All language subtitles for Meri Jung.1985.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,305 --> 00:00:40,170 Mom! There's Dad. 2 00:00:58,792 --> 00:01:02,091 - Not from here, Madam. - But he's my husband. 3 00:01:02,529 --> 00:01:06,192 - This is for convicts. Go from there. - Come on. 4 00:01:10,070 --> 00:01:14,939 - l was looking for you, Aarti. - They've just brought him. 5 00:01:15,242 --> 00:01:20,805 ln handcuffs! Save him, Mr. Gupta. 6 00:01:21,214 --> 00:01:25,048 - Get a hold on yourself... - Tell me the truth please. 7 00:01:25,485 --> 00:01:30,513 - He'll be acquitted, won't he? - Well, l'm trying my best. 8 00:01:58,885 --> 00:02:00,682 Proceed with the case. 9 00:02:02,989 --> 00:02:09,394 This face which shows nothing but innocence and helplessness now... 10 00:02:09,729 --> 00:02:13,722 ...is not a face but a mask, behind which hides a criminal. 11 00:02:14,100 --> 00:02:18,537 Who doesn't know, that the late Mr. Ramkrishna Oberoi... 12 00:02:18,838 --> 00:02:22,239 ...was a millionaire whose money was used to build schools... 13 00:02:22,742 --> 00:02:27,145 ...homes for the homeless and widows. The accused... 14 00:02:27,480 --> 00:02:31,211 ...calls himself a musician. On the night of 18th December... 15 00:02:31,584 --> 00:02:37,022 ...the accused visited the late Mr. Oberoi with greed on his mind. 16 00:02:37,357 --> 00:02:42,886 But the deceased was aware, that the accused was... 17 00:02:43,229 --> 00:02:47,893 ...wanting to make quick money under the pretext of a music school. 18 00:02:48,268 --> 00:02:54,673 So he refused him the money. Thus Mr. Verma, became angry. 19 00:02:55,008 --> 00:02:58,500 When he left the place after 1/2 hour, he left behind... 20 00:02:58,845 --> 00:03:01,712 ...not Mr. Oberoi but his dead body! 21 00:03:03,917 --> 00:03:11,289 The prosecution accused my client of a crime, which he can't prove. 22 00:03:11,725 --> 00:03:15,661 My Lord, l agree that on 18th December... 23 00:03:16,029 --> 00:03:20,830 ...my client Mr. Verma, between 8:30 to 9 p.m. ... 24 00:03:21,101 --> 00:03:24,730 ...was in Mr. Oberoi's house. l also agree that... 25 00:03:25,005 --> 00:03:28,168 ...as per the post mortem report the murder took place around 9 p.m. 26 00:03:28,641 --> 00:03:32,975 But that doesn't prove that my client is the murderer. 27 00:03:33,680 --> 00:03:37,707 The prosecution has no witness nor any proof to prove this. 28 00:03:38,151 --> 00:03:43,714 There is a witness! A person who'll join the missing link. 29 00:03:44,824 --> 00:03:51,195 An eye witness to the murder of Mr. Oberoi by Mr. Verma here. 30 00:03:53,333 --> 00:03:55,198 l'm Pramod Vasvani. 31 00:03:55,869 --> 00:04:02,172 On the night of 18th December whatever you saw from your house... 32 00:04:02,575 --> 00:04:07,478 - ...can you tell us about it? - Yes. As l stood at my window... 33 00:04:07,881 --> 00:04:12,443 ...l saw this man here sitting in Mr. Oberoi's room. 34 00:04:12,919 --> 00:04:17,947 Mr. Oberoi was gesturing with his hands and shouting something. 35 00:04:18,458 --> 00:04:21,188 - What was he saying? - l didn't hear due to the distance. 36 00:04:21,594 --> 00:04:26,361 Then this man stood up! And... 37 00:04:26,733 --> 00:04:30,464 - ...he drew a long knife, and... - What did he do? 38 00:04:30,870 --> 00:04:33,998 Don't be afraid. State clearly what he did. 39 00:04:34,374 --> 00:04:38,367 - He then stabbed Mr. Oberoi in the chest! - That's a lie! 40 00:04:38,812 --> 00:04:44,182 - lt's the truth. - No! l didn't kill anyone. l'm innocent. 41 00:04:44,584 --> 00:04:48,680 Every criminal tried here has said that he's innocent. 42 00:04:49,055 --> 00:04:54,391 But, the light thrown by the witnesses and proved facts... 43 00:04:54,661 --> 00:05:01,965 - ...has exposed your crime. - No, l'm innocent! lnnocent, sir. 44 00:05:35,135 --> 00:05:37,467 The court is adjourned for today. 45 00:05:38,805 --> 00:05:42,764 - Do you want me to lose the case? - No, l don't mean that. - Then? 46 00:05:43,209 --> 00:05:47,578 l just wanted to tell you that l've convinced my client, Verma... 47 00:05:47,914 --> 00:05:51,281 ...to admit to the crime. even though he's not guilty. 48 00:05:51,718 --> 00:05:56,348 lf you request life-imprisonment for him, instead of the gallows. 49 00:05:56,689 --> 00:06:01,422 - An innocent to the gallows... - lt's very necessary for me! 50 00:06:02,028 --> 00:06:07,056 Take any newspaper. lt has this case on the front page. 51 00:06:07,400 --> 00:06:12,235 lf he's not hanged, who will look up to me as a lawyer? 52 00:06:12,705 --> 00:06:15,970 - Listen... - l'm sorry, but l can't help you. 53 00:06:27,854 --> 00:06:32,416 My dear, you've been with me in all the battles of my life. 54 00:06:32,926 --> 00:06:37,989 Now, seeing your tears, shall l think that we've lost this battle? 55 00:06:38,932 --> 00:06:44,165 - No! Not at all. - You're the only hope for our kids. 56 00:06:46,005 --> 00:06:48,940 - Arun. - Yes? - Come here. 57 00:06:51,244 --> 00:06:54,771 - Arun. - Yes, Daddy? - Look son. 58 00:06:55,582 --> 00:06:59,746 Your mother has suffered a lot because of me. 59 00:07:00,453 --> 00:07:04,981 - Don't make her suffer more. - l won't, Daddy. - And... 60 00:07:05,458 --> 00:07:09,690 Komal is your younger sister. Take care of her. 61 00:07:10,129 --> 00:07:14,088 - l will, Daddy. - l have a lot of hopes in you, son. 62 00:07:20,440 --> 00:07:25,139 What did he say? 63 00:07:26,613 --> 00:07:30,913 He's a very stubborn man. l told him. 64 00:07:31,351 --> 00:07:37,085 lf he'd just make it into a life sentence and not the gallows... 65 00:07:37,523 --> 00:07:40,253 ...Deepak will admit to the crime. But even then... 66 00:07:41,060 --> 00:07:45,554 - Even then? Go on... - Even then he didn't agree. 67 00:07:46,933 --> 00:07:50,664 O Lord! Now what? 68 00:07:51,938 --> 00:07:55,374 Now only God work do a miracle, so that... 69 00:07:55,808 --> 00:07:59,300 ...the man has a change of heart. Else... 70 00:07:59,746 --> 00:08:03,807 He's hell bent upon sending your husband to the gallows! 71 00:08:04,484 --> 00:08:10,753 Pleadership is a game of chess. Known only to a few. 72 00:08:11,224 --> 00:08:14,785 lf l want, l can get Verma acquitted. 73 00:08:15,328 --> 00:08:18,764 Or even get him sentenced for 5-10 years in jail. 74 00:08:19,332 --> 00:08:25,430 And also send him to the gallows if l wish to. 75 00:08:25,838 --> 00:08:29,831 - That's why l paid you 500,000/- for! - l know. 76 00:08:30,343 --> 00:08:33,608 lf he lives, you die! 77 00:08:34,414 --> 00:08:38,350 But who'll snuff his life out and let you live? 78 00:08:38,951 --> 00:08:47,984 Me! 500,000/- is not too much for this... 79 00:09:10,450 --> 00:09:13,442 Mom! Where are you going? 80 00:09:14,220 --> 00:09:19,852 Arun... come with me, son. 81 00:09:22,395 --> 00:09:24,989 l don't have any time to listen to your nonsense. 82 00:09:26,032 --> 00:09:32,369 You WERE my wife! l've sent all the divorce papers. 83 00:09:33,239 --> 00:09:38,905 And don't worry about the kid we're both better off without you. 84 00:09:40,680 --> 00:09:47,051 Why are you standing here? Go and put him to bed. - Yes. 85 00:10:07,273 --> 00:10:11,573 You? Why are you here? 86 00:10:13,312 --> 00:10:15,576 To beg you. 87 00:10:18,451 --> 00:10:21,352 l... you... 88 00:10:22,221 --> 00:10:26,055 Please be a little merciful, sir. 89 00:10:27,560 --> 00:10:28,652 l have... 90 00:10:29,162 --> 00:10:35,863 l have 2 small kids. 91 00:10:37,937 --> 00:10:39,666 They... 92 00:10:42,041 --> 00:10:48,537 ...will be very grateful to you. 93 00:10:49,248 --> 00:10:56,848 What can l do? Your lawyer has no proof, nor any witness. 94 00:10:57,390 --> 00:11:03,124 Can't one be innocent if there without proof, or a witness? 95 00:11:03,763 --> 00:11:07,392 Then do you want me to lose this case on your say so? 96 00:11:07,900 --> 00:11:10,562 Not at all. But... 97 00:11:11,003 --> 00:11:15,997 ...he's innocent. Punish him if you want to. 98 00:11:17,210 --> 00:11:20,577 But don't try for the gallows. 99 00:11:21,714 --> 00:11:24,615 You wish to win the case, right? 100 00:11:25,585 --> 00:11:28,019 Give him a life-sentence. 101 00:11:29,589 --> 00:11:35,357 He'll rot in the dungeon, but he'll be alive at least. 102 00:11:36,095 --> 00:11:41,533 My kids... They won't be fatherless at least. 103 00:11:42,802 --> 00:11:47,705 No matter how many years pass... l'll live without him. 104 00:11:48,341 --> 00:11:58,842 But, sir... Not the gallows, please. 105 00:12:02,154 --> 00:12:06,454 Look, l can do nothing. You better go. 106 00:12:06,826 --> 00:12:08,623 No, Sir... No... 107 00:12:24,010 --> 00:12:29,949 Get up now. Come on... 108 00:12:31,017 --> 00:12:34,714 Look. What was to be, is over. 109 00:12:36,055 --> 00:12:39,149 But there's no need to get so scared. 110 00:12:39,959 --> 00:12:45,864 You are young. Want to bring up your kids, eh? 111 00:12:46,165 --> 00:12:49,157 lf you need a job l'll give it to you. 112 00:12:50,303 --> 00:12:53,704 You understand, don't you? No, no, no... 113 00:12:54,307 --> 00:12:59,108 Don't think you're helpless. l'll take care of you. 114 00:13:04,684 --> 00:13:10,782 Rascal! Lecher! You dared to touch me? 115 00:13:11,591 --> 00:13:17,257 l had come to beg for my husband's life. And you... 116 00:13:20,399 --> 00:13:23,391 But he's watching from up there. 117 00:13:25,071 --> 00:13:29,599 One day you'll have to face your bad deeds. 118 00:13:30,109 --> 00:13:35,376 This is a curse of an unhappy woman. 119 00:13:36,248 --> 00:13:41,151 lt will come to pass... One day this will happen. 120 00:13:41,520 --> 00:13:44,614 You'll beg for mercy!... Beg! 121 00:13:45,057 --> 00:13:48,993 But nobody take pity on you. Nobody! 122 00:13:49,462 --> 00:13:53,523 l curse you with this! 123 00:14:06,812 --> 00:14:10,942 This is Oberoi speaking. l hear you met Verma's lawyer. 124 00:14:11,417 --> 00:14:14,614 ...and that you're thinking of a life-term, instead of the gallows. 125 00:14:16,589 --> 00:14:22,186 Your brother's killer, Verma, will go to the gallows. Period. 126 00:14:23,896 --> 00:14:27,957 Considering all the proof and the statements of the witnesses... 127 00:14:28,401 --> 00:14:32,838 ...this Court sentences Mr. Verma, for the murder of Mr. Oberoi... 128 00:14:33,239 --> 00:14:38,836 ...as per the l.P.C. 302, to be hung till death. 129 00:15:03,736 --> 00:15:05,704 Do you wish to meet anyone? 130 00:15:08,307 --> 00:15:10,104 Tomorrow morning Deepak Verma will be hanged! 131 00:15:12,978 --> 00:15:16,379 l've already paid you Rs. 50,000/- for your statement. 132 00:15:16,816 --> 00:15:20,650 Why lose your temper over it? l need 50,000/- more. 133 00:15:21,153 --> 00:15:24,611 - You'll get it. - When? - Tomorrow. 134 00:15:33,432 --> 00:15:35,866 You'll need it! 135 00:16:13,072 --> 00:16:21,309 - Mr. Vaswani? You? - You, Mrs. Verma? 136 00:16:22,782 --> 00:16:26,115 - Listen... - Yes, go on. 137 00:16:26,519 --> 00:16:29,454 l lied in the court. 138 00:16:31,090 --> 00:16:35,527 That murder was not committed by Deepak Verma. 139 00:16:35,928 --> 00:16:40,729 - He didn't, did he? - He's innocent. 140 00:16:41,100 --> 00:16:45,628 Yes, l know that. Then who killed Mr. Oberoi? 141 00:16:46,305 --> 00:16:49,240 - That murder was... - By who? 142 00:16:53,078 --> 00:16:57,811 Did you all hear? Did you hear what he said? 143 00:16:58,150 --> 00:17:02,018 Did you hear, Madam? He said my husband is innocent. 144 00:17:02,421 --> 00:17:07,723 That he isn't the murderer. You all heard what he said? 145 00:17:08,093 --> 00:17:11,859 You all heard it. lf you say in front of the police... 146 00:17:12,231 --> 00:17:16,964 ...that he made this dying statement my husband will be saved. 147 00:17:17,736 --> 00:17:21,399 My husband will get a reprieve. He'll be saved. 148 00:17:22,274 --> 00:17:28,474 - Don't worry. We'll tell the police. - Thank you so much! 149 00:17:29,081 --> 00:17:32,312 l'll go and tell him this. O God! 150 00:18:06,085 --> 00:18:10,181 What happened? What's wrong? 151 00:18:10,723 --> 00:18:15,126 The car has stalled. The jail's 2 kms. from here. Better walk. 152 00:18:15,694 --> 00:18:18,288 2 kms. ? O Lord! 153 00:19:26,532 --> 00:19:31,834 Papers are ready for you to take away the body. Come and sign. 154 00:19:54,360 --> 00:19:57,591 l reported to the police. Phoned all the hospitals. 155 00:19:58,330 --> 00:20:01,663 But there's still no news about your mother child. 156 00:20:02,768 --> 00:20:07,967 l think she couldn't take this and she too, with your father... 157 00:20:08,407 --> 00:20:13,811 ...went to her Maker. l won't soften the blow, son. 158 00:20:14,313 --> 00:20:21,014 l'll tell you the truth. At your age, life is a game. 159 00:20:21,487 --> 00:20:24,217 But now life is no more a game. 160 00:20:24,723 --> 00:20:30,252 lt's a war! With the principles thought by your parents... 161 00:20:30,562 --> 00:20:35,761 ...you'll have to fight this war. And fight you will! 162 00:24:12,417 --> 00:24:18,652 - Mr. Verma's piano. 7,000/-... - 8,000/- 163 00:24:35,374 --> 00:24:40,243 Today Mr. Verma's house was auctioned. His kids are orphaned. 164 00:24:40,746 --> 00:24:45,410 They've become homeless. And it's all due to you. You! 165 00:24:46,118 --> 00:24:51,215 - Me? How come? - Eventually the truth was revealed. 166 00:24:51,690 --> 00:24:57,651 - That Mr. Verma was innocent. - You're unbelievable, Mr. Gupta. 167 00:24:58,230 --> 00:25:02,963 l always knew that Deepak Verma was innocent. 168 00:25:03,335 --> 00:25:07,328 But it was my job to send him to the gallows. And l did! 169 00:25:08,173 --> 00:25:13,167 You should be ashamed, sir. You cut the law with its own sword? 170 00:25:13,779 --> 00:25:17,772 You've ruined a home. Tell me, where will these kids go? 171 00:25:18,183 --> 00:25:22,779 l'd like to give you some advice. Absolutely free too. 172 00:25:23,322 --> 00:25:30,023 There are many Govt. orphanages. Send them there. Let's go, driver. 173 00:25:32,898 --> 00:25:39,167 Think this as your own home. Here eat this. Very hungry, eh? 174 00:25:40,105 --> 00:25:44,439 - Take care of them, dear. - Listen. l want to talk to you. 175 00:25:44,843 --> 00:25:48,540 - Coming. Tend to them, okay? - Come in, will you? - Okay. 176 00:25:50,115 --> 00:25:55,246 What do you take this house for? You just invite anybody in it. 177 00:25:56,021 --> 00:26:01,288 - They are hungry and orphaned. - My father didn't give you this... 178 00:26:01,693 --> 00:26:07,393 ...for you to turn it into an orphanage. l don't want garbage here. 179 00:26:07,833 --> 00:26:13,066 They were hungry, l fed them. Tell them that l can't carry on. 180 00:26:13,872 --> 00:26:16,340 Keep your voice down, Shut up, will you? 181 00:26:19,845 --> 00:26:24,942 - Where are the kids? - They went away. 182 00:26:25,250 --> 00:26:27,013 - Where to? - l don't know. 183 00:29:28,567 --> 00:29:33,163 Get these papers typed. We've to present them in the court tomorrow. 184 00:29:35,874 --> 00:29:40,368 And that case... which Mr. Thakral won... 185 00:29:41,146 --> 00:29:44,673 - Get the file from the record-room. - Yes, sir. 186 00:29:45,317 --> 00:29:49,014 May l ask you something, sir? You're a renowned lawyer yourself. 187 00:29:49,387 --> 00:29:52,356 Then why do you call all his files and go through them? 188 00:29:54,859 --> 00:30:01,697 - ...l've put my foot in the mouth. - No, that's alright. 189 00:30:03,568 --> 00:30:07,004 l became a lawyer because of Mr. Thakral's obligations. 190 00:30:07,639 --> 00:30:11,837 l want to know his each and every move and craftiness. 191 00:30:12,544 --> 00:30:17,447 Because there's a case going on for years in the Court of Time. 192 00:30:18,083 --> 00:30:22,679 And l aim to win that case against Mr. Thakral! 193 00:30:26,291 --> 00:30:32,355 Komal... Ramu, keep this inside. - Yes, sir. 194 00:30:34,299 --> 00:30:38,565 So Keshav gave this file, eh? Did he give any thick file? 195 00:30:38,970 --> 00:30:41,495 - No, just this one. - This one, eh? - Yes, sir. 196 00:30:42,507 --> 00:30:44,634 Tomorrow there's a case and... 197 00:30:46,945 --> 00:30:53,214 Do you remember anything else besides your court, cases, witnesses? 198 00:30:53,618 --> 00:30:57,145 Yes. l remember that l've a younger sister, Komal. 199 00:30:57,222 --> 00:31:01,488 She's very sweet and good. Only, at times... 200 00:31:01,893 --> 00:31:05,659 ...she loses her temper real quick. And cools just as fast, when cajoled. 201 00:31:06,464 --> 00:31:11,265 - l remember all the things l should. - Then for such a good memory... 202 00:31:11,670 --> 00:31:15,003 ...you must get a reward. Here you are. 203 00:31:17,308 --> 00:31:22,211 - What is it? - You may recall something after seeing this. 204 00:31:30,455 --> 00:31:33,288 Wow! But why all this all of a sudden? 205 00:31:33,892 --> 00:31:39,125 Because, one, l wanted to remind you that, some years back... 206 00:31:39,497 --> 00:31:43,263 ...you had other hobbies besides being a lawyer. 207 00:31:43,768 --> 00:31:47,033 And secondly, it's your birthday today! 208 00:31:47,806 --> 00:31:51,640 Hey! l had totally forgotten. 209 00:31:52,143 --> 00:31:54,270 But how can l forget it, dear brother? 210 00:31:54,746 --> 00:31:59,115 A Happy Birthday to my brother. 211 00:32:02,687 --> 00:32:05,485 lt's a lovely present. 212 00:32:24,142 --> 00:32:28,476 l didn't give you this gift, for you to recall your sad memories. 213 00:32:29,414 --> 00:32:33,646 Not really. One recalls things which a man has forgotten. 214 00:32:35,019 --> 00:32:40,423 But this is that sorrow which neither of as has ever forgotten... 215 00:32:41,426 --> 00:32:46,193 l remember everything. Very well too! 216 00:33:00,278 --> 00:33:05,272 You're meeting the Maharaja of Bairampur and Lady Darabshah. 217 00:33:06,151 --> 00:33:09,814 - When is her case due? - The 18th of this month. And now... 218 00:33:10,188 --> 00:33:16,559 - ...you're meeting Dr. Mathur. - l've understood you're wife's case. 219 00:33:18,129 --> 00:33:21,621 - But l can't take it. - Don't say that, sir. 220 00:33:22,066 --> 00:33:25,331 You're the leading lawyer in the city. And if you... 221 00:33:25,703 --> 00:33:29,571 Being the leading lawyer brings its own problems too. 222 00:33:30,208 --> 00:33:37,410 l've got so many cases pending. That l can't take a new case. 223 00:33:37,949 --> 00:33:42,545 My wife's innocent. l'll pay you whatever you say. 224 00:33:42,987 --> 00:33:45,387 Look Dr. Mathur, l've just one answer. 225 00:33:48,827 --> 00:33:52,263 - See if Mr. Dayal is here. - He is, sir. 226 00:34:02,607 --> 00:34:08,307 - He was willing to pay you highly... - You won't understand it. 227 00:34:08,847 --> 00:34:13,307 His wife is charged with poisoning her patients. 228 00:34:14,018 --> 00:34:16,714 Every proof and all the witnesses are against her. 229 00:34:19,591 --> 00:34:25,860 And l'm neither fond, nor in the habit, losing my case! 230 00:34:41,913 --> 00:34:45,542 What happened? You went to see that lawyer. 231 00:34:46,050 --> 00:34:49,213 Everybody knows that your sister's innocent. 232 00:34:50,088 --> 00:34:54,616 But the case is so complicated, that no lawyer wants to touch it. 233 00:34:55,627 --> 00:35:00,963 - God knows what'll happen. - l was suggested another lawyer. 234 00:35:01,566 --> 00:35:05,002 l was told he's very good. Why not go and meet him? 235 00:35:05,770 --> 00:35:11,868 l've just one answer for you. l don't take so openly false cases. 236 00:35:12,844 --> 00:35:18,407 My sister's innocent. l can swear to it. 237 00:35:19,217 --> 00:35:23,916 Okay, but you also believe me that the Court will not accept it. 238 00:35:25,023 --> 00:35:27,958 There's no way to win this case. 239 00:35:28,993 --> 00:35:34,158 lf the case cannot be won why try to get at the truth? 240 00:35:34,933 --> 00:35:39,267 - lsn't that what you mean? - You are misunderstanding me. 241 00:35:40,038 --> 00:35:44,532 l've understood what you mean, and also you, Mr. Verma. 242 00:35:45,076 --> 00:35:49,979 lf an innocent is imprisoned for life, so be it. 243 00:35:50,548 --> 00:35:54,780 But you! You're not willing to bear the stigma of losing one case! 244 00:35:55,353 --> 00:36:00,154 Because you're interested only in your win, fame, and success! 245 00:36:02,527 --> 00:36:07,021 This file will tell even a blind man that your sister... 246 00:36:07,365 --> 00:36:11,358 ...is a corrupt doctor, who poisoned her patients, purposely! 247 00:36:11,936 --> 00:36:17,397 But you want to shout from the roof tops that she's innocent. 248 00:36:18,476 --> 00:36:22,640 - Yes, she is! - Just because she's your sister? Any proof... 249 00:36:23,047 --> 00:36:28,747 ...any witnesses? lf so, then bring them. l'll listen. Get them. 250 00:36:29,687 --> 00:36:32,520 lf there is no proof and there are no witnesses... 251 00:36:32,957 --> 00:36:35,448 ...can't one be innocent? 252 00:36:39,497 --> 00:36:45,026 Can't one be innocent without any proof or a witness? 253 00:36:51,142 --> 00:36:55,101 l had heard a lot about you, and came here with great hopes. 254 00:36:55,646 --> 00:36:59,742 But while leaving l can't even lie that l was glad to meet you. 255 00:37:10,628 --> 00:37:15,156 Dr. Mathur, l'm Arun Verma, your lawyer. 256 00:37:15,767 --> 00:37:19,567 - Has my husband sent you? - No your sister came to me. 257 00:37:20,271 --> 00:37:25,766 l've read all the reports and your statements. 258 00:37:26,711 --> 00:37:31,273 Whatever, and how it happened, l'd like to hear it from you. 259 00:37:31,916 --> 00:37:37,149 lt happened when my husband was in Pune, and l was all alone. 260 00:37:45,029 --> 00:37:48,396 - The patient is very serious. - Give the prescribed dose. 261 00:37:48,866 --> 00:37:54,634 - But it's not in our stock. - l've some. l'll come right now. 262 00:38:22,533 --> 00:38:23,795 Here, drink this. 263 00:38:28,473 --> 00:38:32,375 - Don't worry. You'll be fine. - The senior doctor is in his cabin. 264 00:38:37,348 --> 00:38:40,215 - His pulse has stopped. - What! 265 00:38:48,693 --> 00:38:52,720 Whatever l've told you, is absolutely true. 266 00:38:53,998 --> 00:38:58,731 Who mixed poison in it? How it happened? l just don't know. 267 00:38:59,504 --> 00:39:03,270 - l just don't know. - Dr. Mathur... 268 00:39:03,908 --> 00:39:08,971 ...presently all l can promise, is that l'll try my best. 269 00:39:10,748 --> 00:39:13,012 Okay then. l'll see you again. 270 00:39:28,032 --> 00:39:32,298 Dr. Mathur may have given the man the same medicine... 271 00:39:32,770 --> 00:39:36,331 - ...which she brought with her. - No, it cannot be that. 272 00:39:36,941 --> 00:39:43,278 The man drank the medicine which Tony planted in the doctor's bag. 273 00:39:43,781 --> 00:39:49,242 Look Tony, your father and l are childhood friends. 274 00:39:49,754 --> 00:39:55,818 Don't look to me as a lawyer now, but as an uncle, and tell me... 275 00:39:56,294 --> 00:40:00,390 ...how you exchanged the bottles of medicine and poison, and why? 276 00:40:00,798 --> 00:40:06,794 That man was a danger to us. The police awaited his revival. 277 00:40:07,305 --> 00:40:10,866 l had just one choice to keep his mouth shut. 278 00:40:11,442 --> 00:40:15,435 That night l was present at the hospital as an electrician. 279 00:40:43,341 --> 00:40:47,038 And that poisoned medicine, the doctor gave to that man! 280 00:40:48,045 --> 00:40:51,310 lf that's how it is, then nobody can touch you. 281 00:40:52,516 --> 00:40:57,977 Go and sleep like a log! No lawyer can save her now. 282 00:40:58,656 --> 00:41:00,920 Because the medicine is poisoned! 283 00:41:04,195 --> 00:41:07,255 Dr. Mathur, the poison that was in this medicine... 284 00:41:08,032 --> 00:41:12,560 ...which was found in the victim as per the post-mortem report. 285 00:41:13,537 --> 00:41:17,997 - What are his chances of escaping escaping death? - Very few. 286 00:41:20,578 --> 00:41:26,483 But, if the poison, before it enters the blood is... 287 00:41:26,951 --> 00:41:33,413 - ...removed from the stomach, it... - And how long does that take? 288 00:41:33,991 --> 00:41:37,392 Sometimes 2 minutes, or even 2 hours! 289 00:41:38,529 --> 00:41:41,362 After that the man has no chance to he saved? 290 00:41:43,034 --> 00:41:46,834 Thakral refused this case. He says... 291 00:41:47,305 --> 00:41:52,834 - ...no lawyer can ever win it. - l will! 292 00:41:55,646 --> 00:42:00,379 With all the proof and statements given, it's proved beyond doubt... 293 00:42:00,718 --> 00:42:04,950 ...that Dr. Mrs. Mathur murdered her patient Damodar. 294 00:42:05,623 --> 00:42:10,822 The bottle, which she had brought for her patient, Damodar... 295 00:42:11,228 --> 00:42:16,666 ...is very much in the Court. And also the chemical report. 296 00:42:17,168 --> 00:42:21,662 Which states that this bottle contains no medicine, but poison! 297 00:42:23,507 --> 00:42:27,773 On behalf of the accused, the Defense lawyer... 298 00:42:28,179 --> 00:42:32,673 ...may present her innocence. 299 00:42:37,888 --> 00:42:43,952 lt's a fact that the deceased was a prime witness for the police. 300 00:42:44,762 --> 00:42:47,287 Who was silenced forever. 301 00:42:48,499 --> 00:42:52,401 And it's also true, that, the accused, Dr. Mrs. Mathur... 302 00:42:52,870 --> 00:42:56,135 ...went to the hospital, with the medicine that night. 303 00:42:56,774 --> 00:43:02,110 And it's also a fact, that one minute after drinking it... 304 00:43:02,646 --> 00:43:04,944 ...the patient, Damodar, died. 305 00:43:08,285 --> 00:43:11,777 But all this doesn't prove... 306 00:43:12,423 --> 00:43:17,793 ...that the doctor is responsible for the death. 307 00:43:19,997 --> 00:43:23,728 All the charges made against her stress only the fact... 308 00:43:24,201 --> 00:43:27,500 ...that the medicine given by this doctor, to that dead man... 309 00:43:28,005 --> 00:43:30,269 ...was a poison. And l say it's a lie! 310 00:43:32,510 --> 00:43:36,105 My learned friend forgets, that, right now, on this table here... 311 00:43:36,480 --> 00:43:41,417 ...the medical report along with the bottle proves, that it is poison! 312 00:43:46,457 --> 00:43:50,120 - This bottle contains poison. - Yes. 313 00:43:51,028 --> 00:43:56,364 l've read the medical report, which does say it has poison. 314 00:43:59,637 --> 00:44:03,164 But before coming to a verdict in this case of life and death... 315 00:44:03,741 --> 00:44:09,043 ...we must not forget that the report is not sent by God. 316 00:44:09,647 --> 00:44:15,483 There may be an error in it. l challenge this chemical report. 317 00:44:16,353 --> 00:44:20,881 There is not a drop of poison in this bottle. 318 00:44:21,725 --> 00:44:25,661 lt has only medicine which cannot kill or harm anybody. 319 00:44:26,230 --> 00:44:32,294 You must be having proof to prove what all you say. 320 00:44:32,903 --> 00:44:39,274 Yes, l am both the proof and the witness! 321 00:44:40,511 --> 00:44:41,500 Only me ! 322 00:44:44,081 --> 00:44:46,777 - What are you doing? - Mr.Verma ! 323 00:44:51,856 --> 00:44:56,623 What more can l do to prove whether it's medicine or poison? 324 00:45:14,578 --> 00:45:18,776 The Court feels, that, it's not fully proven... 325 00:45:19,183 --> 00:45:22,846 ...that Dr. Asha Mathur, murdered her patient, Damodar. 326 00:45:23,621 --> 00:45:28,558 And there's a good chance that the chemical report may be false. 327 00:45:29,226 --> 00:45:34,095 Thus the court acquits Dr. Asha Mathur 328 00:46:36,894 --> 00:46:40,853 - Hows he? - Still out... but out of danger. 329 00:46:41,832 --> 00:46:45,768 The poison spread rapidly. Further delay would've been too late. 330 00:46:46,503 --> 00:46:53,705 l'll say that Arun saved you, my dear... 331 00:46:54,111 --> 00:46:58,480 - And God saved him. - But, why did he do this? 332 00:46:59,149 --> 00:47:01,879 - Just to win a case? - No. 333 00:47:02,386 --> 00:47:06,789 He always knew Asha wasn't guilty and he had told me... 334 00:47:07,224 --> 00:47:10,819 ...he'd stake his life to save an innocent. 335 00:47:11,662 --> 00:47:14,062 He's... ...a different type of man. 336 00:47:15,499 --> 00:47:19,560 - l tell you it was poison. - Then how did he drink it? 337 00:47:19,970 --> 00:47:23,428 Whether it was poison, or not. We won't get in trouble, l hope. 338 00:47:24,141 --> 00:47:29,010 - Nobody can lift a finger at you. - The journoes have praised him! 339 00:47:29,546 --> 00:47:38,147 Their standard is going down. l've solved such cases in no time. 340 00:47:39,523 --> 00:47:44,722 And there's nothing special in it for the papers to make noise over! 341 00:47:49,767 --> 00:47:51,359 ls Mr. Thakral there? 342 00:47:52,936 --> 00:47:54,597 lt's from your office. 343 00:47:56,907 --> 00:48:01,742 - Your son is demanding 5,000/- - Give it to him. - But sir... 344 00:48:02,179 --> 00:48:05,478 - ...last week he took 10,000/- - l told you, Mr. Sharma... 345 00:48:05,849 --> 00:48:09,341 ...he's my son. Give him what he wants. Don't bore me. 346 00:48:09,753 --> 00:48:14,087 Sharma, l have money for him, but not time! 347 00:48:16,493 --> 00:48:19,519 l hear Vicky's making a lot of noise in the collage. 348 00:48:21,331 --> 00:48:26,735 My son, after all! 349 00:48:54,098 --> 00:48:55,929 He moves so beautifully. 350 00:49:18,689 --> 00:49:22,557 My wife-to-be doing a job? Never! 351 00:49:23,227 --> 00:49:28,460 That's when l become a wife. You still have 2 years in college. 352 00:49:29,099 --> 00:49:32,432 Okay, go ahead and do a job. 353 00:49:33,036 --> 00:49:37,666 But l've accepted you as a wife. 354 00:49:38,475 --> 00:49:41,205 Legal or illegal; Who cares? 355 00:49:41,912 --> 00:49:44,210 Hey! What nonsense is this? 356 00:49:45,115 --> 00:49:48,812 College is like a temple. Not a don's den! 357 00:49:50,220 --> 00:49:53,815 l'll go and report you to the Principal right now! 358 00:49:54,625 --> 00:49:58,584 No good man crosses swords with me, Sir. 359 00:49:59,096 --> 00:50:02,065 Because l'm Thakral's son. 360 00:50:03,467 --> 00:50:07,062 And Mr. Thakral is known to everyone in the city! 361 00:50:14,444 --> 00:50:18,471 Did you see the papers, sir? Your name is in the headlines! 362 00:50:19,817 --> 00:50:22,183 Mr. Thakral had said no lawyer can win the case. 363 00:50:26,623 --> 00:50:32,152 That day will also down... when l'll talk to Mr. Thakral. 364 00:50:32,996 --> 00:50:37,365 Dr. Mathur had called to invite you at their place. 365 00:50:38,068 --> 00:50:39,865 And that girl had phoned too. 366 00:50:50,380 --> 00:50:53,611 - Madam, one Mr. Arun is here to see you. - What! 367 00:50:54,551 --> 00:50:56,712 Ask him to take a seat. l'll just come. 368 00:50:58,722 --> 00:51:02,249 Madam has asked you to sit while she's getting dressed. 369 00:53:06,083 --> 00:53:08,745 Don't get up Mr. Arun. 370 00:53:11,154 --> 00:53:14,885 Accomplishment without words seems incomplete. 371 00:53:15,625 --> 00:53:19,652 - Look sir, l... - These claps were for the piano recital, and now... 372 00:53:20,063 --> 00:53:22,463 ...they'll be for the words. 373 00:53:55,365 --> 00:55:30,221 EROS 374 00:55:52,649 --> 00:55:57,677 You're standing alone quietly, and you don't even have a drink. 375 00:56:02,626 --> 00:56:06,153 From the very beginning you've had a close bond with us. 376 00:56:07,531 --> 00:56:14,266 You saved us from a catastrophe and you don't mention your fee? 377 00:56:15,639 --> 00:56:20,133 You want to pay me my fee? 378 00:56:22,078 --> 00:56:26,310 l don't mind even setting all that l own for you. 379 00:56:26,816 --> 00:56:33,016 May you never see such a day! Unlucky are those who lose everything. 380 00:56:33,523 --> 00:56:36,981 But l'll consider myself lucky. Tell me what you want. 381 00:56:37,394 --> 00:56:39,453 A car, a bungalow, a blank check... 382 00:56:43,833 --> 00:56:46,927 Give me this piano, please. 383 00:56:47,604 --> 00:56:48,969 What! This piano? 384 00:56:52,375 --> 00:56:55,367 lt's just an old ordinary piano. 385 00:56:56,913 --> 00:57:00,371 lt's old no doubt, but for me it's not ordinary. 386 00:57:00,917 --> 00:57:01,906 What's so special about it? 387 00:57:02,485 --> 00:57:09,618 This is that instrument which along with the notes, hides numerous songs. 388 00:57:11,861 --> 00:57:14,523 You will give me this piano, won't you? 389 00:57:16,499 --> 00:57:19,935 Before you reach your house, this piano will be there. 390 00:57:20,503 --> 00:57:24,200 But this is not your fee. lt's a small gift from us. 391 00:58:25,769 --> 00:58:26,861 - Yes, Gita? 392 00:58:27,904 --> 00:58:31,738 How did you know, l... 393 00:58:33,476 --> 00:58:36,468 Just as a voice is recognized as soon as it's heard... 394 00:58:37,147 --> 00:58:41,277 Silence too is recognized if concentrated upon. 395 00:58:42,452 --> 00:58:48,357 - May l say something? - Yes. - You're a strange man. 396 00:58:49,092 --> 00:58:53,961 l don't know why you are, the way you are... 397 00:58:54,664 --> 00:58:58,191 But, l would like to know. 398 00:58:59,002 --> 00:59:02,438 - There's nothing worth knowing. - Worth, or not... 399 00:59:03,006 --> 00:59:06,806 ...if l decide that, you won't have any objection, will you? 400 00:59:07,310 --> 00:59:13,146 - Okay, you take all the decisions. - Then here's my 1st decision. 401 00:59:13,783 --> 00:59:16,911 Next Sunday, my group is going on a picnic and you're coming. 402 00:59:17,954 --> 00:59:19,114 And l'll be waiting for you. 403 01:00:34,264 --> 01:03:29,265 EROS 404 01:06:13,436 --> 01:06:17,873 - What happened? - Nothing. Nothing at all. 405 01:06:18,407 --> 01:06:22,241 - Were you in some deep thought? - No, not really. You came? 406 01:06:22,979 --> 01:06:27,313 - l came? Are you alright? - Of course l'm alright. 407 01:06:27,917 --> 01:06:32,547 - Why? - No. You're not alright. Let's go to the restaurant. 408 01:06:35,625 --> 01:06:39,755 - We're out of beer. - So? l'll get some now. Come. 409 01:06:42,598 --> 01:06:46,261 You didn't say what you were thinking about sitting there. 410 01:06:46,769 --> 01:06:50,830 l told you. Absolutely nothing. Actually l'm a day dreamer. 411 01:07:00,883 --> 01:07:05,445 Well, since when do you have this habit of dreaming? 412 01:07:06,756 --> 01:07:12,126 Since l was 6 or 7 years old. We were in London then. 413 01:07:12,962 --> 01:07:14,395 l studied there till college. 414 01:07:17,934 --> 01:07:22,894 Actually l'm very fond of music and dancing. 415 01:07:31,414 --> 01:07:34,906 - Of what kind? - Of every kind. To tell you the truth... 416 01:07:35,751 --> 01:07:39,983 ...nothing is as charming as lndian music and culture. 417 01:07:40,556 --> 01:07:43,753 And lndian decency has its own distinct sheen... 418 01:07:50,199 --> 01:07:52,190 Do you know the name of this flower, Gita? 419 01:07:56,739 --> 01:08:00,231 On one hand, there's you, who lived abroad throughout... 420 01:08:00,710 --> 01:08:05,841 ...but respect the lndian culture and norms. And then, he... 421 01:08:06,249 --> 01:08:10,515 ...who has never gone abroad, but yet think themselves to be English! 422 01:08:11,187 --> 01:08:13,280 Actually, it's their parents' fault. 423 01:08:15,658 --> 01:08:19,685 Had they not spared the rod, their kids wouldn't go rot!! 424 01:08:38,681 --> 01:08:42,845 - Another photo of Arun Verma. - ls he your real brother? 425 01:08:46,822 --> 01:08:47,948 Your phone. 426 01:08:50,559 --> 01:08:56,122 - lndu here. - Yes dear? - l phoned you even at home. 427 01:08:56,766 --> 01:09:00,668 - l was a bit busy. - Let's meet on Sunday. 428 01:09:01,337 --> 01:09:04,966 - l have so much to tell you! - Don't bore me now. 429 01:09:09,679 --> 01:09:11,579 That's Arun's sister, Komal. 430 01:09:28,197 --> 01:09:34,295 Can l present a beautiful flower to a girl who's as beautiful? 431 01:09:36,706 --> 01:09:40,164 - You may not know me... - l know you. You're Vicky. 432 01:09:40,977 --> 01:09:44,504 - And you're a fantastic dancer. - Suppose l answer this raise... 433 01:09:44,914 --> 01:09:48,816 ...by offering another flower? Please have it. 434 01:09:50,419 --> 01:09:53,855 Anybody can dance well. But he needs a good partner. 435 01:09:54,824 --> 01:09:58,351 l was on the look out for one, who was graceful, and beautiful. 436 01:09:59,829 --> 01:10:03,356 And that partner... is you! 437 01:10:04,200 --> 01:10:05,997 This is for our partnership. 438 01:10:08,270 --> 01:10:12,297 - But l don't dance as well as you. - You'll pick it up. 439 01:10:12,975 --> 01:10:18,379 l'll teach you. We practice daily after the 6th period. 440 01:10:18,814 --> 01:10:24,116 And from tomorrow you'll be there. This is for our appointment. 441 01:10:27,523 --> 01:10:31,391 And this one is for that day when... 442 01:10:31,827 --> 01:10:35,024 ...our partnership will turn into a deep friendship! 443 01:10:42,171 --> 01:10:45,629 - Hats off, Guru. - This girl will be an easy prey. 444 01:10:46,142 --> 01:10:50,442 And then l'll show Mr. Arun Verma... 445 01:10:50,913 --> 01:10:53,677 ...what it means to insult me! 446 01:11:05,327 --> 01:11:11,664 - l've a lot against you. - Me? Go on. 447 01:11:13,436 --> 01:11:16,303 The Justice Department has tried many a time... 448 01:11:16,839 --> 01:11:20,240 ...to get you to fight a case from the Govt. side. But you... 449 01:11:20,643 --> 01:11:23,806 ...you don't have the time for it. 450 01:11:24,380 --> 01:11:27,042 l became a lawyer to save, not to sentence my clients! 451 01:11:30,586 --> 01:11:32,417 Nobody can argue against you. 452 01:11:33,989 --> 01:11:37,516 Come and sit with me for some time. Come on. 453 01:11:39,095 --> 01:11:44,362 You must've met this young man. He's from your waters. 454 01:11:52,374 --> 01:11:56,208 l've heard the name. l think l've seen you somewhere. 455 01:11:56,745 --> 01:12:01,114 The lawyer you saw arguing in Dr. Mathur's case, was me. 456 01:12:02,718 --> 01:12:06,154 Oh! l see. A very interesting case that. 457 01:12:08,524 --> 01:12:13,894 Actually, l meet so many people, it's difficult to remember them. 458 01:12:14,697 --> 01:12:18,326 Never mind. l remember everything however. 459 01:12:18,968 --> 01:12:22,335 Of course! Who can forget Thakral the Great? 460 01:12:22,738 --> 01:12:27,801 - Right. At least l can't. - Very kind of you. 461 01:12:29,245 --> 01:12:32,942 - Mr. Khanna, it's your move. - What move? 462 01:12:33,482 --> 01:12:37,179 - l think you've won this round too. - Excuse me, Mr. Khanna. 463 01:12:37,653 --> 01:12:45,059 His position is strong, no doubt. But, he's not invincible. 464 01:12:45,528 --> 01:12:50,124 - ls that so? Then join in. - May l? - Of course. 465 01:12:52,601 --> 01:12:57,265 Two lawyers locking horns. Let's see how they make moves. 466 01:13:00,176 --> 01:13:05,842 No! This game is uneven. Mr. Verma has just come. 467 01:13:06,248 --> 01:13:11,276 And the game's already mine. He doesn't have any place to move. 468 01:13:13,222 --> 01:13:17,181 Sir, when a player, is in a very good position... 469 01:13:17,693 --> 01:13:21,322 ...he's so over-confident, that he's unable to see... 470 01:13:21,964 --> 01:13:26,867 ...that he has left a space empty in some corner. 471 01:13:29,171 --> 01:13:30,763 And that's where he loses! 472 01:13:33,142 --> 01:13:36,942 Wonderful! A very good move. 473 01:13:38,981 --> 01:13:41,142 But a player in a sound position can protect... 474 01:13:41,550 --> 01:13:50,720 ...anyone of his spaces anytime he wishes. 475 01:13:51,260 --> 01:13:55,128 Sure, but to do that he has to use a little of his strength... 476 01:13:55,598 --> 01:14:00,865 ...for the other side. And that weakens him a little. 477 01:14:01,470 --> 01:14:06,806 And when he's weakened, that's when he can be nailed. 478 01:14:07,910 --> 01:14:10,811 Look. To save the Queen. 479 01:14:11,347 --> 01:14:15,875 ...you've left your king unguarded. 480 01:14:21,156 --> 01:14:23,215 Thus,... 481 01:14:25,961 --> 01:14:28,862 Sir, you've lost this round. 482 01:14:39,842 --> 01:14:42,811 Never mind. This is hardly our last game. 483 01:14:44,079 --> 01:14:47,810 Yes, true enough. 484 01:14:52,321 --> 01:14:56,223 Avoid taking risks and playing so carelessly. 485 01:15:02,298 --> 01:15:06,462 Don't take today's young men to be weak, Thakral. 486 01:15:10,706 --> 01:15:14,233 My brother remembers, only his official appointments. 487 01:15:14,877 --> 01:15:19,576 And the dates that fall in Courts! Everything else, he forgets. 488 01:15:20,015 --> 01:15:23,883 lt was just last night that we decided to go to the theatre tonight. 489 01:15:24,286 --> 01:15:29,781 - How can he forget so soon? - There are 24 hours in between! 490 01:15:30,225 --> 01:15:34,685 - And a man can forget 24 things! - lt's already six o'clock. 491 01:15:35,197 --> 01:15:38,098 Not exactly 6 o'clock, and l'm here! 492 01:15:40,936 --> 01:15:44,269 - Just give me 2 minutes, and l'll just change. - Listen Arun. 493 01:15:44,740 --> 01:15:50,542 - Whose photo is this? - Why? - l've seen her somewhere. 494 01:15:52,047 --> 01:15:55,414 You've seen her? Where? 495 01:15:56,685 --> 01:15:59,813 l've met her somewhere. 496 01:16:02,057 --> 01:16:04,890 - What are you saying? - Yes. lt was this very face. 497 01:16:07,262 --> 01:16:11,995 Last year when l worked in the Thana Mental Hospital... 498 01:16:12,601 --> 01:16:17,504 ...l had seen her there she's there for the past 15 years. 499 01:16:18,374 --> 01:16:24,574 She doesn't say where she's from. But keeps blabbering about... 500 01:16:25,080 --> 01:16:30,108 - ...some court case being on... - lt's a fact. lt did happen. 501 01:16:30,652 --> 01:16:35,180 - What else does she say? - And refers to two kids... 502 01:16:36,458 --> 01:16:39,859 Pinky... Anu. 503 01:16:40,529 --> 01:16:43,896 Yes, Doctor. l'm that Anu. And that's Pinki there. 504 01:16:45,634 --> 01:16:51,095 That woman in the mental home, is our mother. 505 01:16:51,874 --> 01:16:57,141 Our mother! Where's this place? l want to meet her. 506 01:16:59,815 --> 01:17:04,445 You all sit here. She must becoming. But remember... 507 01:17:04,953 --> 01:17:08,184 ...you won't meet her together. You'll meet her one by one. 508 01:17:08,991 --> 01:17:14,054 Remember. Her thoughts and her memory... 509 01:17:14,563 --> 01:17:17,123 ...are where they were 15 years ago! 510 01:17:17,933 --> 01:17:21,767 She still thinks her husband is in jail and the case is going on. 511 01:17:22,871 --> 01:17:24,930 And that she has two small kids... 512 01:17:27,576 --> 01:17:31,979 ...who're all alone at home even now. Don't say anything that... 513 01:17:32,381 --> 01:17:35,077 l understand, Doctor. 514 01:17:35,984 --> 01:17:41,183 Be assured. We'll see her. Even meet her. 515 01:17:41,924 --> 01:17:45,724 But we won't call her ''Mother''. 516 01:18:40,115 --> 01:18:44,108 Are you the one, who, has come to meet me? - Yes. 517 01:18:47,589 --> 01:18:53,255 - Did Mr. Gupta send you? - Yes... he did. 518 01:18:54,763 --> 01:18:57,698 He had told me to ask you... 519 01:18:58,400 --> 01:19:04,305 ...whether you're comfortable here. lf you're looked after properly. 520 01:19:04,706 --> 01:19:08,073 Yes. Everybody's nice here. l'm really fine. 521 01:19:08,577 --> 01:19:12,308 But, the kids are alone at home. And that worries me. 522 01:19:13,815 --> 01:19:17,251 l feel like going home, but our Senior doctor here... 523 01:19:17,719 --> 01:19:20,813 Such a nice man! A good man. He says... 524 01:19:23,091 --> 01:19:27,050 ...stay a while for the case. The case is in this city now. 525 01:19:27,930 --> 01:19:30,865 So l thought why not stay a few more days? 526 01:19:33,268 --> 01:19:37,705 This case has made our home life... 527 01:19:38,540 --> 01:19:42,203 But l'll go home in a day or two. My doctor keeps saying that. 528 01:19:45,180 --> 01:19:49,742 What shall l say? Half the day goes in the case matters. 529 01:19:50,319 --> 01:19:53,914 And the other half, worrying about my kids! 530 01:19:58,527 --> 01:20:02,258 Poor thing. Who's she? 531 01:20:03,365 --> 01:20:05,230 - Komal... - What's wrong with you? 532 01:20:07,736 --> 01:20:09,761 Take her out, please. 533 01:20:13,875 --> 01:20:16,901 This is a hospital after all. Must've come to see somebody. 534 01:20:18,513 --> 01:20:23,382 - Are you a lawyer with Mr. Gupta? - Yes, l am. 535 01:20:23,986 --> 01:20:29,151 From your black coat, l could make out that you're a lawyer. 536 01:20:33,028 --> 01:20:36,987 What do you think? Tell me the truth. 537 01:20:38,166 --> 01:20:42,535 He'll be acquitted, won't he? 538 01:20:43,372 --> 01:20:47,274 you... you... 539 01:20:48,777 --> 01:20:51,712 Why do you look at me like that? 540 01:20:53,015 --> 01:20:57,213 - Do you think that he's... - No? 541 01:20:57,586 --> 01:21:00,885 Nothing will happen to him. Your husband's innocent. 542 01:21:01,556 --> 01:21:03,023 And who'll punish an innocent man? 543 01:21:09,031 --> 01:21:14,526 l thought you'd say that he's... 544 01:21:16,071 --> 01:21:18,596 Okay then. May l go now? 545 01:21:31,820 --> 01:21:32,787 Mom! 546 01:21:42,631 --> 01:21:46,294 That is my mother. 547 01:21:49,738 --> 01:21:52,673 For the past 15 years, in this mental asylum. 548 01:21:54,810 --> 01:22:00,908 Those past 15 years, l didn't even know if she's alive or dead. 549 01:22:03,151 --> 01:22:06,348 And today,... l saw her in this state! 550 01:22:07,989 --> 01:22:11,857 What shall l say? ls she alive... or, dead? 551 01:22:48,897 --> 01:22:54,267 l want to speak to the greatest lawyer in lndia, Mr. Thakral. 552 01:22:54,970 --> 01:23:00,465 - Who's speaking? - lt doesn't matter. Where is he? 553 01:23:01,109 --> 01:23:02,599 He's gone to a Club Meeting. 554 01:23:15,757 --> 01:23:18,817 Some members of this Club, ordered me... 555 01:23:19,427 --> 01:23:24,387 ...to come and give my opinion, as a lawyer,... 556 01:23:25,667 --> 01:23:27,862 ...whether capital punishment... 557 01:23:28,503 --> 01:23:32,769 ...should be used, in the law. 558 01:23:33,775 --> 01:23:36,835 Some soft-hearted people say, it should be banned. 559 01:23:38,113 --> 01:23:41,879 But emotions have always been at a distance from realities. 560 01:23:42,450 --> 01:23:47,012 That's what l believe. l have always been a staunch supporter... 561 01:23:47,455 --> 01:23:53,121 ...of the capital punishment. And to prove it... 562 01:23:53,528 --> 01:23:55,689 ...l have 75 proofs for you. 563 01:23:56,531 --> 01:24:00,194 Because, in my long career as a criminal lawyer... 564 01:24:00,669 --> 01:24:04,571 ...l've sent 75 people to the gallows! 565 01:24:06,775 --> 01:24:07,901 l'll... 566 01:24:18,887 --> 01:24:21,515 Respected people of this city. 567 01:24:22,524 --> 01:24:27,484 Mr. Thakral has described many of his great achievements... 568 01:24:27,896 --> 01:24:32,856 ...in a humble way. And there in lies his greatness. 569 01:24:33,501 --> 01:24:38,200 Who says he has sent just 75 people to the gallows? 570 01:24:39,341 --> 01:24:45,177 Wrong! Totally wrong. There are more than 75 of them. 571 01:24:45,947 --> 01:24:51,579 Because, with each man stand lots of others at the gallows. 572 01:24:53,388 --> 01:24:55,515 Nobody is alone when he's hung. 573 01:24:57,492 --> 01:25:02,759 With him, is throttled his wife's marital status. 574 01:25:03,331 --> 01:25:08,098 His kids' future. Every joy that was in his house. 575 01:25:09,704 --> 01:25:13,196 And every sun-ray that beamed in his courtyard. 576 01:25:13,708 --> 01:25:17,109 All are hung by their necks! 577 01:25:18,280 --> 01:25:22,410 He didn't hang 75 people, but, 75 families! 578 01:25:23,685 --> 01:25:27,018 And that's his greatness. That's it. 579 01:25:29,291 --> 01:25:32,522 Respected citizens of this city. 580 01:25:33,194 --> 01:25:36,095 He is very large-hearted. 581 01:25:36,798 --> 01:25:42,430 He always viewed an accused and an innocent with the same vision. 582 01:25:43,338 --> 01:25:47,604 He never discriminated between the two. Any neck in hand... 583 01:25:48,243 --> 01:25:53,579 ...was never sent back without a noose around its neck! 584 01:25:54,683 --> 01:25:56,810 And look at him! Look! 585 01:25:57,419 --> 01:26:02,516 Standing atop those 75 corpses how tall he looks! How tall! 586 01:26:05,961 --> 01:26:10,022 But remember one thing. Just one thing. 587 01:26:10,632 --> 01:26:14,432 The blood of the innocent, in turn, stains the murderer's clothing! 588 01:26:14,736 --> 01:26:19,264 And that blood will take its-price from you and your tyranny! 589 01:26:20,075 --> 01:26:24,011 And it'll be me, who'll make you repay! 590 01:26:26,081 --> 01:26:30,984 Now nobody can save you from the sins you've committed. 591 01:26:45,700 --> 01:26:51,161 - Coming! - Hurry. Put these in the room upstairs. 592 01:26:52,073 --> 01:26:54,303 And listen, keep a jug of water near the bed. 593 01:26:59,280 --> 01:27:06,049 - Who's speaking? - So? - So? Don't recognize my voice, eh? 594 01:27:09,391 --> 01:27:12,622 You didn't attend college, nor did you come for rehearsal. 595 01:27:14,763 --> 01:27:20,030 - But l'm very upset these days. - So am l, dear. 596 01:27:20,502 --> 01:27:24,495 - But you hardly remember me. - l remember you a lot. 597 01:27:25,974 --> 01:27:28,568 l'll phone you later. 598 01:27:30,879 --> 01:27:35,111 - Come in. - Your house is beautiful. 599 01:27:36,484 --> 01:27:40,011 - Think it's your own. - My own? 600 01:27:40,989 --> 01:27:44,857 My house isn't like this. lt's so very small. 601 01:27:47,896 --> 01:27:50,922 You will take me to my home? 602 01:27:51,666 --> 01:27:53,691 Of course. l told you l would. 603 01:27:54,369 --> 01:27:58,965 lt's essential that l go. lf you come there, you'll see. 604 01:27:59,407 --> 01:28:04,037 ...2 small children. Arun and Komal. 605 01:28:05,847 --> 01:28:10,284 Such small children can't live without a mother. 606 01:28:11,653 --> 01:28:15,316 Children of any age can't live without their mother. 607 01:28:16,691 --> 01:28:21,253 - Come. - True you're right. 608 01:28:22,297 --> 01:28:26,233 The bond is like that. But l keep on thinking... 609 01:28:27,402 --> 01:28:32,772 Who must be giving them food and getting them ready for school? 610 01:28:33,508 --> 01:28:37,501 Children always neglect eating when at play and mischief. 611 01:28:38,446 --> 01:28:40,505 Don't know even if they eat anything, or not. 612 01:28:41,316 --> 01:28:44,843 My younger sister, Komal. 613 01:28:47,088 --> 01:28:50,524 Even my daughter's name is Komal. 614 01:28:51,526 --> 01:28:54,984 l was just talking about her. A very stubborn girl. 615 01:28:55,697 --> 01:29:00,657 Arun is very understanding. But your Komal seems nice. 616 01:29:01,870 --> 01:29:07,035 - Take her upstairs. - Please come. - Sure. 617 01:29:12,147 --> 01:29:15,878 Oh! Will you do me a favor? 618 01:29:17,919 --> 01:29:21,980 While coming the doctor gave the money l had saved. 619 01:29:23,124 --> 01:29:26,093 See that my kids get this somehow. 620 01:29:27,996 --> 01:29:29,088 They must be needing it. 621 01:29:31,533 --> 01:29:35,833 And tell them that Mom will return in 1-2 days, for sure. 622 01:29:37,038 --> 01:29:45,377 Tell them, okay? Let's go. 623 01:29:51,986 --> 01:29:54,955 Did you hear what Mom said? 624 01:29:56,624 --> 01:29:59,525 Did you see her dreams? Her hopes? 625 01:30:00,695 --> 01:30:04,187 She still wears the red "tika' on her forehead. 626 01:30:05,567 --> 01:30:08,434 When in fact, my father has died at the gallows. 627 01:30:09,837 --> 01:30:12,931 Because of that man, we're still facing problems! Thakral! 628 01:30:15,109 --> 01:30:21,207 ln that function, Arun Verma really humiliated you publicly. 629 01:30:21,683 --> 01:30:25,619 A word from you, and we'll finish him off! 630 01:30:26,254 --> 01:30:28,848 - lf you wish, l'll... - No 631 01:30:30,625 --> 01:30:32,650 Lawyers fight it out in the courts. 632 01:30:34,462 --> 01:30:36,862 Let one case against him come to me... 633 01:30:37,365 --> 01:30:40,823 - ...Then l'll make him bite dust! - That'll be arranged too. 634 01:30:42,937 --> 01:30:45,667 - Hows that possible? - l've bought a very big plot. 635 01:30:46,374 --> 01:30:51,209 On it the poor have built huts. l want it vacated. 636 01:30:52,280 --> 01:30:56,376 That will be done, but, where does Arun Verma come into it? 637 01:30:57,118 --> 01:31:00,019 He's the lawyer representing the people there. 638 01:31:03,725 --> 01:31:08,253 Then think your work is done! 639 01:31:32,887 --> 01:31:36,186 Before my men begin to demolish these houses... 640 01:31:37,358 --> 01:31:44,389 ...if you wish to see the order given by the court, you're welcome. 641 01:31:54,776 --> 01:31:58,803 You said something very nice to me, when we first met. 642 01:32:00,081 --> 01:32:02,345 When a player is in a very comfortable position... 643 01:32:03,051 --> 01:32:08,683 ...he tends not to notice an empty space left elsewhere. 644 01:32:11,559 --> 01:32:16,622 Excuse me, gentlemen. lf your clever lawyer wanted to... 645 01:32:17,165 --> 01:32:20,828 ...he could've taken another order from the court to stay my order. 646 01:32:21,736 --> 01:32:26,196 But it's too late, because the court is closed for 3 days. 647 01:32:30,411 --> 01:32:33,346 This time, you left a vacant space! 648 01:32:35,550 --> 01:32:38,178 lt's not a question of space, sir. 649 01:32:39,554 --> 01:32:45,288 lt's this poor shanty. Don't step in their space, sir. 650 01:32:46,561 --> 01:32:50,759 For, when a poor man's heart wails, he loses his senses. 651 01:32:51,799 --> 01:32:56,259 One poor man is enough for 75 Thakrals like you! 652 01:32:58,373 --> 01:33:02,241 Sir... Do you know this man? 653 01:33:04,212 --> 01:33:07,579 That's Mangal. And this is Mannu. 654 01:33:08,516 --> 01:33:12,384 Mangal's son, Munnu. 655 01:33:15,289 --> 01:33:17,553 Munnu... This is Thakral Uncle. 656 01:33:18,292 --> 01:33:22,285 A great lawyer. He's here, to demolish your houses. 657 01:33:23,364 --> 01:33:26,800 Look, son, only you can give a reply to this. 658 01:33:28,035 --> 01:33:30,162 The court papers you're holding. 659 01:33:30,972 --> 01:33:34,635 Go and show them to him. Go on... good! 660 01:33:43,751 --> 01:33:47,118 - What does it say? - That's right. 661 01:33:48,189 --> 01:33:51,317 l had taken these orders, last evening itself. 662 01:33:57,932 --> 01:34:01,265 l had said something else too when we first met. 663 01:34:01,836 --> 01:34:04,862 Don't be over confident, and so careless henceforth. 664 01:34:05,873 --> 01:34:12,938 And you forgot it. Go, sir Your car's waiting. 665 01:34:16,851 --> 01:34:20,787 - Come on, Mr. Daga. - But we were given the orders! 666 01:34:21,556 --> 01:34:26,516 These are legal matters l'll explain later. Now, let's go. 667 01:34:41,409 --> 01:34:45,971 That bastard insulted my Dad before all that public. 668 01:34:46,447 --> 01:34:51,214 - And you, so-called friends, just gaped! - Not at all. 669 01:34:51,719 --> 01:34:54,552 - Your Dad stopped me. Else... - My enemies... 670 01:34:55,089 --> 01:34:57,956 ...are generally not found at home, but in hospitals. 671 01:34:59,460 --> 01:35:02,395 And this time, it's very essential... 672 01:35:02,964 --> 01:35:06,491 ...that Mr. Arun Verma lands in a hospital too! 673 01:35:07,969 --> 01:35:10,665 - Where are you? - ln a Borivli Telephone Booth. 674 01:35:11,539 --> 01:35:18,240 - Where's Dr. Mathur? - ln the bathroom. - Tell him to... 675 01:35:20,815 --> 01:35:25,684 See how one is blindfolded! Can you identify these men? 676 01:35:26,153 --> 01:35:30,556 Go and tell the police who we were. Can you see? 677 01:35:31,893 --> 01:35:35,954 This is for picking a fight with Thakral. Break his head! 678 01:35:39,000 --> 01:35:39,762 What's all that noise? 679 01:35:49,644 --> 01:35:50,633 What's going on, l say? 680 01:35:55,416 --> 01:36:03,915 Break his head. Don't spare him. 681 01:36:17,171 --> 01:36:21,699 Sister! Hurry! Come and see what's going on. 682 01:37:06,220 --> 01:37:07,847 l'll stay with my brother. 683 01:37:10,224 --> 01:37:12,818 Don't be so stubborn. No need for you to stay here. 684 01:37:17,331 --> 01:37:20,562 Mr. Thakral has sent these flowers. 685 01:37:44,859 --> 01:37:48,022 You shouldn't have done what you did. This was... 686 01:37:48,462 --> 01:37:49,724 ...the only way to make you understand. 687 01:39:07,942 --> 01:39:11,708 l don't want to dead, but alive, Mr. Thakral. 688 01:39:13,147 --> 01:39:16,116 So that l can pay you in the same coin. 689 01:39:17,051 --> 01:39:19,849 My every answer will be according to your question! 690 01:39:26,794 --> 01:39:31,060 - Seen Dad? - No, l haven't. Where can he be? - Open the door. 691 01:39:32,366 --> 01:39:33,355 Where are you Dad? 692 01:39:35,870 --> 01:39:37,997 l can hear you, but can't see you. 693 01:39:38,773 --> 01:39:43,142 - l'm here. - Where, uncle? - l'm in here, you bastards! 694 01:39:43,811 --> 01:39:47,008 - ln where? - ln the cupboard. 695 01:39:51,018 --> 01:39:53,248 - Hold on. l'll get the keys. - You idiot. 696 01:39:53,888 --> 01:39:57,153 - By that time, l'll die here. - Break it open! 697 01:40:17,912 --> 01:40:20,278 - What's wrong with you? - Testing whether you love me. 698 01:40:24,351 --> 01:40:26,410 - Say you love me. 699 01:40:31,592 --> 01:40:34,789 l'm getting scared. Stop! Look where you're going. 700 01:40:41,402 --> 01:40:44,599 l'll continue this till you tell me you love me. 701 01:40:45,773 --> 01:40:49,800 - Please stop. - l know you love me, but why don't you say so? 702 01:41:41,729 --> 01:44:40,735 EROS 703 01:47:32,012 --> 01:47:35,675 - Yes sir? - Where's mother? - Upstairs in her room. 704 01:47:36,650 --> 01:47:39,676 - l can't see Komal around. - She phoned to say she'll be late. 705 01:47:50,397 --> 01:47:53,958 Before meeting you l didn't know what true-love was. 706 01:47:54,668 --> 01:47:59,105 - l just didn't like any girl. - But after meeting you... 707 01:48:08,282 --> 01:48:12,582 You! Why did you sit here? 708 01:48:13,420 --> 01:48:15,581 l sat here, so that you... 709 01:48:16,290 --> 01:48:19,691 ...won't be able to spoil the life of another innocent girl! 710 01:48:25,132 --> 01:48:29,865 He has already spoilt my life. He may not do the same to you. 711 01:48:33,440 --> 01:48:37,433 l'll show you all the letters this fraud had sent to me. 712 01:48:38,211 --> 01:48:40,543 lf you read them, you'll... 713 01:48:42,349 --> 01:48:45,648 lf you try and incite her against me, l'll kill you! 714 01:48:46,787 --> 01:48:48,220 Take her away... 715 01:48:54,428 --> 01:48:58,990 - Listen! - l don't want to be mad. - So you're making me crazy? 716 01:49:02,803 --> 01:49:06,398 l know. l've but one way to make you trust me. 717 01:49:07,174 --> 01:49:12,305 You'll have to meet Dad. Right now. This moment. 718 01:49:16,016 --> 01:49:17,779 You're Arun Verma's sister? 719 01:49:19,653 --> 01:49:24,454 - Yes. - You both wish to marry? 720 01:49:25,625 --> 01:49:27,718 Yes, but with your blessings. 721 01:49:29,162 --> 01:49:30,629 Pay your respects to Dad. 722 01:49:59,659 --> 01:50:04,995 Playing all alone? Good thing too. 723 01:50:06,032 --> 01:50:09,297 At least there's no fear of losing, when playing alone. 724 01:50:10,504 --> 01:50:12,631 l don't fear losing anytime, sir. 725 01:50:14,141 --> 01:50:18,510 Very correctly said. Because, you've stooped to silly behavior. 726 01:50:19,479 --> 01:50:21,811 - Meaning? - You know l have an only son. 727 01:50:22,949 --> 01:50:27,750 To try and snare him just do lower my image... 728 01:50:28,255 --> 01:50:30,485 That too through your sister? 729 01:50:32,893 --> 01:50:35,418 l've seen a lot of cheap behavior from my enemies. 730 01:50:36,163 --> 01:50:39,132 But no as lowly as this. Anyway... 731 01:50:40,100 --> 01:50:42,591 Now this game is in your hands. 732 01:51:05,625 --> 01:51:11,689 No use being in the dark. The truth is, l love Vicky. 733 01:51:12,699 --> 01:51:15,099 He's a first-rate rascal. A hoodlum. 734 01:51:16,169 --> 01:51:19,434 Abusing him, is as good as abusing me. 735 01:51:22,442 --> 01:51:25,502 - What's wrong with you? - Ask her what's wrong with me! 736 01:51:42,929 --> 01:51:46,763 lf you try and meet Komal, l'll bury you alive! 737 01:51:48,502 --> 01:51:51,528 And the day l decide to do it, even your father can't save you! 738 01:51:55,075 --> 01:52:00,069 Verma didn't slap you, but Thakral's son! 739 01:52:02,015 --> 01:52:07,681 - Will his sister agree to elope with you? - She may. 740 01:52:09,789 --> 01:52:13,748 l'll see to the repercussions. But if this really happens... 741 01:52:16,329 --> 01:52:19,298 Verma will be in no position to show his face to anyone! 742 01:52:20,267 --> 01:52:23,930 lf Komal is childish it does not mean you've to be immature. 743 01:52:24,804 --> 01:52:26,999 Try to understand. Your mother's in the house. 744 01:52:27,574 --> 01:52:31,704 - lt's not right to have a chaos now. - Good that we brought her here. 745 01:52:32,345 --> 01:52:35,143 And let her stay here for some days. We'll convince her. 746 01:52:35,882 --> 01:52:40,012 Yes, do that! And also tell her, that l can fight my foes. 747 01:52:40,520 --> 01:52:43,683 But when one's own desert one, then... 748 01:52:53,033 --> 01:52:56,161 - Whom do you want to speak to? - This is Vicky. 749 01:52:57,070 --> 01:52:59,800 How did you know l was here? 750 01:53:00,907 --> 01:53:08,143 When one loves someone, he ferrets out his beloved. And then... 751 01:53:08,515 --> 01:53:11,416 lf you won't meet me, then l'll... l'll consume poison. 752 01:53:11,818 --> 01:53:13,547 Don't say that, Vicky. No! 753 01:53:15,789 --> 01:53:19,623 Then there's only one way out. We'll elope tonight. 754 01:53:20,560 --> 01:53:25,122 - And we'll get married. - What? - Listen to me, please. 755 01:53:25,865 --> 01:53:30,097 Else, ...admit that you're scared of your brother. 756 01:53:31,004 --> 01:53:35,634 l'm not scared of anyone in this world, so why him? 757 01:53:37,043 --> 01:53:41,309 - But we will marry, won't we? - l'll collect you tonight. 758 01:53:41,481 --> 01:53:45,383 - Be at the gate. - You just come, eh? 759 01:54:16,950 --> 01:56:21,104 EROS 760 01:56:43,396 --> 01:56:46,263 You both sing well. 761 01:58:22,495 --> 01:58:23,553 Sing, Mom. 762 02:00:04,330 --> 02:00:07,595 She remembers everything. But remember... 763 02:00:08,034 --> 02:00:11,834 ...she has woken up after 15 years. You can meet her now. Go. 764 02:00:37,797 --> 02:00:41,426 - Arun! - Mom... 765 02:00:53,546 --> 02:00:59,485 Don't cry, Mom. Look. Look at me. 766 02:01:01,287 --> 02:01:06,418 We got our mother back. And you, your children. 767 02:01:08,928 --> 02:01:13,024 My dear son. How you've grown! 768 02:01:15,435 --> 02:01:20,668 What you must have gone through these years! 769 02:01:23,109 --> 02:01:27,478 - l could do nothing for you. - No, Mom. 770 02:01:29,415 --> 02:01:33,909 Your love and your courage kept me alive after all. 771 02:01:34,754 --> 02:01:39,157 Mom! How good it sounds. 772 02:01:40,993 --> 02:01:44,656 - Say it again. - Mom. 773 02:01:58,544 --> 02:02:03,846 - Where's Komal? - She doesn't even know. 774 02:02:05,384 --> 02:02:10,014 She's at Dr. Mathur's place. 775 02:02:10,823 --> 02:02:14,657 You just rest, while l go and get her. She'll be so happy! 776 02:02:30,910 --> 02:02:35,540 Wait! Don't think l'm a foe. Vicky has ruined me. 777 02:02:36,048 --> 02:02:40,542 - He'll ruin you too! - You lie. - l know him better than you. 778 02:02:41,821 --> 02:02:44,984 These are his love letters Last year... 779 02:02:46,058 --> 02:02:48,185 ...l had to go to Pune to have an abortion. 780 02:02:49,462 --> 02:02:51,487 Take these letters, full of his untrue love. 781 02:02:53,032 --> 02:02:58,732 Don't touch me. l've suffered enough. Let me go! 782 02:02:59,705 --> 02:03:01,832 - What's all this about? - Don't believe a word she says. 783 02:03:02,475 --> 02:03:05,467 No, Komal. Don't go with him. He'll ruin your life! 784 02:03:10,016 --> 02:03:12,951 No, Vicky. l won't go with you. 785 02:03:47,320 --> 02:03:49,686 Can you hear me? Hurry up and come. 786 02:04:10,543 --> 02:04:14,104 - Hurry! He'll run away. - What happened? - Murder! 787 02:04:19,452 --> 02:04:22,615 He got away! But l saw his car. 788 02:04:23,990 --> 02:04:28,222 - He killed her so brutally! - We should phone the police. 789 02:05:10,436 --> 02:05:16,033 - ls that Mr. Gupta? - Yes, he's the same. 790 02:05:16,475 --> 02:05:18,340 He had just this daughter. Now she too has gone. 791 02:05:21,647 --> 02:05:25,174 - Arun? Arun Verma? - Yes. 792 02:05:26,352 --> 02:05:31,380 - You're that same Arun? - Yes, l'm he, Mr. Gupta... 793 02:05:33,059 --> 02:05:35,926 One day you had confronted Thakral for my family. 794 02:05:37,163 --> 02:05:40,155 Now, l'll fight him for you. 795 02:05:41,967 --> 02:05:46,529 ln this war of truth and falsehood, he'll surely lose! 796 02:05:47,873 --> 02:05:52,276 - There's no question of me losing. - But 2 people have seen me. 797 02:05:53,579 --> 02:05:58,516 lf that's so, l'll see to them in the court. You're my son! 798 02:05:59,352 --> 02:06:00,216 And that's no joke. 799 02:06:03,556 --> 02:06:07,652 Sir, the time is over. 800 02:06:11,397 --> 02:06:14,730 lnspector, he's my son. 801 02:06:15,501 --> 02:06:17,492 - Take care of him. - Don't you worry. 802 02:06:22,341 --> 02:06:27,870 That we take care of each other. That's what makes the world go round. 803 02:06:43,696 --> 02:06:44,594 - Who is it? 804 02:06:53,139 --> 02:06:55,539 - Why are you here? - To tell you l'm going to be the Prosecution... 805 02:06:55,975 --> 02:07:02,073 ...against Vikram, your son, for the murder of lndu Gupta. 806 02:07:02,848 --> 02:07:07,114 l really pity your zest, and your innocence. 807 02:07:07,887 --> 02:07:11,846 But the day you come before me in the Court of Law... 808 02:07:12,358 --> 02:07:16,192 ...you'll forget this conceit forever. 809 02:07:17,596 --> 02:07:20,292 l'm not in the habit of forgetting, Mr. Thakral. 810 02:07:20,966 --> 02:07:26,029 That's why l remember it all. Remember it. 811 02:07:26,639 --> 02:07:31,235 A frightened, face of an innocent hearing the death sentence. 812 02:07:32,077 --> 02:07:35,740 The sound of his wife's silence in a gloomy house. 813 02:07:37,883 --> 02:07:40,283 - l remember everything. - Whom are you talking about? 814 02:07:41,187 --> 02:07:46,523 About Deepak Verma, who, in your merciless hands... 815 02:07:46,959 --> 02:07:48,859 ...died at the gallows. 816 02:07:49,862 --> 02:07:54,925 About Aarti, his wife, who, because of your cruelty... 817 02:07:55,334 --> 02:07:59,270 ...lived like a living corpse in a mental asylum for 15 years. 818 02:08:00,105 --> 02:08:03,472 - l'm talking about those two. - You? 819 02:08:03,943 --> 02:08:09,540 - How do you know them? - l'm, their son, sir! 820 02:08:13,752 --> 02:08:18,451 Life is so very strange. The chess-pieces remain the same. 821 02:08:19,058 --> 02:08:24,360 - But the game takes a turn! - Anything else you wish to say? 822 02:08:25,130 --> 02:08:29,965 l want to give you an advice. Absolutely free. 823 02:08:30,903 --> 02:08:34,430 Ask your son to admit to his crime. 824 02:08:35,207 --> 02:08:39,610 He'll go to the gallows for sure. But at least.... 825 02:08:39,979 --> 02:08:43,676 ...you'll be saved from being humiliated for having lost to me. 826 02:09:22,721 --> 02:09:24,712 The case proceedings may begin. 827 02:09:26,992 --> 02:09:32,225 This is the story of a decent, and a good girl from a poor family. 828 02:09:33,132 --> 02:09:38,092 Who's no more among us. This murder case is gruesome. 829 02:09:38,671 --> 02:09:42,539 But not complicated. You'll soon come to know... 830 02:09:43,042 --> 02:09:49,709 ...that her Killer is nobody , but this man in the dock, Vikram. 831 02:09:50,516 --> 02:09:54,816 Vikram Thakral snuffed life out of that girl, as casually as... 832 02:09:55,321 --> 02:09:58,313 ...one crushes a cigarette butt under one's heel and walks away! 833 02:09:59,992 --> 02:10:05,794 l don't know where a person goes after his death. 834 02:10:06,865 --> 02:10:10,130 But if he does go anywhere, lf there's something called Soul... 835 02:10:10,569 --> 02:10:12,730 ...then, that dead girls soul is here in this court, demanding... 836 02:10:13,339 --> 02:10:19,335 ...justice at Laws door. And l'm sure.... 837 02:10:20,012 --> 02:10:24,210 ...very sure, that she will not go back disappointed. 838 02:10:32,124 --> 02:10:37,619 First of all, l'd like to congratulate the young prosecutor... 839 02:10:37,997 --> 02:10:40,795 ...on his enthusiastic and emotional presentation. 840 02:10:42,267 --> 02:10:47,671 But with it l'd like to remind him, of the 1st lesson from the Law Book. 841 02:10:48,707 --> 02:10:55,044 That legal decisions are taken by thinking not by being emotional. 842 02:10:56,615 --> 02:11:01,814 The accusations made by the Prosecution on my client... 843 02:11:02,321 --> 02:11:06,121 ...Vikram Thakral, What can l say about them? 844 02:11:07,359 --> 02:11:12,262 Because, Vikram never knew a girl named lndu Gupta. 845 02:11:12,331 --> 02:11:17,132 He did! Because the case has begun with this stand of the Defense. 846 02:11:17,903 --> 02:11:20,701 ...that both, Vikram and lndu, were strangers to each other... 847 02:11:21,640 --> 02:11:29,411 First, l want to prove it's a lie. My 1st witness is... 848 02:11:31,984 --> 02:11:37,081 Did you know this girl lndu Gupta? 849 02:11:38,991 --> 02:11:42,586 l didn't know her, but l did meet her twice. 850 02:11:43,362 --> 02:11:47,196 When and where did you meet lndu Gupta? 851 02:11:47,833 --> 02:11:52,065 l was lured by Vikram to elope with him. 852 02:11:52,871 --> 02:11:58,173 And on the night of 16th July, when Vikram came to Mathur's house... 853 02:11:58,644 --> 02:12:01,977 ...to take me with him lndu Gupta also came there 854 02:12:02,581 --> 02:12:07,018 She tried to persuade me. And had some letters with her. 855 02:12:07,586 --> 02:12:12,614 She wanted me to read them, but Vikram intervened. 856 02:12:13,158 --> 02:12:16,753 He snatched those letters, and pocketed them. 857 02:12:17,596 --> 02:12:22,761 - Then what happened? - Vikram pushed her away from me. 858 02:12:23,302 --> 02:12:26,362 She wanted come near and talk to me. 859 02:12:26,905 --> 02:12:31,274 But l got scared, and went back into the house. 860 02:12:31,777 --> 02:12:36,680 - What happened after this? - Within a minute l heard Asha.. 861 02:12:37,082 --> 02:12:39,141 ...l heard Dr. Asha scream. 862 02:12:39,618 --> 02:12:46,547 l ran outside, and saw, lndu Gupta's body lying there. 863 02:12:46,625 --> 02:12:50,527 And Dr. Mathur and Dr. Asha, standing near it. 864 02:12:56,802 --> 02:12:59,236 You may step down. 865 02:13:01,106 --> 02:13:02,767 Just a moment. 866 02:13:05,511 --> 02:13:08,947 - l'd Like to question this witness - Permission granted. 867 02:13:15,854 --> 02:13:19,381 Take this handkerchief. Go on. 868 02:13:21,260 --> 02:13:22,249 Wipe your Tears. 869 02:13:25,430 --> 02:13:28,831 No, don't be scared. Look, my dear. 870 02:13:29,768 --> 02:13:33,704 l want to ask you very simple and straight forward questions. 871 02:13:34,606 --> 02:13:39,509 And you also answer them very simply, okay? 872 02:13:41,680 --> 02:13:44,649 Are your parents alive? 873 02:13:46,018 --> 02:13:52,048 - My mother is, but my father... - ...is not more. Right? 874 02:13:52,457 --> 02:13:58,987 Can you tell how and when your father died? 875 02:13:59,464 --> 02:14:03,332 These questions have nothing to do with this case 876 02:14:03,769 --> 02:14:09,332 They've everything to do with it! Somebody's life depends on this. 877 02:14:10,042 --> 02:14:14,741 - That's why permit me to go ahead. - Permission granted. 878 02:14:17,883 --> 02:14:22,946 Well then, my dear. Weren't you about to tell... 879 02:14:23,388 --> 02:14:27,381 ...how your father died? Don't look at anybody. 880 02:14:27,960 --> 02:14:34,297 Take your time to answer. Tell me, how did he die? 881 02:14:35,033 --> 02:14:38,264 - He was hanged! - Hanged! 882 02:14:39,872 --> 02:14:43,899 The lawyer who sent him to the gallows... 883 02:14:44,576 --> 02:14:48,342 - ...do you know his name? - Yes. - Then you also must know... 884 02:14:48,780 --> 02:14:53,877 - ...that Vikram is that lawyer's son? 885 02:14:54,620 --> 02:14:59,785 - No l didn't know before, but... - But you knew later on. 886 02:15:00,459 --> 02:15:04,452 And, since then, you've made up your mind, that one day... 887 02:15:04,897 --> 02:15:08,697 ...you'd avenge your Daddy's death through that lawyer, and his son. And... 888 02:15:09,067 --> 02:15:12,764 ...with that in mind, you lied against Vikram Thakral. 889 02:15:15,841 --> 02:15:21,074 The defense cannot wash off the blood on the accused by her tears. 890 02:15:21,747 --> 02:15:25,376 ln getting excited to prove Komal Verma as killer, he forgot... 891 02:15:25,717 --> 02:15:31,349 ...that there are 2 more witnesses. My next witness is Asha Mathur. 892 02:15:34,626 --> 02:15:36,491 Yes! He's the one l saw. 893 02:15:37,629 --> 02:15:42,032 lt's the same face. My Lord, he's the one. 894 02:15:43,468 --> 02:15:47,370 As per the police report, you've made a statement... 895 02:15:47,706 --> 02:15:53,042 - ...that when you saw the killer you were at your gate, - Yes. 896 02:15:53,478 --> 02:15:58,381 According to the same report, the place where the body was lying... 897 02:15:58,817 --> 02:16:04,847 ...and the gate, where you were, the distance is about 22 yards. 898 02:16:07,993 --> 02:16:10,928 A distance of 22 yards... 899 02:16:11,964 --> 02:16:16,264 ...a stormy night, with very little light. Do you believe... 900 02:16:16,668 --> 02:16:20,331 ...you've identified the killer correctly? 901 02:16:21,139 --> 02:16:25,473 l agree it's a bit difficult. But l saw him only. 902 02:16:25,978 --> 02:16:28,412 Tell me. What was he wearing? 903 02:16:30,816 --> 02:16:35,515 - Coat and pant? - Or just coat and just pant? 904 02:16:36,321 --> 02:16:39,916 - Both! - Both, coat and pant? - Yes. 905 02:16:42,194 --> 02:16:44,355 May l know... 906 02:16:44,730 --> 02:16:50,635 Where you had gone and from where you were returning 907 02:16:52,070 --> 02:16:54,732 We had gone to Dr. Dastur and were returning from him. 908 02:16:55,707 --> 02:16:57,470 You are telling the truth there. 909 02:16:58,110 --> 02:17:01,910 He's a renowned ophthalmologist. 910 02:17:02,848 --> 02:17:06,807 And as per his report your eyes are every weak. 911 02:17:07,919 --> 02:17:11,685 This is his report l think. 912 02:17:13,291 --> 02:17:15,486 - ls it true? - Yes. 913 02:17:17,095 --> 02:17:22,431 Even after having such weak eyes... 914 02:17:23,068 --> 02:17:27,971 ...you could recognize the killer from such a long distance? 915 02:17:28,373 --> 02:17:30,466 Yes! l'm saying so. 916 02:17:31,343 --> 02:17:34,938 Your reply was my question. You may step down. 917 02:17:40,552 --> 02:17:44,113 l admit that Dr. Asha's sight is a bit weak. 918 02:17:44,656 --> 02:17:49,457 But it seems now, that even behaving the Defense lawyer has weak eyes! 919 02:17:51,363 --> 02:17:53,923 lf he reads and sees this report carefully... 920 02:17:54,499 --> 02:17:59,163 ...he'll know that Dr. Asha is long-sighted! 921 02:18:00,038 --> 02:18:03,872 And 22 yards is quite a distance. He himself has admitted to it. 922 02:18:07,479 --> 02:18:12,314 The Defense counsel is trying to widen the gap... 923 02:18:12,717 --> 02:18:16,084 ...between the killer and justice. But he won't be successful. 924 02:18:16,755 --> 02:18:19,747 Because l've such a witness... who has seen the criminal... 925 02:18:20,192 --> 02:18:23,650 ...at 22 inches, let alone 22 yards! 926 02:18:25,197 --> 02:18:29,463 lt's the same boy. He tried to run away over the wall. 927 02:18:29,835 --> 02:18:32,668 l tried to catch him but he escaped. 928 02:18:33,205 --> 02:18:37,107 l've seen him from very near. l can never be mistaken. 929 02:18:41,913 --> 02:18:45,440 When the killer ran away. What did you do then? 930 02:18:46,718 --> 02:18:48,982 - l went back to the corpse. - Obviously, till the police came... 931 02:18:49,554 --> 02:18:55,459 ...you were near the body, and you didn't even touch it. 932 02:18:56,261 --> 02:19:00,493 - No. But yes, l did cover it with my coat. - Just a minute. 933 02:19:01,399 --> 02:19:05,597 - Did you go in and get the coat? - No. l used my own coat. 934 02:19:09,241 --> 02:19:15,077 - So, you were wearing a coat? - Of course l was. 935 02:19:15,680 --> 02:19:19,116 - You mean you wore coat and pant... - l don't wear a coat without a pant. 936 02:19:23,421 --> 02:19:28,120 - So you had worn even a coat? - You ask me again and again. 937 02:19:28,493 --> 02:19:30,154 l hold you l wore a coat. 938 02:19:32,998 --> 02:19:36,764 Your wife said when she saw the killer you weren't there. 939 02:19:39,070 --> 02:19:41,937 And when you did come. The killer had already filed. 940 02:19:42,974 --> 02:19:45,442 That means your wife did not see you, and the killer... 941 02:19:45,977 --> 02:19:49,640 together, at that place. ls that true? 942 02:19:50,649 --> 02:19:55,177 - That's correct. - She also said this... 943 02:19:56,154 --> 02:19:59,146 ...that the killer had worn a coat on that night. 944 02:19:59,891 --> 02:20:04,055 - The coat again! What do you mean? - What l mean is... 945 02:20:05,163 --> 02:20:11,466 ...after parking your car, instead of your wife... 946 02:20:12,003 --> 02:20:16,099 ...you went straight to the place. Where lndu Gupta awaited you. 947 02:20:17,008 --> 02:20:20,603 You may've had some illicit relationship with the girl... 948 02:20:21,246 --> 02:20:25,012 And that day she came to your place to blackmail you... 949 02:20:25,450 --> 02:20:31,252 ...that if you don't pay up, she'll tell everything to your wife. 950 02:20:32,257 --> 02:20:38,059 Your blood boiled with rage and in your anger you killed her! 951 02:20:39,030 --> 02:20:44,127 Before you could think, you saw that your wife... 952 02:20:44,569 --> 02:20:47,197 ...was at one gate. Weak eyes.... 953 02:20:47,639 --> 02:20:53,100 ...a distance of 22 yds. and a dark night. She didn't recognize you. 954 02:20:53,678 --> 02:20:58,240 She just saw you in a pant and a coat from afar. 955 02:20:59,417 --> 02:21:03,319 She screamed. Being scared, your first reaction was... 956 02:21:03,722 --> 02:21:07,715 ...to run towards the garden, but then you remembered... 957 02:21:08,260 --> 02:21:11,855 ...that may be your wife didn't really recognize you. You.... 958 02:21:12,297 --> 02:21:17,200 ...went around the garage and come to your wife, and to hoodwink her... 959 02:21:17,569 --> 02:21:21,005 ...you again ran the same way the killer was seen running. 960 02:21:22,240 --> 02:21:26,233 You returned in a moment, convinced her that the killer escaped. 961 02:21:27,045 --> 02:21:29,980 Because your coat was stained with the dead girl's blood... 962 02:21:30,348 --> 02:21:34,409 ...you covered her corpse with it very cleverly. So that... 963 02:21:34,753 --> 02:21:38,280 ...people should believe those stains were from her dead body! 964 02:21:40,659 --> 02:21:43,321 Do you mean to say, that l killed that girl? 965 02:21:44,996 --> 02:21:49,990 l'm not just saying it, but in fact prove it... 966 02:21:50,368 --> 02:21:52,359 ...that lndu Gupta was murdered by you! 967 02:22:04,082 --> 02:22:08,985 This story holds no water. lf lndu Gupta was murdered... 968 02:22:09,354 --> 02:22:12,187 ...by Dr. Mathur, then why would he call the police? 969 02:22:13,291 --> 02:22:17,227 And if one accused hadn't gone to the doctor, how did the doctor know... 970 02:22:17,662 --> 02:22:21,655 ...that the police would find Vikram on the road in a while jeep? 971 02:22:22,400 --> 02:22:27,497 That's not surprising. Ashoka road is Vikram's way home. 972 02:22:28,173 --> 02:22:33,042 He passes that way many times in his white jeep. But the point is... 973 02:22:33,478 --> 02:22:36,413 ...when the police arrested him,... 974 02:22:36,948 --> 02:22:42,045 ...Vikram wasn't wearing a coat, nor was a knife found on him. 975 02:22:42,487 --> 02:22:46,548 - And his body too, was free of any blood stains. - ln 30 mins... 976 02:22:47,092 --> 02:22:53,395 ...blood can be washed. Weapons and coat can be thrown or hidden. 977 02:22:54,132 --> 02:22:59,570 l telling you again. Vikram wasn't wearing a coat, nor carrying a knife. 978 02:23:00,205 --> 02:23:06,110 l want to give some good news to the court, especially, the Defense. 979 02:23:06,745 --> 02:23:12,684 The coat and the knife hidden by the accused is found. 980 02:23:12,751 --> 02:23:16,312 They are present in this court as evidence in this case. 981 02:23:16,888 --> 02:23:21,188 This is that knife which has tasted the blood of the deceased. 982 02:23:21,926 --> 02:23:28,661 The finger prints on this handle have written the tale of that murder. 983 02:23:29,167 --> 02:23:33,399 And the cruel story which this knife can't finish, the coat will. 984 02:23:34,539 --> 02:23:39,670 When the knife's blade keep quiet, the blood cries out! 985 02:23:40,245 --> 02:23:45,808 The blood stains of an innocent are crying out for justice! 986 02:23:46,317 --> 02:23:51,016 This coat of Vikram is admitting the crime he committed. 987 02:23:51,656 --> 02:23:56,116 l, on behalf of lndu Gupta, call for justice. 988 02:23:56,594 --> 02:24:00,496 - That the proof of Vikram's crime... - ...is not true. - lt is real. 989 02:24:00,899 --> 02:24:03,390 - This is not my Coat. - lt's yours alright. 990 02:24:03,868 --> 02:24:06,769 This is not Vikram's coat. 991 02:24:07,505 --> 02:24:13,842 - l swear that this is his coat. - l swear l never had a dark coat. 992 02:24:14,379 --> 02:24:18,543 - Then of what color was it? - lt was white! 993 02:24:29,294 --> 02:24:33,628 Some time back he had said, Vikram hadn't worn a coat at all. 994 02:24:48,947 --> 02:24:50,574 Mr. Thakral was right when he said... 995 02:24:51,349 --> 02:24:54,580 This coat and this knife do not belong to Vikram. 996 02:24:59,357 --> 02:25:03,316 But he also said that Vikram had worn a white coat that night. 997 02:25:04,262 --> 02:25:08,130 l request the Court that the Prosecution may be given sometime... 998 02:25:08,700 --> 02:25:13,660 - ...to find that court. - The court gives you 3 days. 999 02:25:14,639 --> 02:25:17,130 And on that note, the Court is adjourned. 1000 02:25:34,592 --> 02:25:39,757 - Constable! - Yes, sir? - Close the door. - Right, sir. 1001 02:26:00,585 --> 02:26:04,112 You must be wondering Why am l so kind to you? 1002 02:26:04,923 --> 02:26:09,451 Two reasons. One, your father said something very nice. 1003 02:26:10,094 --> 02:26:14,463 That people should help one another. That's what makes the world go round. 1004 02:26:15,366 --> 02:26:18,597 And two, that lawyer Who's prosecuting you... 1005 02:26:20,672 --> 02:26:26,440 l've am old axe to grind with him. He won 2 cases by fluke... 1006 02:26:26,878 --> 02:26:29,312 ...and he thinks we police are his slaves! 1007 02:26:32,917 --> 02:26:35,613 Listen. Come here. 1008 02:26:38,990 --> 02:26:43,654 - Yes? - Would you like to earn 50,000/- by this evening? 1009 02:26:44,329 --> 02:26:50,290 - 50,000/-? How come? - Set me free for an hour. 1010 02:26:51,102 --> 02:26:56,301 Don't worry. You'll get the money before you set me free. 1011 02:27:02,447 --> 02:27:05,575 - Here's your money? Not late am l? - No. 1012 02:27:06,684 --> 02:27:10,882 - But one hour means, just that! - Trust me, lnspector. 1013 02:27:21,699 --> 02:27:25,430 lf you hadn't come, this coat, and this knife would've got me hanged. 1014 02:27:25,970 --> 02:27:31,033 - Don't worry, l'll destroy all this. - Burn these letters from lndu too. 1015 02:27:35,613 --> 02:27:40,448 The police is here to escort you back! Come on. 1016 02:27:41,285 --> 02:27:45,517 This can isn't for you. But that one there! 1017 02:27:50,561 --> 02:27:55,726 We've to make it clear to your father that, our police station... 1018 02:27:56,267 --> 02:28:01,762 ...isn't a shop, to buy honesty. Here's the police. There, the Law! 1019 02:28:02,473 --> 02:28:05,408 There's you, with the proof. Let's go. 1020 02:28:49,387 --> 02:28:53,016 Here's your knife and coat. They'll melt in the acid very fast. 1021 02:28:53,624 --> 02:28:57,151 l've done my job, lnspector. Now you do yours! 1022 02:29:17,715 --> 02:29:20,115 - What the hell are you saying? - l'm telling you the truth. 1023 02:29:23,354 --> 02:29:26,255 Sir, we must do something. lf those letters land in Court... 1024 02:29:26,657 --> 02:29:31,321 ...then our statements and proofs will prove false. We'll be exposed. 1025 02:29:31,829 --> 02:29:35,526 What will people say? Such a big lawyer and he couldn't save his son? 1026 02:29:36,033 --> 02:29:38,627 - We'll buy Arun Verma! - He won't buy our offer. 1027 02:29:39,303 --> 02:29:49,372 lt's a question of life for your own son, sir. 1028 02:30:18,576 --> 02:30:20,168 Let the Court proceedings begin. 1029 02:30:21,879 --> 02:30:27,181 Some new difficulties have cropped up in this case. 1030 02:30:28,519 --> 02:30:32,956 l request the Court that we be given a few more days. 1031 02:30:34,091 --> 02:30:40,360 l give the Prosecution 3 days. The court is adjourned. 1032 02:30:41,732 --> 02:30:45,259 - What are you saying? - lt's true. Read this. 1033 02:30:49,207 --> 02:30:51,903 ''Your mother is in our clutches.'' 1034 02:30:53,878 --> 02:30:57,177 ''lf you want her alive, then, come alone at 2 a.m. ...'' 1035 02:30:57,682 --> 02:31:01,743 ''...with those letters in the Borivali Park.'' 1036 02:31:03,187 --> 02:31:11,561 l've to find out before 2 a.m. where Mom is held. 1037 02:31:13,865 --> 02:31:18,962 They've messed it all up. l won't spare them however. 1038 02:31:21,005 --> 02:31:27,604 The world is a big joke. Listen to it, and laugh away. 1039 02:32:47,091 --> 02:32:48,991 See how well my son dances! 1040 02:34:15,179 --> 02:34:18,307 Send Tony upstairs. He's drunk. 1041 02:36:46,797 --> 02:36:50,460 - What's wrong, son? - The damn car's stalled. 1042 02:36:55,206 --> 02:36:58,039 Arun... See over there. 1043 02:37:03,914 --> 02:37:07,645 Mom, lock all the doors from the inside. 1044 02:37:13,290 --> 02:37:16,487 Don't get out of the car. 1045 02:38:54,992 --> 02:38:59,827 - What do we do with him? - Leave it. Get his mother. 1046 02:39:03,567 --> 02:39:07,128 - There's nobody here. - What! She must be here. Find her! 1047 02:39:19,917 --> 02:39:24,547 - Not here. - Nor here. - Not here either. - Where is she? 1048 02:39:28,359 --> 02:39:28,984 Hide everybody. 1049 02:40:17,708 --> 02:40:23,374 She's enough to keep Arun silent. Take her with us! 1050 02:40:41,932 --> 02:40:45,698 Rascals! You won't take her! You won't take her anywhere. 1051 02:40:46,270 --> 02:40:48,363 Please go from here, Mother. 1052 02:40:50,007 --> 02:40:55,104 We were taking just the milk. But here we got the cream too. 1053 02:40:55,746 --> 02:40:59,842 Let that girl go! Let her go, l say! 1054 02:41:00,617 --> 02:41:04,451 We'll let her go, and you too. 1055 02:41:05,222 --> 02:41:09,181 But before that, the Court has to let go Vikram! 1056 02:41:15,899 --> 02:41:19,460 Run, my dear. Run! ls anybody there? 1057 02:41:21,905 --> 02:41:25,466 Help! ls anybody there? 1058 02:43:43,013 --> 02:43:47,848 l stood outside Courts all my life because of you, Thakral. 1059 02:43:48,785 --> 02:43:53,017 Today l'm at threshold of death again because of you! 1060 02:43:53,690 --> 02:43:58,684 Today, it's either you or me. lt has to be decided! 1061 02:43:59,196 --> 02:44:03,462 lt has to be decided once and for all today! 1062 02:44:08,538 --> 02:44:12,668 This is what you deserve for the crimes you've done! 1063 02:44:19,483 --> 02:44:23,419 You've made my mother suffer a lot! 1064 02:44:23,854 --> 02:44:26,914 He has ruined many households. 1065 02:44:27,524 --> 02:44:31,187 l've been burning within, all my life because of him. 1066 02:44:31,662 --> 02:44:34,597 l became blood-thirsty because of him. Today... 1067 02:44:35,065 --> 02:44:41,334 ...today l'll not spare him. l'll die but l won't leave him. 1068 02:45:13,837 --> 02:45:20,208 Today's sensational news. Famous lawyer charged with murder. 1069 02:45:20,744 --> 02:45:23,372 This Court sentences Vikram, alias Vicky Thakral... 1070 02:45:23,814 --> 02:45:29,980 ...to be hanged till death as per l.P.C. 302, for a brutal murder. 1071 02:45:31,688 --> 02:45:33,280 ''Sentences him to death.'' 1072 02:45:50,540 --> 02:45:55,341 There is Hell in the world, And Heaven too 1073 02:45:56,446 --> 02:46:03,215 lt is that Court, where, 89215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.