Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,542
HOMBRES DE ORO
2
00:00:28,625 --> 00:00:30,625
T�RMINO PARA DEFINIR A LOS AUTORES
DE ROBOS MUY RENTABLES
3
00:00:30,708 --> 00:00:34,542
A TRAV�S DE PLANES
PERFECTAMENTE DISE�ADOS, Y SOBRE TODO
4
00:00:37,667 --> 00:00:40,708
SIN V�CTIMAS.
5
00:00:41,417 --> 00:00:43,625
EL 12 DE DICIEMBRE DE 1995
JUVENTUS VS TORINO, CUATRO A CERO.
6
00:00:43,708 --> 00:00:46,292
La Juventus se prepara
para sacar el c�rner.
7
00:00:47,875 --> 00:00:50,542
El c�rner fue tomado por Del Piero.
8
00:00:51,542 --> 00:00:52,542
�Eso es una falta!
9
00:00:53,292 --> 00:00:56,375
�Penalti! �Han pasado 21 minutos
de la segunda mitad!
10
00:00:56,750 --> 00:00:59,083
Falta de Cravero sobre Tacchinardi.
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,208
Una falta definitivamente in�til.
12
00:01:03,167 --> 00:01:06,958
La ventaja de la Juventus puede hacer
que parezca un partido de tenis.
13
00:01:07,542 --> 00:01:09,417
�Torino es ahora un equipo desesperado!
14
00:01:11,083 --> 00:01:12,792
Ravanelli se prepara
para lanzar el penalti.
15
00:01:14,417 --> 00:01:15,958
Es �l contra Doardo.
16
00:01:16,750 --> 00:01:20,042
A los 21 minutos del segundo tiempo,
Juventus tiene cuatro a cero.
17
00:01:21,250 --> 00:01:22,375
Dispara Ravanelli.
18
00:01:23,250 --> 00:01:24,250
�Gol!
19
00:01:29,958 --> 00:01:32,833
�Adelante, Juventus!
20
00:01:33,708 --> 00:01:36,875
Dame un licor de hierbas, un Del Capo,
�te importa?
21
00:01:36,958 --> 00:01:39,500
Con hielo, no esa mierda
que me diste antes.
22
00:01:39,583 --> 00:01:41,625
Brady, �ves estos programas
en Nueva York? Cu�ntame.
23
00:01:41,708 --> 00:01:44,208
�Por qu� hablas de Nueva York,
24
00:01:44,292 --> 00:01:47,083
-si nunca fuiste m�s all� de Bardonecchia?
-O Locorotondo.
25
00:01:47,250 --> 00:01:48,250
�Es verdad!
26
00:01:49,000 --> 00:01:51,667
-�A d�nde m�s fuiste?
-�Costa Rica?
27
00:01:53,125 --> 00:01:55,833
-�Alguna vez has estado all�?
-Por supuesto, acabo de volver all�.
28
00:01:55,917 --> 00:01:58,833
�Por qu� est�s obsesionados
con Costa Rica?
29
00:01:58,917 --> 00:01:59,958
Porque es un para�so.
30
00:02:00,125 --> 00:02:04,333
-�Langosta para desayuno, almuerzo y cena!
-�Y hay sol todo el a�o!
31
00:02:04,458 --> 00:02:06,083
�A qui�n le importa el sol?
32
00:02:06,208 --> 00:02:09,167
-�Y las vaginas?
-�En Costa Rica?
33
00:02:09,458 --> 00:02:11,542
�Te gusta eso?
34
00:02:11,875 --> 00:02:16,167
De todos modos, como
sol�a decir el gran poeta Paul Bowles,
35
00:02:16,292 --> 00:02:20,458
alguien que todos ustedes no conocen,
porque est�n totalmente desinformados:
36
00:02:20,667 --> 00:02:22,333
"La �nica manera de viajar,
37
00:02:22,500 --> 00:02:25,333
es detenerse cuando sientes
que debes quedarte
38
00:02:25,500 --> 00:02:28,208
y marcharte cuando sientes
que debes caminar".
39
00:02:28,458 --> 00:02:29,917
Tengo que irme,
40
00:02:30,083 --> 00:02:32,417
-�los voy a extra�ar!
-�Una leyenda!
41
00:02:33,208 --> 00:02:35,583
-�A Costa Rica!
-�Buen viaje!
42
00:04:39,083 --> 00:04:42,333
HOMBRES DE ORO
43
00:04:45,167 --> 00:04:49,042
CAP�TULO UNO: EL PLAYBOY
44
00:05:03,708 --> 00:05:06,833
La reforma arruin� los planes
de muchas personas, no solo los suyos.
45
00:05:06,917 --> 00:05:10,750
-Un amigo m�o se jubil� hace un a�o.
-Exactamente,
46
00:05:11,125 --> 00:05:13,708
no pod�an dejarlos seguir retir�ndose
a los 40 a�os.
47
00:05:13,833 --> 00:05:18,458
No es broma, necesito mi compensaci�n,
�deber�a estar en la playa ahora mismo!
48
00:05:18,583 --> 00:05:20,125
-�En la playa?
-Mira,
49
00:05:20,542 --> 00:05:24,000
ni siquiera quer�a este trabajo.
Otros 20 a�os aqu� y me suicidar�.
50
00:05:27,125 --> 00:05:30,292
-Pensemos en algo, encontremos una manera.
-�Qu� vas a hacer?
51
00:06:05,625 --> 00:06:08,458
POLIC�A
52
00:06:21,417 --> 00:06:22,667
Buenos d�as, Meroni.
53
00:06:23,292 --> 00:06:24,542
Buenos d�as, mi trasero.
54
00:06:24,833 --> 00:06:26,167
Qu� clima de mierda.
55
00:06:32,750 --> 00:06:34,125
Este pa�s es absurdo.
56
00:06:34,583 --> 00:06:36,292
�Solo me quedaban tres meses!
57
00:06:36,708 --> 00:06:41,042
Estar�a en Costa Rica con Luciano,
abriendo un bar.
58
00:06:47,958 --> 00:06:51,875
Este tipo de idea es simplemente genial.
Es algo que a todos les gustar�a hacer,
59
00:06:52,125 --> 00:06:54,167
pero nadie tiene el valor para eso.
60
00:06:54,708 --> 00:06:55,708
Lo har�a,
61
00:06:56,167 --> 00:06:57,375
t� lo sabes.
62
00:07:00,875 --> 00:07:03,708
�Sabes cu�nto cuesta mil libras
en Costa Rica?
63
00:07:03,833 --> 00:07:05,958
Piensa en lo que podr�a haber hecho
con mi indemnizaci�n.
64
00:07:06,083 --> 00:07:07,708
�Podr�a comprar Costa Rica!
65
00:07:09,708 --> 00:07:12,417
Pero no, tengo que quedarme aqu� contigo,
66
00:07:12,958 --> 00:07:15,125
el chico de Tur�n. �T� eres tan lindo!
67
00:07:19,083 --> 00:07:21,042
Dios, no hablas mucho, �verdad?
68
00:07:21,458 --> 00:07:22,667
Se te secar� la garganta.
69
00:07:26,208 --> 00:07:27,958
Ya tengo el nombre del bar.
70
00:07:28,542 --> 00:07:29,542
�Quieres saber el nombre?
71
00:07:30,208 --> 00:07:31,583
"La Figa".
72
00:07:33,250 --> 00:07:37,333
�Qu� est�s pensando?
En portugu�s significa "buena suerte".
73
00:07:37,750 --> 00:07:40,792
�No crees que es un nombre incre�ble
para un chiringuito?
74
00:07:41,833 --> 00:07:44,750
Pero no, otros 20 a�os aqu�.
75
00:07:45,625 --> 00:07:46,917
�Y qui�n tiene la culpa?
76
00:07:47,167 --> 00:07:49,042
Un tipo por el que nadie ni siquiera vot�.
77
00:07:49,500 --> 00:07:53,000
�Por qu� ese maldito Lamberto Dini
no pasa 20 a�os en el servicio de correos?
78
00:07:56,500 --> 00:07:59,042
Deber�as agradecer que hayan dejado
un trabajo para un b�rbaro como t�.
79
00:08:05,458 --> 00:08:07,625
Un gran robo en la oficina central
de correos de N�poles.
80
00:08:07,708 --> 00:08:09,417
No es una buena manera
de empezar la semana
81
00:08:09,500 --> 00:08:11,333
para la ciudad que ha vivido
horas de terror.
82
00:08:11,417 --> 00:08:13,208
�Ves lo que se les ocurri�?
83
00:08:13,458 --> 00:08:15,000
Son profesionales,
84
00:08:15,333 --> 00:08:16,708
deben ser fan�ticos de la Juventus.
85
00:08:20,292 --> 00:08:22,958
�Qu� es esto?
�No esta mierda otra vez!
86
00:08:23,083 --> 00:08:25,458
-�No lo toques!
-No me importa eso.
87
00:08:25,583 --> 00:08:29,292
Es muy celoso,
de ni�o tuve que leerlos en secreto.
88
00:08:29,417 --> 00:08:30,917
�Qu� es? �Revista porno?
89
00:08:31,042 --> 00:08:33,125
�No, sol�amos leerlos juntos!
90
00:08:34,042 --> 00:08:37,875
Deja de bromear.
Ahora que los estoy vendiendo,
91
00:08:37,957 --> 00:08:39,250
te dar� el dinero
92
00:08:39,457 --> 00:08:43,332
para que puedas irte al infierno
a Costa Rica, no te preocupes.
93
00:08:43,417 --> 00:08:46,875
De todos modos, algo bueno
puedes hacer con �l, �no?
94
00:08:47,292 --> 00:08:49,875
-Puedes golpearte la cabeza.
-Lo s�, mira aqu�,
95
00:08:50,417 --> 00:08:51,417
n�mero uno.
96
00:08:51,542 --> 00:08:55,750
-�Ves? Es la edici�n original.
-�En serio?
97
00:08:56,042 --> 00:08:59,333
-Puede golpearte as� en la cabeza.
-�Para con eso!
98
00:08:59,792 --> 00:09:02,375
-�No, me duele!
-�Silbar!
99
00:09:02,583 --> 00:09:06,625
Detente, pong�monos serios, �vamos!
100
00:09:07,500 --> 00:09:09,083
�Hola, soy Sara de Rimini!
101
00:09:09,250 --> 00:09:12,500
-Soy Gianfranco de G�nova.
-��ste es Giulio de Padua!
102
00:09:12,625 --> 00:09:14,125
Y yo soy Marco de Adria.
103
00:09:14,542 --> 00:09:18,417
�Hola a todos nuestros oyentes habituales
de toda Italia!
104
00:09:19,042 --> 00:09:20,250
�Les dedico esta canci�n!
105
00:09:20,583 --> 00:09:22,125
�Cierra la ventana!
106
00:09:22,208 --> 00:09:24,750
�Menos de cuatro grados,
me va a dar bronquitis!
107
00:09:26,250 --> 00:09:29,000
�Todo el d�a en esa maldita camioneta!
108
00:09:30,292 --> 00:09:32,583
Voy a disfrutar mucho mi jubilaci�n
a los 60 a�os,
109
00:09:32,750 --> 00:09:34,750
cuando estoy en mal estado
y con hemorroides.
110
00:09:35,500 --> 00:09:36,917
Si tan solo nos pagaran bien,
111
00:09:37,250 --> 00:09:38,542
pero no todo el d�a
112
00:09:38,792 --> 00:09:42,750
con ese dinero a mis espaldas.
Trabajamos duro para no ganar nada.
113
00:09:43,417 --> 00:09:48,542
Te dir� algo, un d�a tomar� una escopeta
y ver�s si no robo algunas de esas bolsas.
114
00:09:48,667 --> 00:09:50,542
�Y malditos sean!
115
00:09:51,708 --> 00:09:54,750
De hecho, esto es mejor para nosotros
que para el gobierno, cr�ame.
116
00:09:55,708 --> 00:09:56,833
Es cierto, �no?
117
00:09:57,208 --> 00:09:58,958
Hombre de Tur�n, �tengo raz�n o no?
118
00:10:00,292 --> 00:10:05,125
-�Vaya, di algo, pareces un pez!
-�Suficiente!
119
00:10:05,875 --> 00:10:07,708
�Cierra esa maldita boca!
120
00:10:08,500 --> 00:10:10,083
�No te gusta tu vida aqu�?
121
00:10:10,833 --> 00:10:13,417
�Nos odias a todos? �Est�s harto?
122
00:10:13,958 --> 00:10:15,125
�Entonces vete!
123
00:10:16,042 --> 00:10:17,083
�Haz algo!
124
00:10:18,583 --> 00:10:20,708
-C�lmate.
-En realidad, �sabes qu�?
125
00:10:21,417 --> 00:10:22,542
Haz tu robo, vete,
126
00:10:22,917 --> 00:10:23,958
�hazlo ahora!
127
00:10:24,333 --> 00:10:27,417
No necesitas escopeta,
esconde el dinero en la caja fuerte
128
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
y env�a por las maletas.
129
00:10:29,250 --> 00:10:32,542
Estoy dispuesto a mirar para otro lado
130
00:10:32,750 --> 00:10:37,875
�siempre y cuando te pierdas
y no tenga m�s noticias tuyas!
131
00:11:14,333 --> 00:11:15,458
Alguna vez has tenido, como,
132
00:11:15,958 --> 00:11:16,958
�un sue�o?
133
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
�Un sue�o?
134
00:11:26,167 --> 00:11:27,833
-No te lo puedo decir.
-�Vamos!
135
00:11:28,333 --> 00:11:29,875
-�Por qu� no?
-Te burlar�s de m�.
136
00:11:29,958 --> 00:11:33,625
�No me burlar� de ti!
No lo har�, lo juro.
137
00:11:38,000 --> 00:11:39,333
Un sal�n de belleza.
138
00:11:47,917 --> 00:11:49,167
S�, pero quiero decir
139
00:11:50,583 --> 00:11:51,625
algo real,
140
00:11:51,958 --> 00:11:53,042
un gran sue�o.
141
00:11:55,917 --> 00:11:58,250
Todo el mundo tiene un gran sue�o, �y qu�?
142
00:11:59,792 --> 00:12:01,458
Un sal�n propio, imag�nate.
143
00:12:03,542 --> 00:12:07,083
Un sal�n en el que soy la propietaria,
no la esclava de esa perra.
144
00:12:38,958 --> 00:12:40,333
�Qu� est� pasando?
145
00:12:40,625 --> 00:12:44,750
�Vamos, maldita sea, v�monos!
146
00:12:46,042 --> 00:12:47,042
�No!
147
00:12:55,875 --> 00:12:57,125
Vamos, cosas que pasan.
148
00:12:59,125 --> 00:13:00,125
�Qu�?
149
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
He dicho que eso pasa.
150
00:13:12,083 --> 00:13:13,083
�Ad�nde vas?
151
00:13:16,292 --> 00:13:17,292
Lo siento, yo no�
152
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
�Te vas?
153
00:13:22,250 --> 00:13:23,292
Cuidado con mi pelo.
154
00:13:24,042 --> 00:13:25,417
�Por favor, ten cuidado!
155
00:13:27,000 --> 00:13:29,167
�Luigi! �A d�nde diablos va?
156
00:13:29,958 --> 00:13:32,417
Espera, baja un minuto.
157
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
�Ad�nde vas?
158
00:13:34,958 --> 00:13:37,625
Vuelvo enseguida,
mant�n la f�brica en funcionamiento.
159
00:13:44,458 --> 00:13:45,458
�Luigi!
160
00:13:53,875 --> 00:13:56,125
�Vas a decirme qu� diablos est� pasando?
161
00:13:57,042 --> 00:13:59,167
Me hiciste dejar a esa mujer a
mitad de camino.
162
00:13:59,542 --> 00:14:02,000
Lo siento, �cu�l es el problema?
�Qu� pas�?
163
00:14:06,125 --> 00:14:08,542
Hay una caja fuerte en la camioneta
que nunca se ha usado.
164
00:14:08,667 --> 00:14:10,167
La polic�a ni siquiera lo revisa.
165
00:14:11,708 --> 00:14:12,708
Eres peque�o,
166
00:14:12,875 --> 00:14:14,375
esc�ndete en la caja fuerte
167
00:14:14,458 --> 00:14:17,292
y cambias las bolsas cuando el tipo sale
a hacer sus rondas.
168
00:14:17,542 --> 00:14:21,583
Empacaremos las maletas con dinero falso
y nos quedaremos con el real.
169
00:14:22,083 --> 00:14:23,583
�Nos convertiremos en millonarios!
170
00:14:26,417 --> 00:14:29,542
Costa Rica y La Figa, Luciano,
171
00:14:29,625 --> 00:14:31,167
-en todos los sentidos, �entendido?
-S�.
172
00:14:31,250 --> 00:14:32,792
Bonito, hermoso, es realmente genial.
173
00:14:32,875 --> 00:14:35,625
�Puedo volver a la verdadera suerte
que me espera?
174
00:14:36,333 --> 00:14:37,375
�No?
175
00:14:38,625 --> 00:14:40,250
�Qu� est�s haciendo?
176
00:14:40,375 --> 00:14:42,583
-�Puedes sentir el fr�o que hace?
-S�, puedo.
177
00:14:42,708 --> 00:14:44,500
Hace que tu pene se encoja.
178
00:14:44,625 --> 00:14:45,958
�Tienes que ayudarme!
179
00:14:47,583 --> 00:14:50,458
Expl�came algo, Luigi.
�Prefieres pasar 20 a�os en la c�rcel
180
00:14:50,583 --> 00:14:52,083
que trabajar para el servicio de correo?
181
00:14:52,792 --> 00:14:54,167
�Cu�l es la diferencia?
182
00:14:55,000 --> 00:14:58,375
Estoy jubilado, como mucho,
puedo organizar un juego de cartas.
183
00:14:58,708 --> 00:15:02,167
�Quieres que organice un robo?
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo.
184
00:15:03,167 --> 00:15:05,500
Voy a abrir mi bar con otra persona.
185
00:15:06,875 --> 00:15:09,792
Pero no vengas a molestarme
cuando lo consiga, �entiendes?
186
00:15:12,417 --> 00:15:15,208
-Bien. �Otra vez con esta puerta?
-B�jate, Luciano.
187
00:15:15,583 --> 00:15:16,583
-�D�nde debo ir?
-�B�jate!
188
00:15:17,875 --> 00:15:18,958
�De verdad tengo que irme?
189
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
�No lo puedo creer!
190
00:15:35,875 --> 00:15:37,917
�Hace fr�o y llueve!
191
00:15:39,667 --> 00:15:41,917
Eres tan impulsivo con eso:
192
00:15:42,042 --> 00:15:43,458
"tenemos que hacer, tenemos que hablar",
193
00:15:43,542 --> 00:15:48,292
ni siquiera hay tiempo para entender
c�mo funciona tu cabeza.
194
00:15:52,875 --> 00:15:55,333
Cuando recojo la camioneta,
no hay guardias de seguridad alrededor.
195
00:15:55,792 --> 00:15:58,250
Me encontrar�s a mitad de camino,
despu�s de que obtenga a Zago,
196
00:15:58,833 --> 00:16:01,875
luego tenemos diez paradas
antes de llegar a la oficina central.
197
00:16:04,417 --> 00:16:05,417
Una vez que estemos all�,
198
00:16:05,625 --> 00:16:07,917
volveremos a la comisar�a
y dejar� la camioneta.
199
00:16:11,958 --> 00:16:14,625
En ese momento
podemos descargar el dinero.
200
00:16:15,125 --> 00:16:16,167
Suena bien.
201
00:16:16,875 --> 00:16:20,792
Cuando reemplazamos el dinero por papel,
202
00:16:21,000 --> 00:16:22,417
el peso debe ser el mismo.
203
00:16:23,292 --> 00:16:25,167
�De cu�nto dinero estamos hablando?
204
00:16:27,250 --> 00:16:31,542
Si un mill�n pesa 13 gramos,
significa que 100 kg de papel�
205
00:16:33,458 --> 00:16:34,542
eso es cuatro millones.
206
00:16:36,083 --> 00:16:37,167
�Cuatro millones?
207
00:16:38,250 --> 00:16:40,708
�De d�nde vamos a sacar 100 kg de papel?
208
00:16:47,667 --> 00:16:49,333
�Tenemos que venderlos todos?
209
00:16:49,875 --> 00:16:53,500
-Dijiste que quer�as venderlos.
-�Era una forma de decir, idiota!
210
00:16:53,625 --> 00:16:54,917
De todos modos, n�mero uno,
211
00:16:55,042 --> 00:16:58,333
con lo que est�s tan obsesionado,
puedes quedarte.
212
00:16:58,583 --> 00:17:01,833
-Gracias a Dios, buenas noticias.
-Si te deprimes, golp�ate la cabeza.
213
00:17:02,208 --> 00:17:05,041
-Uno para tu madre y otro para tu hermana.
-�Quita las manos!
214
00:17:05,208 --> 00:17:07,958
Las bolsas deben cerrarse
con herramientas especiales,
215
00:17:08,125 --> 00:17:09,833
no podemos comprarlas
en la ferreter�a.
216
00:17:11,375 --> 00:17:12,750
�Hola, chicos!
217
00:17:12,958 --> 00:17:14,791
-�C�mo est�n?
-�Bien!
218
00:17:14,875 --> 00:17:15,875
�Oye, Meroni!
219
00:17:16,750 --> 00:17:17,833
�Qu� haces aqu�?
220
00:17:18,333 --> 00:17:19,416
�Qu� estoy haciendo aqu�?
221
00:17:20,625 --> 00:17:23,333
Me perd�, �d�nde est� el ba�o?
222
00:17:23,708 --> 00:17:26,833
Las revistas deben cortarse
como fajos de dinero real,
223
00:17:26,958 --> 00:17:28,958
tenemos que hacer un buen trabajo.
224
00:17:30,292 --> 00:17:33,167
Desde el momento en que Zago entra
y recoge las bolsas,
225
00:17:33,250 --> 00:17:34,667
tendremos cuatro minutos.
226
00:17:57,875 --> 00:17:59,333
�Maldita sea!
227
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
�Y entonces?
228
00:18:03,958 --> 00:18:05,167
�No hiciste nada?
229
00:18:05,333 --> 00:18:06,792
Simplemente lo arruinaste.
230
00:18:09,083 --> 00:18:10,458
�No pude ver nada!
231
00:18:10,542 --> 00:18:12,792
�Para qu� sirve la linterna?
�Para ver lo est�pido que eres?
232
00:18:13,083 --> 00:18:15,417
�No pude ver nada de todos modos!
233
00:18:15,708 --> 00:18:17,583
No hay espacio, no pude ver nada
234
00:18:17,708 --> 00:18:18,833
no podemos hacer eso.
235
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
Solo somos nosotros dos.
236
00:18:28,500 --> 00:18:29,500
�chame una mano.
237
00:18:55,250 --> 00:18:56,958
Pens� en lo que dijiste.
238
00:18:58,667 --> 00:19:02,167
Bodini, un amigo m�o,
puede esconderse en la b�veda,
239
00:19:02,792 --> 00:19:05,333
pero no podemos hacer el intercambio
mientras t� no est�s.
240
00:19:06,958 --> 00:19:08,292
Tienes que ayudarnos
241
00:19:09,167 --> 00:19:10,167
con el tiempo.
242
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
�Conduce, vamos!
243
00:19:13,750 --> 00:19:15,833
Nunca sospechar�n de ti.
244
00:19:16,042 --> 00:19:18,083
Me voy a Costa Rica al d�a siguiente.
245
00:19:18,500 --> 00:19:19,958
Asumir� toda la culpa.
246
00:19:23,000 --> 00:19:25,333
-�Qu� demonios!
-�Te gusta tu trabajo de mierda?
247
00:19:25,500 --> 00:19:26,792
�No necesitas el dinero?
248
00:19:27,333 --> 00:19:28,708
Te har�as un regalo.
249
00:19:29,750 --> 00:19:31,875
�Cu�ndo te volver� a pasar algo as�?
250
00:19:34,417 --> 00:19:35,417
Vamos hacer as�,
251
00:19:35,708 --> 00:19:37,583
nunca escuch� nada al respecto.
252
00:19:38,458 --> 00:19:39,458
Esc�chame,
253
00:19:39,833 --> 00:19:42,083
antes de denunciarte,
solicita un traslado.
254
00:19:42,708 --> 00:19:44,333
No quiero problemas aqu�.
255
00:19:46,958 --> 00:19:47,958
Eres un idiota.
256
00:19:51,083 --> 00:19:52,083
Vamos.
257
00:20:29,417 --> 00:20:32,417
SI PIENSAS QUE ALGO ES IMPOSIBLE
HAZLO POSIBLE
258
00:20:59,500 --> 00:21:02,375
Has estado ah� durante tres horas,
�me dejas jugar?
259
00:21:04,375 --> 00:21:05,375
�Mira quien est� aqu�!
260
00:21:08,333 --> 00:21:10,708
-�Qu� haces aqu�?
-Si tengo que hacer negocios con alguien,
261
00:21:10,792 --> 00:21:11,958
primero debo conocerlo.
262
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Permiso.
263
00:21:22,542 --> 00:21:23,917
�Qui�n te llevar� a la frontera?
264
00:21:27,458 --> 00:21:28,917
�Por qu�? �Alguien deber�a llevarnos?
265
00:21:33,042 --> 00:21:34,042
Entiendo,
266
00:21:34,333 --> 00:21:35,333
te ayudar�.
267
00:21:36,542 --> 00:21:37,875
Pero, seamos claros sobre esto.
268
00:21:38,458 --> 00:21:39,833
La idea del dinero era m�a,
269
00:21:40,167 --> 00:21:41,167
lo dividimos entre tres.
270
00:21:41,542 --> 00:21:43,667
Si alguien me preguntan algo, no s� nada.
271
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
�Comprendido?
272
00:21:50,833 --> 00:21:51,833
Buenas noches.
273
00:21:58,917 --> 00:22:01,667
Lo siento, pero �qui�n diablos es este?
274
00:22:18,958 --> 00:22:20,167
�Te conozco!
275
00:22:22,625 --> 00:22:25,292
-Yo no te conozco.
-�Eres el boxeador, el Lobo!
276
00:22:25,750 --> 00:22:27,958
-Incluso apost� por ti una vez.
-Que bien.
277
00:22:28,250 --> 00:22:31,042
He perdido mucho dinero contigo.
278
00:22:31,333 --> 00:22:33,500
Se�or Meroni, puede entrar.
279
00:22:35,125 --> 00:22:38,583
�Maldito sea! Bueno, la pr�xima vez
me devolver�s el dinero.
280
00:22:43,167 --> 00:22:45,750
Cuidado, mi tercera pierna
descansa sobre la izquierda.
281
00:22:45,917 --> 00:22:47,375
Entonces me sentir� como en casa.
282
00:22:50,458 --> 00:22:52,417
�Tienes un evento importante?
283
00:22:53,625 --> 00:22:54,708
Muy importante.
284
00:22:56,958 --> 00:22:59,000
Por eso voy a comprar esa camiseta.
285
00:23:00,125 --> 00:23:02,542
Pero eso es seda de Jaipur,
286
00:23:02,708 --> 00:23:03,750
hilo largo,
287
00:23:04,042 --> 00:23:06,250
-subiremos el precio.
-Esta todo bien.
288
00:23:06,333 --> 00:23:10,292
Daremos un final noble
al magro salario que me pagan.
289
00:23:10,667 --> 00:23:11,667
Aqu�, se�ora.
290
00:23:13,083 --> 00:23:14,292
Martina, por favor.
291
00:23:22,625 --> 00:23:24,542
�Maldita sea, me cort� el dedo!
292
00:23:27,667 --> 00:23:28,667
Oye, aqu�.
293
00:23:29,583 --> 00:23:30,583
Aqu�.
294
00:23:31,167 --> 00:23:32,958
�Cu�nto tiempo tardar�n
nuestros pasaportes?
295
00:23:33,333 --> 00:23:34,708
Un par de d�as.
296
00:23:35,375 --> 00:23:38,167
-Tenemos tiempo hasta el mi�rcoles.
-�Cu�ndo lo dijiste?
297
00:23:38,625 --> 00:23:40,083
Mi�rcoles tercero, �por qu�?
298
00:23:41,292 --> 00:23:42,667
No estar� all� ese d�a.
299
00:23:42,875 --> 00:23:43,958
�Qu� quieres decir con eso?
300
00:23:44,292 --> 00:23:46,083
-�Tienes los pies fr�os?
-No eso no es.
301
00:23:46,167 --> 00:23:47,750
-Es solo�
-�Cu�l es el problema?
302
00:23:47,833 --> 00:23:49,708
-�No puedo ir!
-�A d�nde diablos tienes que ir?
303
00:23:49,833 --> 00:23:52,083
Ese d�a ser�n Liga, Juventus y Nantes.
304
00:23:52,167 --> 00:23:58,000
�No me rompas las pelotas con la Juventus!
�Juventus-Nantes mi culo!
305
00:23:58,958 --> 00:23:59,958
El tercer d�a est� bien.
306
00:24:00,833 --> 00:24:03,542
-�Est� seguro?
-�No me cabrees tampoco!
307
00:24:03,958 --> 00:24:06,083
-Dije que el tercer d�a est� bien.
-�Bien, entonces!
308
00:24:07,333 --> 00:24:08,333
�Vamos!
309
00:24:09,083 --> 00:24:11,667
Eres un idiota, me hiciste parecer tonto.
310
00:24:11,750 --> 00:24:13,625
Ya compr� el boleto, eran 70 mil libras.
311
00:24:13,750 --> 00:24:17,125
�Por qu� preocuparse por eso?
�Sabes cu�ntas entradas podr�s comprar?
312
00:24:17,250 --> 00:24:20,875
-Es la �ltima vez que voy a un estadio.
-Te comprar�s un estadio, idiota.
313
00:24:20,958 --> 00:24:23,667
Al diablo con todos, siempre.
314
00:24:49,583 --> 00:24:51,792
JUEGO DE MUERTE 2
315
00:26:06,750 --> 00:26:08,458
Son 8.750 kilos,
316
00:26:08,750 --> 00:26:09,792
�Vamos, r�pido!
317
00:26:14,542 --> 00:26:15,542
�Vamos a empezar!
318
00:26:16,583 --> 00:26:17,583
�Adelante!
319
00:27:36,375 --> 00:27:39,750
-Ya casi llegamos, �terminaste?
-Espera, todav�a no.
320
00:27:47,917 --> 00:27:49,292
Luciano, �terminaste o qu�?
321
00:27:56,042 --> 00:27:58,208
�Maldito hijo de puta! �Mierda!
322
00:28:00,958 --> 00:28:02,458
�Maldito bastardo!
323
00:28:03,042 --> 00:28:04,042
�Qu� sucedi�?
324
00:28:04,125 --> 00:28:06,417
La linterna se rompi�,
�c�mo diablos sellan las bolsas?
325
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
�C�mo voy a hacer esto?
326
00:28:08,583 --> 00:28:11,500
Se acab�, no podr� cerrar las bolsas
en la oscuridad.
327
00:28:12,667 --> 00:28:13,708
�Maldici�n! No, espera.
328
00:28:14,417 --> 00:28:15,458
�Luciano!
329
00:28:16,958 --> 00:28:18,167
�Puedes hacerlo con un encendedor?
330
00:28:18,417 --> 00:28:20,667
-Meroni, �qu� diablos est�s diciendo?
-Puedo intentar,
331
00:28:21,000 --> 00:28:22,417
encuentra la manera de darme uno.
332
00:28:23,292 --> 00:28:24,708
Entrega a �l junto con las bolsas.
333
00:28:25,500 --> 00:28:26,667
�Vamos, esc�chame!
334
00:28:33,667 --> 00:28:34,667
�Maldita sea!
335
00:29:11,167 --> 00:29:12,167
�Luciano, esc�ndete!
336
00:29:22,125 --> 00:29:23,125
�Qu� fue eso?
337
00:29:23,958 --> 00:29:26,167
-�Qu�?
-Ese ruido.
338
00:29:26,708 --> 00:29:28,750
-�A qu� te refieres?
-Escuch� un ruido.
339
00:29:29,417 --> 00:29:32,208
No lo s�, debe haber alguna barra
en las bolsas.
340
00:29:56,333 --> 00:29:57,625
�Qu� p�simo conductor!
341
00:30:08,375 --> 00:30:09,708
�Qu� infierno!
342
00:30:24,875 --> 00:30:26,292
Casi me quedo sin combustible.
343
00:30:27,208 --> 00:30:28,333
Muy bien, pararemos ahora.
344
00:30:28,458 --> 00:30:30,833
-�Qu� quieres decir?
-�Ya basta!
345
00:30:33,250 --> 00:30:34,667
No, yo me ocupar� de eso.
346
00:30:36,750 --> 00:30:39,583
�Meroni, no lo arruines!
347
00:30:39,875 --> 00:30:41,208
Te dije que me ocupar� de eso.
348
00:30:47,417 --> 00:30:48,417
Baja.
349
00:31:05,625 --> 00:31:06,792
Meroni, �qu� est�s haciendo?
350
00:31:07,500 --> 00:31:10,792
�Puedo pedir prestado tu encendedor?
Aqu� no hay encendedor de cigarrillos.
351
00:31:11,292 --> 00:31:12,667
No se puede fumar en la camioneta.
352
00:31:13,208 --> 00:31:15,625
Y t� tampoco en el coche.
353
00:32:16,875 --> 00:32:20,583
Oye, me voy, hoy juega la Juventus,
no quiero llegar tarde.
354
00:32:21,792 --> 00:32:22,833
Espera un minuto, Meroni.
355
00:32:30,917 --> 00:32:31,917
�Qu�?
356
00:32:32,667 --> 00:32:34,167
Iremos contigo al dep�sito.
357
00:32:34,458 --> 00:32:35,458
�Por qu�?
358
00:32:36,500 --> 00:32:38,542
De todos modos,
vamos a ver el partido en la sede.
359
00:32:39,292 --> 00:32:42,208
No importa.
No te preocupes, ir� solo.
360
00:32:42,333 --> 00:32:46,292
No, con el tr�fico ah� fuera,
seguramente te perder�as la primera mitad.
361
00:32:46,667 --> 00:32:49,333
-No importa si me lo pierdo.
-Meroni.
362
00:32:50,708 --> 00:32:51,958
Vamos a encender la sirena.
363
00:32:52,917 --> 00:32:56,125
Lo s�, pero tengo una simpat�a suave
por la Juventus,
364
00:32:56,250 --> 00:32:58,417
-para m� siempre es el Napoli.
-Meroni,
365
00:32:58,667 --> 00:32:59,792
�s�guenos!
366
00:33:02,667 --> 00:33:03,667
�Maldici�n!
367
00:33:07,083 --> 00:33:09,083
�Qu� infierno!
368
00:33:09,875 --> 00:33:10,958
�Mierda!
369
00:33:54,917 --> 00:33:59,458
-Luigi, haz algo. Deshazte de ellos.
-�C�mo puedo hacer eso? Est�n por delante.
370
00:33:59,958 --> 00:34:03,542
-�Haz un giro, haz algo.
-�C�llate! �No me molestes!
371
00:34:21,792 --> 00:34:24,750
-�Apres�rate!
-C�lmate, estamos trabajando.
372
00:34:27,625 --> 00:34:28,625
�Luigi?
373
00:34:37,708 --> 00:34:39,167
�Qu� est� pasando, Luigi?
374
00:34:40,250 --> 00:34:41,542
�Dios m�o!
375
00:34:48,458 --> 00:34:49,583
�Mu�vete, por favor!
376
00:34:50,208 --> 00:34:52,833
-Tranquilo, llamaremos a una ambulancia.
-No te muevas, Luciano.
377
00:34:53,792 --> 00:34:55,958
No le quites el casco, voy a buscar agua.
378
00:35:00,000 --> 00:35:02,875
�Meroni, ve por ti mismo!
379
00:35:04,375 --> 00:35:06,208
�Vamos, date prisa!
380
00:35:06,542 --> 00:35:08,667
-�Ap�rate!
-�C�mo?
381
00:35:09,250 --> 00:35:11,833
�Atr�s, no pueden pasar!
382
00:35:12,333 --> 00:35:14,375
�Hubo un accidente!
383
00:35:33,208 --> 00:35:34,208
Luciano,
384
00:35:34,917 --> 00:35:36,083
�la Virgen de Pompeya!
385
00:35:37,958 --> 00:35:39,625
�Ella nos ayud�!
386
00:35:46,000 --> 00:35:47,708
�Eso es genial, Luciano!
387
00:35:48,542 --> 00:35:54,375
�S�, Campeones del Mundo!
�V�yanse a la mierda todos!
388
00:36:05,208 --> 00:36:07,708
CAP�TULO DOS: EL CAZADOR
389
00:36:08,000 --> 00:36:10,708
El c�rner fue tomado por Del Piero.
390
00:36:11,708 --> 00:36:14,458
�Eso lo hiciste bien!
�Deber�as romperle la pierna!
391
00:36:14,750 --> 00:36:15,750
Alvise.
392
00:36:16,292 --> 00:36:18,250
�Penalti! �Han pasado 21 minutos
de la segunda mitad!
393
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
Falta de Cravero sobre Tacchinardi.
394
00:36:22,333 --> 00:36:24,375
�Por qu� miras estos juegos?
395
00:36:24,625 --> 00:36:25,625
Siempre pierden.
396
00:36:29,083 --> 00:36:30,917
Una falta definitivamente in�til.
397
00:36:31,667 --> 00:36:35,500
La ventaja de la Juventus puede hacer
que parezca un partido de tenis.
398
00:36:36,167 --> 00:36:38,000
�Torino es ahora un equipo desesperado!
399
00:36:39,583 --> 00:36:41,292
Ravanelli se prepara
para lanzar el penalti.
400
00:36:42,458 --> 00:36:44,542
Es �l contra Doardo.
401
00:36:44,833 --> 00:36:48,542
A los 21 minutos del segundo tiempo,
Juventus tiene cuatro a cero.
402
00:36:50,667 --> 00:36:51,792
Dispara Ravanelli.
403
00:37:12,083 --> 00:37:15,708
�Por qu� ese maldito Lamberto Dini
no pasa 20 a�os en el servicio de correos?
404
00:37:18,500 --> 00:37:21,000
Deber�as agradecer que hayan dejado
un trabajo para un b�rbaro como t�.
405
00:37:38,417 --> 00:37:39,417
Buenas noches.
406
00:37:48,792 --> 00:37:49,792
Zago.
407
00:37:56,917 --> 00:37:57,917
�Hola!
408
00:37:59,917 --> 00:38:00,958
Para con eso.
409
00:38:01,667 --> 00:38:02,667
�Est�s enojado?
410
00:38:03,042 --> 00:38:05,750
Claro que s�, te dieron un buen ritmo.
411
00:38:07,000 --> 00:38:10,042
Tyson Peruzzi casi anota tambi�n.
412
00:38:10,167 --> 00:38:12,083
Date prisa, son casi seis horas.
413
00:38:13,125 --> 00:38:14,167
�En serio?
414
00:38:16,167 --> 00:38:17,500
Pens� que eran las cinco.
415
00:38:24,917 --> 00:38:26,250
�Feliz cumplea�os, querida!
416
00:38:29,875 --> 00:38:31,667
-Feliz cumplea�os, cari�o.
-�Gracias!
417
00:38:32,500 --> 00:38:33,542
�Adelante, dale su regalo!
418
00:38:33,792 --> 00:38:35,583
-�Ve a buscarlo!
-R�pido.
419
00:38:45,750 --> 00:38:47,333
�Una "Cocina nueva"!
420
00:38:47,583 --> 00:38:49,333
�Gracias Pap�!
421
00:38:50,875 --> 00:38:51,958
Ve a jugar.
422
00:38:54,542 --> 00:38:55,750
Abre la cocina nueva,
423
00:38:56,208 --> 00:38:57,542
mira lo que hay dentro.
424
00:38:58,083 --> 00:39:00,042
�Crees que es un juguete adecuado?
425
00:39:01,792 --> 00:39:04,000
En la caja dec�a que estaba recomendado
para su edad.
426
00:39:04,250 --> 00:39:05,417
No me refiero a eso.
427
00:39:06,583 --> 00:39:08,208
�No es demasiado caro?
428
00:39:08,583 --> 00:39:09,667
Abre la cocina nueva,
429
00:39:10,417 --> 00:39:11,792
mira lo que hay dentro.
430
00:39:14,208 --> 00:39:15,750
Pero mira lo feliz que est�.
431
00:39:42,125 --> 00:39:43,458
He terminado.
432
00:39:45,250 --> 00:39:46,458
�D�nde puedo cambiarme?
433
00:39:47,625 --> 00:39:49,292
Aqu�, no realizar� ceremonias.
434
00:40:05,333 --> 00:40:06,500
�Doble o triple?
435
00:40:10,125 --> 00:40:12,125
�Tu bypass, doble o triple?
436
00:40:15,667 --> 00:40:16,667
Doble.
437
00:40:16,875 --> 00:40:19,167
Mi padre se someti� a una cirug�a.
438
00:40:19,542 --> 00:40:21,125
No s� cu�ntas veces.
439
00:40:22,958 --> 00:40:24,500
De todos modos muri�.
440
00:40:26,000 --> 00:40:27,750
S�, porque nunca supo�
441
00:40:28,375 --> 00:40:30,958
cu�ndo era el momento
de reducir la velocidad.
442
00:40:31,583 --> 00:40:34,167
Siempre tuvo este impulso de hacer
mil cosas al mismo tiempo.
443
00:40:34,625 --> 00:40:36,583
R�pido, siempre corriendo.
444
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
En verdad,
445
00:40:38,708 --> 00:40:42,417
si tambi�n necesitas algo para calmarte.
446
00:40:43,167 --> 00:40:44,167
Bueno.
447
00:40:45,458 --> 00:40:47,250
Los amigos de Lobo son mis amigos.
448
00:40:51,292 --> 00:40:52,292
No gracias.
449
00:41:26,667 --> 00:41:29,958
CERVEZA
450
00:41:33,792 --> 00:41:36,625
Te atreves a enviarme con ese usurero.
451
00:41:37,542 --> 00:41:39,708
-�No te dio el dinero?
-Mira,
452
00:41:40,000 --> 00:41:41,250
quer�a darme m�s,
453
00:41:41,750 --> 00:41:42,875
ese idiota.
454
00:42:10,500 --> 00:42:11,667
Mant�n tus manos alejadas.
455
00:42:35,333 --> 00:42:38,667
Tus niveles deber�an estar
entre el 55 y el 60%,
456
00:42:38,833 --> 00:42:41,208
pero est�n en 40.
457
00:42:42,875 --> 00:42:43,875
�Y entonces?
458
00:42:44,542 --> 00:42:46,500
Sufres de insuficiencia card�aca.
459
00:42:47,167 --> 00:42:50,792
Incluso esas cosas que sientes,
ese ritmo que dijiste que tienes.
460
00:42:51,458 --> 00:42:53,208
Eso significa que tu coraz�n no late bien.
461
00:42:54,792 --> 00:42:56,792
No he fumado un cigarrillo en tres a�os
462
00:42:57,417 --> 00:42:58,750
todo lo que como es sin sal.
463
00:43:00,375 --> 00:43:02,958
He estado tomando las pastillas
que me recetaste,
464
00:43:03,250 --> 00:43:04,583
porque lo prescribiste.
465
00:43:05,417 --> 00:43:07,333
�Y no funciona?
466
00:43:09,292 --> 00:43:10,542
Ese es el problema.
467
00:43:11,292 --> 00:43:12,625
Tienes que calmarte.
468
00:43:13,625 --> 00:43:16,500
No puedes tener dos o tres trabajos
al mismo tiempo, �entiendes?
469
00:43:17,292 --> 00:43:21,500
-El bar con tu amigo, d�jalo.
-Es f�cil para ti decirlo.
470
00:43:22,833 --> 00:43:24,583
-Yo tengo una hija.
-Exactamente.
471
00:43:25,208 --> 00:43:27,833
�Quieres verla crecer o no?
472
00:43:49,083 --> 00:43:50,208
�Qui�n toc� esto?
473
00:43:58,750 --> 00:43:59,792
�Hola?
474
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Hola.
475
00:44:05,833 --> 00:44:07,125
�No sabes qu� hora es?
476
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
Estoy yendo.
477
00:44:12,875 --> 00:44:14,375
Est� bien, adi�s.
478
00:44:19,417 --> 00:44:20,542
�Ad�nde vas?
479
00:44:22,083 --> 00:44:23,083
En el bar.
480
00:44:25,125 --> 00:44:26,708
�Hasta hoy que est� cerrado?
481
00:44:27,750 --> 00:44:29,042
Est� cerrado a los clientes.
482
00:44:30,250 --> 00:44:31,667
Tengo algo que ver con Nico.
483
00:44:33,000 --> 00:44:34,583
�En serio? �Con Nico?
484
00:44:41,958 --> 00:44:43,667
No tengo una aventura.
485
00:44:52,167 --> 00:44:53,542
No puedo pagarla.
486
00:44:58,417 --> 00:45:02,208
�Gina!
487
00:45:13,083 --> 00:45:14,542
-Vamos.
-�A d�nde?
488
00:45:14,792 --> 00:45:16,125
-Vamos.
-No, �qu� quieres?
489
00:45:16,417 --> 00:45:18,333
-�Lev�ntate!
-�D�jame en paz!
490
00:45:19,000 --> 00:45:21,417
�Qu� quieres? Ve r�pido.
491
00:45:24,875 --> 00:45:26,000
�Qu� diablos quieres?
492
00:45:26,500 --> 00:45:29,500
-�Siempre est� en camino!
-�Vete a la mierda.
493
00:45:42,542 --> 00:45:45,167
�Te gusta tu trabajo de mierda?
494
00:45:45,375 --> 00:45:46,667
�No necesitas el dinero?
495
00:45:47,292 --> 00:45:48,458
�Tienes una familia?
496
00:45:49,208 --> 00:45:51,125
Me voy a Costa Rica.
497
00:45:51,750 --> 00:45:54,125
�Cu�ndo te volver� a pasar algo as�?
498
00:46:17,167 --> 00:46:18,167
Alvise.
499
00:46:19,250 --> 00:46:20,250
Querido.
500
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Pap�, �est�s bien?
501
00:46:26,792 --> 00:46:27,792
S� querida.
502
00:46:59,875 --> 00:47:01,500
No, es solo una cuesti�n de dinero.
503
00:47:01,750 --> 00:47:04,792
�Qu� quieres decir?
La cuesti�n es el mejor equipo, �y punto!
504
00:47:05,958 --> 00:47:09,458
Si paga el doble que los dem�s
por un jugador, tu equipo ser� m�s fuerte.
505
00:47:09,958 --> 00:47:11,375
Es un concepto simple.
506
00:47:12,458 --> 00:47:15,875
�Y c�mo explicas que ganamos
al Real de dos a cero?
507
00:47:16,417 --> 00:47:18,333
No creo que gasten menos que nosotros.
508
00:47:18,417 --> 00:47:19,708
De hecho, fue suerte.
509
00:47:20,042 --> 00:47:21,708
�Suerte? �Escuchaste eso, Giorgio?
510
00:47:22,208 --> 00:47:23,833
Incluso �l se est� riendo.
511
00:47:24,042 --> 00:47:28,250
Este a�o vamos a ganar
�la copa de las orejas grandes!
512
00:47:28,625 --> 00:47:31,458
�Est�s seguro que ganar�s
al Nantes en semifinales?
513
00:47:31,542 --> 00:47:32,875
No lo estamos.
514
00:47:33,083 --> 00:47:35,917
Ya est� escrito en las estrellas
que vamos a ganar, mira aqu�.
515
00:47:36,458 --> 00:47:39,042
No me perder�a este juego
por nada del mundo,
516
00:47:39,167 --> 00:47:42,292
ni siquiera si mi padre muere.
Lo entender�.
517
00:47:42,875 --> 00:47:45,583
D�jame jugar, llevas tres horas jugando.
518
00:47:51,375 --> 00:47:52,417
�Mira qui�n est� aqu�!
519
00:47:55,125 --> 00:47:56,125
�Qu� haces aqu�?
520
00:47:56,583 --> 00:47:59,333
Si tengo que hacer negocios con alguien,
primero debo conocerlo.
521
00:48:09,958 --> 00:48:11,625
�Casi me quedo sin combustible!
522
00:48:12,125 --> 00:48:14,875
�Meroni, no lo arruines!
523
00:48:15,208 --> 00:48:16,625
Te dije que me ocupar� de eso.
524
00:48:22,583 --> 00:48:23,583
Baja.
525
00:48:35,208 --> 00:48:36,500
Meroni, �qu� est�s haciendo?
526
00:48:37,083 --> 00:48:40,417
�Puedo pedir prestado tu encendedor?
Aqu� no hay encendedor de cigarrillos.
527
00:48:50,542 --> 00:48:51,542
Meroni,
528
00:48:53,708 --> 00:48:54,708
mi encendedor.
529
00:48:55,333 --> 00:48:57,625
-Claro, el encendedor.
-S�, devu�lvemelo.
530
00:48:58,708 --> 00:49:01,125
Espera, �d�nde lo puse? �Aqu�?
531
00:49:01,875 --> 00:49:02,917
Lo siento.
532
00:49:05,167 --> 00:49:07,250
No nos moveremos de aqu�
hasta que lo devuelvas.
533
00:49:07,333 --> 00:49:08,375
�En serio?
534
00:49:08,458 --> 00:49:10,750
-Puedo pagarlo.
-Es nuestro suministro
535
00:49:10,833 --> 00:49:12,167
si lo has perdido, estoy en apuros.
536
00:49:12,250 --> 00:49:14,458
-No te preocupes, tiene que estar aqu�.
-�Qu� pasa?
537
00:49:14,708 --> 00:49:16,542
Este tipo perdi� mi encendedor.
538
00:49:16,625 --> 00:49:20,833
No me perd� de nada,
debe estar aqu� en el suelo,
539
00:49:21,208 --> 00:49:22,792
est� lleno de basura.
540
00:49:30,917 --> 00:49:31,917
-�Adelante!
-Meroni,
541
00:49:32,708 --> 00:49:34,333
baja, yo lo buscar�.
542
00:49:34,958 --> 00:49:36,458
-El encendedor.
-�Silencio!
543
00:49:36,542 --> 00:49:37,958
Baja, ir� a ver.
544
00:49:40,375 --> 00:49:42,042
�Entra, r�pido!
545
00:49:43,042 --> 00:49:44,042
Meroni,
546
00:49:44,292 --> 00:49:45,333
�baja!
547
00:49:45,583 --> 00:49:48,125
-�Por qu� no puedo buscarlo?
-�Jefe!
548
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
Ir� a ver.
549
00:49:58,042 --> 00:49:59,833
-Lo tengo.
-Maldita sea.
550
00:50:01,750 --> 00:50:02,750
Gracias.
551
00:50:03,042 --> 00:50:07,083
Yo, �perder un encendedor?
�Soy totalmente est�pido?
552
00:50:09,708 --> 00:50:12,083
�Qu� hiciste con eso?
Lo llen� esta ma�ana.
553
00:50:13,917 --> 00:50:14,917
Meroni,
554
00:50:15,625 --> 00:50:17,292
ha estado jugando con �l todo el d�a.
555
00:50:23,333 --> 00:50:24,333
�Espera un poco!
556
00:50:26,958 --> 00:50:27,958
�Zago!
557
00:50:32,167 --> 00:50:33,167
�Qu� tal estos dos?
558
00:50:40,708 --> 00:50:42,708
Gracias, no los vi.
559
00:50:43,083 --> 00:50:45,708
Presta atenci�n o nos mantendr�n aqu�
hasta ma�ana.
560
00:50:46,917 --> 00:50:47,917
Gracias.
561
00:50:51,792 --> 00:50:55,750
Oye, me voy, hoy juega la Juventus,
no quiero llegar tarde.
562
00:50:57,208 --> 00:50:58,542
Espera un minuto, Meroni.
563
00:51:23,542 --> 00:51:24,708
�Vamos, Zago!
564
00:51:28,833 --> 00:51:29,833
�Vamos!
565
00:52:02,250 --> 00:52:03,250
�Y estos?
566
00:52:10,500 --> 00:52:11,500
�Qu� son?
567
00:52:13,250 --> 00:52:14,250
Yo no s�.
568
00:52:15,083 --> 00:52:16,792
Alguien debe haberlo
estropeado en las oficinas.
569
00:52:16,875 --> 00:52:19,667
No puedo almacenar dos art�culos
sin conocer el env�o.
570
00:52:27,167 --> 00:52:28,167
Un momento.
571
00:52:30,167 --> 00:52:31,583
Averig�emos qu� pas�.
572
00:52:50,500 --> 00:52:52,333
De ninguna manera,
la Juventus juega esta noche,
573
00:52:52,625 --> 00:52:53,792
todos se han ido.
574
00:52:56,125 --> 00:52:57,417
Bueno, lo averiguaremos ma�ana.
575
00:52:59,625 --> 00:53:00,625
�Puedo irme entonces?
576
00:53:01,333 --> 00:53:02,333
Adelante.
577
00:53:04,708 --> 00:53:05,708
�Zago!
578
00:53:19,042 --> 00:53:22,417
En Europa jugamos lejos
579
00:53:22,583 --> 00:53:25,833
Pero ni siquiera te acercas a Orbassano
580
00:53:26,000 --> 00:53:29,250
Durante muchos a�os
has estado buscando la gloria
581
00:53:29,333 --> 00:53:32,417
Solo Superga te hizo hacer historia
582
00:53:40,083 --> 00:53:42,833
Estos idiotas casi me arrestan.
583
00:53:43,750 --> 00:53:44,917
�Sabes lo que pienso?
584
00:53:46,125 --> 00:53:47,958
Dos tipos como ellos
cuando sean atrapados,
585
00:53:49,125 --> 00:53:50,375
y lo ser�n,
586
00:53:51,708 --> 00:53:54,958
nos denunciar�n a la polic�a de inmediato.
587
00:53:56,208 --> 00:53:58,875
Meroni puede ser un idiota,
pero no es un sopl�n.
588
00:54:01,208 --> 00:54:02,208
Alvise,
589
00:54:03,208 --> 00:54:05,833
no merecen todo ese dinero.
590
00:54:08,875 --> 00:54:09,875
�Por qu�? �Te lo mereces?
591
00:54:11,167 --> 00:54:12,625
�Sabes lo que sol�a decir mi abuelo?
592
00:54:12,875 --> 00:54:14,667
"Incluso con un mont�n de dinero,
593
00:54:15,292 --> 00:54:17,292
todav�a est�s sentado en tu trasero".
594
00:54:25,750 --> 00:54:27,958
La gente se pregunta
595
00:54:28,292 --> 00:54:30,208
Quienes son
596
00:54:32,208 --> 00:54:33,875
Los llevar� a la frontera
597
00:54:36,292 --> 00:54:38,208
y luego les voy a mostrar eso.
598
00:54:39,417 --> 00:54:41,250
Se escapan y nos repartimos el dinero.
599
00:55:52,792 --> 00:55:54,125
Hola querido.
600
00:55:56,500 --> 00:55:59,125
Est�bamos asustados, Dios m�o.
601
00:56:01,500 --> 00:56:03,167
-No lo pongas nervioso.
-Gracias.
602
00:56:15,375 --> 00:56:17,208
-�Y Luc�a?
-En la escuela.
603
00:56:20,375 --> 00:56:21,458
�C�mo te sientes?
604
00:56:23,750 --> 00:56:25,625
Como un tipo que tuvo
otro ataque al coraz�n.
605
00:56:29,042 --> 00:56:30,042
Alvise,
606
00:56:31,458 --> 00:56:32,917
se acercaron dos polic�as.
607
00:56:36,042 --> 00:56:37,042
�Cu�ndo?
608
00:56:37,458 --> 00:56:38,458
Ayer.
609
00:56:39,042 --> 00:56:40,875
Quer�an saber c�mo estabas y�
610
00:56:41,833 --> 00:56:42,958
hablar contigo.
611
00:56:47,250 --> 00:56:49,833
Si te preguntan d�nde estaba
la noche que tuve un infarto�
612
00:56:53,500 --> 00:56:55,750
Diles que estuve en casa contigo.
613
00:57:01,542 --> 00:57:02,667
Bruna, �entiendes?
614
00:57:09,583 --> 00:57:11,375
Estaba en casa contigo.
615
00:57:14,583 --> 00:57:17,875
-S�, pero no lo estabas.
-�Esa historia otra vez!
616
00:57:17,958 --> 00:57:19,542
S� que tienes una aventura.
617
00:57:20,208 --> 00:57:24,333
-�Sabes qu�? S� amable, por favor.
-�Alvise, no soy un idiota!
618
00:57:24,958 --> 00:57:27,292
Estoy pensando en decir
que estabas en casa conmigo.
619
00:57:27,417 --> 00:57:29,708
�Pero tienes que decirme
que tienes una amante!
620
00:57:29,792 --> 00:57:30,958
�No tengo amante!
621
00:57:36,542 --> 00:57:37,542
Perd�n.
622
00:57:38,125 --> 00:57:41,333
Alvise, lo siento.
623
00:57:48,833 --> 00:57:50,167
Entonces j�rame,
624
00:57:52,250 --> 00:57:53,250
por nuestra hija.
625
00:57:59,500 --> 00:58:00,500
Lo juro,
626
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
por nuestra hija.
627
00:58:33,042 --> 00:58:34,542
Entonces, Zago, �c�mo est�s?
628
00:58:35,500 --> 00:58:36,750
Ya me acostumbre.
629
00:58:37,125 --> 00:58:39,125
Solo un par de preguntas y nos vamos.
630
00:58:39,917 --> 00:58:40,917
No hay problema.
631
00:58:43,250 --> 00:58:44,250
Bien entonces,
632
00:58:45,083 --> 00:58:46,333
�cu�l es tu relaci�n
633
00:58:46,625 --> 00:58:49,208
-con Luigi Meroni?
-�C�mo?
634
00:58:49,458 --> 00:58:50,458
Trabajamos juntos.
635
00:58:51,667 --> 00:58:53,417
Durante el robo,
636
00:58:54,375 --> 00:58:56,042
no notaste nada, �verdad?
637
00:58:57,667 --> 00:58:58,667
�En qu� sentido?
638
00:58:59,208 --> 00:59:00,750
Entonces, el sentido.
639
00:59:01,542 --> 00:59:02,917
Sacaron el dinero de las bolsas
640
00:59:03,083 --> 00:59:04,542
y lo reemplazaron con recortes de papel.
641
00:59:04,917 --> 00:59:09,292
-�C�mo se llama la revista?
-"Centrocampo".
642
00:59:09,417 --> 00:59:11,417
�Centrocampo!
643
00:59:11,667 --> 00:59:13,958
Meroni estaba obsesionado
con la idea del robo,
644
00:59:14,042 --> 00:59:16,042
quer�a tomar el dinero y huir.
645
00:59:16,958 --> 00:59:22,000
�Y nunca pensaste en decir
a sus superiores al respecto?
646
00:59:23,042 --> 00:59:25,417
Me pareci� una tonter�a,
647
00:59:26,042 --> 00:59:27,750
no fui el �nico al que se lo dijo.
648
00:59:28,375 --> 00:59:29,833
Segu�a molestando a todos
649
00:59:30,458 --> 00:59:31,958
por querer ir a Costa Rica.
650
00:59:32,083 --> 00:59:34,625
-Eso est� confirmado, �verdad?
-S�, sobre Costa Rica.
651
00:59:37,458 --> 00:59:39,375
Pero ya sabes, Zago,
652
00:59:39,625 --> 00:59:42,958
me cuesta imaginar que t��
653
00:59:43,500 --> 00:59:45,958
nunca escuchaste o sentiste nada.
654
00:59:46,250 --> 00:59:48,208
Los guardias de seguridad
tambi�n estaban all�.
655
00:59:48,500 --> 00:59:50,292
S�, pero estabas en la camioneta.
656
00:59:52,167 --> 00:59:53,792
�C�mo no pudiste darte cuenta?
657
00:59:53,958 --> 00:59:58,417
�Que Meroni presion� el bot�n
para abrir la caja fuerte?
658
01:00:01,833 --> 01:00:03,208
Bajo en cada oficina.
659
01:00:05,458 --> 01:00:07,875
Tal vez el intercambio, como dijiste,
660
01:00:08,333 --> 01:00:10,708
sucedi� mientras estaba adentro
para recoger las bolsas.
661
01:00:11,417 --> 01:00:13,125
Dijiste de esa manera
662
01:00:13,250 --> 01:00:15,625
�distribuido as�? �No?
663
01:00:15,917 --> 01:00:17,833
-Es cierto.
-Si tuviera algo que ver con eso,
664
01:00:18,292 --> 01:00:19,625
�no huir�a yo tambi�n?
665
01:00:21,792 --> 01:00:23,625
�Eres realmente impresionante!
666
01:00:24,333 --> 01:00:25,750
No lo hab�a pensado,
667
01:00:26,000 --> 01:00:27,708
-yo tambi�n lo habr�a hecho.
-Bueno no.
668
01:00:28,583 --> 01:00:31,125
Esa noche despu�s del trabajo,
�qu� hiciste?
669
01:00:31,667 --> 01:00:33,708
Al final del d�a,
�d�nde pasaste la noche?
670
01:00:34,417 --> 01:00:36,083
En casa con mi esposa y mi hija,
671
01:00:36,500 --> 01:00:38,958
-como toda buena gente.
-Claro,
672
01:00:39,375 --> 01:00:41,208
porque eres un trabajador modelo,
673
01:00:41,458 --> 01:00:43,792
un buen esposo
y un padre cari�oso, �verdad?
674
01:00:45,458 --> 01:00:46,458
Exactamente.
675
01:00:48,000 --> 01:00:50,250
Lo intentar�,
pero obviamente no fue as�.
676
01:00:50,875 --> 01:00:51,875
�Pero qui�n sabe?
677
01:00:52,250 --> 01:00:53,333
Quiz�s pensaste:
678
01:00:53,500 --> 01:00:54,792
"�Cu�ndo volver� a pasar esto?
679
01:00:54,958 --> 01:00:58,292
Hago el robo, consigo algo de dinero
y arreglo las cosas para mi familia.
680
01:00:58,792 --> 01:01:02,208
Todos dir�n que fueron
a Costa Rica, all� estaban obsesionados,
681
01:01:02,500 --> 01:01:03,833
�pero yo soy Zago!
682
01:01:04,417 --> 01:01:06,417
Soy un trabajador ejemplar,
683
01:01:06,667 --> 01:01:08,458
Soy un padre presente,
684
01:01:08,708 --> 01:01:12,583
soy un esposo amoroso.
�Qui�n sospechar� de m�"?
685
01:01:16,958 --> 01:01:18,000
Te lo preguntar� de nuevo.
686
01:01:19,208 --> 01:01:21,958
Al final del d�a, �d�nde pasaste la noche?
687
01:01:24,417 --> 01:01:26,958
-�Por qu�?
-Porque si est�s mintiendo
688
01:01:27,333 --> 01:01:28,333
sobre un robo,
689
01:01:28,833 --> 01:01:29,833
es una cosa.
690
01:01:30,292 --> 01:01:33,208
Pero no solo estamos hablando de un robo,
�verdad, Sr. Zago?
691
01:01:49,958 --> 01:01:51,333
Estaba en casa con mi esposa,
692
01:01:52,625 --> 01:01:54,125
me qued� en casa toda la noche.
693
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
Preg�ntale a ella.
694
01:01:56,917 --> 01:01:57,917
Puedes preguntar.
695
01:01:59,958 --> 01:02:03,042
-Estoy a punto de preguntarle.
-Si estaba con su mujer.
696
01:02:04,292 --> 01:02:07,333
Se�ora, �podr�a venir aqu�, por favor?
697
01:02:14,833 --> 01:02:15,833
Gracias.
698
01:02:16,958 --> 01:02:19,250
Si�ntese. La noche del tres de abril,
699
01:02:19,417 --> 01:02:21,333
antes del infarto de su marido,
700
01:02:23,125 --> 01:02:24,208
�estaba su esposo con usted?
701
01:02:24,667 --> 01:02:25,875
�O en alg�n otro lugar?
702
01:02:34,000 --> 01:02:35,208
�Est� viajando?
703
01:02:36,833 --> 01:02:38,208
Conteste, por favor.
704
01:02:40,042 --> 01:02:41,125
Ella estaba conmigo.
705
01:02:41,292 --> 01:02:44,250
-Ella deber�a decir eso.
-Dejemos que la Sra. Bruna nos responda.
706
01:02:45,542 --> 01:02:47,583
Se�ora, la noche del tres de abril
707
01:02:48,542 --> 01:02:49,708
�estaba su esposo con usted?
708
01:03:00,625 --> 01:03:01,625
Bruna.
709
01:03:05,792 --> 01:03:06,792
Di la verdad.
710
01:03:11,458 --> 01:03:12,458
Querida.
711
01:03:24,875 --> 01:03:25,958
Mi amor.
712
01:03:27,250 --> 01:03:28,250
No,
713
01:03:29,917 --> 01:03:31,042
no estaba en casa.
714
01:03:31,708 --> 01:03:33,167
Preg�ntale d�nde estaba.
715
01:03:35,000 --> 01:03:37,375
Preg�ntale a la perra Gina
d�nde estaba.
716
01:03:37,625 --> 01:03:40,083
-Lo siento, pero �qui�n es Gina?
-La novia de Lobo,
717
01:03:40,792 --> 01:03:42,792
con quien mi esposo tiene un bar.
718
01:03:43,292 --> 01:03:44,792
-La cubana.
-�Zago?
719
01:03:45,833 --> 01:03:47,500
�Qu� est� pasando?
720
01:03:48,583 --> 01:03:50,125
-�Te sientes mal?
-�Maldita sea!
721
01:03:50,333 --> 01:03:52,875
-�Ve a llamar al doctor!
-�Lev�ntalo!
722
01:03:53,208 --> 01:03:56,083
-�Zago!
-�Por favor, Zago se siente mal!
723
01:03:56,750 --> 01:04:00,583
-�Dale un respiro! �Qu� pas�?
-�Te dije que no lo presionaras!
724
01:04:22,375 --> 01:04:23,583
CAP�TULO TRES: EL LOBO
725
01:04:23,708 --> 01:04:26,042
El c�rner fue tomado por Del Piero.
726
01:04:28,083 --> 01:04:29,958
Eso es una falta. �Penalti!
727
01:04:31,375 --> 01:04:33,375
�Han pasado 21 minutos
de la segunda mitad!
728
01:04:33,625 --> 01:04:36,042
Falta de Cravero sobre Tacchinardi.
729
01:04:37,083 --> 01:04:44,000
�Torino es y siempre ser� un idiota!
730
01:04:44,292 --> 01:04:45,292
�S�?
731
01:05:50,750 --> 01:05:52,625
Por favor. �No!
732
01:05:58,667 --> 01:06:00,833
Te lo ruego.
733
01:06:01,292 --> 01:06:03,042
�Por favor!
734
01:06:05,083 --> 01:06:06,125
�Est�s bien?
735
01:06:07,250 --> 01:06:08,250
Un poco.
736
01:06:13,625 --> 01:06:17,458
No. �Qu� est�s haciendo?
Te dije que te pagar�a ma�ana.
737
01:06:17,750 --> 01:06:20,708
Vamos, acabo de regresar de Nueva York.
738
01:06:23,833 --> 01:06:25,500
Estaba escondido en casa de mi t�a.
739
01:06:26,083 --> 01:06:30,917
Pero te dar� el dinero,
tal vez no hoy, sino en dos d�as.
740
01:06:31,500 --> 01:06:32,500
�Yo te suplico!
741
01:06:35,875 --> 01:06:37,083
Dame lo que tienes, vamos.
742
01:06:38,917 --> 01:06:40,250
�Gracias!
743
01:06:43,208 --> 01:06:45,667
�En qu� me he convertido?
�Una casa de empe�o?
744
01:06:46,875 --> 01:06:48,167
Eso es todo lo que ten�a,
745
01:06:48,792 --> 01:06:50,417
me pidi� unos d�as m�s.
746
01:06:51,458 --> 01:06:53,708
Entonces te pagar� en unos d�as m�s.
747
01:07:04,958 --> 01:07:08,583
BOLA CON LOS LOBOS
748
01:08:08,542 --> 01:08:09,542
D�jalo, Teresa,
749
01:08:10,208 --> 01:08:11,208
est� en la casa.
750
01:08:11,500 --> 01:08:12,500
Est� bien.
751
01:08:13,125 --> 01:08:15,333
-Todo sali� bien esta vez.
-Nico.
752
01:08:17,042 --> 01:08:19,292
Si contin�a as�, cerraremos en dos meses.
753
01:08:21,582 --> 01:08:23,707
Tambi�n necesitamos hacernos amigos
de nuestros clientes.
754
01:08:28,417 --> 01:08:29,500
�l tiene raz�n.
755
01:08:45,417 --> 01:08:47,707
Nunca haces nada, como siempre.
756
01:08:48,375 --> 01:08:49,375
Por supuesto.
757
01:08:51,582 --> 01:08:52,582
�Una chaqueta nueva?
758
01:08:52,957 --> 01:08:53,957
�Te gust�?
759
01:08:57,582 --> 01:08:58,917
Ni siquiera tiene mangas.
760
01:09:00,707 --> 01:09:02,500
�Crees que deber�a pedir otra?
761
01:09:23,417 --> 01:09:24,500
Se nos acab� el vodka.
762
01:09:30,375 --> 01:09:31,832
Tambi�n tienes que comprarme champ�.
763
01:09:33,000 --> 01:09:34,832
Qu�tate esa cosa, me da escalofr�os.
764
01:09:36,792 --> 01:09:39,707
Eres tratado como un empleado,
incluso por el usurero.
765
01:09:40,832 --> 01:09:43,750
Es solo que realmente necesitas un jefe.
766
01:09:43,957 --> 01:09:46,917
-�No me molestes!
-�Te irrito?
767
01:09:48,292 --> 01:09:49,542
�Yo te molesto a ti?
768
01:09:52,832 --> 01:09:54,375
Devu�lvemelo, no me hagas levantarme.
769
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
�Por qu�?
770
01:09:56,458 --> 01:09:57,833
�Qu� vas a hacer?
771
01:10:00,833 --> 01:10:03,458
Dame esas cosas.
772
01:10:04,042 --> 01:10:05,167
Tienes que aprender
773
01:10:05,542 --> 01:10:08,250
a cerrar la puta boca.
774
01:10:08,542 --> 01:10:11,417
D�jame aclarar esto,
sirvo mesas, trapeo los pisos,
775
01:10:11,625 --> 01:10:13,917
pero �soy la �nica
que nunca puede decir nada?
776
01:10:14,375 --> 01:10:15,375
�Qu� quieres?
777
01:10:15,792 --> 01:10:18,417
�Extra�as sacudir el trasero
en la discoteca como una puta?
778
01:10:20,792 --> 01:10:22,625
Al menos cuando mov�a mi trasero
779
01:10:24,083 --> 01:10:25,917
pod�a comprar mis propios champ�s.
780
01:10:36,125 --> 01:10:37,125
�Hola?
781
01:10:38,042 --> 01:10:39,292
Lo arruin�.
782
01:10:42,625 --> 01:10:44,292
Ella se fue de nuevo, Alvise.
783
01:10:46,417 --> 01:10:47,417
Lo siento.
784
01:10:59,083 --> 01:11:00,292
�No sabes qu� hora es?
785
01:11:01,833 --> 01:11:02,833
Si, lo s�.
786
01:11:03,250 --> 01:11:05,625
Pero es mejor que te vayas,
de lo contrario har� un l�o.
787
01:11:06,500 --> 01:11:07,500
De acuerdo.
788
01:11:08,500 --> 01:11:10,375
-Estoy yendo.
-Gracias.
789
01:11:19,667 --> 01:11:21,458
-�Mu�vete!
-�Su�ltame!
790
01:11:21,708 --> 01:11:22,708
�Idiota!
791
01:11:23,167 --> 01:11:25,042
-�C�mo te atreves?
-�Mu�vete!
792
01:11:25,333 --> 01:11:27,917
-D�jame en paz.
-No puedes molestarme siempre.
793
01:11:27,958 --> 01:11:29,583
-�Su�ltame!
-�Tengo mis propios problemas!
794
01:11:29,667 --> 01:11:33,042
-�Me est�s haciendo da�o!
-�Tengo mi vida!
795
01:11:33,125 --> 01:11:37,167
-�No me toques!
-�C�lmate!
796
01:11:37,375 --> 01:11:41,833
-�Entra, ahora!
-�Hijo de puta! �Maric�n!
797
01:11:44,667 --> 01:11:46,417
�Tienes que quedarte ah�!
798
01:11:49,708 --> 01:11:50,708
�Nico!
799
01:11:51,667 --> 01:11:53,667
�Ves? �La traje de vuelta!
800
01:11:54,958 --> 01:11:57,667
Dime por qu� crees
que ella es tan especial.
801
01:11:59,708 --> 01:12:00,750
�Qu�?
802
01:12:02,083 --> 01:12:03,458
�Qu� tiene de interesante?
803
01:12:15,375 --> 01:12:16,375
Nico.
804
01:12:21,500 --> 01:12:22,542
�Qu� es?
805
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
No me digas que est�s enamorado.
806
01:12:31,833 --> 01:12:32,958
Ella es mi esposa.
807
01:12:37,458 --> 01:12:39,125
Env�ala lejos.
808
01:12:40,875 --> 01:12:42,208
Seguramente encontrar�
809
01:12:42,792 --> 01:12:45,458
otro idiota al que aferrarse, �sabes?
810
01:12:48,583 --> 01:12:49,583
Exactamente.
811
01:13:00,833 --> 01:13:01,833
P�drete.
812
01:13:13,250 --> 01:13:14,250
Su�ltame.
813
01:13:16,000 --> 01:13:18,500
-�D�jame!
-Te comprar� el champ�.
814
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Ven aqu�.
815
01:13:23,958 --> 01:13:24,958
Vamos.
816
01:13:27,583 --> 01:13:29,083
Eso es m�o,
817
01:13:31,500 --> 01:13:33,625
es la parte que me debes.
818
01:13:36,292 --> 01:13:37,667
Estos son tuyos.
819
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Bueno, querida�
820
01:13:54,417 --> 01:13:55,458
�Te conozco!
821
01:13:56,042 --> 01:13:58,625
-Yo no te conozco.
-Eres el boxeador,
822
01:13:59,042 --> 01:14:02,125
�el lobo! Incluso apost� por ti una vez.
823
01:14:03,125 --> 01:14:04,583
He perdido mucho dinero contigo.
824
01:14:09,833 --> 01:14:11,250
Acabar�s lastim�ndote la mano.
825
01:14:13,083 --> 01:14:15,417
Ven aqu�, tengo algo que decirte.
826
01:14:26,167 --> 01:14:27,167
�Cu�ndo ser�?
827
01:14:28,250 --> 01:14:29,250
El tercer d�a.
828
01:14:30,583 --> 01:14:32,375
El amigo de Meroni
es hincha de la Juventus.
829
01:14:34,000 --> 01:14:38,417
Quer�a ver su cara cuando dije
que no pod�a ver la semifinal.
830
01:14:41,083 --> 01:14:44,417
Solo tienes que llevarlos a la frontera
y entregarles sus pasaportes.
831
01:14:45,708 --> 01:14:46,708
�De acuerdo?
832
01:14:47,792 --> 01:14:48,792
Est� bien.
833
01:14:49,833 --> 01:14:51,792
Si todo va bien, me ir� del bar.
834
01:14:53,250 --> 01:14:55,125
Ser� todo tuyo.
835
01:14:58,500 --> 01:14:59,625
�Y tu deuda con la boutique?
836
01:15:01,125 --> 01:15:02,875
Con Zago fuera
837
01:15:03,542 --> 01:15:05,542
me costar� mucho menos
darle el dinero.
838
01:15:11,583 --> 01:15:12,583
�Est�s feliz?
839
01:15:14,750 --> 01:15:16,292
Maldita sea, eres tan tonto.
840
01:15:17,958 --> 01:15:21,125
Si son dos idiotas como dijiste,
probablemente ser�n atrapados.
841
01:15:21,375 --> 01:15:23,292
Y cuando los arresten y eso suceder�
842
01:15:23,792 --> 01:15:26,292
�cu�nto tiempo crees que pasar�
antes que sepan que est�s involucrado?
843
01:15:27,500 --> 01:15:29,833
Al d�a siguiente van a Costa Rica,
844
01:15:29,958 --> 01:15:32,125
-ni siquiera saben qui�n soy.
-Pero Zago lo sabe.
845
01:15:32,292 --> 01:15:34,083
�l es mi amigo.
846
01:15:37,417 --> 01:15:40,167
�Cu�nto crees que ganar�
este idiota con el robo?
847
01:15:42,083 --> 01:15:43,708
Es un guardia
de camiones blindados, �no?
848
01:15:44,542 --> 01:15:46,667
Tendr� dos o tres mil millones.
849
01:15:48,750 --> 01:15:51,167
�Puedes al menos dividir por cuatro?
850
01:15:52,333 --> 01:15:53,333
No.
851
01:15:53,542 --> 01:15:55,917
Est�s feliz de tener
ese bar de mierda, �verdad?
852
01:15:57,958 --> 01:16:00,125
�Por qu� los dem�s siempre te enga�an?
853
01:16:01,917 --> 01:16:03,417
Incluso tu mejor amigo.
854
01:16:06,208 --> 01:16:07,250
�Qu� clase de hombre eres?
855
01:16:11,375 --> 01:16:12,375
Ah� est�.
856
01:16:16,333 --> 01:16:17,333
El lobo.
857
01:16:22,667 --> 01:16:25,333
Estoy cansado de ti.
858
01:16:26,917 --> 01:16:28,583
Esta vez no me volver�s a ver.
859
01:17:23,250 --> 01:17:24,792
-�Cu�l es el problema?
-�No puedo ir!
860
01:17:24,875 --> 01:17:26,000
�A d�nde diablos tienes que ir?
861
01:17:26,083 --> 01:17:28,333
Ese d�a ser�n Liga, Juventus y Nantes.
862
01:17:28,417 --> 01:17:32,750
�No me rompas las pelotas con la Juventus!
�Juventus-Nantes mi culo!
863
01:17:33,417 --> 01:17:35,667
Ya compr� el boleto, eran 70 mil libras.
864
01:17:35,750 --> 01:17:38,958
�Por qu� preocuparse por eso?
�Sabes cu�ntas entradas podr�s comprar?
865
01:17:39,125 --> 01:17:42,917
-Es la �ltima vez que voy a un estadio.
-Te comprar�s un estadio, idiota.
866
01:18:00,667 --> 01:18:03,167
�C�mo esconder�n el dinero?
867
01:18:03,958 --> 01:18:05,167
�No est�n los guardias?
868
01:18:06,167 --> 01:18:07,167
No,
869
01:18:07,333 --> 01:18:08,917
se van al final de las rondas.
870
01:18:09,667 --> 01:18:12,583
Luigi dejar� a Bodini
antes que lleguen al dep�sito.
871
01:18:19,708 --> 01:18:21,083
�Cu�nto dinero hay en la camioneta?
872
01:18:25,375 --> 01:18:26,542
Lo suficiente.
873
01:19:13,250 --> 01:19:14,708
�Puedes conseguirme dos pasaportes?
874
01:19:17,042 --> 01:19:18,958
�Qui�n te crees que soy? �Un falsificador?
875
01:19:19,375 --> 01:19:20,375
Es un favor.
876
01:19:22,167 --> 01:19:23,167
Somos amigos, �no?
877
01:19:25,792 --> 01:19:27,583
Har� algunas llamadas.
878
01:19:41,000 --> 01:19:42,333
Vuelve en dos d�as.
879
01:19:46,917 --> 01:19:47,917
D�jalo,
880
01:19:48,583 --> 01:19:49,667
no es para ti.
881
01:19:52,542 --> 01:19:53,833
�Por qu�? �Cu�nto cuesta?
882
01:19:54,958 --> 01:19:55,958
�Dos millones?
883
01:20:02,542 --> 01:20:03,542
�Cinco?
884
01:20:04,125 --> 01:20:05,792
Ni siquiera te lo puedes imaginar.
885
01:20:09,917 --> 01:20:10,917
Res�rvalo.
886
01:20:12,583 --> 01:20:17,208
Te sugiero que reprimas tu entusiasmo.
No te olvides que me debes mucho dinero.
887
01:20:18,042 --> 01:20:20,333
-De nuevo, ese vestido�
-Me importa una mierda.
888
01:20:32,792 --> 01:20:35,458
-Incluso si me pierdo algo, no importa.
-Meroni,
889
01:20:36,833 --> 01:20:38,167
vamos a encender la sirena.
890
01:21:28,792 --> 01:21:31,708
-�Apres�rate!
-C�lmate, estamos trabajando.
891
01:21:48,875 --> 01:21:50,833
�Mira eso!
892
01:22:00,083 --> 01:22:01,208
�Dios m�o!
893
01:22:01,333 --> 01:22:03,792
-�Qu� est� pasando, Luigi?
-M�rame.
894
01:22:04,417 --> 01:22:07,250
Maldita sea, pedir� ayuda, espera aqu�.
895
01:22:10,375 --> 01:22:11,500
�Mu�vete, por favor!
896
01:22:11,625 --> 01:22:13,917
-Tranquilo, llamaremos a una ambulancia.
-Estoy bien.
897
01:22:14,042 --> 01:22:17,042
No le quites el casco,
podr�a tener un trauma.
898
01:22:17,208 --> 01:22:19,083
Voy a buscar agua.
899
01:22:21,542 --> 01:22:22,542
Meroni,
900
01:22:22,958 --> 01:22:23,958
�ve por ti mismo!
901
01:22:25,125 --> 01:22:27,083
�Vamos, date prisa! �Ap�rate!
902
01:22:28,792 --> 01:22:30,958
�Atr�s, no pueden pasar!
903
01:22:31,292 --> 01:22:33,708
�Hubo un accidente!
904
01:22:35,708 --> 01:22:39,958
Veh�culo 12, es Alberti, tuve un accidente
entre las calles Cuneo y Luigi Damiano.
905
01:22:41,625 --> 01:22:42,625
�Qu�?
906
01:22:43,792 --> 01:22:44,833
�A d�nde va?
907
01:22:49,542 --> 01:22:51,250
Los llevar� al otro lado de la frontera.
908
01:22:52,417 --> 01:22:54,333
Y luego les voy a mostrar eso.
909
01:22:55,500 --> 01:22:57,292
Se escapan y nos repartimos el dinero.
910
01:23:11,500 --> 01:23:13,208
�Por qu� los seguiste con tu motocicleta?
911
01:23:20,083 --> 01:23:22,792
Al menos gracias a m� lograron escapar.
912
01:23:24,458 --> 01:23:26,333
�Tienes mierda en tu cerebro?
913
01:23:28,458 --> 01:23:31,042
-�Mierda!
-Con los pies en el agua,
914
01:23:31,167 --> 01:23:35,875
-Caipirinha gratis, hay vaginas en el�
-�Basta!
915
01:23:36,500 --> 01:23:38,625
Dios m�o, siempre est�s nervioso.
916
01:23:40,042 --> 01:23:41,583
No lo puedo creer.
917
01:23:42,000 --> 01:23:43,500
Luciano, �sabes qui�n es?
918
01:23:43,625 --> 01:23:46,083
-�Qui�n es ese?
-�C�mo? �Es el lobo!
919
01:23:46,208 --> 01:23:47,458
�Lupo Alberto!
920
01:23:47,958 --> 01:23:49,667
�Dejen de actuar como idiotas!
921
01:23:50,625 --> 01:23:52,250
�No deber�amos hacer algo bueno?
922
01:23:52,917 --> 01:23:54,125
�Contamos el dinero?
923
01:23:54,583 --> 01:23:55,625
�Qu� significa eso?
924
01:23:56,167 --> 01:23:57,958
�No se supon�a que deb�an contarlo?
925
01:23:58,208 --> 01:23:59,958
No tuvimos tiempo.
926
01:24:00,167 --> 01:24:03,625
-Vimos los goles y las entrevistas�
-No perdamos el tiempo.
927
01:24:04,458 --> 01:24:05,458
�Listo?
928
01:24:06,083 --> 01:24:08,292
�Agarren esos dulces!
929
01:24:08,542 --> 01:24:09,542
�Vamos!
930
01:24:12,917 --> 01:24:15,792
Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve.
931
01:24:20,250 --> 01:24:22,375
L�stima que perdiste el juego.
932
01:24:22,625 --> 01:24:25,250
Solo vi el gol de Jugovic,
fue m�s que suficiente.
933
01:24:25,500 --> 01:24:27,333
Juventus, �un gran equipo!
934
01:24:27,417 --> 01:24:30,375
No se puede presumir de vencer al Nantes
en un partido en casa.
935
01:24:30,667 --> 01:24:33,208
Siempre pierdes partidos en casa,
incluso contra Padova.
936
01:24:33,417 --> 01:24:36,583
Eso es lo que hace que sea
el equipo m�s peque�o de Tur�n.
937
01:24:37,750 --> 01:24:38,750
�Cu�nto hay ah�?
938
01:24:38,958 --> 01:24:40,458
Ahora tienes 180 millones, �por qu�?
939
01:24:42,042 --> 01:24:43,208
Lo siento, no entend� eso.
940
01:24:44,625 --> 01:24:46,208
�A qu� te refieres
con el equipo m�s peque�o?
941
01:24:47,375 --> 01:24:50,083
-No quiero posponer esto, �verdad?
-No,
942
01:24:51,500 --> 01:24:52,542
�habla, adelante!
943
01:24:53,667 --> 01:24:56,542
-�Recuerdas el Derby de diciembre?
-�La farsa?
944
01:24:57,167 --> 01:25:00,750
-S�, lo recuerdo.
-�La farsa? �Olvidaste los cinco goles?
945
01:25:00,875 --> 01:25:03,167
Vialli, Ferrara,
946
01:25:03,333 --> 01:25:05,333
�"Pluma Blanca" Ravanelli!
947
01:25:06,250 --> 01:25:08,458
-�Qu� dijo Carlo Nesti?
-C�llate.
948
01:25:08,625 --> 01:25:12,250
"�Torino es un equipo desesperado!"
949
01:25:13,167 --> 01:25:14,458
Aqu� tengo 100,
950
01:25:14,750 --> 01:25:17,208
tienen 500, eso es casi 800.
951
01:25:17,750 --> 01:25:19,792
�Todo este problema por esta miseria?
952
01:25:20,583 --> 01:25:22,333
�C�mo diablos hiciste las sumas?
953
01:25:24,833 --> 01:25:25,833
�C�mo lo hice?
954
01:25:26,583 --> 01:25:29,583
�Sabes c�mo acabar�a si el �rbitro pitara
el fuera de juego de dos a cero?
955
01:25:29,708 --> 01:25:33,792
�Igual que?
Habr�a terminado 4-0 en lugar de cinco.
956
01:25:33,917 --> 01:25:37,042
Cuatro goles son mejor que cinco,
pero siguen siendo cuatro.
957
01:25:38,625 --> 01:25:41,625
-Un cuatro en tanto, �no?
-Hay muchos cheques y giros postales.
958
01:25:41,875 --> 01:25:45,250
�No te diste cuenta
de que no pod�as cambiarlos, idiota?
959
01:25:47,625 --> 01:25:48,708
C�lmate,
960
01:25:49,167 --> 01:25:50,167
no te enfades.
961
01:25:51,583 --> 01:25:52,792
�Crees que estoy molesto?
962
01:25:55,417 --> 01:25:58,333
No tenemos a Agnelli
que paga a los �rbitros con un Rolex.
963
01:25:58,750 --> 01:26:01,875
Y apuesto a que Moggi, que compra juegos.
�Es eso lo que quer�as decir?
964
01:26:02,042 --> 01:26:05,125
Cambia esa melod�a,
siempre es la misma vieja canci�n.
965
01:26:05,708 --> 01:26:06,708
�Ladrones!
966
01:26:07,667 --> 01:26:08,667
El equipo
967
01:26:09,250 --> 01:26:11,208
y ustedes, malditos sure�os.
968
01:26:12,500 --> 01:26:14,208
Vamos, basta.
969
01:26:16,042 --> 01:26:17,042
�sabes qu�?
970
01:26:17,500 --> 01:26:19,042
Sin nosotros, malditos sure�os,
971
01:26:19,375 --> 01:26:20,375
estos de aqu�
972
01:26:20,833 --> 01:26:24,208
-Podr�as olvidarte de eso, �entendido?
-�Qu� est�s haciendo?
973
01:26:24,333 --> 01:26:26,708
-�Me llam� sure�o de mierda!
-T� tambi�n tienes que parar.
974
01:26:28,125 --> 01:26:31,542
-�D�jame hablar, estoy hablando!
-�C�lmate!
975
01:26:31,792 --> 01:26:35,958
�sabes qu�? Siempre seremos recordados
como un gran equipo,
976
01:26:36,083 --> 01:26:37,917
un equipo de grandes campeones.
977
01:26:38,125 --> 01:26:40,167
-Quieres decir "de idiotas".
-�Idiotas?
978
01:26:40,750 --> 01:26:45,625
�Sabes por qu� ser�s recordado?
�Siempre por esa maldita Superga!
979
01:26:47,417 --> 01:26:49,000
-�Eso golpea!
-Est�s exagerando.
980
01:26:49,083 --> 01:26:50,417
�No hables de los muertos!
981
01:26:50,542 --> 01:26:54,333
�Sal de aqu�! �Est�s hablando
de un equipo de hace 50 a�os!
982
01:26:54,417 --> 01:26:57,958
-Jugaron contra el Super Santos.
-�Ya basta!
983
01:26:58,167 --> 01:27:01,583
Estoy hablando de un equipo
que gan� 23 campeonatos,
984
01:27:01,708 --> 01:27:03,875
nueve Copas de Italia,
tres Copas de la UEFA.
985
01:27:03,958 --> 01:27:06,667
Y este a�o tendremos
la segunda Copa de Campeones.
986
01:27:06,792 --> 01:27:11,250
-�Qu� diablos has ganado? Eso aqu�.
-�Es suficiente, Luciano!
987
01:27:11,667 --> 01:27:13,375
�Vaya Juventus!
988
01:27:28,042 --> 01:27:29,042
No nos ha disparado.
989
01:27:30,167 --> 01:27:33,042
�A la mierda esto! �Corre, Luciano!
990
01:28:16,167 --> 01:28:17,833
�Corre, Luciano!
991
01:28:26,333 --> 01:28:27,417
�Santo cielo!
992
01:28:28,083 --> 01:28:29,792
-�Luigi!
-�No, Luciano!
993
01:30:44,542 --> 01:30:46,292
S� que escondiste el dinero
994
01:30:46,792 --> 01:30:48,042
pero no vine por m�.
995
01:30:49,333 --> 01:30:50,458
Estoy aqu� por Nicola.
996
01:30:52,208 --> 01:30:53,500
No puede quedarse m�s.
997
01:30:57,917 --> 01:30:59,750
Necesitamos dinero, Alvise.
998
01:31:02,833 --> 01:31:04,333
Cuando salga de aqu�,
se los dar�.
999
01:31:05,792 --> 01:31:07,083
No sabes si te vas a ir.
1000
01:31:10,792 --> 01:31:11,792
Tomar� su mitad
1001
01:31:12,125 --> 01:31:13,208
y no nos volver�s a ver.
1002
01:31:15,042 --> 01:31:16,042
�Lo juro!
1003
01:31:19,833 --> 01:31:21,875
La nutria es un animal simp�tico.
1004
01:31:22,708 --> 01:31:23,708
�Qu�?
1005
01:31:26,292 --> 01:31:27,417
En tu chaqueta.
1006
01:31:29,958 --> 01:31:32,292
�Sabes c�mo vive la nutria en la monta�a?
1007
01:31:34,167 --> 01:31:35,375
Adaptaci�n.
1008
01:31:38,042 --> 01:31:39,292
Comiendo lo que pueda encontrar.
1009
01:31:41,792 --> 01:31:44,667
A veces, incluso
el rat�n m�s peque�o es suficiente.
1010
01:31:46,750 --> 01:31:48,333
Porque al final del d�a
1011
01:31:49,833 --> 01:31:50,833
eso es lo que es.
1012
01:31:53,792 --> 01:31:54,958
Un rat�n.
1013
01:31:59,208 --> 01:32:00,208
Ahora vete,
1014
01:32:00,500 --> 01:32:01,583
d�jame ir a dormir.
1015
01:33:06,958 --> 01:33:09,500
Esta vez tuve que acudir a ti.
1016
01:33:10,125 --> 01:33:14,542
Despu�s de todo, �qui�n me cobra el dinero
y qui�n me lo tiene que devolver?
1017
01:33:15,875 --> 01:33:19,750
Si no me equivoco, esta deber�a ser
para tu dama, �verdad?
1018
01:33:20,333 --> 01:33:21,333
�Jes�s!
1019
01:33:21,833 --> 01:33:22,958
Lo siento.
1020
01:33:24,208 --> 01:33:25,833
�Deber�a ser una sorpresa?
1021
01:33:27,167 --> 01:33:28,625
No, es solo que�
1022
01:33:30,750 --> 01:33:32,000
no es un buen momento.
1023
01:33:32,625 --> 01:33:35,125
Espera, �qu� me dijiste?
1024
01:33:35,958 --> 01:33:37,667
Me importa una mierda.
1025
01:33:49,250 --> 01:33:53,375
Hice un traje una semana antes de
que robaran a ese pobre bastardo.
1026
01:33:54,875 --> 01:33:57,500
Es el mismo tipo por el
que me pediste pasaportes.
1027
01:33:58,958 --> 01:33:59,958
Extra�o, �no?
1028
01:34:00,333 --> 01:34:03,333
-No s� nada de eso.
-Lo s�,
1029
01:34:03,583 --> 01:34:04,583
somos amigos.
1030
01:34:05,042 --> 01:34:09,542
Si estabas en un gran negocio,
deber�as haber pedido permiso.
1031
01:34:11,875 --> 01:34:12,875
A m�.
1032
01:34:14,875 --> 01:34:15,875
Bueno, de acuerdo,
1033
01:34:16,042 --> 01:34:18,125
concentr�monos en lo que es importante.
1034
01:34:18,375 --> 01:34:19,917
Ven aqu� querida,
1035
01:34:20,583 --> 01:34:22,125
mira esta maravilla.
1036
01:34:22,542 --> 01:34:23,542
Vamos.
1037
01:34:27,292 --> 01:34:30,000
-No, �a d�nde vas?
-En mi habitaci�n, tengo que prob�rmelo.
1038
01:34:30,208 --> 01:34:31,292
Espera.
1039
01:34:33,708 --> 01:34:34,750
Tengo una mejor idea.
1040
01:34:44,208 --> 01:34:45,208
Vamos querida
1041
01:34:45,625 --> 01:34:46,625
qu�tate la ropa.
1042
01:34:47,542 --> 01:34:48,875
-�Aqu�?
-�D�nde m�s?
1043
01:34:49,500 --> 01:34:51,667
Para que pueda comprobar
cualquier defecto de costura.
1044
01:34:52,125 --> 01:34:55,208
Si eres supersticioso y no
quieres ver a la novia con su vestido,
1045
01:34:55,500 --> 01:34:56,542
puedes salir.
1046
01:35:00,167 --> 01:35:01,167
Adelante.
1047
01:35:07,042 --> 01:35:08,542
�Qu� demonios est�s haciendo?
1048
01:35:09,083 --> 01:35:10,583
�No eres bailarina?
1049
01:35:10,750 --> 01:35:11,750
Entonces vamos.
1050
01:35:12,583 --> 01:35:13,958
�An�mate!
1051
01:35:14,500 --> 01:35:15,542
Desn�date
1052
01:35:16,292 --> 01:35:17,292
y baila para m�.
1053
01:35:18,000 --> 01:35:19,042
Emoci�name.
1054
01:36:11,042 --> 01:36:12,042
�Excelente!
1055
01:36:54,333 --> 01:36:55,833
Muy bien, basta de juegos.
1056
01:36:57,750 --> 01:36:58,750
�D�nde est� el dinero?
1057
01:37:31,375 --> 01:37:37,333
EL JUICIO DUR� CASI DOS A�OS
Y PERMITI� IDENTIFICAR A LOS CULPABLES.
1058
01:38:14,208 --> 01:38:17,042
AMIGOS Y FAMILIARES DE LAS V�CTIMAS
1059
01:38:17,125 --> 01:38:20,667
FUERON EXONERADOS DE CUALQUIER CARGO
DE COMPLICIDAD.
1060
01:38:28,958 --> 01:38:30,583
PARA TU GRAN SUE�O.
1061
01:38:54,792 --> 01:38:59,833
A PESAR DE VARIAS ESPECULACIONES
E INVESTIGACIONES, QUEDA UNA PREGUNTA�
1062
01:39:05,917 --> 01:39:08,708
�QU� PAS� CON EL DINERO?
1063
01:39:28,958 --> 01:39:30,125
Luc�a, querida.
1064
01:39:35,667 --> 01:39:36,750
�Mam�!
1065
01:39:37,083 --> 01:39:40,833
BASADA EN UNA HISTORIA
INCRE�BLEMENTE REAL
78008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.