All language subtitles for Homens.De.Oro.2019.1080p_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,542 HOMBRES DE ORO 2 00:00:28,625 --> 00:00:30,625 T�RMINO PARA DEFINIR A LOS AUTORES DE ROBOS MUY RENTABLES 3 00:00:30,708 --> 00:00:34,542 A TRAV�S DE PLANES PERFECTAMENTE DISE�ADOS, Y SOBRE TODO 4 00:00:37,667 --> 00:00:40,708 SIN V�CTIMAS. 5 00:00:41,417 --> 00:00:43,625 EL 12 DE DICIEMBRE DE 1995 JUVENTUS VS TORINO, CUATRO A CERO. 6 00:00:43,708 --> 00:00:46,292 La Juventus se prepara para sacar el c�rner. 7 00:00:47,875 --> 00:00:50,542 El c�rner fue tomado por Del Piero. 8 00:00:51,542 --> 00:00:52,542 �Eso es una falta! 9 00:00:53,292 --> 00:00:56,375 �Penalti! �Han pasado 21 minutos de la segunda mitad! 10 00:00:56,750 --> 00:00:59,083 Falta de Cravero sobre Tacchinardi. 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,208 Una falta definitivamente in�til. 12 00:01:03,167 --> 00:01:06,958 La ventaja de la Juventus puede hacer que parezca un partido de tenis. 13 00:01:07,542 --> 00:01:09,417 �Torino es ahora un equipo desesperado! 14 00:01:11,083 --> 00:01:12,792 Ravanelli se prepara para lanzar el penalti. 15 00:01:14,417 --> 00:01:15,958 Es �l contra Doardo. 16 00:01:16,750 --> 00:01:20,042 A los 21 minutos del segundo tiempo, Juventus tiene cuatro a cero. 17 00:01:21,250 --> 00:01:22,375 Dispara Ravanelli. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,250 �Gol! 19 00:01:29,958 --> 00:01:32,833 �Adelante, Juventus! 20 00:01:33,708 --> 00:01:36,875 Dame un licor de hierbas, un Del Capo, �te importa? 21 00:01:36,958 --> 00:01:39,500 Con hielo, no esa mierda que me diste antes. 22 00:01:39,583 --> 00:01:41,625 Brady, �ves estos programas en Nueva York? Cu�ntame. 23 00:01:41,708 --> 00:01:44,208 �Por qu� hablas de Nueva York, 24 00:01:44,292 --> 00:01:47,083 -si nunca fuiste m�s all� de Bardonecchia? -O Locorotondo. 25 00:01:47,250 --> 00:01:48,250 �Es verdad! 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,667 -�A d�nde m�s fuiste? -�Costa Rica? 27 00:01:53,125 --> 00:01:55,833 -�Alguna vez has estado all�? -Por supuesto, acabo de volver all�. 28 00:01:55,917 --> 00:01:58,833 �Por qu� est�s obsesionados con Costa Rica? 29 00:01:58,917 --> 00:01:59,958 Porque es un para�so. 30 00:02:00,125 --> 00:02:04,333 -�Langosta para desayuno, almuerzo y cena! -�Y hay sol todo el a�o! 31 00:02:04,458 --> 00:02:06,083 �A qui�n le importa el sol? 32 00:02:06,208 --> 00:02:09,167 -�Y las vaginas? -�En Costa Rica? 33 00:02:09,458 --> 00:02:11,542 �Te gusta eso? 34 00:02:11,875 --> 00:02:16,167 De todos modos, como sol�a decir el gran poeta Paul Bowles, 35 00:02:16,292 --> 00:02:20,458 alguien que todos ustedes no conocen, porque est�n totalmente desinformados: 36 00:02:20,667 --> 00:02:22,333 "La �nica manera de viajar, 37 00:02:22,500 --> 00:02:25,333 es detenerse cuando sientes que debes quedarte 38 00:02:25,500 --> 00:02:28,208 y marcharte cuando sientes que debes caminar". 39 00:02:28,458 --> 00:02:29,917 Tengo que irme, 40 00:02:30,083 --> 00:02:32,417 -�los voy a extra�ar! -�Una leyenda! 41 00:02:33,208 --> 00:02:35,583 -�A Costa Rica! -�Buen viaje! 42 00:04:39,083 --> 00:04:42,333 HOMBRES DE ORO 43 00:04:45,167 --> 00:04:49,042 CAP�TULO UNO: EL PLAYBOY 44 00:05:03,708 --> 00:05:06,833 La reforma arruin� los planes de muchas personas, no solo los suyos. 45 00:05:06,917 --> 00:05:10,750 -Un amigo m�o se jubil� hace un a�o. -Exactamente, 46 00:05:11,125 --> 00:05:13,708 no pod�an dejarlos seguir retir�ndose a los 40 a�os. 47 00:05:13,833 --> 00:05:18,458 No es broma, necesito mi compensaci�n, �deber�a estar en la playa ahora mismo! 48 00:05:18,583 --> 00:05:20,125 -�En la playa? -Mira, 49 00:05:20,542 --> 00:05:24,000 ni siquiera quer�a este trabajo. Otros 20 a�os aqu� y me suicidar�. 50 00:05:27,125 --> 00:05:30,292 -Pensemos en algo, encontremos una manera. -�Qu� vas a hacer? 51 00:06:05,625 --> 00:06:08,458 POLIC�A 52 00:06:21,417 --> 00:06:22,667 Buenos d�as, Meroni. 53 00:06:23,292 --> 00:06:24,542 Buenos d�as, mi trasero. 54 00:06:24,833 --> 00:06:26,167 Qu� clima de mierda. 55 00:06:32,750 --> 00:06:34,125 Este pa�s es absurdo. 56 00:06:34,583 --> 00:06:36,292 �Solo me quedaban tres meses! 57 00:06:36,708 --> 00:06:41,042 Estar�a en Costa Rica con Luciano, abriendo un bar. 58 00:06:47,958 --> 00:06:51,875 Este tipo de idea es simplemente genial. Es algo que a todos les gustar�a hacer, 59 00:06:52,125 --> 00:06:54,167 pero nadie tiene el valor para eso. 60 00:06:54,708 --> 00:06:55,708 Lo har�a, 61 00:06:56,167 --> 00:06:57,375 t� lo sabes. 62 00:07:00,875 --> 00:07:03,708 �Sabes cu�nto cuesta mil libras en Costa Rica? 63 00:07:03,833 --> 00:07:05,958 Piensa en lo que podr�a haber hecho con mi indemnizaci�n. 64 00:07:06,083 --> 00:07:07,708 �Podr�a comprar Costa Rica! 65 00:07:09,708 --> 00:07:12,417 Pero no, tengo que quedarme aqu� contigo, 66 00:07:12,958 --> 00:07:15,125 el chico de Tur�n. �T� eres tan lindo! 67 00:07:19,083 --> 00:07:21,042 Dios, no hablas mucho, �verdad? 68 00:07:21,458 --> 00:07:22,667 Se te secar� la garganta. 69 00:07:26,208 --> 00:07:27,958 Ya tengo el nombre del bar. 70 00:07:28,542 --> 00:07:29,542 �Quieres saber el nombre? 71 00:07:30,208 --> 00:07:31,583 "La Figa". 72 00:07:33,250 --> 00:07:37,333 �Qu� est�s pensando? En portugu�s significa "buena suerte". 73 00:07:37,750 --> 00:07:40,792 �No crees que es un nombre incre�ble para un chiringuito? 74 00:07:41,833 --> 00:07:44,750 Pero no, otros 20 a�os aqu�. 75 00:07:45,625 --> 00:07:46,917 �Y qui�n tiene la culpa? 76 00:07:47,167 --> 00:07:49,042 Un tipo por el que nadie ni siquiera vot�. 77 00:07:49,500 --> 00:07:53,000 �Por qu� ese maldito Lamberto Dini no pasa 20 a�os en el servicio de correos? 78 00:07:56,500 --> 00:07:59,042 Deber�as agradecer que hayan dejado un trabajo para un b�rbaro como t�. 79 00:08:05,458 --> 00:08:07,625 Un gran robo en la oficina central de correos de N�poles. 80 00:08:07,708 --> 00:08:09,417 No es una buena manera de empezar la semana 81 00:08:09,500 --> 00:08:11,333 para la ciudad que ha vivido horas de terror. 82 00:08:11,417 --> 00:08:13,208 �Ves lo que se les ocurri�? 83 00:08:13,458 --> 00:08:15,000 Son profesionales, 84 00:08:15,333 --> 00:08:16,708 deben ser fan�ticos de la Juventus. 85 00:08:20,292 --> 00:08:22,958 �Qu� es esto? �No esta mierda otra vez! 86 00:08:23,083 --> 00:08:25,458 -�No lo toques! -No me importa eso. 87 00:08:25,583 --> 00:08:29,292 Es muy celoso, de ni�o tuve que leerlos en secreto. 88 00:08:29,417 --> 00:08:30,917 �Qu� es? �Revista porno? 89 00:08:31,042 --> 00:08:33,125 �No, sol�amos leerlos juntos! 90 00:08:34,042 --> 00:08:37,875 Deja de bromear. Ahora que los estoy vendiendo, 91 00:08:37,957 --> 00:08:39,250 te dar� el dinero 92 00:08:39,457 --> 00:08:43,332 para que puedas irte al infierno a Costa Rica, no te preocupes. 93 00:08:43,417 --> 00:08:46,875 De todos modos, algo bueno puedes hacer con �l, �no? 94 00:08:47,292 --> 00:08:49,875 -Puedes golpearte la cabeza. -Lo s�, mira aqu�, 95 00:08:50,417 --> 00:08:51,417 n�mero uno. 96 00:08:51,542 --> 00:08:55,750 -�Ves? Es la edici�n original. -�En serio? 97 00:08:56,042 --> 00:08:59,333 -Puede golpearte as� en la cabeza. -�Para con eso! 98 00:08:59,792 --> 00:09:02,375 -�No, me duele! -�Silbar! 99 00:09:02,583 --> 00:09:06,625 Detente, pong�monos serios, �vamos! 100 00:09:07,500 --> 00:09:09,083 �Hola, soy Sara de Rimini! 101 00:09:09,250 --> 00:09:12,500 -Soy Gianfranco de G�nova. -��ste es Giulio de Padua! 102 00:09:12,625 --> 00:09:14,125 Y yo soy Marco de Adria. 103 00:09:14,542 --> 00:09:18,417 �Hola a todos nuestros oyentes habituales de toda Italia! 104 00:09:19,042 --> 00:09:20,250 �Les dedico esta canci�n! 105 00:09:20,583 --> 00:09:22,125 �Cierra la ventana! 106 00:09:22,208 --> 00:09:24,750 �Menos de cuatro grados, me va a dar bronquitis! 107 00:09:26,250 --> 00:09:29,000 �Todo el d�a en esa maldita camioneta! 108 00:09:30,292 --> 00:09:32,583 Voy a disfrutar mucho mi jubilaci�n a los 60 a�os, 109 00:09:32,750 --> 00:09:34,750 cuando estoy en mal estado y con hemorroides. 110 00:09:35,500 --> 00:09:36,917 Si tan solo nos pagaran bien, 111 00:09:37,250 --> 00:09:38,542 pero no todo el d�a 112 00:09:38,792 --> 00:09:42,750 con ese dinero a mis espaldas. Trabajamos duro para no ganar nada. 113 00:09:43,417 --> 00:09:48,542 Te dir� algo, un d�a tomar� una escopeta y ver�s si no robo algunas de esas bolsas. 114 00:09:48,667 --> 00:09:50,542 �Y malditos sean! 115 00:09:51,708 --> 00:09:54,750 De hecho, esto es mejor para nosotros que para el gobierno, cr�ame. 116 00:09:55,708 --> 00:09:56,833 Es cierto, �no? 117 00:09:57,208 --> 00:09:58,958 Hombre de Tur�n, �tengo raz�n o no? 118 00:10:00,292 --> 00:10:05,125 -�Vaya, di algo, pareces un pez! -�Suficiente! 119 00:10:05,875 --> 00:10:07,708 �Cierra esa maldita boca! 120 00:10:08,500 --> 00:10:10,083 �No te gusta tu vida aqu�? 121 00:10:10,833 --> 00:10:13,417 �Nos odias a todos? �Est�s harto? 122 00:10:13,958 --> 00:10:15,125 �Entonces vete! 123 00:10:16,042 --> 00:10:17,083 �Haz algo! 124 00:10:18,583 --> 00:10:20,708 -C�lmate. -En realidad, �sabes qu�? 125 00:10:21,417 --> 00:10:22,542 Haz tu robo, vete, 126 00:10:22,917 --> 00:10:23,958 �hazlo ahora! 127 00:10:24,333 --> 00:10:27,417 No necesitas escopeta, esconde el dinero en la caja fuerte 128 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 y env�a por las maletas. 129 00:10:29,250 --> 00:10:32,542 Estoy dispuesto a mirar para otro lado 130 00:10:32,750 --> 00:10:37,875 �siempre y cuando te pierdas y no tenga m�s noticias tuyas! 131 00:11:14,333 --> 00:11:15,458 Alguna vez has tenido, como, 132 00:11:15,958 --> 00:11:16,958 �un sue�o? 133 00:11:19,250 --> 00:11:20,250 �Un sue�o? 134 00:11:26,167 --> 00:11:27,833 -No te lo puedo decir. -�Vamos! 135 00:11:28,333 --> 00:11:29,875 -�Por qu� no? -Te burlar�s de m�. 136 00:11:29,958 --> 00:11:33,625 �No me burlar� de ti! No lo har�, lo juro. 137 00:11:38,000 --> 00:11:39,333 Un sal�n de belleza. 138 00:11:47,917 --> 00:11:49,167 S�, pero quiero decir 139 00:11:50,583 --> 00:11:51,625 algo real, 140 00:11:51,958 --> 00:11:53,042 un gran sue�o. 141 00:11:55,917 --> 00:11:58,250 Todo el mundo tiene un gran sue�o, �y qu�? 142 00:11:59,792 --> 00:12:01,458 Un sal�n propio, imag�nate. 143 00:12:03,542 --> 00:12:07,083 Un sal�n en el que soy la propietaria, no la esclava de esa perra. 144 00:12:38,958 --> 00:12:40,333 �Qu� est� pasando? 145 00:12:40,625 --> 00:12:44,750 �Vamos, maldita sea, v�monos! 146 00:12:46,042 --> 00:12:47,042 �No! 147 00:12:55,875 --> 00:12:57,125 Vamos, cosas que pasan. 148 00:12:59,125 --> 00:13:00,125 �Qu�? 149 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 He dicho que eso pasa. 150 00:13:12,083 --> 00:13:13,083 �Ad�nde vas? 151 00:13:16,292 --> 00:13:17,292 Lo siento, yo no� 152 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 �Te vas? 153 00:13:22,250 --> 00:13:23,292 Cuidado con mi pelo. 154 00:13:24,042 --> 00:13:25,417 �Por favor, ten cuidado! 155 00:13:27,000 --> 00:13:29,167 �Luigi! �A d�nde diablos va? 156 00:13:29,958 --> 00:13:32,417 Espera, baja un minuto. 157 00:13:33,333 --> 00:13:34,333 �Ad�nde vas? 158 00:13:34,958 --> 00:13:37,625 Vuelvo enseguida, mant�n la f�brica en funcionamiento. 159 00:13:44,458 --> 00:13:45,458 �Luigi! 160 00:13:53,875 --> 00:13:56,125 �Vas a decirme qu� diablos est� pasando? 161 00:13:57,042 --> 00:13:59,167 Me hiciste dejar a esa mujer a mitad de camino. 162 00:13:59,542 --> 00:14:02,000 Lo siento, �cu�l es el problema? �Qu� pas�? 163 00:14:06,125 --> 00:14:08,542 Hay una caja fuerte en la camioneta que nunca se ha usado. 164 00:14:08,667 --> 00:14:10,167 La polic�a ni siquiera lo revisa. 165 00:14:11,708 --> 00:14:12,708 Eres peque�o, 166 00:14:12,875 --> 00:14:14,375 esc�ndete en la caja fuerte 167 00:14:14,458 --> 00:14:17,292 y cambias las bolsas cuando el tipo sale a hacer sus rondas. 168 00:14:17,542 --> 00:14:21,583 Empacaremos las maletas con dinero falso y nos quedaremos con el real. 169 00:14:22,083 --> 00:14:23,583 �Nos convertiremos en millonarios! 170 00:14:26,417 --> 00:14:29,542 Costa Rica y La Figa, Luciano, 171 00:14:29,625 --> 00:14:31,167 -en todos los sentidos, �entendido? -S�. 172 00:14:31,250 --> 00:14:32,792 Bonito, hermoso, es realmente genial. 173 00:14:32,875 --> 00:14:35,625 �Puedo volver a la verdadera suerte que me espera? 174 00:14:36,333 --> 00:14:37,375 �No? 175 00:14:38,625 --> 00:14:40,250 �Qu� est�s haciendo? 176 00:14:40,375 --> 00:14:42,583 -�Puedes sentir el fr�o que hace? -S�, puedo. 177 00:14:42,708 --> 00:14:44,500 Hace que tu pene se encoja. 178 00:14:44,625 --> 00:14:45,958 �Tienes que ayudarme! 179 00:14:47,583 --> 00:14:50,458 Expl�came algo, Luigi. �Prefieres pasar 20 a�os en la c�rcel 180 00:14:50,583 --> 00:14:52,083 que trabajar para el servicio de correo? 181 00:14:52,792 --> 00:14:54,167 �Cu�l es la diferencia? 182 00:14:55,000 --> 00:14:58,375 Estoy jubilado, como mucho, puedo organizar un juego de cartas. 183 00:14:58,708 --> 00:15:02,167 �Quieres que organice un robo? Es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 184 00:15:03,167 --> 00:15:05,500 Voy a abrir mi bar con otra persona. 185 00:15:06,875 --> 00:15:09,792 Pero no vengas a molestarme cuando lo consiga, �entiendes? 186 00:15:12,417 --> 00:15:15,208 -Bien. �Otra vez con esta puerta? -B�jate, Luciano. 187 00:15:15,583 --> 00:15:16,583 -�D�nde debo ir? -�B�jate! 188 00:15:17,875 --> 00:15:18,958 �De verdad tengo que irme? 189 00:15:22,458 --> 00:15:23,750 �No lo puedo creer! 190 00:15:35,875 --> 00:15:37,917 �Hace fr�o y llueve! 191 00:15:39,667 --> 00:15:41,917 Eres tan impulsivo con eso: 192 00:15:42,042 --> 00:15:43,458 "tenemos que hacer, tenemos que hablar", 193 00:15:43,542 --> 00:15:48,292 ni siquiera hay tiempo para entender c�mo funciona tu cabeza. 194 00:15:52,875 --> 00:15:55,333 Cuando recojo la camioneta, no hay guardias de seguridad alrededor. 195 00:15:55,792 --> 00:15:58,250 Me encontrar�s a mitad de camino, despu�s de que obtenga a Zago, 196 00:15:58,833 --> 00:16:01,875 luego tenemos diez paradas antes de llegar a la oficina central. 197 00:16:04,417 --> 00:16:05,417 Una vez que estemos all�, 198 00:16:05,625 --> 00:16:07,917 volveremos a la comisar�a y dejar� la camioneta. 199 00:16:11,958 --> 00:16:14,625 En ese momento podemos descargar el dinero. 200 00:16:15,125 --> 00:16:16,167 Suena bien. 201 00:16:16,875 --> 00:16:20,792 Cuando reemplazamos el dinero por papel, 202 00:16:21,000 --> 00:16:22,417 el peso debe ser el mismo. 203 00:16:23,292 --> 00:16:25,167 �De cu�nto dinero estamos hablando? 204 00:16:27,250 --> 00:16:31,542 Si un mill�n pesa 13 gramos, significa que 100 kg de papel� 205 00:16:33,458 --> 00:16:34,542 eso es cuatro millones. 206 00:16:36,083 --> 00:16:37,167 �Cuatro millones? 207 00:16:38,250 --> 00:16:40,708 �De d�nde vamos a sacar 100 kg de papel? 208 00:16:47,667 --> 00:16:49,333 �Tenemos que venderlos todos? 209 00:16:49,875 --> 00:16:53,500 -Dijiste que quer�as venderlos. -�Era una forma de decir, idiota! 210 00:16:53,625 --> 00:16:54,917 De todos modos, n�mero uno, 211 00:16:55,042 --> 00:16:58,333 con lo que est�s tan obsesionado, puedes quedarte. 212 00:16:58,583 --> 00:17:01,833 -Gracias a Dios, buenas noticias. -Si te deprimes, golp�ate la cabeza. 213 00:17:02,208 --> 00:17:05,041 -Uno para tu madre y otro para tu hermana. -�Quita las manos! 214 00:17:05,208 --> 00:17:07,958 Las bolsas deben cerrarse con herramientas especiales, 215 00:17:08,125 --> 00:17:09,833 no podemos comprarlas en la ferreter�a. 216 00:17:11,375 --> 00:17:12,750 �Hola, chicos! 217 00:17:12,958 --> 00:17:14,791 -�C�mo est�n? -�Bien! 218 00:17:14,875 --> 00:17:15,875 �Oye, Meroni! 219 00:17:16,750 --> 00:17:17,833 �Qu� haces aqu�? 220 00:17:18,333 --> 00:17:19,416 �Qu� estoy haciendo aqu�? 221 00:17:20,625 --> 00:17:23,333 Me perd�, �d�nde est� el ba�o? 222 00:17:23,708 --> 00:17:26,833 Las revistas deben cortarse como fajos de dinero real, 223 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 tenemos que hacer un buen trabajo. 224 00:17:30,292 --> 00:17:33,167 Desde el momento en que Zago entra y recoge las bolsas, 225 00:17:33,250 --> 00:17:34,667 tendremos cuatro minutos. 226 00:17:57,875 --> 00:17:59,333 �Maldita sea! 227 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 �Y entonces? 228 00:18:03,958 --> 00:18:05,167 �No hiciste nada? 229 00:18:05,333 --> 00:18:06,792 Simplemente lo arruinaste. 230 00:18:09,083 --> 00:18:10,458 �No pude ver nada! 231 00:18:10,542 --> 00:18:12,792 �Para qu� sirve la linterna? �Para ver lo est�pido que eres? 232 00:18:13,083 --> 00:18:15,417 �No pude ver nada de todos modos! 233 00:18:15,708 --> 00:18:17,583 No hay espacio, no pude ver nada 234 00:18:17,708 --> 00:18:18,833 no podemos hacer eso. 235 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 Solo somos nosotros dos. 236 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 �chame una mano. 237 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 Pens� en lo que dijiste. 238 00:18:58,667 --> 00:19:02,167 Bodini, un amigo m�o, puede esconderse en la b�veda, 239 00:19:02,792 --> 00:19:05,333 pero no podemos hacer el intercambio mientras t� no est�s. 240 00:19:06,958 --> 00:19:08,292 Tienes que ayudarnos 241 00:19:09,167 --> 00:19:10,167 con el tiempo. 242 00:19:12,500 --> 00:19:13,500 �Conduce, vamos! 243 00:19:13,750 --> 00:19:15,833 Nunca sospechar�n de ti. 244 00:19:16,042 --> 00:19:18,083 Me voy a Costa Rica al d�a siguiente. 245 00:19:18,500 --> 00:19:19,958 Asumir� toda la culpa. 246 00:19:23,000 --> 00:19:25,333 -�Qu� demonios! -�Te gusta tu trabajo de mierda? 247 00:19:25,500 --> 00:19:26,792 �No necesitas el dinero? 248 00:19:27,333 --> 00:19:28,708 Te har�as un regalo. 249 00:19:29,750 --> 00:19:31,875 �Cu�ndo te volver� a pasar algo as�? 250 00:19:34,417 --> 00:19:35,417 Vamos hacer as�, 251 00:19:35,708 --> 00:19:37,583 nunca escuch� nada al respecto. 252 00:19:38,458 --> 00:19:39,458 Esc�chame, 253 00:19:39,833 --> 00:19:42,083 antes de denunciarte, solicita un traslado. 254 00:19:42,708 --> 00:19:44,333 No quiero problemas aqu�. 255 00:19:46,958 --> 00:19:47,958 Eres un idiota. 256 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Vamos. 257 00:20:29,417 --> 00:20:32,417 SI PIENSAS QUE ALGO ES IMPOSIBLE HAZLO POSIBLE 258 00:20:59,500 --> 00:21:02,375 Has estado ah� durante tres horas, �me dejas jugar? 259 00:21:04,375 --> 00:21:05,375 �Mira quien est� aqu�! 260 00:21:08,333 --> 00:21:10,708 -�Qu� haces aqu�? -Si tengo que hacer negocios con alguien, 261 00:21:10,792 --> 00:21:11,958 primero debo conocerlo. 262 00:21:12,833 --> 00:21:13,833 Permiso. 263 00:21:22,542 --> 00:21:23,917 �Qui�n te llevar� a la frontera? 264 00:21:27,458 --> 00:21:28,917 �Por qu�? �Alguien deber�a llevarnos? 265 00:21:33,042 --> 00:21:34,042 Entiendo, 266 00:21:34,333 --> 00:21:35,333 te ayudar�. 267 00:21:36,542 --> 00:21:37,875 Pero, seamos claros sobre esto. 268 00:21:38,458 --> 00:21:39,833 La idea del dinero era m�a, 269 00:21:40,167 --> 00:21:41,167 lo dividimos entre tres. 270 00:21:41,542 --> 00:21:43,667 Si alguien me preguntan algo, no s� nada. 271 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 �Comprendido? 272 00:21:50,833 --> 00:21:51,833 Buenas noches. 273 00:21:58,917 --> 00:22:01,667 Lo siento, pero �qui�n diablos es este? 274 00:22:18,958 --> 00:22:20,167 �Te conozco! 275 00:22:22,625 --> 00:22:25,292 -Yo no te conozco. -�Eres el boxeador, el Lobo! 276 00:22:25,750 --> 00:22:27,958 -Incluso apost� por ti una vez. -Que bien. 277 00:22:28,250 --> 00:22:31,042 He perdido mucho dinero contigo. 278 00:22:31,333 --> 00:22:33,500 Se�or Meroni, puede entrar. 279 00:22:35,125 --> 00:22:38,583 �Maldito sea! Bueno, la pr�xima vez me devolver�s el dinero. 280 00:22:43,167 --> 00:22:45,750 Cuidado, mi tercera pierna descansa sobre la izquierda. 281 00:22:45,917 --> 00:22:47,375 Entonces me sentir� como en casa. 282 00:22:50,458 --> 00:22:52,417 �Tienes un evento importante? 283 00:22:53,625 --> 00:22:54,708 Muy importante. 284 00:22:56,958 --> 00:22:59,000 Por eso voy a comprar esa camiseta. 285 00:23:00,125 --> 00:23:02,542 Pero eso es seda de Jaipur, 286 00:23:02,708 --> 00:23:03,750 hilo largo, 287 00:23:04,042 --> 00:23:06,250 -subiremos el precio. -Esta todo bien. 288 00:23:06,333 --> 00:23:10,292 Daremos un final noble al magro salario que me pagan. 289 00:23:10,667 --> 00:23:11,667 Aqu�, se�ora. 290 00:23:13,083 --> 00:23:14,292 Martina, por favor. 291 00:23:22,625 --> 00:23:24,542 �Maldita sea, me cort� el dedo! 292 00:23:27,667 --> 00:23:28,667 Oye, aqu�. 293 00:23:29,583 --> 00:23:30,583 Aqu�. 294 00:23:31,167 --> 00:23:32,958 �Cu�nto tiempo tardar�n nuestros pasaportes? 295 00:23:33,333 --> 00:23:34,708 Un par de d�as. 296 00:23:35,375 --> 00:23:38,167 -Tenemos tiempo hasta el mi�rcoles. -�Cu�ndo lo dijiste? 297 00:23:38,625 --> 00:23:40,083 Mi�rcoles tercero, �por qu�? 298 00:23:41,292 --> 00:23:42,667 No estar� all� ese d�a. 299 00:23:42,875 --> 00:23:43,958 �Qu� quieres decir con eso? 300 00:23:44,292 --> 00:23:46,083 -�Tienes los pies fr�os? -No eso no es. 301 00:23:46,167 --> 00:23:47,750 -Es solo� -�Cu�l es el problema? 302 00:23:47,833 --> 00:23:49,708 -�No puedo ir! -�A d�nde diablos tienes que ir? 303 00:23:49,833 --> 00:23:52,083 Ese d�a ser�n Liga, Juventus y Nantes. 304 00:23:52,167 --> 00:23:58,000 �No me rompas las pelotas con la Juventus! �Juventus-Nantes mi culo! 305 00:23:58,958 --> 00:23:59,958 El tercer d�a est� bien. 306 00:24:00,833 --> 00:24:03,542 -�Est� seguro? -�No me cabrees tampoco! 307 00:24:03,958 --> 00:24:06,083 -Dije que el tercer d�a est� bien. -�Bien, entonces! 308 00:24:07,333 --> 00:24:08,333 �Vamos! 309 00:24:09,083 --> 00:24:11,667 Eres un idiota, me hiciste parecer tonto. 310 00:24:11,750 --> 00:24:13,625 Ya compr� el boleto, eran 70 mil libras. 311 00:24:13,750 --> 00:24:17,125 �Por qu� preocuparse por eso? �Sabes cu�ntas entradas podr�s comprar? 312 00:24:17,250 --> 00:24:20,875 -Es la �ltima vez que voy a un estadio. -Te comprar�s un estadio, idiota. 313 00:24:20,958 --> 00:24:23,667 Al diablo con todos, siempre. 314 00:24:49,583 --> 00:24:51,792 JUEGO DE MUERTE 2 315 00:26:06,750 --> 00:26:08,458 Son 8.750 kilos, 316 00:26:08,750 --> 00:26:09,792 �Vamos, r�pido! 317 00:26:14,542 --> 00:26:15,542 �Vamos a empezar! 318 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 �Adelante! 319 00:27:36,375 --> 00:27:39,750 -Ya casi llegamos, �terminaste? -Espera, todav�a no. 320 00:27:47,917 --> 00:27:49,292 Luciano, �terminaste o qu�? 321 00:27:56,042 --> 00:27:58,208 �Maldito hijo de puta! �Mierda! 322 00:28:00,958 --> 00:28:02,458 �Maldito bastardo! 323 00:28:03,042 --> 00:28:04,042 �Qu� sucedi�? 324 00:28:04,125 --> 00:28:06,417 La linterna se rompi�, �c�mo diablos sellan las bolsas? 325 00:28:06,583 --> 00:28:07,583 �C�mo voy a hacer esto? 326 00:28:08,583 --> 00:28:11,500 Se acab�, no podr� cerrar las bolsas en la oscuridad. 327 00:28:12,667 --> 00:28:13,708 �Maldici�n! No, espera. 328 00:28:14,417 --> 00:28:15,458 �Luciano! 329 00:28:16,958 --> 00:28:18,167 �Puedes hacerlo con un encendedor? 330 00:28:18,417 --> 00:28:20,667 -Meroni, �qu� diablos est�s diciendo? -Puedo intentar, 331 00:28:21,000 --> 00:28:22,417 encuentra la manera de darme uno. 332 00:28:23,292 --> 00:28:24,708 Entrega a �l junto con las bolsas. 333 00:28:25,500 --> 00:28:26,667 �Vamos, esc�chame! 334 00:28:33,667 --> 00:28:34,667 �Maldita sea! 335 00:29:11,167 --> 00:29:12,167 �Luciano, esc�ndete! 336 00:29:22,125 --> 00:29:23,125 �Qu� fue eso? 337 00:29:23,958 --> 00:29:26,167 -�Qu�? -Ese ruido. 338 00:29:26,708 --> 00:29:28,750 -�A qu� te refieres? -Escuch� un ruido. 339 00:29:29,417 --> 00:29:32,208 No lo s�, debe haber alguna barra en las bolsas. 340 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 �Qu� p�simo conductor! 341 00:30:08,375 --> 00:30:09,708 �Qu� infierno! 342 00:30:24,875 --> 00:30:26,292 Casi me quedo sin combustible. 343 00:30:27,208 --> 00:30:28,333 Muy bien, pararemos ahora. 344 00:30:28,458 --> 00:30:30,833 -�Qu� quieres decir? -�Ya basta! 345 00:30:33,250 --> 00:30:34,667 No, yo me ocupar� de eso. 346 00:30:36,750 --> 00:30:39,583 �Meroni, no lo arruines! 347 00:30:39,875 --> 00:30:41,208 Te dije que me ocupar� de eso. 348 00:30:47,417 --> 00:30:48,417 Baja. 349 00:31:05,625 --> 00:31:06,792 Meroni, �qu� est�s haciendo? 350 00:31:07,500 --> 00:31:10,792 �Puedo pedir prestado tu encendedor? Aqu� no hay encendedor de cigarrillos. 351 00:31:11,292 --> 00:31:12,667 No se puede fumar en la camioneta. 352 00:31:13,208 --> 00:31:15,625 Y t� tampoco en el coche. 353 00:32:16,875 --> 00:32:20,583 Oye, me voy, hoy juega la Juventus, no quiero llegar tarde. 354 00:32:21,792 --> 00:32:22,833 Espera un minuto, Meroni. 355 00:32:30,917 --> 00:32:31,917 �Qu�? 356 00:32:32,667 --> 00:32:34,167 Iremos contigo al dep�sito. 357 00:32:34,458 --> 00:32:35,458 �Por qu�? 358 00:32:36,500 --> 00:32:38,542 De todos modos, vamos a ver el partido en la sede. 359 00:32:39,292 --> 00:32:42,208 No importa. No te preocupes, ir� solo. 360 00:32:42,333 --> 00:32:46,292 No, con el tr�fico ah� fuera, seguramente te perder�as la primera mitad. 361 00:32:46,667 --> 00:32:49,333 -No importa si me lo pierdo. -Meroni. 362 00:32:50,708 --> 00:32:51,958 Vamos a encender la sirena. 363 00:32:52,917 --> 00:32:56,125 Lo s�, pero tengo una simpat�a suave por la Juventus, 364 00:32:56,250 --> 00:32:58,417 -para m� siempre es el Napoli. -Meroni, 365 00:32:58,667 --> 00:32:59,792 �s�guenos! 366 00:33:02,667 --> 00:33:03,667 �Maldici�n! 367 00:33:07,083 --> 00:33:09,083 �Qu� infierno! 368 00:33:09,875 --> 00:33:10,958 �Mierda! 369 00:33:54,917 --> 00:33:59,458 -Luigi, haz algo. Deshazte de ellos. -�C�mo puedo hacer eso? Est�n por delante. 370 00:33:59,958 --> 00:34:03,542 -�Haz un giro, haz algo. -�C�llate! �No me molestes! 371 00:34:21,792 --> 00:34:24,750 -�Apres�rate! -C�lmate, estamos trabajando. 372 00:34:27,625 --> 00:34:28,625 �Luigi? 373 00:34:37,708 --> 00:34:39,167 �Qu� est� pasando, Luigi? 374 00:34:40,250 --> 00:34:41,542 �Dios m�o! 375 00:34:48,458 --> 00:34:49,583 �Mu�vete, por favor! 376 00:34:50,208 --> 00:34:52,833 -Tranquilo, llamaremos a una ambulancia. -No te muevas, Luciano. 377 00:34:53,792 --> 00:34:55,958 No le quites el casco, voy a buscar agua. 378 00:35:00,000 --> 00:35:02,875 �Meroni, ve por ti mismo! 379 00:35:04,375 --> 00:35:06,208 �Vamos, date prisa! 380 00:35:06,542 --> 00:35:08,667 -�Ap�rate! -�C�mo? 381 00:35:09,250 --> 00:35:11,833 �Atr�s, no pueden pasar! 382 00:35:12,333 --> 00:35:14,375 �Hubo un accidente! 383 00:35:33,208 --> 00:35:34,208 Luciano, 384 00:35:34,917 --> 00:35:36,083 �la Virgen de Pompeya! 385 00:35:37,958 --> 00:35:39,625 �Ella nos ayud�! 386 00:35:46,000 --> 00:35:47,708 �Eso es genial, Luciano! 387 00:35:48,542 --> 00:35:54,375 �S�, Campeones del Mundo! �V�yanse a la mierda todos! 388 00:36:05,208 --> 00:36:07,708 CAP�TULO DOS: EL CAZADOR 389 00:36:08,000 --> 00:36:10,708 El c�rner fue tomado por Del Piero. 390 00:36:11,708 --> 00:36:14,458 �Eso lo hiciste bien! �Deber�as romperle la pierna! 391 00:36:14,750 --> 00:36:15,750 Alvise. 392 00:36:16,292 --> 00:36:18,250 �Penalti! �Han pasado 21 minutos de la segunda mitad! 393 00:36:19,500 --> 00:36:21,708 Falta de Cravero sobre Tacchinardi. 394 00:36:22,333 --> 00:36:24,375 �Por qu� miras estos juegos? 395 00:36:24,625 --> 00:36:25,625 Siempre pierden. 396 00:36:29,083 --> 00:36:30,917 Una falta definitivamente in�til. 397 00:36:31,667 --> 00:36:35,500 La ventaja de la Juventus puede hacer que parezca un partido de tenis. 398 00:36:36,167 --> 00:36:38,000 �Torino es ahora un equipo desesperado! 399 00:36:39,583 --> 00:36:41,292 Ravanelli se prepara para lanzar el penalti. 400 00:36:42,458 --> 00:36:44,542 Es �l contra Doardo. 401 00:36:44,833 --> 00:36:48,542 A los 21 minutos del segundo tiempo, Juventus tiene cuatro a cero. 402 00:36:50,667 --> 00:36:51,792 Dispara Ravanelli. 403 00:37:12,083 --> 00:37:15,708 �Por qu� ese maldito Lamberto Dini no pasa 20 a�os en el servicio de correos? 404 00:37:18,500 --> 00:37:21,000 Deber�as agradecer que hayan dejado un trabajo para un b�rbaro como t�. 405 00:37:38,417 --> 00:37:39,417 Buenas noches. 406 00:37:48,792 --> 00:37:49,792 Zago. 407 00:37:56,917 --> 00:37:57,917 �Hola! 408 00:37:59,917 --> 00:38:00,958 Para con eso. 409 00:38:01,667 --> 00:38:02,667 �Est�s enojado? 410 00:38:03,042 --> 00:38:05,750 Claro que s�, te dieron un buen ritmo. 411 00:38:07,000 --> 00:38:10,042 Tyson Peruzzi casi anota tambi�n. 412 00:38:10,167 --> 00:38:12,083 Date prisa, son casi seis horas. 413 00:38:13,125 --> 00:38:14,167 �En serio? 414 00:38:16,167 --> 00:38:17,500 Pens� que eran las cinco. 415 00:38:24,917 --> 00:38:26,250 �Feliz cumplea�os, querida! 416 00:38:29,875 --> 00:38:31,667 -Feliz cumplea�os, cari�o. -�Gracias! 417 00:38:32,500 --> 00:38:33,542 �Adelante, dale su regalo! 418 00:38:33,792 --> 00:38:35,583 -�Ve a buscarlo! -R�pido. 419 00:38:45,750 --> 00:38:47,333 �Una "Cocina nueva"! 420 00:38:47,583 --> 00:38:49,333 �Gracias Pap�! 421 00:38:50,875 --> 00:38:51,958 Ve a jugar. 422 00:38:54,542 --> 00:38:55,750 Abre la cocina nueva, 423 00:38:56,208 --> 00:38:57,542 mira lo que hay dentro. 424 00:38:58,083 --> 00:39:00,042 �Crees que es un juguete adecuado? 425 00:39:01,792 --> 00:39:04,000 En la caja dec�a que estaba recomendado para su edad. 426 00:39:04,250 --> 00:39:05,417 No me refiero a eso. 427 00:39:06,583 --> 00:39:08,208 �No es demasiado caro? 428 00:39:08,583 --> 00:39:09,667 Abre la cocina nueva, 429 00:39:10,417 --> 00:39:11,792 mira lo que hay dentro. 430 00:39:14,208 --> 00:39:15,750 Pero mira lo feliz que est�. 431 00:39:42,125 --> 00:39:43,458 He terminado. 432 00:39:45,250 --> 00:39:46,458 �D�nde puedo cambiarme? 433 00:39:47,625 --> 00:39:49,292 Aqu�, no realizar� ceremonias. 434 00:40:05,333 --> 00:40:06,500 �Doble o triple? 435 00:40:10,125 --> 00:40:12,125 �Tu bypass, doble o triple? 436 00:40:15,667 --> 00:40:16,667 Doble. 437 00:40:16,875 --> 00:40:19,167 Mi padre se someti� a una cirug�a. 438 00:40:19,542 --> 00:40:21,125 No s� cu�ntas veces. 439 00:40:22,958 --> 00:40:24,500 De todos modos muri�. 440 00:40:26,000 --> 00:40:27,750 S�, porque nunca supo� 441 00:40:28,375 --> 00:40:30,958 cu�ndo era el momento de reducir la velocidad. 442 00:40:31,583 --> 00:40:34,167 Siempre tuvo este impulso de hacer mil cosas al mismo tiempo. 443 00:40:34,625 --> 00:40:36,583 R�pido, siempre corriendo. 444 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 En verdad, 445 00:40:38,708 --> 00:40:42,417 si tambi�n necesitas algo para calmarte. 446 00:40:43,167 --> 00:40:44,167 Bueno. 447 00:40:45,458 --> 00:40:47,250 Los amigos de Lobo son mis amigos. 448 00:40:51,292 --> 00:40:52,292 No gracias. 449 00:41:26,667 --> 00:41:29,958 CERVEZA 450 00:41:33,792 --> 00:41:36,625 Te atreves a enviarme con ese usurero. 451 00:41:37,542 --> 00:41:39,708 -�No te dio el dinero? -Mira, 452 00:41:40,000 --> 00:41:41,250 quer�a darme m�s, 453 00:41:41,750 --> 00:41:42,875 ese idiota. 454 00:42:10,500 --> 00:42:11,667 Mant�n tus manos alejadas. 455 00:42:35,333 --> 00:42:38,667 Tus niveles deber�an estar entre el 55 y el 60%, 456 00:42:38,833 --> 00:42:41,208 pero est�n en 40. 457 00:42:42,875 --> 00:42:43,875 �Y entonces? 458 00:42:44,542 --> 00:42:46,500 Sufres de insuficiencia card�aca. 459 00:42:47,167 --> 00:42:50,792 Incluso esas cosas que sientes, ese ritmo que dijiste que tienes. 460 00:42:51,458 --> 00:42:53,208 Eso significa que tu coraz�n no late bien. 461 00:42:54,792 --> 00:42:56,792 No he fumado un cigarrillo en tres a�os 462 00:42:57,417 --> 00:42:58,750 todo lo que como es sin sal. 463 00:43:00,375 --> 00:43:02,958 He estado tomando las pastillas que me recetaste, 464 00:43:03,250 --> 00:43:04,583 porque lo prescribiste. 465 00:43:05,417 --> 00:43:07,333 �Y no funciona? 466 00:43:09,292 --> 00:43:10,542 Ese es el problema. 467 00:43:11,292 --> 00:43:12,625 Tienes que calmarte. 468 00:43:13,625 --> 00:43:16,500 No puedes tener dos o tres trabajos al mismo tiempo, �entiendes? 469 00:43:17,292 --> 00:43:21,500 -El bar con tu amigo, d�jalo. -Es f�cil para ti decirlo. 470 00:43:22,833 --> 00:43:24,583 -Yo tengo una hija. -Exactamente. 471 00:43:25,208 --> 00:43:27,833 �Quieres verla crecer o no? 472 00:43:49,083 --> 00:43:50,208 �Qui�n toc� esto? 473 00:43:58,750 --> 00:43:59,792 �Hola? 474 00:44:02,625 --> 00:44:03,625 Hola. 475 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 �No sabes qu� hora es? 476 00:44:11,500 --> 00:44:12,500 Estoy yendo. 477 00:44:12,875 --> 00:44:14,375 Est� bien, adi�s. 478 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 �Ad�nde vas? 479 00:44:22,083 --> 00:44:23,083 En el bar. 480 00:44:25,125 --> 00:44:26,708 �Hasta hoy que est� cerrado? 481 00:44:27,750 --> 00:44:29,042 Est� cerrado a los clientes. 482 00:44:30,250 --> 00:44:31,667 Tengo algo que ver con Nico. 483 00:44:33,000 --> 00:44:34,583 �En serio? �Con Nico? 484 00:44:41,958 --> 00:44:43,667 No tengo una aventura. 485 00:44:52,167 --> 00:44:53,542 No puedo pagarla. 486 00:44:58,417 --> 00:45:02,208 �Gina! 487 00:45:13,083 --> 00:45:14,542 -Vamos. -�A d�nde? 488 00:45:14,792 --> 00:45:16,125 -Vamos. -No, �qu� quieres? 489 00:45:16,417 --> 00:45:18,333 -�Lev�ntate! -�D�jame en paz! 490 00:45:19,000 --> 00:45:21,417 �Qu� quieres? Ve r�pido. 491 00:45:24,875 --> 00:45:26,000 �Qu� diablos quieres? 492 00:45:26,500 --> 00:45:29,500 -�Siempre est� en camino! -�Vete a la mierda. 493 00:45:42,542 --> 00:45:45,167 �Te gusta tu trabajo de mierda? 494 00:45:45,375 --> 00:45:46,667 �No necesitas el dinero? 495 00:45:47,292 --> 00:45:48,458 �Tienes una familia? 496 00:45:49,208 --> 00:45:51,125 Me voy a Costa Rica. 497 00:45:51,750 --> 00:45:54,125 �Cu�ndo te volver� a pasar algo as�? 498 00:46:17,167 --> 00:46:18,167 Alvise. 499 00:46:19,250 --> 00:46:20,250 Querido. 500 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 Pap�, �est�s bien? 501 00:46:26,792 --> 00:46:27,792 S� querida. 502 00:46:59,875 --> 00:47:01,500 No, es solo una cuesti�n de dinero. 503 00:47:01,750 --> 00:47:04,792 �Qu� quieres decir? La cuesti�n es el mejor equipo, �y punto! 504 00:47:05,958 --> 00:47:09,458 Si paga el doble que los dem�s por un jugador, tu equipo ser� m�s fuerte. 505 00:47:09,958 --> 00:47:11,375 Es un concepto simple. 506 00:47:12,458 --> 00:47:15,875 �Y c�mo explicas que ganamos al Real de dos a cero? 507 00:47:16,417 --> 00:47:18,333 No creo que gasten menos que nosotros. 508 00:47:18,417 --> 00:47:19,708 De hecho, fue suerte. 509 00:47:20,042 --> 00:47:21,708 �Suerte? �Escuchaste eso, Giorgio? 510 00:47:22,208 --> 00:47:23,833 Incluso �l se est� riendo. 511 00:47:24,042 --> 00:47:28,250 Este a�o vamos a ganar �la copa de las orejas grandes! 512 00:47:28,625 --> 00:47:31,458 �Est�s seguro que ganar�s al Nantes en semifinales? 513 00:47:31,542 --> 00:47:32,875 No lo estamos. 514 00:47:33,083 --> 00:47:35,917 Ya est� escrito en las estrellas que vamos a ganar, mira aqu�. 515 00:47:36,458 --> 00:47:39,042 No me perder�a este juego por nada del mundo, 516 00:47:39,167 --> 00:47:42,292 ni siquiera si mi padre muere. Lo entender�. 517 00:47:42,875 --> 00:47:45,583 D�jame jugar, llevas tres horas jugando. 518 00:47:51,375 --> 00:47:52,417 �Mira qui�n est� aqu�! 519 00:47:55,125 --> 00:47:56,125 �Qu� haces aqu�? 520 00:47:56,583 --> 00:47:59,333 Si tengo que hacer negocios con alguien, primero debo conocerlo. 521 00:48:09,958 --> 00:48:11,625 �Casi me quedo sin combustible! 522 00:48:12,125 --> 00:48:14,875 �Meroni, no lo arruines! 523 00:48:15,208 --> 00:48:16,625 Te dije que me ocupar� de eso. 524 00:48:22,583 --> 00:48:23,583 Baja. 525 00:48:35,208 --> 00:48:36,500 Meroni, �qu� est�s haciendo? 526 00:48:37,083 --> 00:48:40,417 �Puedo pedir prestado tu encendedor? Aqu� no hay encendedor de cigarrillos. 527 00:48:50,542 --> 00:48:51,542 Meroni, 528 00:48:53,708 --> 00:48:54,708 mi encendedor. 529 00:48:55,333 --> 00:48:57,625 -Claro, el encendedor. -S�, devu�lvemelo. 530 00:48:58,708 --> 00:49:01,125 Espera, �d�nde lo puse? �Aqu�? 531 00:49:01,875 --> 00:49:02,917 Lo siento. 532 00:49:05,167 --> 00:49:07,250 No nos moveremos de aqu� hasta que lo devuelvas. 533 00:49:07,333 --> 00:49:08,375 �En serio? 534 00:49:08,458 --> 00:49:10,750 -Puedo pagarlo. -Es nuestro suministro 535 00:49:10,833 --> 00:49:12,167 si lo has perdido, estoy en apuros. 536 00:49:12,250 --> 00:49:14,458 -No te preocupes, tiene que estar aqu�. -�Qu� pasa? 537 00:49:14,708 --> 00:49:16,542 Este tipo perdi� mi encendedor. 538 00:49:16,625 --> 00:49:20,833 No me perd� de nada, debe estar aqu� en el suelo, 539 00:49:21,208 --> 00:49:22,792 est� lleno de basura. 540 00:49:30,917 --> 00:49:31,917 -�Adelante! -Meroni, 541 00:49:32,708 --> 00:49:34,333 baja, yo lo buscar�. 542 00:49:34,958 --> 00:49:36,458 -El encendedor. -�Silencio! 543 00:49:36,542 --> 00:49:37,958 Baja, ir� a ver. 544 00:49:40,375 --> 00:49:42,042 �Entra, r�pido! 545 00:49:43,042 --> 00:49:44,042 Meroni, 546 00:49:44,292 --> 00:49:45,333 �baja! 547 00:49:45,583 --> 00:49:48,125 -�Por qu� no puedo buscarlo? -�Jefe! 548 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 Ir� a ver. 549 00:49:58,042 --> 00:49:59,833 -Lo tengo. -Maldita sea. 550 00:50:01,750 --> 00:50:02,750 Gracias. 551 00:50:03,042 --> 00:50:07,083 Yo, �perder un encendedor? �Soy totalmente est�pido? 552 00:50:09,708 --> 00:50:12,083 �Qu� hiciste con eso? Lo llen� esta ma�ana. 553 00:50:13,917 --> 00:50:14,917 Meroni, 554 00:50:15,625 --> 00:50:17,292 ha estado jugando con �l todo el d�a. 555 00:50:23,333 --> 00:50:24,333 �Espera un poco! 556 00:50:26,958 --> 00:50:27,958 �Zago! 557 00:50:32,167 --> 00:50:33,167 �Qu� tal estos dos? 558 00:50:40,708 --> 00:50:42,708 Gracias, no los vi. 559 00:50:43,083 --> 00:50:45,708 Presta atenci�n o nos mantendr�n aqu� hasta ma�ana. 560 00:50:46,917 --> 00:50:47,917 Gracias. 561 00:50:51,792 --> 00:50:55,750 Oye, me voy, hoy juega la Juventus, no quiero llegar tarde. 562 00:50:57,208 --> 00:50:58,542 Espera un minuto, Meroni. 563 00:51:23,542 --> 00:51:24,708 �Vamos, Zago! 564 00:51:28,833 --> 00:51:29,833 �Vamos! 565 00:52:02,250 --> 00:52:03,250 �Y estos? 566 00:52:10,500 --> 00:52:11,500 �Qu� son? 567 00:52:13,250 --> 00:52:14,250 Yo no s�. 568 00:52:15,083 --> 00:52:16,792 Alguien debe haberlo estropeado en las oficinas. 569 00:52:16,875 --> 00:52:19,667 No puedo almacenar dos art�culos sin conocer el env�o. 570 00:52:27,167 --> 00:52:28,167 Un momento. 571 00:52:30,167 --> 00:52:31,583 Averig�emos qu� pas�. 572 00:52:50,500 --> 00:52:52,333 De ninguna manera, la Juventus juega esta noche, 573 00:52:52,625 --> 00:52:53,792 todos se han ido. 574 00:52:56,125 --> 00:52:57,417 Bueno, lo averiguaremos ma�ana. 575 00:52:59,625 --> 00:53:00,625 �Puedo irme entonces? 576 00:53:01,333 --> 00:53:02,333 Adelante. 577 00:53:04,708 --> 00:53:05,708 �Zago! 578 00:53:19,042 --> 00:53:22,417 En Europa jugamos lejos 579 00:53:22,583 --> 00:53:25,833 Pero ni siquiera te acercas a Orbassano 580 00:53:26,000 --> 00:53:29,250 Durante muchos a�os has estado buscando la gloria 581 00:53:29,333 --> 00:53:32,417 Solo Superga te hizo hacer historia 582 00:53:40,083 --> 00:53:42,833 Estos idiotas casi me arrestan. 583 00:53:43,750 --> 00:53:44,917 �Sabes lo que pienso? 584 00:53:46,125 --> 00:53:47,958 Dos tipos como ellos cuando sean atrapados, 585 00:53:49,125 --> 00:53:50,375 y lo ser�n, 586 00:53:51,708 --> 00:53:54,958 nos denunciar�n a la polic�a de inmediato. 587 00:53:56,208 --> 00:53:58,875 Meroni puede ser un idiota, pero no es un sopl�n. 588 00:54:01,208 --> 00:54:02,208 Alvise, 589 00:54:03,208 --> 00:54:05,833 no merecen todo ese dinero. 590 00:54:08,875 --> 00:54:09,875 �Por qu�? �Te lo mereces? 591 00:54:11,167 --> 00:54:12,625 �Sabes lo que sol�a decir mi abuelo? 592 00:54:12,875 --> 00:54:14,667 "Incluso con un mont�n de dinero, 593 00:54:15,292 --> 00:54:17,292 todav�a est�s sentado en tu trasero". 594 00:54:25,750 --> 00:54:27,958 La gente se pregunta 595 00:54:28,292 --> 00:54:30,208 Quienes son 596 00:54:32,208 --> 00:54:33,875 Los llevar� a la frontera 597 00:54:36,292 --> 00:54:38,208 y luego les voy a mostrar eso. 598 00:54:39,417 --> 00:54:41,250 Se escapan y nos repartimos el dinero. 599 00:55:52,792 --> 00:55:54,125 Hola querido. 600 00:55:56,500 --> 00:55:59,125 Est�bamos asustados, Dios m�o. 601 00:56:01,500 --> 00:56:03,167 -No lo pongas nervioso. -Gracias. 602 00:56:15,375 --> 00:56:17,208 -�Y Luc�a? -En la escuela. 603 00:56:20,375 --> 00:56:21,458 �C�mo te sientes? 604 00:56:23,750 --> 00:56:25,625 Como un tipo que tuvo otro ataque al coraz�n. 605 00:56:29,042 --> 00:56:30,042 Alvise, 606 00:56:31,458 --> 00:56:32,917 se acercaron dos polic�as. 607 00:56:36,042 --> 00:56:37,042 �Cu�ndo? 608 00:56:37,458 --> 00:56:38,458 Ayer. 609 00:56:39,042 --> 00:56:40,875 Quer�an saber c�mo estabas y� 610 00:56:41,833 --> 00:56:42,958 hablar contigo. 611 00:56:47,250 --> 00:56:49,833 Si te preguntan d�nde estaba la noche que tuve un infarto� 612 00:56:53,500 --> 00:56:55,750 Diles que estuve en casa contigo. 613 00:57:01,542 --> 00:57:02,667 Bruna, �entiendes? 614 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 Estaba en casa contigo. 615 00:57:14,583 --> 00:57:17,875 -S�, pero no lo estabas. -�Esa historia otra vez! 616 00:57:17,958 --> 00:57:19,542 S� que tienes una aventura. 617 00:57:20,208 --> 00:57:24,333 -�Sabes qu�? S� amable, por favor. -�Alvise, no soy un idiota! 618 00:57:24,958 --> 00:57:27,292 Estoy pensando en decir que estabas en casa conmigo. 619 00:57:27,417 --> 00:57:29,708 �Pero tienes que decirme que tienes una amante! 620 00:57:29,792 --> 00:57:30,958 �No tengo amante! 621 00:57:36,542 --> 00:57:37,542 Perd�n. 622 00:57:38,125 --> 00:57:41,333 Alvise, lo siento. 623 00:57:48,833 --> 00:57:50,167 Entonces j�rame, 624 00:57:52,250 --> 00:57:53,250 por nuestra hija. 625 00:57:59,500 --> 00:58:00,500 Lo juro, 626 00:58:03,375 --> 00:58:04,375 por nuestra hija. 627 00:58:33,042 --> 00:58:34,542 Entonces, Zago, �c�mo est�s? 628 00:58:35,500 --> 00:58:36,750 Ya me acostumbre. 629 00:58:37,125 --> 00:58:39,125 Solo un par de preguntas y nos vamos. 630 00:58:39,917 --> 00:58:40,917 No hay problema. 631 00:58:43,250 --> 00:58:44,250 Bien entonces, 632 00:58:45,083 --> 00:58:46,333 �cu�l es tu relaci�n 633 00:58:46,625 --> 00:58:49,208 -con Luigi Meroni? -�C�mo? 634 00:58:49,458 --> 00:58:50,458 Trabajamos juntos. 635 00:58:51,667 --> 00:58:53,417 Durante el robo, 636 00:58:54,375 --> 00:58:56,042 no notaste nada, �verdad? 637 00:58:57,667 --> 00:58:58,667 �En qu� sentido? 638 00:58:59,208 --> 00:59:00,750 Entonces, el sentido. 639 00:59:01,542 --> 00:59:02,917 Sacaron el dinero de las bolsas 640 00:59:03,083 --> 00:59:04,542 y lo reemplazaron con recortes de papel. 641 00:59:04,917 --> 00:59:09,292 -�C�mo se llama la revista? -"Centrocampo". 642 00:59:09,417 --> 00:59:11,417 �Centrocampo! 643 00:59:11,667 --> 00:59:13,958 Meroni estaba obsesionado con la idea del robo, 644 00:59:14,042 --> 00:59:16,042 quer�a tomar el dinero y huir. 645 00:59:16,958 --> 00:59:22,000 �Y nunca pensaste en decir a sus superiores al respecto? 646 00:59:23,042 --> 00:59:25,417 Me pareci� una tonter�a, 647 00:59:26,042 --> 00:59:27,750 no fui el �nico al que se lo dijo. 648 00:59:28,375 --> 00:59:29,833 Segu�a molestando a todos 649 00:59:30,458 --> 00:59:31,958 por querer ir a Costa Rica. 650 00:59:32,083 --> 00:59:34,625 -Eso est� confirmado, �verdad? -S�, sobre Costa Rica. 651 00:59:37,458 --> 00:59:39,375 Pero ya sabes, Zago, 652 00:59:39,625 --> 00:59:42,958 me cuesta imaginar que t�� 653 00:59:43,500 --> 00:59:45,958 nunca escuchaste o sentiste nada. 654 00:59:46,250 --> 00:59:48,208 Los guardias de seguridad tambi�n estaban all�. 655 00:59:48,500 --> 00:59:50,292 S�, pero estabas en la camioneta. 656 00:59:52,167 --> 00:59:53,792 �C�mo no pudiste darte cuenta? 657 00:59:53,958 --> 00:59:58,417 �Que Meroni presion� el bot�n para abrir la caja fuerte? 658 01:00:01,833 --> 01:00:03,208 Bajo en cada oficina. 659 01:00:05,458 --> 01:00:07,875 Tal vez el intercambio, como dijiste, 660 01:00:08,333 --> 01:00:10,708 sucedi� mientras estaba adentro para recoger las bolsas. 661 01:00:11,417 --> 01:00:13,125 Dijiste de esa manera 662 01:00:13,250 --> 01:00:15,625 �distribuido as�? �No? 663 01:00:15,917 --> 01:00:17,833 -Es cierto. -Si tuviera algo que ver con eso, 664 01:00:18,292 --> 01:00:19,625 �no huir�a yo tambi�n? 665 01:00:21,792 --> 01:00:23,625 �Eres realmente impresionante! 666 01:00:24,333 --> 01:00:25,750 No lo hab�a pensado, 667 01:00:26,000 --> 01:00:27,708 -yo tambi�n lo habr�a hecho. -Bueno no. 668 01:00:28,583 --> 01:00:31,125 Esa noche despu�s del trabajo, �qu� hiciste? 669 01:00:31,667 --> 01:00:33,708 Al final del d�a, �d�nde pasaste la noche? 670 01:00:34,417 --> 01:00:36,083 En casa con mi esposa y mi hija, 671 01:00:36,500 --> 01:00:38,958 -como toda buena gente. -Claro, 672 01:00:39,375 --> 01:00:41,208 porque eres un trabajador modelo, 673 01:00:41,458 --> 01:00:43,792 un buen esposo y un padre cari�oso, �verdad? 674 01:00:45,458 --> 01:00:46,458 Exactamente. 675 01:00:48,000 --> 01:00:50,250 Lo intentar�, pero obviamente no fue as�. 676 01:00:50,875 --> 01:00:51,875 �Pero qui�n sabe? 677 01:00:52,250 --> 01:00:53,333 Quiz�s pensaste: 678 01:00:53,500 --> 01:00:54,792 "�Cu�ndo volver� a pasar esto? 679 01:00:54,958 --> 01:00:58,292 Hago el robo, consigo algo de dinero y arreglo las cosas para mi familia. 680 01:00:58,792 --> 01:01:02,208 Todos dir�n que fueron a Costa Rica, all� estaban obsesionados, 681 01:01:02,500 --> 01:01:03,833 �pero yo soy Zago! 682 01:01:04,417 --> 01:01:06,417 Soy un trabajador ejemplar, 683 01:01:06,667 --> 01:01:08,458 Soy un padre presente, 684 01:01:08,708 --> 01:01:12,583 soy un esposo amoroso. �Qui�n sospechar� de m�"? 685 01:01:16,958 --> 01:01:18,000 Te lo preguntar� de nuevo. 686 01:01:19,208 --> 01:01:21,958 Al final del d�a, �d�nde pasaste la noche? 687 01:01:24,417 --> 01:01:26,958 -�Por qu�? -Porque si est�s mintiendo 688 01:01:27,333 --> 01:01:28,333 sobre un robo, 689 01:01:28,833 --> 01:01:29,833 es una cosa. 690 01:01:30,292 --> 01:01:33,208 Pero no solo estamos hablando de un robo, �verdad, Sr. Zago? 691 01:01:49,958 --> 01:01:51,333 Estaba en casa con mi esposa, 692 01:01:52,625 --> 01:01:54,125 me qued� en casa toda la noche. 693 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 Preg�ntale a ella. 694 01:01:56,917 --> 01:01:57,917 Puedes preguntar. 695 01:01:59,958 --> 01:02:03,042 -Estoy a punto de preguntarle. -Si estaba con su mujer. 696 01:02:04,292 --> 01:02:07,333 Se�ora, �podr�a venir aqu�, por favor? 697 01:02:14,833 --> 01:02:15,833 Gracias. 698 01:02:16,958 --> 01:02:19,250 Si�ntese. La noche del tres de abril, 699 01:02:19,417 --> 01:02:21,333 antes del infarto de su marido, 700 01:02:23,125 --> 01:02:24,208 �estaba su esposo con usted? 701 01:02:24,667 --> 01:02:25,875 �O en alg�n otro lugar? 702 01:02:34,000 --> 01:02:35,208 �Est� viajando? 703 01:02:36,833 --> 01:02:38,208 Conteste, por favor. 704 01:02:40,042 --> 01:02:41,125 Ella estaba conmigo. 705 01:02:41,292 --> 01:02:44,250 -Ella deber�a decir eso. -Dejemos que la Sra. Bruna nos responda. 706 01:02:45,542 --> 01:02:47,583 Se�ora, la noche del tres de abril 707 01:02:48,542 --> 01:02:49,708 �estaba su esposo con usted? 708 01:03:00,625 --> 01:03:01,625 Bruna. 709 01:03:05,792 --> 01:03:06,792 Di la verdad. 710 01:03:11,458 --> 01:03:12,458 Querida. 711 01:03:24,875 --> 01:03:25,958 Mi amor. 712 01:03:27,250 --> 01:03:28,250 No, 713 01:03:29,917 --> 01:03:31,042 no estaba en casa. 714 01:03:31,708 --> 01:03:33,167 Preg�ntale d�nde estaba. 715 01:03:35,000 --> 01:03:37,375 Preg�ntale a la perra Gina d�nde estaba. 716 01:03:37,625 --> 01:03:40,083 -Lo siento, pero �qui�n es Gina? -La novia de Lobo, 717 01:03:40,792 --> 01:03:42,792 con quien mi esposo tiene un bar. 718 01:03:43,292 --> 01:03:44,792 -La cubana. -�Zago? 719 01:03:45,833 --> 01:03:47,500 �Qu� est� pasando? 720 01:03:48,583 --> 01:03:50,125 -�Te sientes mal? -�Maldita sea! 721 01:03:50,333 --> 01:03:52,875 -�Ve a llamar al doctor! -�Lev�ntalo! 722 01:03:53,208 --> 01:03:56,083 -�Zago! -�Por favor, Zago se siente mal! 723 01:03:56,750 --> 01:04:00,583 -�Dale un respiro! �Qu� pas�? -�Te dije que no lo presionaras! 724 01:04:22,375 --> 01:04:23,583 CAP�TULO TRES: EL LOBO 725 01:04:23,708 --> 01:04:26,042 El c�rner fue tomado por Del Piero. 726 01:04:28,083 --> 01:04:29,958 Eso es una falta. �Penalti! 727 01:04:31,375 --> 01:04:33,375 �Han pasado 21 minutos de la segunda mitad! 728 01:04:33,625 --> 01:04:36,042 Falta de Cravero sobre Tacchinardi. 729 01:04:37,083 --> 01:04:44,000 �Torino es y siempre ser� un idiota! 730 01:04:44,292 --> 01:04:45,292 �S�? 731 01:05:50,750 --> 01:05:52,625 Por favor. �No! 732 01:05:58,667 --> 01:06:00,833 Te lo ruego. 733 01:06:01,292 --> 01:06:03,042 �Por favor! 734 01:06:05,083 --> 01:06:06,125 �Est�s bien? 735 01:06:07,250 --> 01:06:08,250 Un poco. 736 01:06:13,625 --> 01:06:17,458 No. �Qu� est�s haciendo? Te dije que te pagar�a ma�ana. 737 01:06:17,750 --> 01:06:20,708 Vamos, acabo de regresar de Nueva York. 738 01:06:23,833 --> 01:06:25,500 Estaba escondido en casa de mi t�a. 739 01:06:26,083 --> 01:06:30,917 Pero te dar� el dinero, tal vez no hoy, sino en dos d�as. 740 01:06:31,500 --> 01:06:32,500 �Yo te suplico! 741 01:06:35,875 --> 01:06:37,083 Dame lo que tienes, vamos. 742 01:06:38,917 --> 01:06:40,250 �Gracias! 743 01:06:43,208 --> 01:06:45,667 �En qu� me he convertido? �Una casa de empe�o? 744 01:06:46,875 --> 01:06:48,167 Eso es todo lo que ten�a, 745 01:06:48,792 --> 01:06:50,417 me pidi� unos d�as m�s. 746 01:06:51,458 --> 01:06:53,708 Entonces te pagar� en unos d�as m�s. 747 01:07:04,958 --> 01:07:08,583 BOLA CON LOS LOBOS 748 01:08:08,542 --> 01:08:09,542 D�jalo, Teresa, 749 01:08:10,208 --> 01:08:11,208 est� en la casa. 750 01:08:11,500 --> 01:08:12,500 Est� bien. 751 01:08:13,125 --> 01:08:15,333 -Todo sali� bien esta vez. -Nico. 752 01:08:17,042 --> 01:08:19,292 Si contin�a as�, cerraremos en dos meses. 753 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 Tambi�n necesitamos hacernos amigos de nuestros clientes. 754 01:08:28,417 --> 01:08:29,500 �l tiene raz�n. 755 01:08:45,417 --> 01:08:47,707 Nunca haces nada, como siempre. 756 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 Por supuesto. 757 01:08:51,582 --> 01:08:52,582 �Una chaqueta nueva? 758 01:08:52,957 --> 01:08:53,957 �Te gust�? 759 01:08:57,582 --> 01:08:58,917 Ni siquiera tiene mangas. 760 01:09:00,707 --> 01:09:02,500 �Crees que deber�a pedir otra? 761 01:09:23,417 --> 01:09:24,500 Se nos acab� el vodka. 762 01:09:30,375 --> 01:09:31,832 Tambi�n tienes que comprarme champ�. 763 01:09:33,000 --> 01:09:34,832 Qu�tate esa cosa, me da escalofr�os. 764 01:09:36,792 --> 01:09:39,707 Eres tratado como un empleado, incluso por el usurero. 765 01:09:40,832 --> 01:09:43,750 Es solo que realmente necesitas un jefe. 766 01:09:43,957 --> 01:09:46,917 -�No me molestes! -�Te irrito? 767 01:09:48,292 --> 01:09:49,542 �Yo te molesto a ti? 768 01:09:52,832 --> 01:09:54,375 Devu�lvemelo, no me hagas levantarme. 769 01:09:54,875 --> 01:09:55,875 �Por qu�? 770 01:09:56,458 --> 01:09:57,833 �Qu� vas a hacer? 771 01:10:00,833 --> 01:10:03,458 Dame esas cosas. 772 01:10:04,042 --> 01:10:05,167 Tienes que aprender 773 01:10:05,542 --> 01:10:08,250 a cerrar la puta boca. 774 01:10:08,542 --> 01:10:11,417 D�jame aclarar esto, sirvo mesas, trapeo los pisos, 775 01:10:11,625 --> 01:10:13,917 pero �soy la �nica que nunca puede decir nada? 776 01:10:14,375 --> 01:10:15,375 �Qu� quieres? 777 01:10:15,792 --> 01:10:18,417 �Extra�as sacudir el trasero en la discoteca como una puta? 778 01:10:20,792 --> 01:10:22,625 Al menos cuando mov�a mi trasero 779 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 pod�a comprar mis propios champ�s. 780 01:10:36,125 --> 01:10:37,125 �Hola? 781 01:10:38,042 --> 01:10:39,292 Lo arruin�. 782 01:10:42,625 --> 01:10:44,292 Ella se fue de nuevo, Alvise. 783 01:10:46,417 --> 01:10:47,417 Lo siento. 784 01:10:59,083 --> 01:11:00,292 �No sabes qu� hora es? 785 01:11:01,833 --> 01:11:02,833 Si, lo s�. 786 01:11:03,250 --> 01:11:05,625 Pero es mejor que te vayas, de lo contrario har� un l�o. 787 01:11:06,500 --> 01:11:07,500 De acuerdo. 788 01:11:08,500 --> 01:11:10,375 -Estoy yendo. -Gracias. 789 01:11:19,667 --> 01:11:21,458 -�Mu�vete! -�Su�ltame! 790 01:11:21,708 --> 01:11:22,708 �Idiota! 791 01:11:23,167 --> 01:11:25,042 -�C�mo te atreves? -�Mu�vete! 792 01:11:25,333 --> 01:11:27,917 -D�jame en paz. -No puedes molestarme siempre. 793 01:11:27,958 --> 01:11:29,583 -�Su�ltame! -�Tengo mis propios problemas! 794 01:11:29,667 --> 01:11:33,042 -�Me est�s haciendo da�o! -�Tengo mi vida! 795 01:11:33,125 --> 01:11:37,167 -�No me toques! -�C�lmate! 796 01:11:37,375 --> 01:11:41,833 -�Entra, ahora! -�Hijo de puta! �Maric�n! 797 01:11:44,667 --> 01:11:46,417 �Tienes que quedarte ah�! 798 01:11:49,708 --> 01:11:50,708 �Nico! 799 01:11:51,667 --> 01:11:53,667 �Ves? �La traje de vuelta! 800 01:11:54,958 --> 01:11:57,667 Dime por qu� crees que ella es tan especial. 801 01:11:59,708 --> 01:12:00,750 �Qu�? 802 01:12:02,083 --> 01:12:03,458 �Qu� tiene de interesante? 803 01:12:15,375 --> 01:12:16,375 Nico. 804 01:12:21,500 --> 01:12:22,542 �Qu� es? 805 01:12:26,750 --> 01:12:28,125 No me digas que est�s enamorado. 806 01:12:31,833 --> 01:12:32,958 Ella es mi esposa. 807 01:12:37,458 --> 01:12:39,125 Env�ala lejos. 808 01:12:40,875 --> 01:12:42,208 Seguramente encontrar� 809 01:12:42,792 --> 01:12:45,458 otro idiota al que aferrarse, �sabes? 810 01:12:48,583 --> 01:12:49,583 Exactamente. 811 01:13:00,833 --> 01:13:01,833 P�drete. 812 01:13:13,250 --> 01:13:14,250 Su�ltame. 813 01:13:16,000 --> 01:13:18,500 -�D�jame! -Te comprar� el champ�. 814 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Ven aqu�. 815 01:13:23,958 --> 01:13:24,958 Vamos. 816 01:13:27,583 --> 01:13:29,083 Eso es m�o, 817 01:13:31,500 --> 01:13:33,625 es la parte que me debes. 818 01:13:36,292 --> 01:13:37,667 Estos son tuyos. 819 01:13:42,458 --> 01:13:43,458 Bueno, querida� 820 01:13:54,417 --> 01:13:55,458 �Te conozco! 821 01:13:56,042 --> 01:13:58,625 -Yo no te conozco. -Eres el boxeador, 822 01:13:59,042 --> 01:14:02,125 �el lobo! Incluso apost� por ti una vez. 823 01:14:03,125 --> 01:14:04,583 He perdido mucho dinero contigo. 824 01:14:09,833 --> 01:14:11,250 Acabar�s lastim�ndote la mano. 825 01:14:13,083 --> 01:14:15,417 Ven aqu�, tengo algo que decirte. 826 01:14:26,167 --> 01:14:27,167 �Cu�ndo ser�? 827 01:14:28,250 --> 01:14:29,250 El tercer d�a. 828 01:14:30,583 --> 01:14:32,375 El amigo de Meroni es hincha de la Juventus. 829 01:14:34,000 --> 01:14:38,417 Quer�a ver su cara cuando dije que no pod�a ver la semifinal. 830 01:14:41,083 --> 01:14:44,417 Solo tienes que llevarlos a la frontera y entregarles sus pasaportes. 831 01:14:45,708 --> 01:14:46,708 �De acuerdo? 832 01:14:47,792 --> 01:14:48,792 Est� bien. 833 01:14:49,833 --> 01:14:51,792 Si todo va bien, me ir� del bar. 834 01:14:53,250 --> 01:14:55,125 Ser� todo tuyo. 835 01:14:58,500 --> 01:14:59,625 �Y tu deuda con la boutique? 836 01:15:01,125 --> 01:15:02,875 Con Zago fuera 837 01:15:03,542 --> 01:15:05,542 me costar� mucho menos darle el dinero. 838 01:15:11,583 --> 01:15:12,583 �Est�s feliz? 839 01:15:14,750 --> 01:15:16,292 Maldita sea, eres tan tonto. 840 01:15:17,958 --> 01:15:21,125 Si son dos idiotas como dijiste, probablemente ser�n atrapados. 841 01:15:21,375 --> 01:15:23,292 Y cuando los arresten y eso suceder� 842 01:15:23,792 --> 01:15:26,292 �cu�nto tiempo crees que pasar� antes que sepan que est�s involucrado? 843 01:15:27,500 --> 01:15:29,833 Al d�a siguiente van a Costa Rica, 844 01:15:29,958 --> 01:15:32,125 -ni siquiera saben qui�n soy. -Pero Zago lo sabe. 845 01:15:32,292 --> 01:15:34,083 �l es mi amigo. 846 01:15:37,417 --> 01:15:40,167 �Cu�nto crees que ganar� este idiota con el robo? 847 01:15:42,083 --> 01:15:43,708 Es un guardia de camiones blindados, �no? 848 01:15:44,542 --> 01:15:46,667 Tendr� dos o tres mil millones. 849 01:15:48,750 --> 01:15:51,167 �Puedes al menos dividir por cuatro? 850 01:15:52,333 --> 01:15:53,333 No. 851 01:15:53,542 --> 01:15:55,917 Est�s feliz de tener ese bar de mierda, �verdad? 852 01:15:57,958 --> 01:16:00,125 �Por qu� los dem�s siempre te enga�an? 853 01:16:01,917 --> 01:16:03,417 Incluso tu mejor amigo. 854 01:16:06,208 --> 01:16:07,250 �Qu� clase de hombre eres? 855 01:16:11,375 --> 01:16:12,375 Ah� est�. 856 01:16:16,333 --> 01:16:17,333 El lobo. 857 01:16:22,667 --> 01:16:25,333 Estoy cansado de ti. 858 01:16:26,917 --> 01:16:28,583 Esta vez no me volver�s a ver. 859 01:17:23,250 --> 01:17:24,792 -�Cu�l es el problema? -�No puedo ir! 860 01:17:24,875 --> 01:17:26,000 �A d�nde diablos tienes que ir? 861 01:17:26,083 --> 01:17:28,333 Ese d�a ser�n Liga, Juventus y Nantes. 862 01:17:28,417 --> 01:17:32,750 �No me rompas las pelotas con la Juventus! �Juventus-Nantes mi culo! 863 01:17:33,417 --> 01:17:35,667 Ya compr� el boleto, eran 70 mil libras. 864 01:17:35,750 --> 01:17:38,958 �Por qu� preocuparse por eso? �Sabes cu�ntas entradas podr�s comprar? 865 01:17:39,125 --> 01:17:42,917 -Es la �ltima vez que voy a un estadio. -Te comprar�s un estadio, idiota. 866 01:18:00,667 --> 01:18:03,167 �C�mo esconder�n el dinero? 867 01:18:03,958 --> 01:18:05,167 �No est�n los guardias? 868 01:18:06,167 --> 01:18:07,167 No, 869 01:18:07,333 --> 01:18:08,917 se van al final de las rondas. 870 01:18:09,667 --> 01:18:12,583 Luigi dejar� a Bodini antes que lleguen al dep�sito. 871 01:18:19,708 --> 01:18:21,083 �Cu�nto dinero hay en la camioneta? 872 01:18:25,375 --> 01:18:26,542 Lo suficiente. 873 01:19:13,250 --> 01:19:14,708 �Puedes conseguirme dos pasaportes? 874 01:19:17,042 --> 01:19:18,958 �Qui�n te crees que soy? �Un falsificador? 875 01:19:19,375 --> 01:19:20,375 Es un favor. 876 01:19:22,167 --> 01:19:23,167 Somos amigos, �no? 877 01:19:25,792 --> 01:19:27,583 Har� algunas llamadas. 878 01:19:41,000 --> 01:19:42,333 Vuelve en dos d�as. 879 01:19:46,917 --> 01:19:47,917 D�jalo, 880 01:19:48,583 --> 01:19:49,667 no es para ti. 881 01:19:52,542 --> 01:19:53,833 �Por qu�? �Cu�nto cuesta? 882 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 �Dos millones? 883 01:20:02,542 --> 01:20:03,542 �Cinco? 884 01:20:04,125 --> 01:20:05,792 Ni siquiera te lo puedes imaginar. 885 01:20:09,917 --> 01:20:10,917 Res�rvalo. 886 01:20:12,583 --> 01:20:17,208 Te sugiero que reprimas tu entusiasmo. No te olvides que me debes mucho dinero. 887 01:20:18,042 --> 01:20:20,333 -De nuevo, ese vestido� -Me importa una mierda. 888 01:20:32,792 --> 01:20:35,458 -Incluso si me pierdo algo, no importa. -Meroni, 889 01:20:36,833 --> 01:20:38,167 vamos a encender la sirena. 890 01:21:28,792 --> 01:21:31,708 -�Apres�rate! -C�lmate, estamos trabajando. 891 01:21:48,875 --> 01:21:50,833 �Mira eso! 892 01:22:00,083 --> 01:22:01,208 �Dios m�o! 893 01:22:01,333 --> 01:22:03,792 -�Qu� est� pasando, Luigi? -M�rame. 894 01:22:04,417 --> 01:22:07,250 Maldita sea, pedir� ayuda, espera aqu�. 895 01:22:10,375 --> 01:22:11,500 �Mu�vete, por favor! 896 01:22:11,625 --> 01:22:13,917 -Tranquilo, llamaremos a una ambulancia. -Estoy bien. 897 01:22:14,042 --> 01:22:17,042 No le quites el casco, podr�a tener un trauma. 898 01:22:17,208 --> 01:22:19,083 Voy a buscar agua. 899 01:22:21,542 --> 01:22:22,542 Meroni, 900 01:22:22,958 --> 01:22:23,958 �ve por ti mismo! 901 01:22:25,125 --> 01:22:27,083 �Vamos, date prisa! �Ap�rate! 902 01:22:28,792 --> 01:22:30,958 �Atr�s, no pueden pasar! 903 01:22:31,292 --> 01:22:33,708 �Hubo un accidente! 904 01:22:35,708 --> 01:22:39,958 Veh�culo 12, es Alberti, tuve un accidente entre las calles Cuneo y Luigi Damiano. 905 01:22:41,625 --> 01:22:42,625 �Qu�? 906 01:22:43,792 --> 01:22:44,833 �A d�nde va? 907 01:22:49,542 --> 01:22:51,250 Los llevar� al otro lado de la frontera. 908 01:22:52,417 --> 01:22:54,333 Y luego les voy a mostrar eso. 909 01:22:55,500 --> 01:22:57,292 Se escapan y nos repartimos el dinero. 910 01:23:11,500 --> 01:23:13,208 �Por qu� los seguiste con tu motocicleta? 911 01:23:20,083 --> 01:23:22,792 Al menos gracias a m� lograron escapar. 912 01:23:24,458 --> 01:23:26,333 �Tienes mierda en tu cerebro? 913 01:23:28,458 --> 01:23:31,042 -�Mierda! -Con los pies en el agua, 914 01:23:31,167 --> 01:23:35,875 -Caipirinha gratis, hay vaginas en el� -�Basta! 915 01:23:36,500 --> 01:23:38,625 Dios m�o, siempre est�s nervioso. 916 01:23:40,042 --> 01:23:41,583 No lo puedo creer. 917 01:23:42,000 --> 01:23:43,500 Luciano, �sabes qui�n es? 918 01:23:43,625 --> 01:23:46,083 -�Qui�n es ese? -�C�mo? �Es el lobo! 919 01:23:46,208 --> 01:23:47,458 �Lupo Alberto! 920 01:23:47,958 --> 01:23:49,667 �Dejen de actuar como idiotas! 921 01:23:50,625 --> 01:23:52,250 �No deber�amos hacer algo bueno? 922 01:23:52,917 --> 01:23:54,125 �Contamos el dinero? 923 01:23:54,583 --> 01:23:55,625 �Qu� significa eso? 924 01:23:56,167 --> 01:23:57,958 �No se supon�a que deb�an contarlo? 925 01:23:58,208 --> 01:23:59,958 No tuvimos tiempo. 926 01:24:00,167 --> 01:24:03,625 -Vimos los goles y las entrevistas� -No perdamos el tiempo. 927 01:24:04,458 --> 01:24:05,458 �Listo? 928 01:24:06,083 --> 01:24:08,292 �Agarren esos dulces! 929 01:24:08,542 --> 01:24:09,542 �Vamos! 930 01:24:12,917 --> 01:24:15,792 Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve. 931 01:24:20,250 --> 01:24:22,375 L�stima que perdiste el juego. 932 01:24:22,625 --> 01:24:25,250 Solo vi el gol de Jugovic, fue m�s que suficiente. 933 01:24:25,500 --> 01:24:27,333 Juventus, �un gran equipo! 934 01:24:27,417 --> 01:24:30,375 No se puede presumir de vencer al Nantes en un partido en casa. 935 01:24:30,667 --> 01:24:33,208 Siempre pierdes partidos en casa, incluso contra Padova. 936 01:24:33,417 --> 01:24:36,583 Eso es lo que hace que sea el equipo m�s peque�o de Tur�n. 937 01:24:37,750 --> 01:24:38,750 �Cu�nto hay ah�? 938 01:24:38,958 --> 01:24:40,458 Ahora tienes 180 millones, �por qu�? 939 01:24:42,042 --> 01:24:43,208 Lo siento, no entend� eso. 940 01:24:44,625 --> 01:24:46,208 �A qu� te refieres con el equipo m�s peque�o? 941 01:24:47,375 --> 01:24:50,083 -No quiero posponer esto, �verdad? -No, 942 01:24:51,500 --> 01:24:52,542 �habla, adelante! 943 01:24:53,667 --> 01:24:56,542 -�Recuerdas el Derby de diciembre? -�La farsa? 944 01:24:57,167 --> 01:25:00,750 -S�, lo recuerdo. -�La farsa? �Olvidaste los cinco goles? 945 01:25:00,875 --> 01:25:03,167 Vialli, Ferrara, 946 01:25:03,333 --> 01:25:05,333 �"Pluma Blanca" Ravanelli! 947 01:25:06,250 --> 01:25:08,458 -�Qu� dijo Carlo Nesti? -C�llate. 948 01:25:08,625 --> 01:25:12,250 "�Torino es un equipo desesperado!" 949 01:25:13,167 --> 01:25:14,458 Aqu� tengo 100, 950 01:25:14,750 --> 01:25:17,208 tienen 500, eso es casi 800. 951 01:25:17,750 --> 01:25:19,792 �Todo este problema por esta miseria? 952 01:25:20,583 --> 01:25:22,333 �C�mo diablos hiciste las sumas? 953 01:25:24,833 --> 01:25:25,833 �C�mo lo hice? 954 01:25:26,583 --> 01:25:29,583 �Sabes c�mo acabar�a si el �rbitro pitara el fuera de juego de dos a cero? 955 01:25:29,708 --> 01:25:33,792 �Igual que? Habr�a terminado 4-0 en lugar de cinco. 956 01:25:33,917 --> 01:25:37,042 Cuatro goles son mejor que cinco, pero siguen siendo cuatro. 957 01:25:38,625 --> 01:25:41,625 -Un cuatro en tanto, �no? -Hay muchos cheques y giros postales. 958 01:25:41,875 --> 01:25:45,250 �No te diste cuenta de que no pod�as cambiarlos, idiota? 959 01:25:47,625 --> 01:25:48,708 C�lmate, 960 01:25:49,167 --> 01:25:50,167 no te enfades. 961 01:25:51,583 --> 01:25:52,792 �Crees que estoy molesto? 962 01:25:55,417 --> 01:25:58,333 No tenemos a Agnelli que paga a los �rbitros con un Rolex. 963 01:25:58,750 --> 01:26:01,875 Y apuesto a que Moggi, que compra juegos. �Es eso lo que quer�as decir? 964 01:26:02,042 --> 01:26:05,125 Cambia esa melod�a, siempre es la misma vieja canci�n. 965 01:26:05,708 --> 01:26:06,708 �Ladrones! 966 01:26:07,667 --> 01:26:08,667 El equipo 967 01:26:09,250 --> 01:26:11,208 y ustedes, malditos sure�os. 968 01:26:12,500 --> 01:26:14,208 Vamos, basta. 969 01:26:16,042 --> 01:26:17,042 �sabes qu�? 970 01:26:17,500 --> 01:26:19,042 Sin nosotros, malditos sure�os, 971 01:26:19,375 --> 01:26:20,375 estos de aqu� 972 01:26:20,833 --> 01:26:24,208 -Podr�as olvidarte de eso, �entendido? -�Qu� est�s haciendo? 973 01:26:24,333 --> 01:26:26,708 -�Me llam� sure�o de mierda! -T� tambi�n tienes que parar. 974 01:26:28,125 --> 01:26:31,542 -�D�jame hablar, estoy hablando! -�C�lmate! 975 01:26:31,792 --> 01:26:35,958 �sabes qu�? Siempre seremos recordados como un gran equipo, 976 01:26:36,083 --> 01:26:37,917 un equipo de grandes campeones. 977 01:26:38,125 --> 01:26:40,167 -Quieres decir "de idiotas". -�Idiotas? 978 01:26:40,750 --> 01:26:45,625 �Sabes por qu� ser�s recordado? �Siempre por esa maldita Superga! 979 01:26:47,417 --> 01:26:49,000 -�Eso golpea! -Est�s exagerando. 980 01:26:49,083 --> 01:26:50,417 �No hables de los muertos! 981 01:26:50,542 --> 01:26:54,333 �Sal de aqu�! �Est�s hablando de un equipo de hace 50 a�os! 982 01:26:54,417 --> 01:26:57,958 -Jugaron contra el Super Santos. -�Ya basta! 983 01:26:58,167 --> 01:27:01,583 Estoy hablando de un equipo que gan� 23 campeonatos, 984 01:27:01,708 --> 01:27:03,875 nueve Copas de Italia, tres Copas de la UEFA. 985 01:27:03,958 --> 01:27:06,667 Y este a�o tendremos la segunda Copa de Campeones. 986 01:27:06,792 --> 01:27:11,250 -�Qu� diablos has ganado? Eso aqu�. -�Es suficiente, Luciano! 987 01:27:11,667 --> 01:27:13,375 �Vaya Juventus! 988 01:27:28,042 --> 01:27:29,042 No nos ha disparado. 989 01:27:30,167 --> 01:27:33,042 �A la mierda esto! �Corre, Luciano! 990 01:28:16,167 --> 01:28:17,833 �Corre, Luciano! 991 01:28:26,333 --> 01:28:27,417 �Santo cielo! 992 01:28:28,083 --> 01:28:29,792 -�Luigi! -�No, Luciano! 993 01:30:44,542 --> 01:30:46,292 S� que escondiste el dinero 994 01:30:46,792 --> 01:30:48,042 pero no vine por m�. 995 01:30:49,333 --> 01:30:50,458 Estoy aqu� por Nicola. 996 01:30:52,208 --> 01:30:53,500 No puede quedarse m�s. 997 01:30:57,917 --> 01:30:59,750 Necesitamos dinero, Alvise. 998 01:31:02,833 --> 01:31:04,333 Cuando salga de aqu�, se los dar�. 999 01:31:05,792 --> 01:31:07,083 No sabes si te vas a ir. 1000 01:31:10,792 --> 01:31:11,792 Tomar� su mitad 1001 01:31:12,125 --> 01:31:13,208 y no nos volver�s a ver. 1002 01:31:15,042 --> 01:31:16,042 �Lo juro! 1003 01:31:19,833 --> 01:31:21,875 La nutria es un animal simp�tico. 1004 01:31:22,708 --> 01:31:23,708 �Qu�? 1005 01:31:26,292 --> 01:31:27,417 En tu chaqueta. 1006 01:31:29,958 --> 01:31:32,292 �Sabes c�mo vive la nutria en la monta�a? 1007 01:31:34,167 --> 01:31:35,375 Adaptaci�n. 1008 01:31:38,042 --> 01:31:39,292 Comiendo lo que pueda encontrar. 1009 01:31:41,792 --> 01:31:44,667 A veces, incluso el rat�n m�s peque�o es suficiente. 1010 01:31:46,750 --> 01:31:48,333 Porque al final del d�a 1011 01:31:49,833 --> 01:31:50,833 eso es lo que es. 1012 01:31:53,792 --> 01:31:54,958 Un rat�n. 1013 01:31:59,208 --> 01:32:00,208 Ahora vete, 1014 01:32:00,500 --> 01:32:01,583 d�jame ir a dormir. 1015 01:33:06,958 --> 01:33:09,500 Esta vez tuve que acudir a ti. 1016 01:33:10,125 --> 01:33:14,542 Despu�s de todo, �qui�n me cobra el dinero y qui�n me lo tiene que devolver? 1017 01:33:15,875 --> 01:33:19,750 Si no me equivoco, esta deber�a ser para tu dama, �verdad? 1018 01:33:20,333 --> 01:33:21,333 �Jes�s! 1019 01:33:21,833 --> 01:33:22,958 Lo siento. 1020 01:33:24,208 --> 01:33:25,833 �Deber�a ser una sorpresa? 1021 01:33:27,167 --> 01:33:28,625 No, es solo que� 1022 01:33:30,750 --> 01:33:32,000 no es un buen momento. 1023 01:33:32,625 --> 01:33:35,125 Espera, �qu� me dijiste? 1024 01:33:35,958 --> 01:33:37,667 Me importa una mierda. 1025 01:33:49,250 --> 01:33:53,375 Hice un traje una semana antes de que robaran a ese pobre bastardo. 1026 01:33:54,875 --> 01:33:57,500 Es el mismo tipo por el que me pediste pasaportes. 1027 01:33:58,958 --> 01:33:59,958 Extra�o, �no? 1028 01:34:00,333 --> 01:34:03,333 -No s� nada de eso. -Lo s�, 1029 01:34:03,583 --> 01:34:04,583 somos amigos. 1030 01:34:05,042 --> 01:34:09,542 Si estabas en un gran negocio, deber�as haber pedido permiso. 1031 01:34:11,875 --> 01:34:12,875 A m�. 1032 01:34:14,875 --> 01:34:15,875 Bueno, de acuerdo, 1033 01:34:16,042 --> 01:34:18,125 concentr�monos en lo que es importante. 1034 01:34:18,375 --> 01:34:19,917 Ven aqu� querida, 1035 01:34:20,583 --> 01:34:22,125 mira esta maravilla. 1036 01:34:22,542 --> 01:34:23,542 Vamos. 1037 01:34:27,292 --> 01:34:30,000 -No, �a d�nde vas? -En mi habitaci�n, tengo que prob�rmelo. 1038 01:34:30,208 --> 01:34:31,292 Espera. 1039 01:34:33,708 --> 01:34:34,750 Tengo una mejor idea. 1040 01:34:44,208 --> 01:34:45,208 Vamos querida 1041 01:34:45,625 --> 01:34:46,625 qu�tate la ropa. 1042 01:34:47,542 --> 01:34:48,875 -�Aqu�? -�D�nde m�s? 1043 01:34:49,500 --> 01:34:51,667 Para que pueda comprobar cualquier defecto de costura. 1044 01:34:52,125 --> 01:34:55,208 Si eres supersticioso y no quieres ver a la novia con su vestido, 1045 01:34:55,500 --> 01:34:56,542 puedes salir. 1046 01:35:00,167 --> 01:35:01,167 Adelante. 1047 01:35:07,042 --> 01:35:08,542 �Qu� demonios est�s haciendo? 1048 01:35:09,083 --> 01:35:10,583 �No eres bailarina? 1049 01:35:10,750 --> 01:35:11,750 Entonces vamos. 1050 01:35:12,583 --> 01:35:13,958 �An�mate! 1051 01:35:14,500 --> 01:35:15,542 Desn�date 1052 01:35:16,292 --> 01:35:17,292 y baila para m�. 1053 01:35:18,000 --> 01:35:19,042 Emoci�name. 1054 01:36:11,042 --> 01:36:12,042 �Excelente! 1055 01:36:54,333 --> 01:36:55,833 Muy bien, basta de juegos. 1056 01:36:57,750 --> 01:36:58,750 �D�nde est� el dinero? 1057 01:37:31,375 --> 01:37:37,333 EL JUICIO DUR� CASI DOS A�OS Y PERMITI� IDENTIFICAR A LOS CULPABLES. 1058 01:38:14,208 --> 01:38:17,042 AMIGOS Y FAMILIARES DE LAS V�CTIMAS 1059 01:38:17,125 --> 01:38:20,667 FUERON EXONERADOS DE CUALQUIER CARGO DE COMPLICIDAD. 1060 01:38:28,958 --> 01:38:30,583 PARA TU GRAN SUE�O. 1061 01:38:54,792 --> 01:38:59,833 A PESAR DE VARIAS ESPECULACIONES E INVESTIGACIONES, QUEDA UNA PREGUNTA� 1062 01:39:05,917 --> 01:39:08,708 �QU� PAS� CON EL DINERO? 1063 01:39:28,958 --> 01:39:30,125 Luc�a, querida. 1064 01:39:35,667 --> 01:39:36,750 �Mam�! 1065 01:39:37,083 --> 01:39:40,833 BASADA EN UNA HISTORIA INCRE�BLEMENTE REAL 78008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.