien
brauchen etwas mehr Wasser.
65
00:07:34.680 --> 00:07:36.560 align:middle
Entschuldigung, tut mir leid.
66
00:08:26.320 --> 00:08:29.320 align:middle
* Musik *
67
00:09:55.960 --> 00:09:58.960 align:middle
* Musik *
68
00:11:04.360 --> 00:11:07.360 align:middle
* Musik *
69
00:11:22.560 --> 00:11:26.720 align:middle
Sie haben keine Vorstellung davon,
warum das passiert sein könnte?
70
00:11:26.760 --> 00:11:29.240 align:middle
Wie? Nein, der hatte Unfall.
71
00:11:32.440 --> 00:11:33.840 align:middle
Dass jemand schießt.
72
00:11:36.280 --> 00:11:38.600 align:middle
Er hat immer gesagt,
pass auf dich auf.
73
00:11:40.240 --> 00:11:43.080 align:middle
Ich muss zu meinen Kindern!
- Beruhigen Sie sich.
74
00:11:43.120 --> 00:11:44.680 align:middle
Bitte setzen Sie sich.
75
00:11:48.600 --> 00:11:52.920 align:middle
Warum wollten Sie das Geschäft
verkaufen, wenn es so gut lief?
76
00:11:54.160 --> 00:11:55.360 align:middle
Wegen der Kinder.
77
00:11:56.720 --> 00:11:59.280 align:middle
Oder vielleicht
wegen Schutzgelderpressung?
78
00:12:00.320 --> 00:12:01.440 align:middle
Schutz was?
79
00:12:21.240 --> 00:12:22.360 align:middle
Hallo.
80
00:12:22.400 --> 00:12:23.960 align:middle
Entschuldigung. Sie?
- Ja?
81
00:12:24.000 --> 00:12:27.360 align:middle
Ich will zu meinem Vater,
er soll einen Unfall gehabt haben.
82
00:12:27.400 --> 00:12:28.480 align:middle
Bist du alleine hier?
83
00:12:28.520 --> 00:12:31.680 align:middle
Mein Cousin hat mich gebracht,
aber er musste wieder los.
84
00:12:32.040 --> 00:12:34.320 align:middle
Meine Mutter
kann ich nicht erreichen.
85
00:12:34.360 --> 00:12:35.560 align:middle
Komm mal mit.
86
00:12:38.080 --> 00:12:40.840 align:middle
Ich habe hier ein Mädchen,
das sucht seinen Vater.
87
00:12:41.280 --> 00:12:42.440 align:middle
Name?
88
00:12:49.520 --> 00:12:50.840 align:middle
Fräulein Simsek.
89
00:12:50.880 --> 00:12:52.520 align:middle
Kriminalkommissar Ritter.
90
00:12:52.560 --> 00:12:55.560 align:middle
Semiya, sprichst du Deutsch?
91
00:12:56.600 --> 00:12:58.080 align:middle
Ja logisch. Und Sie?
92
00:12:58.120 --> 00:12:59.520 align:middle
Mach es gut.
93
00:13:01.960 --> 00:13:03.440 align:middle
Ich will zu meinem Vater.
94
00:13:03.960 --> 00:13:05.760 align:middle
Semiya, hat dein Vater Waffen?
95
00:13:08.160 --> 00:13:09.360 align:middle
Wieso Waffen?
96
00:13:11.920 --> 00:13:15.240 align:middle
Ein Messer hat er immer dabei,
zum Blumenschneiden.
97
00:13:15.280 --> 00:13:18.920 align:middle
Wissen Sie, wo meine Mama ist?
- Auf dem Präsidium.
98
00:13:19.840 --> 00:13:22.000 align:middle
Präsidium?
- Ja, das ist so üblich.
99
00:13:22.040 --> 00:13:25.240 align:middle
Also, keine Schusswaffen?
- Schuss?
100
00:13:28.200 --> 00:13:29.440 align:middle
Ach so, ja.
101
00:13:30.720 --> 00:13:32.920 align:middle
Eine Gaspistole für Silvester.
102
00:13:34.640 --> 00:13:36.200 align:middle
Also keine anderen Waffen?
103
00:13:40.160 --> 00:13:43.600 align:middle
Was ist denn jetzt mit meinem Vater?
Ist er verletzt?
104
00:13:47.160 --> 00:13:48.280 align:middle
Seine
105
00:13:49.800 --> 00:13:51.280 align:middle
Organe sind gesund.
106
00:13:53.800 --> 00:13:55.040 align:middle
Gut.
107
00:13:57.000 --> 00:13:58.160 align:middle
Hat dein
108
00:13:59.800 --> 00:14:01.400 align:middle
Hat dein Vater Feinde?
109
00:14:03.240 --> 00:14:04.480 align:middle
Wieso Organe?
110
00:14:05.600 --> 00:14:07.520 align:middle
Semira. Semiya.
111
00:14:12.960 --> 00:14:14.320 align:middle
Baba!
112
00:14:36.440 --> 00:14:38.920 align:middle
Morgen.
- Guten Morgen. - Morgen.
113
00:14:41.360 --> 00:14:42.720 align:middle
Morgen Herr Braun.
114
00:14:44.240 --> 00:14:47.440 align:middle
So. Ausgangslage eher suboptimal.
115
00:14:47.480 --> 00:14:51.120 align:middle
Daktyloskopische Spuren
konnten alle zugeordnet werden.
116
00:14:51.160 --> 00:14:54.600 align:middle
Schuhabdrücke, Reifenspuren?
- Geben auch nichts her.
117
00:14:54.640 --> 00:14:56.360 align:middle
DNA?
- Das läuft noch.
118
00:14:56.400 --> 00:14:58.120 align:middle
Ist aber auch wenig.
119
00:15:00.520 --> 00:15:04.480 align:middle
Befragung und Fahndung
bisher unergiebig.
120
00:15:06.000 --> 00:15:08.640 align:middle
Immerhin kennen wir eine
der beiden Tatwaffen.
121
00:15:08.680 --> 00:15:10.600 align:middle
Das ist eine Ceska 83.
122
00:15:13.600 --> 00:15:15.120 align:middle
Und dann haben wir ihn.
123
00:15:16.480 --> 00:15:17.560 align:middle
Das Opfer.
124
00:15:18.920 --> 00:15:22.440 align:middle
Enver Simsek.
- Simsek. (verbessert Aussprache)
125
00:15:22.560 --> 00:15:23.920 align:middle
Simsek.
126
00:15:36.840 --> 00:15:38.560 align:middle
Warum wurde er ermordet?
127
00:15:43.640 --> 00:15:45.840 align:middle
Na bitte, Kollegen, ich höre.
128
00:15:46.160 --> 00:15:48.000 align:middle
Er fuhr regelmäßig nach Holland,
129
00:15:48.040 --> 00:15:50.800 align:middle
aber BTM-Spuren, -Rückstände
haben wir nicht gefunden.
130
00:15:50.840 --> 00:15:52.160 align:middle
Ja, trotzdem dranbleiben.
131
00:15:52.200 --> 00:15:53.440 align:middle
Holland und Drogen.
132
00:15:54.000 --> 00:15:55.600 align:middle
Klingt nach dranbleiben, oder?
133
00:15:56.000 --> 00:15:59.480 align:middle
Laut seiner Tochter besaß er
ein Messer und eine Waffe.
134
00:15:59.520 --> 00:16:01.160 align:middle
Was denn für eine Waffe?
135
00:16:01.200 --> 00:16:03.400 align:middle
Eine Pistole.
- Das war eine Gaspistole.
136
00:16:03.440 --> 00:16:05.400 align:middle
Jetzt lassen Sie ihn doch erst mal.
137
00:16:05.440 --> 00:16:09.320 align:middle
Vielleicht eine Ehrenmordgeschichte.
Wegen der Tochter, der Ehefrau.
138
00:16:10.000 --> 00:16:11.320 align:middle
Aha.
139
00:16:11.360 --> 00:16:12.760 align:middle
Warum nicht?
140
00:16:13.960 --> 00:16:16.040 align:middle
Ist ja alles möglich
in dem Umfeld.
141
00:16:16.080 --> 00:16:18.760 align:middle
Bleiben Sie an der Familie dran.
Noch was?
142
00:16:19.400 --> 00:16:21.840 align:middle
Ich habe hier den Obduktionsbericht.
143
00:16:21.880 --> 00:16:23.840 align:middle
Enver Simsek wurde von 8...
144
00:16:24.520 --> 00:16:26.040 align:middle
8 Kugeln getroffen.
145
00:16:27.120 --> 00:16:28.720 align:middle
5 davon ins Gesicht.
146
00:16:30.120 --> 00:16:32.040 align:middle
Sehr, sehr unschön.
147
00:16:33.720 --> 00:16:35.240 align:middle
Affekt, meinen Sie?
148
00:16:35.280 --> 00:16:37.560 align:middle
Eine Beziehungstat
innerhalb der Familie.
149
00:16:37.600 --> 00:16:40.640 align:middle
Es ging ums Töten.
Er wurde regelrecht hingerichtet.
150
00:16:40.680 --> 00:16:42.200 align:middle
Exekution, Rache.
151
00:16:43.320 --> 00:16:45.160 align:middle
Da brauchen wir wohl eine TÜ.
152
00:16:45.200 --> 00:16:48.880 align:middle
Festnetz und Mobil?
- Die Witwe, die Brüder, alles.
153
00:16:52.720 --> 00:16:54.800 align:middle
Papa hatte einen Konkurrenten.
154
00:16:54.840 --> 00:16:56.160 align:middle
Einen Konkurrenten?
155
00:16:56.200 --> 00:16:58.560 align:middle
Ja, einen Pakistani.
* Türklingel *
156
00:16:58.600 --> 00:17:00.840 align:middle
Mit dem hatte er mal
Handgreiflichkeiten.
157
00:17:00.880 --> 00:17:03.760 align:middle
Ja, aber nur ein paar Ohrfeigen.
Ich glaube...
158
00:17:03.800 --> 00:17:05.800 align:middle
Weil Sie nach Waffen gefragt haben.
159
00:17:05.839 --> 00:17:09.440 align:middle
Als Taxifahrer dürfte ich eine
haben, aber das will ich nicht.
160
00:17:09.480 --> 00:17:10.880 align:middle
Sie haben keine Waffe?
- Nein.
161
00:17:12.040 --> 00:17:13.400 align:middle
* Telefonklingeln *
162
00:17:24.920 --> 00:17:28.680 align:middle
Einem Cousin in Berlin
wurde der Imbiss abgefackelt.
163
00:17:29.440 --> 00:17:30.440 align:middle
Von Faschos.
164
00:17:31.440 --> 00:17:32.440 align:middle
Mhm.
165
00:17:32.520 --> 00:17:33.880 align:middle
* Telefonklingeln *
166
00:17:33.960 --> 00:17:36.600 align:middle
Tut mir leid, ohne Hakenkreuze,
keine Nazis.
167
00:17:36.640 --> 00:17:40.720 align:middle
Semiya, dieser Konkurrent,
was weißt du über ihn?
168
00:17:41.200 --> 00:17:42.440 align:middle
Endlich.
169
00:17:45.840 --> 00:17:48.240 align:middle
Herr Hegemann,
das ist mein Bruder Hursit.
170
00:17:48.280 --> 00:17:50.600 align:middle
Seine Frau Ümmü und Hatun,
meine Frau.
171
00:17:51.840 --> 00:17:54.320 align:middle
Hursit, ich habe Herrn Hegemann
gerade erklärt,
172
00:17:54.360 --> 00:17:56.320 align:middle
dass wir absolut gegen Waffen sind.
173
00:17:57.360 --> 00:18:00.920 align:middle
Enver hatte in der Türkei
eine scharfe Waffe, aber hier nicht.
174
00:18:00.960 --> 00:18:02.800 align:middle
Na, er war da ja beim Militär.
175
00:18:03.240 --> 00:18:06.480 align:middle
Hätte Polizei studiert,
wenn er nicht hierhergekommen wäre.
176
00:18:06.520 --> 00:18:07.600 align:middle
Enver?
- Jaja.
177
00:18:07.640 --> 00:18:08.800 align:middle
Ah.
178
00:18:28.920 --> 00:18:32.600 align:middle
Dieser Konkurrent,
wie heißt der, Semiya? - Hm?
179
00:18:33.920 --> 00:18:35.280 align:middle
* Telefonklingeln *
180
00:18:50.560 --> 00:18:52.920 align:middle
Entschuldigung,
warum geht keiner ran?
181
00:18:53.560 --> 00:18:57.080 align:middle
Envers Mutter. Wir wollen es ihr
nicht am Telefon sagen.
182
00:18:57.120 --> 00:19:00.360 align:middle
Sie hat ein schwaches Herz.