All language subtitles for Gunman.Of.Ave.Maria.1969.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,666 --> 00:00:07,958 [OPENING MUSIC PLAYING] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:26,916 --> 00:02:27,666 [GUNSHOT] 5 00:02:27,666 --> 00:02:29,875 [HORSE WHINNYING] 6 00:02:58,000 --> 00:03:00,166 MIGUEL: Told not to kill him. 7 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 MUSTACHE GUY: I hit him in the leg. 8 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 MIGUEL: Then he is playing games Papito. 9 00:03:04,375 --> 00:03:06,500 RAFAEL GARCIA: Hahaha bastardos. 10 00:03:22,416 --> 00:03:23,166 RAFAEL GARCIA: Go tell your Mistress 11 00:03:23,166 --> 00:03:24,708 to stop sending pistoleros 12 00:03:24,708 --> 00:03:27,250 searching for me as if she doesn't value their hides 13 00:03:27,250 --> 00:03:28,916 and don't let me see you again, 14 00:03:28,916 --> 00:03:31,500 otherwise Miguel, 15 00:03:31,500 --> 00:03:34,041 I'll blow your brains out. 16 00:03:34,041 --> 00:03:35,500 Now get back on your horse. 17 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 [HORSE WHINNYING] 18 00:04:53,541 --> 00:04:54,875 SEBASTIAN CARRASCO: Who are you? 19 00:04:54,875 --> 00:04:57,416 RAFAEL GARCIA: I need water. 20 00:04:57,416 --> 00:04:59,458 Need water. 21 00:04:59,458 --> 00:05:01,083 Please. 22 00:05:18,250 --> 00:05:21,250 SEBASTIAN CARRASCO: So you're hungry huh? 23 00:05:21,250 --> 00:05:22,291 RAFAEL GARCIA: Yes I haven't eaten anything 24 00:05:22,291 --> 00:05:23,625 since I left Oaxaca. 25 00:05:37,875 --> 00:05:41,125 RAFAEL GARCIA: I would like it living here. 26 00:05:41,125 --> 00:05:47,625 Some bandits they attacked me and my horse is very tired. 27 00:05:47,625 --> 00:05:48,875 I was headed to- SEBASTIAN CARRASCO: I don't want 28 00:05:48,875 --> 00:05:52,125 to know. 29 00:05:52,125 --> 00:05:54,708 [COW MOOING] 30 00:05:57,833 --> 00:05:59,791 SEBASTIAN CARRASCO: Relax stranger it's only my cow. 31 00:05:59,791 --> 00:06:01,416 She's hungry. 32 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 SEBASTIAN CARRASCO: My Mother. 33 00:06:47,000 --> 00:06:50,208 What's your name? 34 00:06:50,208 --> 00:06:51,791 RAFAEL GARCIA: Rafael 35 00:07:09,541 --> 00:07:10,916 SEBASTIAN CARRASCO: Let me have a look at that wrist of yours. 36 00:07:20,041 --> 00:07:21,416 SEBASTIAN CARRASCO: Here put this in your mouth 37 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 and bite down hard. 38 00:07:44,083 --> 00:07:46,375 RAFAEL GARCIA: You've had this spread here awhile huh? 39 00:07:46,375 --> 00:07:49,708 SEBASTIAN CARRASCO: About 12 years. 40 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 RAFAEL GARCIA: Been places before? 41 00:07:50,833 --> 00:07:52,958 SEBASTIAN CARRASCO: All over. 42 00:07:52,958 --> 00:07:55,000 My Mother and me used to wander from one place to another. 43 00:07:55,000 --> 00:07:56,250 Is that better? 44 00:07:56,250 --> 00:07:57,833 RAFAEL GARCIA: Gracias Sebastian. 45 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 SEBASTIAN CARRASCO: How do you know my name? 46 00:08:00,125 --> 00:08:03,000 RAFAEL GARCIA: You see I once knew a man who looked like you. 47 00:08:03,000 --> 00:08:06,250 His name was Sebastian. 48 00:08:06,250 --> 00:08:08,625 You want I'll tell you his story tomorrow. 49 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 RAFAEL GARCIA: You can sleep here. 50 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 I'll be upstairs. 51 00:08:23,833 --> 00:08:36,166 Well goodnight. 52 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael? 53 00:08:52,750 --> 00:08:55,750 [YELLING] Rafael? 54 00:08:55,750 --> 00:08:57,583 Rafael? 55 00:09:03,333 --> 00:09:04,916 RAFAEL GARCIA: Tequila 56 00:09:59,875 --> 00:10:02,166 HENCHMAN: Mr. Stamper get up it's time to go home. 57 00:10:02,166 --> 00:10:03,541 MR. STAMPER: But I only just got here. 58 00:10:03,541 --> 00:10:04,625 HENCHMAN: Please don't make trouble Mr. Stamper. 59 00:10:04,625 --> 00:10:05,291 Just get out of here. MR. STAMPER: Can't 60 00:10:05,291 --> 00:10:06,458 I at least have another drink? 61 00:10:10,041 --> 00:10:12,208 MIGUEL: Believe me you are lucky I have to take you back 62 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 alive Amigo. 63 00:10:54,250 --> 00:10:59,291 MIGUEL: You are facing me again Amigo, so why do you not 64 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 shoot my brains out like you said you would? 65 00:11:05,416 --> 00:11:08,041 CHICO: Get him out of here. 66 00:11:08,041 --> 00:11:09,583 SEBASTIAN CARRASCO: Put him down. 67 00:11:37,166 --> 00:11:41,250 SEBASTIAN CARRASCO: Now get out. 68 00:11:41,250 --> 00:11:43,083 RAFAEL GARCIA: Kill him Sebastian or he'll kill you. 69 00:11:43,083 --> 00:11:46,625 Don't you see that? 70 00:11:46,625 --> 00:11:48,041 SEBASTION CARRASCO: Get out of here. 71 00:12:12,875 --> 00:12:14,375 SEBASTIAN CARRASCO: Now what about my horse? 72 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 RAFAEL GARCIA: It was a good exchange. 73 00:12:16,250 --> 00:12:18,458 Mine was tired. 74 00:12:18,458 --> 00:12:21,125 I didn't want to complicate everything. 75 00:12:21,125 --> 00:12:22,875 I didn't want to cause you trouble. 76 00:12:26,791 --> 00:12:30,750 SEBASTIAN CARRASCO: You still haven't told me that story. 77 00:12:30,750 --> 00:12:32,333 Let's go. 78 00:13:12,875 --> 00:13:14,208 RAFAEL GARCIA: What's wrong? 79 00:13:17,000 --> 00:13:18,333 SEBASTIAN CARRASCO: Nothing. 80 00:14:20,958 --> 00:14:22,541 SEBASTIAN CARRASCO: Put this on it. 81 00:14:26,208 --> 00:14:28,541 It's snake grease. My Mother made it. 82 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 RAFAEL GARCIA: She wasn't your Mother at all. 83 00:14:30,833 --> 00:14:47,541 RAFAEL GARCIA: Your real Mother lives in Oaxaca with the man 84 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 who killed your Father. 85 00:14:54,083 --> 00:14:57,416 Your Father fought in the war. 86 00:14:57,416 --> 00:15:00,833 He came back to the hacienda in '66. 87 00:15:24,541 --> 00:15:26,416 RIDER: The Patron is coming. 88 00:15:26,416 --> 00:15:29,208 El Senora the Patron is back. 89 00:15:29,208 --> 00:15:31,416 Antonio be well. 90 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 Juanita tell the Senora. 91 00:15:38,666 --> 00:15:41,083 RIDER: Buenos Diaz Senora. 92 00:15:41,083 --> 00:15:45,875 I have just seen him as he was arriving at the Plaza de Oaxaca. 93 00:15:45,875 --> 00:15:49,458 ANNA CARRASCO: Well this is certainly a happy day for us 94 00:15:49,458 --> 00:15:51,666 and to welcome my Husband let us hold a Fiesta. 95 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 MARIA: There. 96 00:15:56,041 --> 00:15:57,750 Now put the other arm in. 97 00:15:57,750 --> 00:15:59,166 That's it. 98 00:15:59,166 --> 00:16:01,916 Your Father will hardly recognize his children. 99 00:16:01,916 --> 00:16:04,208 Isabella is already a pretty Senorita 100 00:16:04,208 --> 00:16:07,416 and he'll think you're quite grown up Sebastian. 101 00:16:07,416 --> 00:16:09,041 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael says you have evil powers 102 00:16:09,041 --> 00:16:10,333 and cast spells. 103 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 MARIA: Ah! 104 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 MARIA: Your Father is going to be so proud of you. 105 00:16:22,458 --> 00:16:24,000 MARIA: My Angels. 106 00:16:59,125 --> 00:17:00,333 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael come here. 107 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 MARIA: Stay here and don't move. 108 00:17:23,125 --> 00:17:26,500 GENARAL JUAN CARRASCO: [CHUCKLING] Ah Sebastian, 109 00:17:26,500 --> 00:17:29,250 I've waited so long for this. 110 00:17:29,250 --> 00:17:30,833 Ah. 111 00:17:36,750 --> 00:17:38,416 GENARAL JUAN CARRASCO: Isabella 112 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 I didn't dream my daughter was so pretty. 113 00:17:53,500 --> 00:17:55,083 GENARAL JUAN CARRASCO: Maria. 114 00:18:11,958 --> 00:18:13,333 ANNA CARRASCO: Juan. 115 00:18:13,333 --> 00:18:15,250 Welcome to your home. 116 00:18:15,250 --> 00:18:16,791 GENARAL JUAN CARRASCO: Anna. 117 00:18:19,833 --> 00:18:21,708 How often I thought of this moment. 118 00:18:59,500 --> 00:19:01,083 SOLDIER: Viva Mexico. 119 00:19:10,166 --> 00:19:13,083 SOLDIER 2: Hey let's put one down to the freedom of Mexico. 120 00:19:20,208 --> 00:19:22,416 ANNA CARRASCO: Your men are having fun. 121 00:19:22,416 --> 00:19:23,541 GENARAL JUAN CARRASCO: They fought well. 122 00:19:23,541 --> 00:19:25,166 They deserve it. 123 00:19:39,791 --> 00:19:41,291 GENARAL JUAN CARRASCO: Anna, will you hand me my shirt 124 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 please. 125 00:20:04,708 --> 00:20:05,708 GENARAL JUAN CARRASCO: Gracias, 126 00:20:05,708 --> 00:20:07,333 and my coat. 127 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 ANNA CARRASCO: I can't find it Juan. 128 00:20:33,250 --> 00:20:34,791 GENARAL JUAN CARRASCO: That's strange. 129 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 It was on the chair wasn't it? 130 00:20:52,166 --> 00:20:53,750 GENARAL JUAN CARRASCO: Anna. 131 00:20:58,083 --> 00:20:59,250 Anna. 132 00:20:59,250 --> 00:21:03,083 No. No. Na. 133 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 [SHOUTING] 134 00:21:04,416 --> 00:21:07,750 No! No! God! 135 00:21:07,750 --> 00:21:09,375 God! 136 00:21:59,708 --> 00:22:01,041 YOUNG WOMAN: Rafael! 137 00:22:01,041 --> 00:22:02,625 Rafael run! 138 00:22:16,583 --> 00:22:18,875 ISABELLA CARRASCO: Sebastian. 139 00:22:18,875 --> 00:22:20,500 Sebastian. 140 00:22:26,916 --> 00:22:28,208 GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian . Sebastian. 141 00:22:28,208 --> 00:22:29,750 GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian . 142 00:22:37,583 --> 00:22:39,833 Sebas-agh! 143 00:22:39,833 --> 00:22:41,458 oh! 144 00:24:20,166 --> 00:24:22,000 TOMAS: Get away with the men and every chance you have 145 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 you can spread the word 146 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 that it was the French who raided the Hacienda. 147 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 MAN: Hmm. Very well. 148 00:24:43,916 --> 00:24:46,625 TOMAS: Anna. 149 00:24:46,625 --> 00:24:47,458 ANNA CARRASCO: What happened to the children? 150 00:24:47,458 --> 00:24:50,083 They were in here asleep. 151 00:24:50,083 --> 00:24:51,833 Tomas, where are they? 152 00:24:54,541 --> 00:24:55,833 TOMAS: They're probably hiding. 153 00:24:55,833 --> 00:24:59,416 We'll find them. ANNA CARRASCO: Oh Tomas. 154 00:24:59,416 --> 00:25:00,916 It was terrible. 155 00:25:04,375 --> 00:25:06,333 TOMAS: Everything went as we had planned it. 156 00:25:31,791 --> 00:25:34,416 RAFAEL GARCIA: Anna, your Mother and Tomas, 157 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 they don't see each other too much. 158 00:25:47,750 --> 00:25:50,833 Sebastian, don't you know me? 159 00:25:50,833 --> 00:25:53,500 We used to play games together. 160 00:25:53,500 --> 00:25:55,875 I'm Rafael, Sebastian. 161 00:25:55,875 --> 00:25:57,958 You and I, we were friends. 162 00:26:11,708 --> 00:26:14,375 SEBASTIAN CARRASCO: My Sister? 163 00:26:14,375 --> 00:26:16,791 RAFAEL GARCIA: She lives in Oaxaca. 164 00:26:16,791 --> 00:26:20,291 I was in love with her and to keep her from me, 165 00:26:20,291 --> 00:26:22,375 they forced her to marry a store keeper. 166 00:26:28,833 --> 00:26:31,416 I turned Mexico inside out trying to find you. 167 00:26:31,416 --> 00:26:33,166 I'd been hunted like a Prairie Dog, 168 00:26:33,166 --> 00:26:37,041 then when I realized it was you in the cabin, 169 00:26:37,041 --> 00:26:40,791 I didn't have the courage to explain 170 00:26:40,791 --> 00:26:44,208 and I am sorry now that I did find you. 171 00:26:44,208 --> 00:26:46,083 SEBASTIAN CARRASCO: Are you afraid? 172 00:26:46,083 --> 00:26:48,791 RAFAEL GARCIA: A little afraid. 173 00:26:48,791 --> 00:26:50,750 SEBASTIAN CARRASCO: Do you know who killed my Father? 174 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 Why haven't they killed you? 175 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 RAFAEL GARCIA: That is another story. 176 00:27:20,333 --> 00:27:22,125 SEBASTIAN CARRASCO: You can pay me back later. 177 00:27:22,125 --> 00:27:24,166 We'll split up across the border. 178 00:27:24,166 --> 00:27:26,708 Oaxaca's a long way off. 179 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 You might need another horse. 180 00:27:28,250 --> 00:27:30,291 I'll expect you in Juarez by tomorrow. 181 00:28:08,166 --> 00:28:09,416 THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: Vanity. 182 00:28:09,416 --> 00:28:12,833 Vanity always vanity sayeth the Preacher. 183 00:28:12,833 --> 00:28:15,000 What profit to the man. 184 00:28:15,000 --> 00:28:18,291 That generation goes and another comes 185 00:28:18,291 --> 00:28:22,291 and the Earth goes on forever yea 186 00:28:22,291 --> 00:28:24,541 though I walk through the Shadow of the Valley- 187 00:29:29,583 --> 00:29:30,958 FRANCISCO: Who shot him? THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: 188 00:29:30,958 --> 00:29:32,541 I don't know. 189 00:29:39,208 --> 00:29:40,791 FRANCISCO: Don't be a hero. 190 00:29:40,791 --> 00:29:42,791 THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: No I'll tell you, wait, 191 00:29:42,791 --> 00:29:45,333 I never saw 'em before. 192 00:29:45,333 --> 00:29:47,333 Two youngins, they rode off into the hills. 193 00:29:51,375 --> 00:32:40,666 THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: Thank you. 194 00:32:44,791 --> 00:32:45,833 ANNA CARRASCO: Thank you Lieutenant. 195 00:32:45,833 --> 00:32:47,375 LIEUTENANT: My pleasure Senora. 196 00:32:47,375 --> 00:32:48,083 ANNA CARRASCO: The next dance with be your reward. 197 00:32:48,083 --> 00:32:49,500 LIEUTENANT: It would be an honor. 198 00:32:49,500 --> 00:32:50,541 ANNA CARRASCO: I assure you all the girls 199 00:32:50,541 --> 00:32:52,333 will be looking at me with envy. 200 00:32:52,333 --> 00:32:54,291 LIEUTENANT: I am truly fortunate Senora. 201 00:33:11,083 --> 00:33:12,708 ANNA CARRASCO: Do you have any news? 202 00:33:12,708 --> 00:33:14,166 FRANCISCO: Si Senora. 203 00:33:16,958 --> 00:33:18,416 ANNA CARRASCO: Follow me. 204 00:33:30,541 --> 00:33:32,083 TOMAS: What are you doing here? 205 00:33:32,083 --> 00:33:33,333 MUSTACHE GUY: I'm waiting for- TOMAS: Get out! 206 00:33:41,416 --> 00:33:42,583 ANNA CARRASCO: You should not have come back. 207 00:33:45,583 --> 00:33:49,291 It's the last time I'll tell you. 208 00:33:49,291 --> 00:33:56,250 Bring me Rafael alive, otherwise your life is worth nothing. 209 00:33:56,250 --> 00:33:57,708 FRANCISCO: I understand Senora. 210 00:33:57,708 --> 00:34:01,333 I will personally bring you the both of them. 211 00:34:01,333 --> 00:34:02,916 ANNA CARRASCO: Both of them? 212 00:34:02,916 --> 00:34:06,250 Si Senora, the one who killed Chico was not Rafael. 213 00:34:06,250 --> 00:34:09,708 FRANCISCO: Find him Francisco. 214 00:34:09,708 --> 00:34:11,458 Take all the men you need. 215 00:34:11,458 --> 00:34:14,750 I don't care what you have to do, 216 00:34:14,750 --> 00:34:22,583 but find him. 217 00:34:22,583 --> 00:34:25,791 TOMAS: Your caprices have already cost us too much Anna 218 00:34:25,791 --> 00:34:27,291 and now it's enough. 219 00:34:29,666 --> 00:34:31,166 You get out. 220 00:34:43,500 --> 00:34:45,125 Anna. 221 00:34:55,291 --> 00:34:56,875 If we'd not the wretch live years ago, 222 00:34:56,875 --> 00:34:58,333 we'd be free now. 223 00:35:04,416 --> 00:35:07,958 ANNA CARRASCO: No more bloodshed Tomas, ever again. 224 00:35:07,958 --> 00:35:09,625 TOMAS: It's not any remorse that torments you. 225 00:35:09,625 --> 00:35:13,625 Of that you would be incapable. 226 00:35:13,625 --> 00:35:17,083 You are afraid Anna. 227 00:35:17,083 --> 00:35:20,791 Yes fear has caused this vendetta. 228 00:35:20,791 --> 00:35:25,333 ANNA CARRASCO: It's nothing to do with you and 229 00:35:25,333 --> 00:35:27,250 you'd never understand. 230 00:35:27,250 --> 00:35:30,500 TOMAS: You know you didn't talk like that at one time. 231 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 It's easy to surmise, 232 00:35:32,875 --> 00:35:35,250 although I never thought it could happen, 233 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 that you used me only to kill your husband. 234 00:35:43,208 --> 00:35:47,208 You're nothing but a cheap prostitute Anna. 235 00:35:47,208 --> 00:35:49,708 Be careful Anna. 236 00:35:49,708 --> 00:35:51,375 Don't try to push me. 237 00:36:39,041 --> 00:36:42,708 IGNACIO: Isabella. 238 00:36:42,708 --> 00:36:46,875 It's time to go now Isabella. 239 00:36:46,875 --> 00:36:48,791 It's very late and you look tired. 240 00:36:52,333 --> 00:36:53,958 Please. 241 00:36:57,541 --> 00:36:59,208 Come on. 242 00:37:58,833 --> 00:38:00,416 FRANCISCO: Hey Amigo. 243 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 You have the prettiest wife in the village, you know. 244 00:38:02,208 --> 00:38:04,041 [CACKLING] 245 00:38:04,041 --> 00:38:05,666 She is wasted on a Husband like you. 246 00:38:05,666 --> 00:38:07,500 She is a man's woman. 247 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 IGNACIO: What do you want? 248 00:38:08,875 --> 00:38:11,291 FRANCISCO: Nothing Friend. 249 00:38:11,291 --> 00:38:15,666 It appears Rafael is riding this way and if he reaches here, 250 00:38:15,666 --> 00:38:18,125 it's very possible that you will see him before we do, 251 00:38:18,125 --> 00:38:20,416 in which case 252 00:38:20,416 --> 00:38:24,791 you will tell me where he is. 253 00:38:24,791 --> 00:38:28,375 I'd call that a wise thing to do. 254 00:38:28,375 --> 00:38:29,916 You understand? 255 00:38:33,125 --> 00:38:34,791 Vamanos. 256 00:38:42,500 --> 00:38:46,208 IGNACIO: Isabella. 257 00:38:46,208 --> 00:38:47,625 ISABELLA CARRASCO: What are you going to do? 258 00:38:54,458 --> 00:38:57,458 IGNACIO: Isabella I would like to move away. 259 00:38:57,458 --> 00:39:01,583 Maybe we can find peace somewhere away from Oaxaca. 260 00:39:01,583 --> 00:39:03,916 Isabella you are married to me. 261 00:39:03,916 --> 00:39:07,541 I know it was not meant to be like that and forgive me 262 00:39:07,541 --> 00:39:10,375 for not having had the strength to refuse, 263 00:39:10,375 --> 00:39:15,125 but I hoped that you would learn to love me. 264 00:39:15,125 --> 00:39:19,041 I have tried to make you happy all these years. 265 00:39:19,041 --> 00:39:21,875 Please Isabella, maybe away from here? 266 00:39:25,125 --> 00:39:26,750 ISABELLA CARRASCO: Ignacio I'm sorry. 267 00:39:26,750 --> 00:39:30,375 You see while the murderer of my Father's here 268 00:39:30,375 --> 00:39:32,291 I cannot leave this place. 269 00:40:11,791 --> 00:40:13,166 RAFAEL GARCIA: Sebastian. 270 00:40:18,625 --> 00:40:22,708 Hey I used your money to buy me a horse. 271 00:40:22,708 --> 00:40:24,666 Hey Amigo, what do you think about these, huh? 272 00:40:24,666 --> 00:40:26,541 I got it with what was left over. 273 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 SEBASTIAN CARRASCO: Hey you don't look bad at all. 274 00:40:42,791 --> 00:40:45,333 ILISA: I thought you might need some more water Senor. 275 00:40:45,333 --> 00:40:47,166 My name is Ilisa. 276 00:40:47,166 --> 00:40:49,541 If you ever want anything at all, 277 00:40:49,541 --> 00:40:54,041 I'll be around and so if you get lonely tonight, 278 00:40:54,041 --> 00:40:56,750 it would be a pleasure for me to keep you company. 279 00:40:56,750 --> 00:40:59,500 You will remember my name Senor? 280 00:40:59,500 --> 00:41:01,250 It gets very cold at night. 281 00:41:05,166 --> 00:41:07,875 RAFAEL GARCIA: Ilisa, 282 00:41:07,875 --> 00:41:10,500 go and ask the owner if he has another room free for me. 283 00:41:10,500 --> 00:41:11,583 ILISA: Of course Senor. 284 00:41:11,583 --> 00:41:13,291 There's one right next to mine. 285 00:41:13,291 --> 00:41:16,000 SEBASTIAN CARRASCO: [LAUGHTER] 286 00:41:23,750 --> 00:41:25,041 SEBASTIAN CARRASCO: What's wrong Rafael? 287 00:41:28,291 --> 00:41:29,583 RAFAEL GARCIA: I'm going to take a walk. 288 00:41:47,833 --> 00:41:50,375 VENDOR: Buenos Noches Senor. 289 00:41:50,375 --> 00:41:52,333 Bienvenido [foreign language] Have you seen my blankets? 290 00:41:52,333 --> 00:41:54,458 They come from the mountains of Peru. 291 00:41:54,458 --> 00:41:57,041 Which is the best llama skin and woven by virgins 292 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 and blessed [foreign language] Madonna Guadaloupe. 293 00:42:00,083 --> 00:42:02,125 Once you touch it you will not want to put it down Senor. 294 00:42:02,125 --> 00:42:03,750 Hey Senor. 295 00:43:03,958 --> 00:43:06,166 DANCER: It is very hot in here. 296 00:43:06,166 --> 00:43:08,833 Buy me a drink Amigo? RAFAEL GARCIA: Order. 297 00:43:08,833 --> 00:43:10,333 I'll take care of it. 298 00:43:13,291 --> 00:43:14,541 DANCER: But you like me, no? 299 00:44:51,083 --> 00:44:52,333 INFORMER: Take much care Senor. 300 00:44:52,333 --> 00:44:55,166 He is upstairs, 3rd room to the left. 301 00:44:57,875 --> 00:44:59,791 Gracias Senor. Muchos gracias. 302 00:45:28,000 --> 00:45:29,083 ILISA: Hey wake up Senor. 303 00:45:29,083 --> 00:45:33,000 It is late. 304 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 SEBASTIAN CARRASCO: Why can't you stay a while longer? 305 00:45:34,958 --> 00:45:37,291 ILISA: I cannot. I heard noises outside 306 00:45:37,291 --> 00:45:38,958 and should not even be here. 307 00:45:56,791 --> 00:45:58,375 FRANCISCO: Put him on his horse. 308 00:45:58,375 --> 00:46:00,041 Undalay! 309 00:46:56,500 --> 00:47:00,041 ISABELLA CARRASCO: [TRYING TO SCREAM NO] 310 00:47:12,208 --> 00:47:13,625 PRIEST: You're welcome here Anna. 311 00:47:13,625 --> 00:47:15,583 You look well. ANNA CARRASCO: Help me Father. 312 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 Help me. 313 00:47:20,166 --> 00:47:23,666 PRIEST: Calm yourself Daughter and tell me, what is wrong? 314 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 ANNA CARRASCO: Sebastian is alive. 315 00:47:33,750 --> 00:47:35,833 He's coming back. 316 00:47:39,791 --> 00:47:42,833 Rafael, the servant, was in love with Isabella. 317 00:47:42,833 --> 00:47:46,916 When we knew that she loved him, 318 00:47:49,416 --> 00:47:54,583 Tomas punished him, atrociously. 319 00:47:54,583 --> 00:47:57,791 I saved his life. 320 00:47:57,791 --> 00:48:01,958 I couldn't stand anymore bloodshed in the house. 321 00:48:01,958 --> 00:48:05,958 PRIEST: Continue Anna. 322 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 ANNA CARRASCO: Rafael's been looking for Sebastian for years 323 00:48:11,625 --> 00:48:13,666 and now he's found him. 324 00:48:13,666 --> 00:48:15,291 PRIEST: How can you know that? 325 00:48:18,750 --> 00:48:20,208 ANNA CARRASCO: I feel it. 326 00:48:25,958 --> 00:48:30,750 One day he will cross the threshold of my house. 327 00:48:30,750 --> 00:48:33,208 He will call me. 328 00:48:33,208 --> 00:48:36,916 He will look for me. 329 00:48:36,916 --> 00:48:39,958 Isn't the hate of Isabella's enough? 330 00:48:39,958 --> 00:48:43,916 Oh please help me to prevent his hate for God's sake. 331 00:48:47,500 --> 00:48:49,125 PRIEST: In two days it will be the anniversary 332 00:48:49,125 --> 00:48:51,000 of your Husband's death. 333 00:48:51,000 --> 00:48:53,333 Is that not true? 334 00:48:53,333 --> 00:48:54,625 ANNA CARRASCO: Yes. 335 00:48:54,625 --> 00:48:57,958 PRIEST: I will pray for his memory 336 00:48:57,958 --> 00:49:01,875 and I will ask our Lord for his help and his mercy, 337 00:49:01,875 --> 00:49:06,916 so that the peace of God will help you filled with love. 338 00:49:06,916 --> 00:49:08,541 That is all I can do. 339 00:49:14,875 --> 00:49:16,291 ANNA CARRASCO: Thank you Father. 340 00:49:39,125 --> 00:49:41,666 FRANCISCO: Alto, 341 00:49:41,666 --> 00:49:43,833 you two ride to Oaxaca and warn Senor Tomas. 342 00:49:43,833 --> 00:49:45,458 Via. Vamanos. 343 00:51:12,750 --> 00:51:14,125 CIGAR MAN: Who's that Miguel? 344 00:52:05,958 --> 00:52:08,541 TOMAS: I don't like to use violence, 345 00:52:08,541 --> 00:52:13,541 but it was the only way I could get to speak to you. 346 00:52:13,541 --> 00:52:15,750 You can't stay in Oaxaca. ISABELLA CARRASCO: Why not? 347 00:52:15,750 --> 00:52:17,375 TOMAS: For years your presence 348 00:52:17,375 --> 00:52:20,750 here has poisoned my life with your Mother. 349 00:52:20,750 --> 00:52:22,791 It's gone far enough. 350 00:52:22,791 --> 00:52:24,708 ISABELLA CARRASCO: You can kill me for all I care. 351 00:52:24,708 --> 00:52:27,291 It cannot gain you the love of my Mother. 352 00:52:27,291 --> 00:52:30,083 There has been and there are men besides you 353 00:52:30,083 --> 00:52:32,333 and they will be always, 354 00:52:32,333 --> 00:52:34,583 as long as she can put up with those awful animals 355 00:52:34,583 --> 00:52:36,541 she attracts, 356 00:52:36,541 --> 00:52:39,458 because my Mother has no virtue. 357 00:52:39,458 --> 00:52:41,916 She's become addicted to her desires. 358 00:52:41,916 --> 00:52:46,750 It was nothing more than lust that made her your accomplices. 359 00:52:46,750 --> 00:52:48,916 You are just blind to the truth. 360 00:53:03,375 --> 00:53:04,833 GUY WITH APRON: Buenas Tardes. This way. 361 00:53:04,833 --> 00:53:10,208 You are welcome. Passa. Passa. 362 00:53:10,208 --> 00:53:19,666 I give you a nice quiet room uh. MELINA: Bienvenido 363 00:53:19,666 --> 00:53:20,833 GUY WITH APRON: This Granddaughter. 364 00:53:20,833 --> 00:53:22,916 It's a nice quite room. 365 00:53:22,916 --> 00:53:24,583 This way Senor. 366 00:53:29,125 --> 00:53:30,625 HENCHMAN: Move. 367 00:53:42,625 --> 00:53:44,041 FRANCISCO: You will not be disturbed in here. 368 00:53:44,041 --> 00:53:47,250 HENCHMAN: [foreign language] 369 00:53:58,458 --> 00:54:00,041 FRANCISCO: We want some wine 370 00:54:00,041 --> 00:54:02,833 and have the girl bring it and close up for the night. 371 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 Is something not right Viejo 372 00:54:04,958 --> 00:54:06,750 GUY WITH APRON: No, no nothing Senor. 373 00:54:06,750 --> 00:54:08,666 FRANCISCO: Then stop that silly gawking. 374 00:54:08,666 --> 00:54:10,500 GUY WITH APRON: Si, si senor. I'll do it. 375 00:54:10,500 --> 00:54:13,458 Some wine and close up for the night. 376 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 GUY WITH APRON: Melina, 377 00:54:14,666 --> 00:54:16,250 they want some wine. 378 00:54:16,250 --> 00:54:19,458 You take it them huh. 379 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Hey, it is time to close. 380 00:54:21,666 --> 00:54:23,416 Off you go. Hurry. 381 00:54:23,416 --> 00:54:26,083 Come Miguel, Bacco we're closing. 382 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 Didn't you hear? Go home. 383 00:54:35,708 --> 00:54:37,791 Senor go home go por favor. 384 00:54:37,791 --> 00:54:41,791 FRANCISCO: Hey old man, get us something to eat to huh. 385 00:54:41,791 --> 00:54:43,333 GUY WITH APRON: Senor, you can the bottle, 386 00:54:43,333 --> 00:54:45,500 but please go home now. 387 00:54:45,500 --> 00:54:47,208 FRANCISCO: What's that man doing here? 388 00:54:47,208 --> 00:54:49,666 GUY WITH APRON: He must be drunk. 389 00:54:49,666 --> 00:54:52,708 Come on Senor it is late. 390 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 SEBASTIAN CARRASCO: I'm going to finish that old man. 391 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 GUY WITH APRON: I see. 392 00:54:58,500 --> 00:55:07,166 SEBASTIAN CARRASCO: [UNITELLIGIBLE SLURRING] 393 00:55:07,166 --> 00:55:09,291 Hey wait a minute, I dropped my bottle. 394 00:55:55,041 --> 00:55:58,750 FRANCISCO: Hey Rafael, she's full of fun huh? 395 00:55:58,750 --> 00:56:00,500 I will save her for you. 396 00:56:07,875 --> 00:56:09,750 FRANCISCO: Hey Pedro not yet huh? 397 00:56:15,458 --> 00:56:19,125 How long's it been for you? 398 00:56:19,125 --> 00:56:20,541 Put her on the bed. 399 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 FRANCISCO: You her? 400 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 She's a present. 401 00:56:52,958 --> 00:56:54,875 FRANCISCO: Ah see, I almost forgot, 402 00:56:54,875 --> 00:56:56,583 this man is no man at all. 403 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 He has a little defect. 404 00:57:28,541 --> 00:57:33,916 FRANCISCO: Already, I have made you regret you were born a man. 405 00:57:33,916 --> 00:57:36,750 All that remains to boast of is you muscles, 406 00:57:36,750 --> 00:57:38,875 but now that is not for long. 407 00:57:38,875 --> 00:57:42,375 Bastardos. 408 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 You will be happy with me. 409 00:57:44,208 --> 00:57:46,041 I'm a real man, Chiquita. 410 00:58:42,083 --> 00:58:43,750 SEBASTIAN CARRASCO: If you have a God, 411 00:58:43,750 --> 00:58:46,166 then pray he doesn't let you meet up with me another time. 412 00:58:46,166 --> 00:58:49,125 If not, that time will be the last. 413 00:59:13,208 --> 00:59:17,250 MAN: Senora, I would like to-I would like to go along with you. 414 00:59:17,250 --> 00:59:18,958 ANNA CARRASCO: I can take care of my Daughter myself. 415 01:00:36,375 --> 01:00:43,666 PATRON: Ignacio, Ignacio, give me a bottle of Tequila? 416 01:00:43,666 --> 01:00:45,625 Hurry up hombre. I get my usual bottle. 417 01:00:45,625 --> 01:00:48,375 I said, hurry up! Wait a moment; 418 01:00:48,375 --> 01:00:52,541 I need 2 bottles not 1. 419 01:00:52,541 --> 01:00:54,375 SEBASTIAN CARRASCO: You're too late old man. 420 01:00:54,375 --> 01:00:56,291 We're all closed up this afternoon. 421 01:00:59,041 --> 01:01:01,125 PATRON: Are you sure it late? 422 01:01:01,125 --> 01:01:04,625 In the plaza the sun is up, which means that it's early. 423 01:01:04,625 --> 01:01:06,916 Can you- 424 01:01:06,916 --> 01:01:08,250 SEBASTIAN CARRASCO: I said it's late. 425 01:01:08,250 --> 01:01:09,833 PATRON: Maybe it is the moon. 426 01:01:12,708 --> 01:01:15,041 Man, we'll have to go take a closer look. 427 01:01:15,041 --> 01:01:16,625 Ignacio, you're too late. 428 01:01:16,625 --> 01:01:19,291 You're all closed up because the sun is really the moon. 429 01:01:19,291 --> 01:01:23,000 That's what your new assistant said. 430 01:01:23,000 --> 01:01:24,083 SEBASTIAN CARRASCO: Come back later Paco. 431 01:01:24,083 --> 01:01:26,875 PATRON: Ah see, it's already later. 432 01:01:31,666 --> 01:01:33,416 IGNACIO: Senor what can I do for you? 433 01:01:33,416 --> 01:01:35,000 SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend of Rafael's. 434 01:01:35,000 --> 01:01:36,416 Where's Isabella? 435 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 IGNACIO: Let's go in the back. 436 01:02:08,916 --> 01:02:10,750 TOMAS: Anna, I didn't expect you. 437 01:02:10,750 --> 01:02:12,416 Why didn't you let me know you were coming? 438 01:02:21,583 --> 01:02:22,625 ANNA CARRASCO: Where is Isabella? 439 01:02:22,625 --> 01:02:24,291 TOMAS: Isabella? 440 01:02:24,291 --> 01:02:26,666 Why don't we go inside? 441 01:02:26,666 --> 01:02:31,333 We have many things we have to talk about, calmly. 442 01:02:31,333 --> 01:02:33,833 ANNA CARRASCO: I asked where she was Tomas. 443 01:02:39,250 --> 01:02:42,958 Hey you Capitaine bring the girl here. 444 01:02:42,958 --> 01:02:44,541 CAPITAINE: Si. 445 01:03:13,583 --> 01:03:14,791 TOMAS: That's enough of the whip. Send him away. 446 01:03:14,791 --> 01:03:16,958 HENCHMAN: You heard the Patron. 447 01:03:16,958 --> 01:03:18,583 Vamos. 448 01:03:21,833 --> 01:03:23,416 TOMAS: [foreign language] 449 01:03:30,000 --> 01:03:31,666 TOMAS: If you didn't do that, 450 01:03:31,666 --> 01:03:40,583 nobody would pay. ISABELLA CARRASCO: Ola Tomas. 451 01:03:40,583 --> 01:03:43,291 I've been resting. 452 01:03:43,291 --> 01:03:46,458 Excuse me for looking so terrible for you, 453 01:03:46,458 --> 01:03:48,500 but I was so very tired. 454 01:03:52,000 --> 01:03:54,291 You won't let me alone again will you, mmm? 455 01:03:58,083 --> 01:04:00,291 TOMAS: It isn't what you think. 456 01:04:00,291 --> 01:04:01,500 It isn't true, so help me, 457 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 it isn't true. 458 01:04:03,000 --> 01:04:04,166 She's made all this up. 459 01:04:04,166 --> 01:04:05,291 I've never touched her. 460 01:04:05,291 --> 01:04:07,583 For God's sake, Anna, believe me. 461 01:04:49,333 --> 01:04:51,208 TOMAS: Get after the little slut. I want her. 462 01:04:51,208 --> 01:04:52,625 Go on now. Get after her. 463 01:04:52,625 --> 01:04:54,208 Go! 464 01:05:36,833 --> 01:05:38,041 ISABELLA CARRASCO: Who are you? SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend 465 01:05:38,041 --> 01:05:39,625 of Rafael's. 466 01:06:58,208 --> 01:07:00,708 SEBASTIAN CARRASCO: I made you a promise once. 467 01:07:00,708 --> 01:07:03,500 I kept it. 468 01:07:03,500 --> 01:07:04,958 Your Brother's near the gravestone. 469 01:07:25,208 --> 01:07:26,708 ISABELLA CARRASCO: Sebastian, 470 01:07:34,125 --> 01:07:37,458 you will help me to catch his murderers. 471 01:07:37,458 --> 01:07:39,541 I was there on the night they killed him. 472 01:07:39,541 --> 01:07:44,583 Revenge must be taken. SEBASTIAN CARRASCO: Isabella. 473 01:07:44,583 --> 01:07:47,666 ISABELLA CARRASCO: It was Mother and Tomas who killed him. 474 01:07:47,666 --> 01:07:49,666 Swear you'll kill them Sebastian. 475 01:07:49,666 --> 01:07:51,250 Swear it. 476 01:08:31,458 --> 01:08:32,875 TOMAS: Does he still bother you Anna? 477 01:08:57,833 --> 01:09:00,458 ANNA CARRASCO: In it are 5 000 pesos and the papers 478 01:09:00,458 --> 01:09:02,708 to the Hacienda in your name. 479 01:09:02,708 --> 01:09:05,875 It's the price I'm offering for you silence. 480 01:09:05,875 --> 01:09:07,541 Now get out. 481 01:09:07,541 --> 01:09:09,625 Get out of my house. 482 01:09:09,625 --> 01:09:11,250 BUTLER: Senor Tomas, 483 01:09:11,250 --> 01:09:15,875 Senor Ignacio would like to speak to the Senora. 484 01:09:15,875 --> 01:09:19,625 TOMAS: Then let him in. 485 01:09:19,625 --> 01:09:20,875 ANNA CARRASCO: I don't want to see anyone. 486 01:09:37,083 --> 01:09:39,500 TOMAS: What do you want? IGNACIO: Forgive me, Excellency, 487 01:09:39,500 --> 01:09:42,875 in town there is a man talking of Sebastian, 488 01:09:42,875 --> 01:09:45,083 the Son of General Carrasco. 489 01:09:45,083 --> 01:09:46,666 TOMAS: Don't be a fool Ignacio. 490 01:09:46,666 --> 01:09:50,000 Everyone knows that Sebastian is dead. 491 01:09:50,000 --> 01:09:52,041 IGNACIO: I've spoken with him Excellency 492 01:09:52,041 --> 01:09:55,541 and I'm convinced that he's telling the truth. 493 01:09:55,541 --> 01:09:57,291 TOMAS: Where is this man? IGNACIO: At my house. 494 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 RAFAEL GARCIA: He's haunted me too long. 495 01:12:04,375 --> 01:12:06,041 Go Sebastian. 496 01:14:07,833 --> 01:14:09,791 ISABELLA CARRASCO: He has bad news of Sebastian. 497 01:14:13,375 --> 01:14:16,750 TOMAS: So you're the stranger. 498 01:14:16,750 --> 01:14:18,083 SEBASTIAN CARRASCO: Yeah. 499 01:14:18,083 --> 01:14:21,250 TOMAS: Well then speak up. 500 01:14:21,250 --> 01:14:24,083 SEBASTIAN CARRASCO: Well I had a friend who said he was the son 501 01:14:24,083 --> 01:14:26,666 of a very famous General 502 01:14:26,666 --> 01:14:32,416 and when he was sad he spoke of this house. 503 01:14:32,416 --> 01:14:34,583 He spoke of you Mam. 504 01:14:34,583 --> 01:14:36,250 He said you were his Mother. 505 01:14:40,541 --> 01:14:44,250 ANNA CARRASCO: Where is your friend now? 506 01:14:44,250 --> 01:14:45,833 What is his name? 507 01:14:45,833 --> 01:14:47,458 SEBASTIAN CARRASCO: He's dead. 508 01:14:51,875 --> 01:14:53,750 His name was Sebastian. 509 01:14:57,125 --> 01:15:00,125 TOMAS: Alright stranger, we thank you for the news. 510 01:15:00,125 --> 01:15:02,208 Come back tomorrow and I'll pay you for your trouble. 511 01:15:06,000 --> 01:15:07,500 SEBASTIAN CARRASCO: Just a minute. 512 01:15:12,583 --> 01:15:14,958 Do you remember this? 513 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 You don't recognize it? 514 01:15:19,500 --> 01:15:21,541 TOMAS: Was this your idea? 515 01:15:21,541 --> 01:15:23,000 SEBASTIAN CARRASCO: Leave her alone. 516 01:15:23,000 --> 01:15:24,250 ISABELLA CARRASCO: Sebastian, he killed your Father. 517 01:15:24,250 --> 01:15:25,833 Yes I saw him do it. 518 01:15:25,833 --> 01:15:27,708 He's the one. 519 01:15:34,500 --> 01:15:36,375 TOMAS: Hold it! Stay there! 520 01:16:03,583 --> 01:16:04,583 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael, 521 01:16:04,583 --> 01:16:06,291 don't kill him. 522 01:16:16,833 --> 01:16:18,666 ISABELLA CARRASCO: Don't Sebastian. 523 01:16:18,666 --> 01:16:21,250 Don't go near her. I saw it happen. 524 01:16:21,250 --> 01:16:22,875 I watched it that night. 525 01:16:22,875 --> 01:16:24,750 He was bleeding from where Tomas had stabbed him. 526 01:16:24,750 --> 01:16:26,416 He called out for you Sebastian, 527 01:16:26,416 --> 01:16:28,666 but she shot him. 528 01:16:28,666 --> 01:16:29,958 You tell him the truth. 529 01:16:29,958 --> 01:16:31,541 I saw it. 530 01:16:36,000 --> 01:16:38,625 You know it's the truth tell him Mother. 531 01:16:38,625 --> 01:16:40,791 Tell the truth. 532 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 ANNA CARRASCO: I beg you. 533 01:16:43,875 --> 01:16:46,666 Don't call me that. 534 01:16:46,666 --> 01:16:48,166 ISABELLA CARRASCO: Stop this lying! 535 01:16:48,166 --> 01:16:49,333 The same blood's in my body. The same blood's in yours. 536 01:16:49,333 --> 01:16:50,708 Mother can't you stop lying and tell the truth? 537 01:16:53,750 --> 01:16:56,041 Mother. 538 01:16:56,041 --> 01:16:57,666 Mother. 539 01:17:04,541 --> 01:17:17,166 ANNA CARRASCO: Forgive me Isabella and you too Sebastian. 540 01:17:17,166 --> 01:17:20,958 I am not your Mother. 541 01:17:25,666 --> 01:17:27,750 ISABELLA CARRASCO: No. It isn't true. 542 01:17:27,750 --> 01:17:29,291 Is it Mother? 543 01:17:32,708 --> 01:17:35,291 You are our Mother. 544 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 Tell me it isn't true. 545 01:17:36,708 --> 01:17:38,375 Tell me. 546 01:18:06,708 --> 01:18:09,208 TOMAS: Don't shoot me. That's stupid. 547 01:18:09,208 --> 01:18:11,541 You let me go and you'll be a very rich man 548 01:18:11,541 --> 01:18:15,000 and you'll have a quite a story to tell. 549 01:18:15,000 --> 01:18:17,375 RAFAEL GARCIA: What story? 550 01:18:17,375 --> 01:18:20,208 TOMAS: A story of Anna Carrasco. 551 01:18:20,208 --> 01:18:24,958 She wasn't the Mother of Sebastian and Isabella. 552 01:18:24,958 --> 01:18:27,791 Ann couldn't have any children Rafael, believe me. 553 01:18:27,791 --> 01:18:29,416 Believe me. 554 01:18:37,375 --> 01:18:39,750 Their real Mother was a servant 555 01:18:39,750 --> 01:18:42,000 who died giving birth to Sebastian. 556 01:18:48,333 --> 01:18:49,958 SEBASTIAN CARRASCO: Tomas. 557 01:19:00,541 --> 01:19:02,125 Tomas. 558 01:19:26,166 --> 01:19:27,416 RAFAEL GARCIA: Isabella. 559 01:19:27,416 --> 01:19:30,833 Isabella. 560 01:20:33,208 --> 01:20:34,833 RAFAEL GARCIA: Isabella. 561 01:20:37,500 --> 01:20:38,500 Isabella. 38295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.