Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,744 --> 00:00:44,293
00:00:48,744
00:00:52,591
- Pune sticla jos, Angele!
- Nu.
4
00:00:52,721 --> 00:00:55,155
Acum, pune sticla jos.
5
00:00:55,281 --> 00:00:57,920
F� cum spun!
M� auzi? Pune-o jos!
6
00:00:58,801 --> 00:01:01,554
Ascult�-m�, Angele.
Brise e c�utat �i risc� ghilotina.
7
00:01:01,681 --> 00:01:04,991
�i de ce e c�utat?
Tu ar trebui s� fii la ghilotin�!
8
00:01:05,121 --> 00:01:07,510
S�-mi asum eu responsabilitatea
pentru toate nefericirea ta?
9
00:01:07,641 --> 00:01:12,396
Fie. Dar este unul
de care vreau s� te salvez.
10
00:01:12,521 --> 00:01:16,036
- Faptul c� e�ti o mam� �i o curv�.
- Nu m� po�i opri s� nu p�strez copilul.
11
00:01:18,841 --> 00:01:21,480
Ai de g�nd s� continui s� munce�ti
c�t timp e�ti �ns�rcinat�?
12
00:01:21,601 --> 00:01:23,557
- Da.
- �i dup�?
13
00:01:23,681 --> 00:01:26,559
Copilul va avea nevoie de aten�ie.
Chiar �i noaptea.
14
00:01:26,681 --> 00:01:30,276
Ai de g�nd s� vii sus s�-l hr�ne�ti
�i s�-l schimbi printre clien�i?
15
00:01:30,401 --> 00:01:32,710
O s�-�i r�m�n datoare
pentru banii pe care nu-i fac.
16
00:01:32,841 --> 00:01:35,275
E�ti deja datoare v�ndut�
�i �tii prea bine.
17
00:01:38,681 --> 00:01:41,673
Asta e problema. Cu toate am fost
de acord s�-i pl�tim datoria.
18
00:01:41,801 --> 00:01:45,157
�i vom fi acolo s� o ajut�m
�i cu copilul.
19
00:01:47,081 --> 00:01:48,434
Serios?
20
00:01:51,721 --> 00:01:53,712
Chiar �i Vera va participa.
21
00:01:56,641 --> 00:01:58,040
Chiar �i Vera?
22
00:02:00,761 --> 00:02:02,114
�n�eleg.
23
00:02:09,881 --> 00:02:11,872
Chiar vre�i s� �mp�r�i�i datoria?
24
00:02:14,121 --> 00:02:17,511
Vreau s� m� asigur c� afacerea
va fi la fel ca p�n� acum.
25
00:02:21,081 --> 00:02:23,595
�i vreau o invita�ie la botez.
26
00:02:37,721 --> 00:02:39,837
Hai s� te pun la curent
cu ce s-a �nt�mplat �n ultimul timp.
27
00:02:39,961 --> 00:02:42,759
Trebuie doar s� adaug
banii care nu i-ai f�cut asear�.
28
00:02:45,001 --> 00:02:48,516
Mai ai 6. 246 de franci
�i 70 de cen�i.
29
00:02:48,641 --> 00:02:51,235
Dac� �l �mp�r�i�i �n dou�,
mai ai de dat...
30
00:02:52,721 --> 00:02:54,473
... 3.000 de franci.
31
00:02:54,601 --> 00:02:58,799
�i cum, m� rog, de mai e at�t?
Mai aveam doar 1.000.
32
00:02:58,921 --> 00:03:00,718
Vrei s� cite�ti lista?
33
00:03:12,361 --> 00:03:13,589
Ce?
34
00:03:13,721 --> 00:03:15,473
De unde toate aceste sticle.
35
00:03:15,601 --> 00:03:17,796
Nu-mi �nec �n fiecare zi
suferin�a �n b�utur�.
36
00:03:19,321 --> 00:03:22,074
Nu �n fiecare zi,
dar destul de des, te asigur.
37
00:03:22,201 --> 00:03:23,600
M-ai taxat extra!
38
00:03:23,721 --> 00:03:26,360
Eu fac un efort aici.
Dar trebuie s� fii rezonabil�.
39
00:03:26,481 --> 00:03:29,871
C� vrei sau nu, asta e situa�ia!
Ai uitat cum te-a �mprumutat Brise.
40
00:03:30,001 --> 00:03:32,799
Te-a ajutat s�-�i pl�te�ti din datorie.
41
00:03:32,921 --> 00:03:35,230
Deci. Iei cei 3.000 sau nu?
42
00:03:36,201 --> 00:03:37,600
Curv� hoa��!
43
00:03:43,441 --> 00:03:44,840
Ie�i.
44
00:03:49,521 --> 00:03:52,718
Angele, �i-ai pierdut min�ile?
Ce crezi c� faci?
45
00:03:52,841 --> 00:03:54,433
Vrei s� te �ntorci la �nchisoare?
46
00:03:54,561 --> 00:03:56,711
Te love�ti cu capul de zid.
47
00:03:56,841 --> 00:03:58,479
Joac� dup� ��i c�nt� ea
�i negociaz�.
48
00:03:58,601 --> 00:04:01,991
- Du-te s�-�i ceri scuze.
- �i-a crescut �ncrederea �n tine.
49
00:04:02,121 --> 00:04:04,396
E�ti mult mai �ncrez�toare.
E ceva bun asta.
50
00:04:04,521 --> 00:04:07,877
Acum l-ai regulat pe fratele �efei.
Probabil c� acum te sim�i mai familiar�.
51
00:04:10,681 --> 00:04:12,956
�n buc�t�rie, nu-i a�a?
52
00:04:13,081 --> 00:04:16,471
Bravo! Ai avut de c�tigat un trofeu
�i tu l-ai c�tigat.
53
00:04:16,601 --> 00:04:19,877
- Pentru ce m� acuzi mai exact?
- De nimic. Din contr�.
54
00:04:20,001 --> 00:04:22,834
Te admir. E�ti ambi�ioas�.
55
00:04:25,841 --> 00:04:27,672
Gaillac valoreaz� mai mult
dec�t Caboche al meu.
56
00:04:27,801 --> 00:04:29,393
N-ai nimerit persoana care trebuie.
57
00:04:29,521 --> 00:04:32,115
�i stai cu prietenii nepotrivi�i.
58
00:04:35,641 --> 00:04:37,677
Se pare c� nu dore�te
ajutorul nostru.
59
00:04:40,201 --> 00:04:41,270
Rose!
60
00:04:57,841 --> 00:04:59,911
Azi �l taxezi cu 50 de franci.
61
00:05:00,041 --> 00:05:03,636
- De ce? Nu va �n�elege.
- Nu-i cerem s� �n�eleag�.
62
00:05:03,761 --> 00:05:06,275
Dar un avocat ca el trebuie s� �tie
c� discre�ia are un pre�.
63
00:05:06,401 --> 00:05:07,629
Desigur.
64
00:05:08,441 --> 00:05:11,672
- Trebuia s� pl�teasc� �n primele 5 minute.
- �tiu, Valentine.
65
00:05:12,601 --> 00:05:14,637
Dac� nu te �ntorci �ntr-o or�,
vin dup� tine.
66
00:05:26,241 --> 00:05:27,310
Domnule.
67
00:06:23,761 --> 00:06:25,160
Stai.
68
00:06:26,161 --> 00:06:27,594
Vorbe�te cu mine.
69
00:06:29,521 --> 00:06:32,160
De ce m-ai chemat aici
dac� tu ��i faci bagajele?
70
00:06:34,321 --> 00:06:36,198
R�spunsul meu te va surprinde.
71
00:06:40,001 --> 00:06:41,798
Nu-mi plac bordelele.
72
00:06:42,681 --> 00:06:44,512
Doar curvele.
73
00:06:49,361 --> 00:06:51,591
Vrei s�-�i spun c� tu e�ti
pentru mine mai mult dec�t o curv�?
74
00:06:51,721 --> 00:06:53,871
Doar dac� e�ti sincer.
75
00:06:54,001 --> 00:06:55,593
Dar tu?
76
00:06:56,601 --> 00:06:58,637
E�ti sincer�?
77
00:07:01,201 --> 00:07:02,839
Am o teorie.
78
00:07:04,401 --> 00:07:06,437
Unde adev�rul e imposibil,
79
00:07:08,921 --> 00:07:10,912
trebuie s� te bucuri
de micile minciuni.
80
00:07:11,041 --> 00:07:14,397
�i adev�rul, e vreodat� posibil?
81
00:07:19,281 --> 00:07:23,469
- Nu renun�i niciodat�, nu-i a�a?
- Niciodat�.
82
00:07:28,041 --> 00:07:29,679
Atunci totul e posibil.
83
00:07:44,841 --> 00:07:47,674
Dac� ar fi fost doar lichiorul
de piersic�, nu e nimic serios.
84
00:07:56,841 --> 00:08:00,550
�n cei zece ani de c�nd sunt aici,
nu am avut nicio sarcin�.
85
00:08:00,681 --> 00:08:02,911
E un adev�rat record
�n aceast� industrie.
86
00:08:03,041 --> 00:08:06,636
�i crezi c� Angele merit�
s� spargem acest record?
87
00:08:06,761 --> 00:08:09,753
- Cu toatele o sprijinim.
- Bine.
88
00:08:12,321 --> 00:08:14,915
Trebuie doar s� faci rost
de 3.000 franci.
89
00:08:17,961 --> 00:08:20,191
Crezi c� nu am nevoie de bani?
90
00:08:22,001 --> 00:08:24,071
Nu aveam nevoie ieri.
91
00:08:24,201 --> 00:08:26,761
Ce t�mpit� am fost s� m� �ncred iar
�n promisiunile fratelui meu.
92
00:08:26,881 --> 00:08:29,793
- M� min�i, Hortense.
- G�nde�te ce vrei.
93
00:08:29,921 --> 00:08:32,310
Acest bordel nu mai e pe profit
dinainte de a se forma Comunele.
94
00:08:32,441 --> 00:08:36,275
Cred c� nu te sperie nimic mai mult
dec�t un corp care se umfl�
95
00:08:36,401 --> 00:08:38,790
�i dup� care se gole�te
de toat� durerea sa.
96
00:08:43,161 --> 00:08:44,958
- Am nevoie de Angele.
- Atunci o s-o ai...
97
00:08:45,081 --> 00:08:48,278
O vezi a fi mam�?
Uite unde te-am adus.
98
00:08:48,401 --> 00:08:50,869
Trebuie s� lucrezi p�n� la epuizare
ca s� po�i face destui bani pentru doi.
99
00:08:51,001 --> 00:08:53,071
Asta vreau s� aib� parte Angele.
Cel pu�in.
100
00:08:53,201 --> 00:08:56,398
�i s� presupunem
c� are t�ria ta de caracter.
101
00:09:16,241 --> 00:09:18,197
Crezi c� aici e vorba doar de bani?
102
00:09:18,321 --> 00:09:20,676
�sta e doar costul sarcinii.
Dar ce se �nt�mpl� dup� sarcina.
103
00:09:22,401 --> 00:09:25,837
Fata e speriat� c� nu
se va mai vedea cu copilul s�u.
104
00:09:25,961 --> 00:09:29,351
�i �tia sunt doar banii care trebuie
pl�ti�i pentru bon� sau �coal�.
105
00:09:32,361 --> 00:09:35,558
Asta ar trebui s�-�i fie pe plac
dac� asta o aduce �i mai mult la mila ta.
106
00:09:43,321 --> 00:09:45,232
Nu ai men�ionat dec�t de bani, nu?
107
00:09:52,401 --> 00:09:53,470
Da.
108
00:09:55,801 --> 00:09:57,553
Nimic nu e imposibil!
109
00:09:59,241 --> 00:10:01,801
Cum pot s� te fac
s� ai �ncredere �n mine, Rose?
110
00:10:09,281 --> 00:10:12,079
- Ce faci?
- Am ceva pentru tine.
111
00:10:13,401 --> 00:10:15,392
- O bijuterie sau un parfum?
- O bijuterie.
112
00:10:18,801 --> 00:10:20,678
Nu asta vreau.
113
00:10:26,041 --> 00:10:29,477
�tiu ce vrei �i nu-�i pot oferi
momentan asta.
114
00:10:33,561 --> 00:10:35,552
�i-e fric� de sora ta?
115
00:10:38,281 --> 00:10:39,714
Ai r�bdare.
116
00:10:53,801 --> 00:10:56,952
Ar trebui s� avem toate
�n scris datoriile pe care le avem.
117
00:10:57,081 --> 00:11:00,676
- Ce?
- De la Le Paradis.
118
00:11:00,801 --> 00:11:04,032
Fetele vor s� aib� �n scris datoriile
ca s� �tie c�t mai au.
119
00:11:04,161 --> 00:11:06,914
A�a, nu va fi nicio problem�.
120
00:11:08,201 --> 00:11:11,876
Vrei s� fii liber�
sau vrei s� schimbi Le Paradis?
121
00:11:12,001 --> 00:11:13,878
Am de ales?
122
00:11:14,801 --> 00:11:16,792
Vrei s� devii matroan�?
123
00:11:18,481 --> 00:11:20,915
F� un efort. Vorbe�te cu sora ta.
124
00:11:30,121 --> 00:11:31,440
Olympe?
125
00:11:34,841 --> 00:11:36,115
Linda?
126
00:11:36,241 --> 00:11:37,833
Nu. Nu vreau.
127
00:11:38,681 --> 00:11:40,637
De ce n-o chemi pe Jessy
de la buc�t�rie?
128
00:11:40,761 --> 00:11:43,639
- E inutil�.
- Cel pu�in �tie cum s� joace.
129
00:11:45,241 --> 00:11:47,232
Dar ce-i cu Angele?
130
00:11:47,361 --> 00:11:50,194
- Nu mai poate juca.
- De ce?
131
00:11:51,641 --> 00:11:53,632
- Nu mai suntem prietene.
- Serios?
132
00:11:53,761 --> 00:11:56,833
- Mai spune-mi.
- Angele nu mai are nevoie de mine.
133
00:11:56,961 --> 00:11:59,077
Ai fost o piatr� at�rnat� de g�tul ei.
134
00:11:59,201 --> 00:12:00,520
Mai degrab� o nicoval�.
135
00:12:00,641 --> 00:12:02,279
P�cat.
136
00:12:02,401 --> 00:12:03,390
E�ti bine?
137
00:12:04,561 --> 00:12:06,552
- Vrei s� te joci?
- Ce?
138
00:12:08,201 --> 00:12:10,840
Uit-o pe Angele.
E de una singur� acum.
139
00:12:10,961 --> 00:12:13,555
Nu po�i ajuta oameni
care nu vor s� fie ajuta�i.
140
00:12:13,681 --> 00:12:15,637
Mare gre�eal�.
141
00:12:15,761 --> 00:12:17,638
�i Angele se poate descurca
perfect de una singur�.
142
00:12:17,761 --> 00:12:19,752
Face tot ce vrea atunci c�nd va dori.
143
00:12:19,881 --> 00:12:21,473
- Ce fat�!
- Da.
144
00:12:24,041 --> 00:12:25,440
Vrei s� te joci?
145
00:12:26,481 --> 00:12:29,359
- E �n regul�, fetelor, am priceput.
- Unde a plecat toat� lumea?
146
00:12:29,481 --> 00:12:31,995
- Angele!
- Ne juc�m sau nu?
147
00:12:32,121 --> 00:12:33,713
E �n regul�.
148
00:12:37,361 --> 00:12:40,717
"Concubina �mp�ratului Chinei, Lee Zou,
a fost prins� �ntr-o conspira�ie.
149
00:12:40,841 --> 00:12:43,560
"Trebuia s�-l otr�veasc� pe �mp�rat
sau s� fie �ngropat� de vie. "
150
00:12:43,681 --> 00:12:46,514
�mi place numele Lee Zou.
E numai bun.
151
00:12:46,641 --> 00:12:50,077
"Dar Lee Zou a reu�it s-o seduc�
152
00:12:50,201 --> 00:12:51,873
- "pe so�ia �mp�ratului... "
- Pe �mp�r�teas�.
153
00:12:52,001 --> 00:12:56,074
Sau pe fratele sau sora lui.
Asta nu e important.
154
00:12:56,201 --> 00:12:59,318
"Care �ncearca s� scape... "
Mi-am pierdut antrenamentul.
155
00:13:01,481 --> 00:13:03,437
"Care �ncearc� s� scape
din Ora�ul Interzis
156
00:13:03,561 --> 00:13:05,756
"a�a a ajuns s� vin� �n Europa. "
157
00:13:05,881 --> 00:13:07,280
�n�eleg.
158
00:13:12,321 --> 00:13:14,676
Ce vezi acolo? Uite.
159
00:13:14,801 --> 00:13:16,917
Acele picioare murdare
�i acele m�ini colorate...
160
00:13:17,041 --> 00:13:20,317
Ce-�i inspir�?
Un teren ml�tinos de orez.
161
00:13:21,481 --> 00:13:24,473
Cu siguran�� nu un ora� imperial.
162
00:13:24,601 --> 00:13:26,990
M�inile sunt cruciale.
Nu va merge niciodat�.
163
00:13:28,961 --> 00:13:31,759
- Atunci e fata din Sahel?
- Nu. Prea comun.
164
00:13:31,881 --> 00:13:34,156
O g�sesc destul de dr�gu��.
165
00:13:34,281 --> 00:13:37,273
Franceza ei e inacceptabil�.
166
00:13:37,401 --> 00:13:39,232
C�nd am venit aici,
nu �tiam o boab�.
167
00:13:39,361 --> 00:13:40,953
Tu m-ai preg�tit.
168
00:13:45,121 --> 00:13:47,715
Erai acolo c�nd am �ntrebat-o
dac� a mai f�cut dragoste cu un b�rbat.
169
00:13:47,841 --> 00:13:49,240
S-a �mbujorat.
170
00:13:50,401 --> 00:13:53,916
E prea fragil�.
Nu va supravie�ui niciodat� aici.
171
00:13:55,161 --> 00:13:58,870
- Ai spus c� avem nevoie s� fim exotice.
- A�a e, aici e Paris.
172
00:13:59,001 --> 00:14:01,117
Fanteziile sexuale sunt cheia.
173
00:14:03,841 --> 00:14:06,560
Nu alegem niciuna dintre cele trei?
174
00:14:09,001 --> 00:14:11,231
A� vrea s-o �ncerc pe Manon.
175
00:14:11,361 --> 00:14:13,750
Pretinde c� e bun�
�n camera de tortur�.
176
00:14:13,881 --> 00:14:15,519
A� vrea s� v�d asta.
177
00:14:16,641 --> 00:14:18,279
Ai vreun pseudonim?
178
00:14:20,241 --> 00:14:21,640
Lucia?
179
00:14:25,281 --> 00:14:27,875
Marguerite avea imagina�ie.
180
00:14:30,121 --> 00:14:31,440
Ce?
181
00:14:31,561 --> 00:14:33,313
Nu pot s� cred!
182
00:14:33,441 --> 00:14:34,999
�i-am spus s�-i numeri.
183
00:14:35,121 --> 00:14:38,033
- Chiar i-am num�rat.
- E vina ta. �i-ai dat ochii peste cap.
184
00:14:38,161 --> 00:14:41,198
- Mi-am dat ochii peste cap?
- Chiar acum c�nd �i-a venit Valetul.
185
00:14:41,321 --> 00:14:43,391
Ai crezut c� �i eu am unul.
186
00:14:43,521 --> 00:14:46,240
- �i-a dat ochii peste cap la tine?
- Da. A�a a f�cut.
187
00:14:46,361 --> 00:14:48,352
E�ti de-a dreptul t�mpit�?
188
00:14:51,281 --> 00:14:53,033
Domni�oarelor.
189
00:14:53,161 --> 00:14:56,198
D�nsa e Lucia
�i fiica d�nsei, Annabelle.
190
00:14:56,321 --> 00:14:57,515
Bun� ziua.
191
00:15:01,041 --> 00:15:03,714
Bun� ziua, Prin�es�.
C��i ani ai?
192
00:15:03,841 --> 00:15:04,830
Zece.
193
00:15:04,961 --> 00:15:07,316
Annabelle e un nume frumos.
194
00:15:07,441 --> 00:15:11,320
Nu te �ngrijora.
Ve�i fi �n siguran�� aici.
195
00:15:18,521 --> 00:15:22,070
E timpul mesei.
Genevieve a f�cut toc�ni�� de vi�el.
196
00:15:22,201 --> 00:15:23,554
Iubesc aia.
197
00:15:28,361 --> 00:15:30,921
- Ce?
- "Iubesc aia"!
198
00:15:50,401 --> 00:15:53,040
Ce actri�� �nc�nt�toare.
Ave�i un teatru minunat
199
00:15:53,161 --> 00:15:56,995
- Ce mai faci?
- Ce cau�i aici?
200
00:15:57,121 --> 00:16:01,239
Tu ai fost cea care mi-a spus
c� amanta lui Pierre era aici.
201
00:16:02,721 --> 00:16:04,439
N-ai f�cut bine c-ai venit aici.
202
00:16:04,561 --> 00:16:07,678
Vreau s� m� reguleze
cum �l reguleaz� pe so�ul meu!
203
00:16:12,081 --> 00:16:15,471
Vreau �i eu s� experimentez
una dintre pl�cerile oferite lui.
204
00:16:15,601 --> 00:16:17,990
S� �mpar�i, e cheia unui mariaj reu�it.
205
00:16:19,761 --> 00:16:24,232
- Ce-i cu at�ta ezitare?
- Nu cred c� Pierre va vedea asta a�a.
206
00:16:24,361 --> 00:16:27,671
Nu vom avea de ales
�n aceast� privin��.
207
00:16:29,801 --> 00:16:31,393
A mo�tenit totul de la tata.
208
00:16:31,521 --> 00:16:33,591
Succesul s�u la Cape.
�ntoarcerea sa �n Paris.
209
00:16:33,721 --> 00:16:35,712
Afacerea lui de la casa Operei.
210
00:16:38,641 --> 00:16:40,233
Nu �i-a spus?
211
00:16:44,401 --> 00:16:50,033
Pot s� fac orice vreau cu el
�i m-am decis s� profit.
212
00:16:52,401 --> 00:16:55,518
Dar nu profit �i de prietenii mei.
213
00:16:55,641 --> 00:16:59,156
Reasigur�-m�, Hortense.
Suntem �nc� prietene, nu?
214
00:17:00,721 --> 00:17:02,234
Desigur.
215
00:17:04,001 --> 00:17:06,515
Atunci ai grij� ca
Vera s� aib� mare grij� de mine.
216
00:17:10,121 --> 00:17:14,717
�n regul�, Valentine?
Adu-o pe Vera, te rog.
217
00:17:18,321 --> 00:17:20,994
Poate a�i vrea
s� m� urma�i �n salon.
218
00:17:24,841 --> 00:17:26,035
E bun?
219
00:17:26,161 --> 00:17:28,038
- E delicios.
- Mai vrei?
220
00:17:28,161 --> 00:17:29,753
��i era foarte foame.
221
00:17:34,801 --> 00:17:36,120
Mul�umesc.
222
00:17:45,641 --> 00:17:46,835
Deci?
223
00:17:48,441 --> 00:17:49,430
Ce?
224
00:17:52,161 --> 00:17:54,550
- E�ti �ndr�gostit�?
- Nu fi t�mpit�.
225
00:17:58,361 --> 00:18:00,875
- Rose?
- Jur.
226
00:18:15,961 --> 00:18:18,680
- Miroase?
- Ce-i cu mirosul s�u?
227
00:18:18,801 --> 00:18:20,359
R�spunde-mi.
228
00:18:21,441 --> 00:18:22,669
E �n regul�.
229
00:18:22,801 --> 00:18:24,837
Rose!
230
00:18:24,961 --> 00:18:26,952
Ai sentimente pentru el.
231
00:18:34,121 --> 00:18:35,110
Ce-i?
232
00:18:37,441 --> 00:18:39,796
Nu te pl�nge. E frumoas�.
233
00:18:55,961 --> 00:18:58,191
Du-o �n camera �apte Raiuri.
234
00:18:58,321 --> 00:19:00,755
Ai amintit mai devreme de datorii.
235
00:19:00,881 --> 00:19:02,193
Vei putea s� vezi una chiar acum...
236
00:19:02,281 --> 00:19:05,193
pentru a primi
cel mai bun comision dintotdeauna.
237
00:19:05,321 --> 00:19:08,950
Dubleaz� pre�ul.
At�t vei c�tiga de acum �ncolo.
238
00:19:27,601 --> 00:19:30,832
O femeie frumoas�.
�i are �i caracter.
239
00:19:30,961 --> 00:19:32,758
Are nevoie de el.
Doar e m�ritat� cu fratele meu.
240
00:19:33,721 --> 00:19:35,677
Ce-ai spus?
241
00:19:36,121 --> 00:19:37,759
Elizabeth.
242
00:19:37,881 --> 00:19:40,554
- �i-ai pierdut min�ile?
- �tiu ce voi face.
243
00:19:40,681 --> 00:19:42,911
- Fratele t�u va fi furios.
- Asta e afacerea mea.
244
00:19:43,041 --> 00:19:45,396
- Hortense, nu e a�a simplu.
- Ce este?
245
00:19:53,401 --> 00:19:55,198
Ai �ncredere �n mine.
246
00:20:04,841 --> 00:20:07,309
Vrei s� torni ni�te b�utur�?
247
00:21:18,321 --> 00:21:20,039
Acum dezbrac�-te.
248
00:21:42,241 --> 00:21:43,640
Complet.
249
00:21:45,801 --> 00:21:47,792
De ce nu facem asta �n felul meu?
250
00:21:49,441 --> 00:21:51,432
Asta �i place so�ului meu?
251
00:22:01,081 --> 00:22:03,720
De ce �i-e fric�?
252
00:22:03,841 --> 00:22:05,832
S� te v�d cum faci o gre�eal� imens�.
253
00:22:09,161 --> 00:22:12,233
Nu te obosi s� o negi.
Hortense mi-a spus totul.
254
00:22:12,361 --> 00:22:15,831
Am min�it-o pe Hortense.
Nu m-am culcat niciodat� cu so�ul t�u.
255
00:22:15,961 --> 00:22:19,920
- De ce ai min�it?
- O iubesc pe Hortense.
256
00:22:21,721 --> 00:22:25,555
Nu am suportat s� se distan�eze
de mine �i s� se apropie de el.
257
00:22:25,681 --> 00:22:27,717
E�ti �ndr�gostit� de �efa ta?
258
00:22:29,001 --> 00:22:30,400
Foarte amuzant.
259
00:22:33,641 --> 00:22:35,313
Deci chiar ��i plac femeile?
260
00:22:35,441 --> 00:22:37,352
Am min�it ca s-o fac s� reac�ioneze.
261
00:22:37,481 --> 00:22:41,599
So�ul dv i-a promis bordelul
dar nu are inten�ie s� �l ofere.
262
00:22:41,721 --> 00:22:43,757
De unde �tii asta?
263
00:22:46,241 --> 00:22:47,640
Mi-a spus mie.
264
00:22:52,961 --> 00:22:54,553
Deci are �ncredere �n tine.
265
00:22:56,361 --> 00:23:01,116
- M� pl�te�te s�-i spionez sora.
- S-o spionezi?
266
00:23:01,241 --> 00:23:02,640
Fascinant.
267
00:24:27,841 --> 00:24:29,194
Ce surpriz�.
268
00:24:30,401 --> 00:24:32,119
Am renun�at s� m� a�tept.
269
00:24:32,241 --> 00:24:34,277
Aveam nevoie de timp de g�ndire.
270
00:24:38,721 --> 00:24:40,439
Te-ai decis?
271
00:24:41,361 --> 00:24:42,350
Da.
272
00:24:43,481 --> 00:24:45,278
Iubesc aceast� cas�.
273
00:24:45,401 --> 00:24:47,790
�i sunt con�tient�
pentru c�te ��i datorez.
274
00:24:53,401 --> 00:24:54,720
�i?
275
00:24:59,041 --> 00:25:00,315
�i...
276
00:25:02,561 --> 00:25:06,156
Am gre�it l�s�nd lucruri
a�a cum au r�mas. Poftim.
277
00:25:06,281 --> 00:25:07,680
Ca s� vezi.
278
00:25:09,441 --> 00:25:12,797
Deci �tiai c� voi face fa��
�i ai vrut s� m� tachinezi pu�in.
279
00:25:14,281 --> 00:25:17,000
Corect. Exact a�a.
280
00:25:22,201 --> 00:25:24,396
- Cum a fost la nunt�?
- Bine.
281
00:25:29,001 --> 00:25:31,037
Deci a fost bine.
282
00:25:42,481 --> 00:25:45,837
Problema este c� Valentine
�i-a luat locul acum.
283
00:25:58,041 --> 00:26:01,351
Din c�te am auzit, gestioneaz�
lucrurile destul de ciudat.
284
00:26:03,441 --> 00:26:06,911
�tii c� doar clien�ii conteaz�.
285
00:26:07,041 --> 00:26:09,475
�i clien�ii sunt ferici�i.
286
00:26:32,681 --> 00:26:36,071
Vrei s�-mi demonstrezi
c� �nc� �mi mai po�i fi util�?
287
00:26:39,961 --> 00:26:41,235
Da.
288
00:27:15,761 --> 00:27:18,070
D�-mi drumul. D�-mi drumul!
289
00:27:20,161 --> 00:27:21,833
D�-mi drumul!
290
00:27:22,921 --> 00:27:25,754
D�-mi drumul. Curv� jegoas�!
291
00:27:25,881 --> 00:27:28,315
Curv� jegoas�!
292
00:27:28,441 --> 00:27:30,113
D�-mi drumul!
293
00:27:30,241 --> 00:27:32,391
Jegoasa dracului!
294
00:29:11,321 --> 00:29:13,312
A luat-o razna.
295
00:29:14,441 --> 00:29:17,274
M-a lovit �i eu am �mpins-o �napoi.
296
00:29:18,761 --> 00:29:20,752
Fratele t�u ne va ucide pentru asta.
297
00:29:23,801 --> 00:29:25,473
Vino cu mine. Acum!
298
00:29:33,201 --> 00:29:34,600
Pe aici.
299
00:29:35,721 --> 00:29:36,756
Gr�be�te-te!
300
00:29:38,401 --> 00:29:39,470
Aici.
301
00:29:43,921 --> 00:29:46,833
Ceea ce e important
este s� nu �tie c� ai fost tu.
302
00:29:46,961 --> 00:29:49,111
Mereu �l amenin�i
c�-i spui so�iei sale.
303
00:29:49,241 --> 00:29:52,836
Nu-�i face griji. Valentine va spune
tot ce vreau eu s� spun�.
304
00:29:52,961 --> 00:29:55,350
- �i cu celelalte fete?
- Vera...
305
00:29:56,881 --> 00:29:58,917
Are destui du�mani.
306
00:30:52,801 --> 00:30:55,190
Dup� spusele fetelor,
Elizabeth �i-a pierdut capul.
307
00:30:56,081 --> 00:30:57,799
A continuat s� o loveasc�.
308
00:30:57,921 --> 00:31:00,435
Fata a �mpins-o �n legitim� ap�rare.
309
00:31:00,561 --> 00:31:02,438
A fost un accident.
310
00:31:04,961 --> 00:31:07,031
Ce fat�?
311
00:31:07,161 --> 00:31:08,992
Ce conteaz�?
312
00:31:20,921 --> 00:31:22,274
Rose?
313
00:31:23,441 --> 00:31:24,874
Nu! De ce?
314
00:31:53,041 --> 00:31:54,793
Ea e so�ia mea.
315
00:31:54,921 --> 00:31:57,310
Ea a venit aici
ca s� se r�zbune pe so�ul ei.
316
00:31:58,641 --> 00:32:01,075
�i acum tu vrei s� te r�zbuni.
317
00:32:05,321 --> 00:32:07,835
Nu are nicio leg�tur� cu fata
�i tu �tii asta.
318
00:32:09,641 --> 00:32:12,519
Dac� vrei s� te r�zbuni,
319
00:32:12,641 --> 00:32:16,270
afl� cine �i-a distrus
buna ta reputa�ie �n fa�a so�iei tale.
320
00:33:12,401 --> 00:33:14,596
- Procurorul public!
- �l pot duce �n camera �apte Raiuri?
321
00:33:14,721 --> 00:33:16,951
- Du-l �n camera Rotund�.
- Dar a spus c� vrea �n special acolo.
322
00:33:17,081 --> 00:33:20,039
- E rezervat� pentru seara asta.
- Vera e �nc� cu clientul ei?
323
00:33:20,161 --> 00:33:21,958
Ce leg�tur� are asta cu tine?
324
00:34:07,881 --> 00:34:10,190
Vei fi foarte bogat�
c� ai venit aici sus.
325
00:34:11,521 --> 00:34:13,239
De ce nu munce�ti?
326
00:34:16,241 --> 00:34:18,630
Sim�eam c� le�in.
Hortense mi-a spus s� vin aici.
327
00:34:20,161 --> 00:34:22,038
�i cu clientul t�u?
328
00:34:23,841 --> 00:34:25,479
Ce-i cu clientul meu?
329
00:34:27,041 --> 00:34:28,952
E �nc� �n camer�?
330
00:34:31,321 --> 00:34:33,118
�i dac� e, ce-i cu asta?
331
00:34:33,241 --> 00:34:35,038
A pl�tit s� fie singur�.
332
00:34:36,841 --> 00:34:38,069
Singur�?
333
00:34:39,041 --> 00:34:41,191
Am v�zut-o pe Hortense p�r�sind camera.
334
00:34:46,241 --> 00:34:48,630
Rose. �ntoarce-te la munc�.
335
00:34:49,921 --> 00:34:51,513
Uit� de restul.
336
00:35:24,681 --> 00:35:26,672
Simt c� ceva e �n neregul�.
337
00:35:27,601 --> 00:35:30,399
Ca �efa s� te lase �n pace
�i s�-l cheme pe fratele ei.
338
00:35:35,641 --> 00:35:37,438
Ce se �nt�mpl�?
339
00:35:38,721 --> 00:35:40,712
De ce au chemat un doctor?
340
00:35:44,721 --> 00:35:46,279
E prea t�rziu.
341
00:35:58,841 --> 00:36:00,559
S-a produs un accident.
342
00:36:02,481 --> 00:36:05,757
Rose, �n lumea ta asta
exist� o regul� de aur.
343
00:36:05,881 --> 00:36:08,236
Nimeni nu moare �n bordel.
344
00:36:09,881 --> 00:36:11,872
Altfel va fi �nchis.
345
00:36:29,401 --> 00:36:31,392
Deci au de g�nd s� scape de cadavru?
346
00:36:35,441 --> 00:36:37,193
Cum?
347
00:36:37,321 --> 00:36:39,516
�ngrop�ndu-l �n mijlocul p�durii.
348
00:36:44,681 --> 00:36:47,479
Sau abandon�ndu-l prin suburbii.
349
00:36:50,001 --> 00:36:51,992
Va p�rea c� a fost un jaf.
350
00:36:54,801 --> 00:36:57,599
Poli�ia nu va putea niciodat�
s� afle de unde vine.
351
00:36:59,641 --> 00:37:01,791
Cu pu�in noroc, vor g�si
o persoan� de joas� spe��
352
00:37:01,921 --> 00:37:03,718
ca s�-l acuze de crim� aceea.
353
00:37:12,201 --> 00:37:13,600
Vreo persoan� de joas� spe��!
354
00:37:31,041 --> 00:37:34,272
E regula de aur.
Nimeni nu moare �n bordel.
355
00:37:56,681 --> 00:37:59,434
Protejezi un client
sau chiar tu ai ucis-o?
356
00:38:04,761 --> 00:38:06,911
Mama mea a murit aici, nu-i a�a?
357
00:38:08,321 --> 00:38:10,789
Spune-mi ce s-a �nt�mplat
sau m� duc jos �i spun tuturor
358
00:38:10,921 --> 00:38:13,674
c� e un cadavru
�n camera �apte Raiuri.
359
00:38:14,721 --> 00:38:17,360
Ce ai de g�nd s� faci cu s�raca fat�?
360
00:38:17,481 --> 00:38:19,392
S�raca fat� e so�ia mea.
361
00:38:32,161 --> 00:38:33,833
Ascult�-m�, Rose.
362
00:38:33,961 --> 00:38:36,316
�n bordel s-au produs mereu
sinucideri �i crime.
363
00:38:36,441 --> 00:38:40,673
Regula asta de aur este un mit
cu care s� sperii fetele.
364
00:38:41,601 --> 00:38:44,115
�i o anume matroan� a continuat-o
ca s� continue s� le sperie.
365
00:38:46,001 --> 00:38:49,676
Ce vrei?
Ca poli�ia s� vin� aici?
366
00:38:49,801 --> 00:38:52,361
Ai prefera ca una dintre fete
s� fie acuzat� c� a ucis o snoab�?
367
00:38:52,481 --> 00:38:53,880
Iart�-m�, Pierre.
368
00:38:54,841 --> 00:38:57,878
Nimeni nu merit� s� fie l�sat
la col� de strad� ca un c�ine.
369
00:39:01,801 --> 00:39:04,952
Corpul lui Elizabeth va fi descoperit
�n seara asta �n apartamentul nostru.
370
00:39:05,081 --> 00:39:07,595
Poli�ia va concluziona
c� a fost un accident domestic.
371
00:39:29,521 --> 00:39:30,920
Rose.
372
00:39:33,881 --> 00:39:35,519
E fiica Florianei.
373
00:40:18,921 --> 00:40:20,240
Angele?
374
00:40:23,241 --> 00:40:24,515
Angele!
375
00:40:27,121 --> 00:40:28,839
M� �ntorc imediat.
376
00:40:36,481 --> 00:40:39,393
Ai �ncredere �n Edmond?
377
00:40:39,521 --> 00:40:41,432
De ce?
378
00:40:41,561 --> 00:40:46,760
Trebuie s� vorbesc cu cineva educat
care nu a fost �nchis �ntr-o p�rnaie.
379
00:40:48,681 --> 00:40:50,080
Edmond se potrive�te profilului.
380
00:40:51,841 --> 00:40:52,830
Edmond!
381
00:41:20,041 --> 00:41:21,076
Uite.
382
00:41:23,681 --> 00:41:26,479
- Raportul cur�ii.
- Ce �nseamn� asta?
383
00:41:26,601 --> 00:41:29,069
Nu e o judecat�.
Doar se eviden�iaz� faptele.
384
00:41:29,201 --> 00:41:31,795
Inten�ioneaz� s� demonstreze
c� acuzatul merit� s� fie judecat.
385
00:41:31,921 --> 00:41:32,910
Dar...
386
00:41:49,761 --> 00:41:50,910
Deci?
387
00:41:51,041 --> 00:41:52,440
Nu mai e nimic �n plus aici
388
00:41:52,561 --> 00:41:55,917
�n afar� c� b�rbatul acesta a fost ucis
pentru uciderea mamei tale.
389
00:42:03,361 --> 00:42:06,353
M�ine m� duc s� v�d un prieten
magistrat la Curtea Suprem�.
390
00:42:06,481 --> 00:42:08,199
Dosarul va fi pe acolo pe undeva.
391
00:42:08,321 --> 00:42:12,030
Promit s� revin la tine
imediat ce-l am �n posesie.
392
00:42:13,361 --> 00:42:14,680
Mul�umesc.
393
00:43:07,401 --> 00:43:09,710
Ce crezi c�-i vor face?
394
00:43:21,641 --> 00:43:24,030
Despre asta voiai s� vorbe�ti cu Edmond?
395
00:43:25,761 --> 00:43:27,752
E�ti sigur� c� vrei
s�-�i r�spund la aceast� �ntrebare?
396
00:43:32,721 --> 00:43:34,712
�i a�a ai aflat prea multe.
397
00:43:45,081 --> 00:43:47,436
N-ar fi trebuit s� m� chemi vreodat�.
398
00:43:48,801 --> 00:43:51,076
Afacerea n-a mers niciodat� mai r�u.
399
00:43:51,201 --> 00:43:54,273
�i �ndr�zne�ti s�-mi ceri ajutorul
�ntr-o problem� personal�?
400
00:44:07,641 --> 00:44:10,360
Chestia e c� eu cred c� te pot ajuta.
401
00:44:10,481 --> 00:44:12,199
Serios?
402
00:44:15,841 --> 00:44:17,832
A�teapt� �i-o s� vezi.
403
00:44:20,081 --> 00:44:21,912
�mi vei mul�umi.
404
00:44:28,801 --> 00:44:30,280
Pierre!
405
00:44:33,441 --> 00:44:35,272
C��i ani are?
406
00:44:55,761 --> 00:44:59,720
Haide�i, p�inea e proasp�t�
�i cafeaua e fierbinte.
407
00:45:01,041 --> 00:45:04,192
V-am adus p�n� �i
un borcan de gem de c�p�uni.
408
00:45:09,921 --> 00:45:11,718
Po�i a�tepta cinci minute?
409
00:45:16,641 --> 00:45:17,676
U�a!
410
00:45:20,001 --> 00:45:21,400
Putem vorbi?
411
00:45:28,241 --> 00:45:29,640
300 de franci.
412
00:45:31,881 --> 00:45:32,870
Pardon?
413
00:45:34,641 --> 00:45:40,079
Asta ��i pot oferi eu.
Nimeni nu trebuie s� �tie.
414
00:45:41,921 --> 00:45:43,320
300 de franci...
415
00:45:50,801 --> 00:45:53,395
- Cum a fost la nunt�?
- Foarte bine.
416
00:46:00,601 --> 00:46:02,273
De ce �ntrebi?
417
00:46:03,721 --> 00:46:05,712
Te-au l�sat s� intri �n biseric�?
418
00:46:08,281 --> 00:46:10,112
Pun pariu c� te-au scuipat cu to�ii.
419
00:46:10,241 --> 00:46:12,880
Despre ce tot vorbe�ti?
Am fost invitat�.
420
00:46:13,001 --> 00:46:15,754
Dar tot le-ai sim�it saliva
cum se prelinge pe obrazul t�u.
421
00:46:16,761 --> 00:46:18,877
Tot ce e nevoie e doar
de o privire ur�t�.
422
00:46:19,001 --> 00:46:20,798
Ce vrei s� spui prin asta?
423
00:46:23,001 --> 00:46:25,469
�mi refuzi oferta?
424
00:46:25,601 --> 00:46:27,319
�mi cer scuze.
425
00:46:31,121 --> 00:46:32,110
Da?
426
00:47:12,881 --> 00:47:14,473
Ce se-nt�mpl�?
427
00:47:14,601 --> 00:47:16,671
Am nevoie de ajutorul t�u.
428
00:47:16,801 --> 00:47:18,712
Dar lucrez pentru Hortense.
429
00:47:21,641 --> 00:47:23,632
Sunt pe cale s� pierd tot.
430
00:47:26,361 --> 00:47:28,875
Tot ce-�i cer e c� tu s� m� la�i
s� vorbesc cu fata cea nou�.
431
00:47:29,961 --> 00:47:32,191
Fata cea nou�?
432
00:47:38,481 --> 00:47:40,312
Ce �ncerci s�-mi spui?
433
00:47:43,321 --> 00:47:45,118
Gaudissart are mai mult
dec�t o pasiune pentru mine.
434
00:47:45,241 --> 00:47:49,632
Gaudissart?
Te-a pl�tit bine pentru ce-ai prestat.
435
00:47:50,521 --> 00:47:52,557
Dac� nu fac ceva, m� voi pr�bu�i.
436
00:47:52,681 --> 00:47:54,911
Hortense, eu, tu.
437
00:47:55,041 --> 00:47:56,190
Ce?
438
00:48:27,801 --> 00:48:32,397
Motivul pentru care am�ndoi suntem aici...
este pentru c� ai �ncredere �n mine.
439
00:48:32,521 --> 00:48:37,515
Unu, doi, trei, patru, cinci, �ase.
440
00:48:37,641 --> 00:48:41,429
�apte, opt, nou�...
441
00:48:41,561 --> 00:48:43,119
Te-am luat cu lopata!
442
00:49:01,681 --> 00:49:02,670
Lucia!
443
00:49:03,601 --> 00:49:05,398
Po�i veni pu�in aici, te rog?
444
00:49:59,321 --> 00:50:00,310
Bun� ziua.
445
00:50:01,801 --> 00:50:03,200
Domnule.
446
00:50:08,561 --> 00:50:10,552
�tii cine sunt?
447
00:50:11,441 --> 00:50:15,354
- Fratele �efei.
- Exact.
448
00:50:16,801 --> 00:50:18,792
Sunt de asemenea �eful acestui loc.
449
00:50:25,121 --> 00:50:27,715
Preferi s� m� adresez dumitale
cu Manon sau Lucia?
450
00:50:34,761 --> 00:50:36,194
Manon s� fie.
451
00:50:44,201 --> 00:50:46,192
E�ti fericit� c� e�ti aici?
452
00:50:51,961 --> 00:50:53,952
Cum a fost prima ta sear� aici?
453
00:51:06,201 --> 00:51:08,795
Avantajul �n aceast� provincie
este regularitatea clien�ilor
454
00:51:08,921 --> 00:51:11,515
ceea ce �nseamn� c� trebuie
s� se poarte �ntr-o anumit� conduit�.
455
00:51:13,681 --> 00:51:15,160
Sau m� �n�el?
456
00:51:17,081 --> 00:51:18,400
Nu, domnule.
457
00:51:20,601 --> 00:51:22,796
C��i ani ai?
458
00:51:22,921 --> 00:51:24,320
27, domnule.
459
00:51:28,401 --> 00:51:29,880
�i fiica dumitale?
460
00:51:32,441 --> 00:51:33,590
Zece.
461
00:51:39,201 --> 00:51:41,192
��i aminte�ti c�nd aveai zece ani?
462
00:51:48,521 --> 00:51:50,512
Cum ai de g�nd s� te descurci cu ea?
463
00:51:55,001 --> 00:51:57,037
Se va duce la un internat.
464
00:52:00,121 --> 00:52:02,396
Asta vrei?
465
00:52:02,521 --> 00:52:05,957
Vreau ce-i mai bun pentru ea
�i asta e cel mai bun pentru ea.
466
00:52:06,081 --> 00:52:07,753
S� nu fie aproape de tine?
467
00:52:09,281 --> 00:52:12,079
�n slujba mea, da,
asta e cel mai bine.
468
00:52:26,681 --> 00:52:28,034
�tii...
469
00:52:30,961 --> 00:52:33,350
Nu exist� via�� care s� nu aib�
�i sacrificii.
470
00:52:41,401 --> 00:52:43,995
�i eu am o cruce de purtat.
471
00:52:47,521 --> 00:52:50,513
Dar sunt unele sacrificii
care �in o via�� �ntreag�.
472
00:52:53,041 --> 00:52:55,430
�i altele ��i dau voie
s�-�i construie�ti o alt� via��.
473
00:52:59,121 --> 00:53:00,520
Cum?
474
00:53:07,281 --> 00:53:09,317
��i pot da o mul�ime de bani.
475
00:53:11,601 --> 00:53:14,240
�ndeajuns �nc�t
s� nu mai munce�ti vreodat�.
476
00:53:14,361 --> 00:53:17,273
Vei putea s� duci o via�� simpl�.
477
00:53:17,401 --> 00:53:20,076
Fiind limitat� �n cheltuieli
pentru tine �i fiica ta Annabelle.
478
00:53:21,041 --> 00:53:24,838
Dar... am�ndou� ve�i fi libere.
479
00:53:36,521 --> 00:53:38,637
��i aminte�ti c�nd aveai zece ani?
480
00:53:46,721 --> 00:53:50,111
Sacrificiul despre care vorbesc,
nu va fi nevoie s�-l faci dec�t odat�.
481
00:53:52,041 --> 00:53:54,839
Nimeni nu va �ti despre asta.
Nicio urm�.
482
00:54:04,081 --> 00:54:07,312
Domnul �n cauz�
e foarte bun �i bl�nd.
483
00:54:11,281 --> 00:54:13,511
Annabelle cu siguran��
va fi �nfrico�at�.
484
00:54:13,641 --> 00:54:16,030
Dar nimeni nu-i va face r�u.
��i promit.
485
00:54:18,241 --> 00:54:20,232
Am f�cut asta odat�, acum mult timp.
486
00:54:23,001 --> 00:54:26,073
Fata �n cauz� nu �i-a amintit nimic.
N-a r�mas cu sechele.
487
00:54:28,361 --> 00:54:29,953
Te asigur.
488
00:54:33,441 --> 00:54:36,035
Va depinde de tine
s�-i oferi alte amintiri.
489
00:54:40,561 --> 00:54:42,358
Ce crezi?
490
00:55:14,801 --> 00:55:17,759
Vreau s� �tiu exact ce se va �nt�mpla.
491
00:55:22,761 --> 00:55:25,321
Uite ce se va �nt�mpla.
492
00:55:27,921 --> 00:55:30,879
M� voi �ntoarce disear�
cu acest domn.
493
00:55:31,001 --> 00:55:34,357
V� voi face cuno�tin��. �l vei duce sus
�i-o vei chema pe Annabelle.
494
00:55:37,721 --> 00:55:39,598
Rose?
495
00:55:43,241 --> 00:55:44,833
Nu se poate!
496
00:55:45,015 --> 00:55:51,545
00:55:54,546
Adaptare HD
Bibeboom@BBM
38560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.