All language subtitles for Foxhole 2021 1080p Blu-ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,203 --> 00:03:29,809 The privilege of service seems to wither as each 2 00:03:29,842 --> 00:03:32,678 battle passes, 3 00:03:32,712 --> 00:03:38,551 and what lingers in the soul is not the glory of combat... 4 00:03:38,584 --> 00:03:42,220 but the horrors of its aftermath. 5 00:03:43,556 --> 00:03:47,593 I am anxious to know what should come next... 6 00:03:47,627 --> 00:03:53,231 if I should die or live to see victory. 7 00:03:53,265 --> 00:03:58,538 Still, I am not one to succumb to fear, 8 00:03:58,571 --> 00:04:02,207 and while it gives me pause to see so many fallen, 9 00:04:02,240 --> 00:04:06,379 I am resolute in knowing that should I fall and lay beside 10 00:04:06,412 --> 00:04:11,417 them, I have served a noble cause. 11 00:04:55,160 --> 00:04:56,696 No, no, no, no... 12 00:05:08,173 --> 00:05:10,910 That was a pistol shot. 13 00:06:06,866 --> 00:06:07,933 I've been thinking... 14 00:06:07,967 --> 00:06:09,845 how come they ain't sent somebody up with an update? 15 00:06:09,869 --> 00:06:12,505 I mean, hell, we've been out here almost three days now. 16 00:06:12,538 --> 00:06:13,238 Two. 17 00:06:13,271 --> 00:06:16,174 Well, feels like a week already. 18 00:06:17,376 --> 00:06:19,912 When the shootin' starts... 19 00:06:19,945 --> 00:06:22,247 you'll wish we were back diggin'. 20 00:06:35,628 --> 00:06:37,563 That is one stubborn rock you got there, Wilson. 21 00:06:37,596 --> 00:06:38,531 Lemme help you out. 22 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 No, I'll get it. 23 00:06:43,035 --> 00:06:45,404 Take care of yourself. 24 00:06:47,306 --> 00:06:51,911 Say Morton, how come we ain't see you writing your lady? 25 00:06:51,944 --> 00:06:53,379 Makin' me think you're preoccupied, 26 00:06:53,412 --> 00:06:55,748 like you know something we don't. 27 00:06:56,782 --> 00:06:59,719 I'd like to be able to write my wife... 28 00:06:59,752 --> 00:07:01,897 but I'm too busy doing your job for you while you sit there 29 00:07:01,921 --> 00:07:03,122 wastin' time. 30 00:07:03,155 --> 00:07:06,559 All alone up in that Massachusetts farmhouse of yours 31 00:07:06,592 --> 00:07:07,727 must get pretty lonely. 32 00:07:07,760 --> 00:07:09,729 I just... 33 00:07:09,762 --> 00:07:12,297 I just hope she don't forget about you. 34 00:07:12,331 --> 00:07:13,642 You like the sound of your own voice, 35 00:07:13,666 --> 00:07:15,735 don't you? 36 00:07:15,768 --> 00:07:18,269 Don't mind it. 37 00:07:18,304 --> 00:07:21,440 My wife, Gale... 38 00:07:21,474 --> 00:07:23,042 she's tough. 39 00:07:23,075 --> 00:07:25,811 A lot tougher than you, Clark. 40 00:07:28,314 --> 00:07:30,950 Best not speak of her again. 41 00:07:34,954 --> 00:07:38,457 You know, if we really wanted to win this war, 42 00:07:38,491 --> 00:07:40,059 we'd just boycott Southern tobacco. 43 00:07:40,092 --> 00:07:41,560 Mine ain't Southern. 44 00:07:41,594 --> 00:07:43,554 We grow that there up in Maryland where it's damp. 45 00:07:44,964 --> 00:07:46,341 They been growin' up in New York too, 46 00:07:46,365 --> 00:07:48,634 if you can believe it. 47 00:07:48,667 --> 00:07:51,504 Turned an old tobacco plantation down south into prisons for 48 00:07:51,537 --> 00:07:52,471 captured Union men. 49 00:07:52,505 --> 00:07:55,374 Make the slaves watch to keep 'em scared. 50 00:07:56,342 --> 00:07:58,077 Make it seem like they're winnin'. 51 00:07:58,110 --> 00:08:00,646 Ain't that somethin'? 52 00:08:00,679 --> 00:08:01,947 How do you know all that? 53 00:08:03,382 --> 00:08:05,351 I keep my ears open. 54 00:10:19,118 --> 00:10:20,486 Action front. 55 00:10:20,519 --> 00:10:21,930 Gimme a cartridge, I need a cartridge. 56 00:10:21,954 --> 00:10:23,455 Wilson... 57 00:10:23,489 --> 00:10:25,090 Oh my God, Wilson. 58 00:10:36,201 --> 00:10:38,170 Down, get down. 59 00:10:39,138 --> 00:10:40,839 Fuck. 60 00:10:40,873 --> 00:10:43,642 What y'all doin' bringin' a corpse back here? 61 00:10:47,980 --> 00:10:50,783 Hey, pistol, pistol, pistol, pistol, pistol! 62 00:10:50,816 --> 00:10:53,018 Give him some water. 63 00:11:45,771 --> 00:11:47,549 He needs to be sewn up or it'll just keep bleeding. 64 00:11:47,573 --> 00:11:49,318 I'm all right, I'm all right, I gotta get going. 65 00:11:49,342 --> 00:11:52,244 - You all oughta carry on. - No, no, no, no, no. 66 00:11:52,277 --> 00:11:53,579 No, stay, stay. 67 00:11:53,612 --> 00:11:55,047 You heard the man, Clark. 68 00:11:55,080 --> 00:11:57,549 - What? - Dig! 69 00:12:07,593 --> 00:12:09,561 What are you doing? 70 00:12:09,595 --> 00:12:10,929 Take it from him! 71 00:12:10,963 --> 00:12:13,565 Hey, hey, it's not loaded. 72 00:12:15,100 --> 00:12:17,569 Let him keep it. 73 00:12:30,316 --> 00:12:31,316 Turn him over. 74 00:12:34,953 --> 00:12:37,122 What's your name, soldier? 75 00:12:37,156 --> 00:12:39,625 Jackson, sir. 76 00:12:39,658 --> 00:12:41,226 Private. 77 00:12:41,260 --> 00:12:43,896 3rd Mississippi infantry. 78 00:12:43,929 --> 00:12:46,832 I'm glad you found us, Jackson. 79 00:12:46,865 --> 00:12:47,966 My name is Morton. 80 00:12:48,000 --> 00:12:49,902 This is Conrad. 81 00:12:49,935 --> 00:12:52,137 We're from all over. 82 00:12:57,643 --> 00:12:59,244 It looks like a clean cut. 83 00:12:59,278 --> 00:13:00,612 It's deep, too. 84 00:13:00,646 --> 00:13:01,613 He's bleeding on the inside. 85 00:13:01,647 --> 00:13:03,349 Go get your kit. 86 00:13:21,334 --> 00:13:23,403 You see much action, Private? 87 00:13:23,436 --> 00:13:24,670 Some. 88 00:13:24,703 --> 00:13:27,172 Hold that down, hard. 89 00:13:29,875 --> 00:13:32,312 He needs a surgeon. 90 00:13:33,212 --> 00:13:35,848 A... a surgeon, that means that... 91 00:13:35,881 --> 00:13:39,118 We gonna fix you up, don't you worry. 92 00:13:39,151 --> 00:13:39,952 What are you talking about? 93 00:13:39,985 --> 00:13:40,953 We can't fix him up. 94 00:13:40,986 --> 00:13:42,130 We don't have anything that we need here. 95 00:13:42,154 --> 00:13:43,789 You plan to let him bleed out? 96 00:13:43,822 --> 00:13:45,334 He needs a surgeon, we have to take him in. 97 00:13:45,358 --> 00:13:46,692 To the field hospital? 98 00:13:46,725 --> 00:13:49,161 You think they'll treat a nigger? 99 00:13:49,194 --> 00:13:50,396 Well... he's just... 100 00:13:50,430 --> 00:13:53,132 I mean, even if they would, there's no way you survive the 101 00:13:53,165 --> 00:13:53,832 trip. 102 00:13:53,866 --> 00:13:54,567 That's gotta be five miles out. 103 00:13:54,601 --> 00:13:55,100 We'll never know if we don't try. 104 00:13:55,134 --> 00:13:57,703 They won't take him. 105 00:13:57,736 --> 00:13:58,270 Don't you see? 106 00:13:58,304 --> 00:13:59,405 Not after this massacre. 107 00:13:59,439 --> 00:14:00,715 I ain't seen a single stretcher-bearer since sun-up 108 00:14:00,739 --> 00:14:01,707 yesterday. 109 00:14:01,740 --> 00:14:03,842 If you wanna help him, you gotta do it here. 110 00:14:03,876 --> 00:14:06,678 - I saw them... - What did he say? 111 00:14:07,746 --> 00:14:09,848 What did you see? 112 00:14:10,749 --> 00:14:12,318 Soldier, answer me. 113 00:14:12,352 --> 00:14:13,986 What did you see? 114 00:14:14,019 --> 00:14:16,422 If I tell you... 115 00:14:16,456 --> 00:14:18,824 you'll leave me here for dead. 116 00:14:18,857 --> 00:14:21,394 Don't you play no games, boy. 117 00:14:24,364 --> 00:14:26,198 Jackson... 118 00:14:27,099 --> 00:14:31,036 we are not going to leave you out here to die, 119 00:14:31,069 --> 00:14:34,106 but you've gotta tell us what you saw. 120 00:14:35,107 --> 00:14:36,208 Why should I trust you? 121 00:14:36,241 --> 00:14:39,011 What, you gonna let him talk to you like that? 122 00:14:39,044 --> 00:14:41,246 Ungrateful son of a bitch. 123 00:14:41,280 --> 00:14:42,915 Tell you what, I'll beat it out of him. 124 00:14:42,948 --> 00:14:43,916 Hey, hey! 125 00:14:43,949 --> 00:14:45,851 If you've got somethin' to say, boy, come here! 126 00:14:45,884 --> 00:14:47,353 Get your hands off me! 127 00:14:47,387 --> 00:14:50,889 - All right, all right! - Up on the ridge... 128 00:14:52,057 --> 00:14:55,093 I could see it right over the fog. 129 00:14:56,094 --> 00:15:00,732 It must have been at least three regiments. 130 00:15:02,435 --> 00:15:06,071 I reckon they'll be swarming these hills no later than first 131 00:15:06,104 --> 00:15:09,074 light tomorrow. 132 00:15:10,075 --> 00:15:14,112 I swear on my life... 133 00:15:14,146 --> 00:15:17,049 that is what I saw. 134 00:15:32,097 --> 00:15:34,132 First light... 135 00:15:37,437 --> 00:15:39,339 Nine hours. 136 00:15:44,810 --> 00:15:47,313 This doesn't change anything. 137 00:15:47,347 --> 00:15:49,558 We still have a job to do and this soldier still needs to get 138 00:15:49,582 --> 00:15:50,816 to a doctor. 139 00:15:50,849 --> 00:15:53,453 Jesus Christ, what in the hell has gotten into you, 140 00:15:53,486 --> 00:15:54,953 Morton? 141 00:15:54,987 --> 00:15:56,498 He told the truth and it doesn't bode well for him. 142 00:15:56,522 --> 00:15:57,756 So what? 143 00:15:57,789 --> 00:15:58,967 We leave and come back to find these hills crawling with the 144 00:15:58,991 --> 00:16:00,092 rebel army? 145 00:16:00,125 --> 00:16:03,795 No, if we're quick, we can get back well before then. 146 00:16:03,829 --> 00:16:05,964 And leave our work here unfinished? 147 00:16:05,998 --> 00:16:08,434 That don't sound like you, Morton. 148 00:16:09,369 --> 00:16:11,837 Look at him, he's half dead already. 149 00:16:11,870 --> 00:16:15,807 We'd be accused of abandoning our post for no good reason. 150 00:16:17,876 --> 00:16:20,480 You got something to say? 151 00:16:25,183 --> 00:16:27,587 Uh, I think he should have a chance. 152 00:16:27,620 --> 00:16:29,331 Why should he get a chance when all those men out 153 00:16:29,355 --> 00:16:29,988 there didn't? 154 00:16:30,022 --> 00:16:31,957 It's too late for them now. 155 00:16:31,990 --> 00:16:33,191 But he's still alive. 156 00:16:33,225 --> 00:16:35,003 It wouldn't be right to just let him die like all the others. 157 00:16:35,027 --> 00:16:35,894 "All the others?" 158 00:16:35,927 --> 00:16:37,829 Those men out there gave their lives. 159 00:16:37,863 --> 00:16:39,298 That's why, don't you see? 160 00:16:39,332 --> 00:16:41,967 It'd be a sin to let him die. 161 00:16:42,000 --> 00:16:43,835 I mean, when all is said and done, 162 00:16:43,869 --> 00:16:47,473 it could be a whole lot better for him after this is over. 163 00:16:47,507 --> 00:16:49,174 Hey, you. 164 00:16:50,175 --> 00:16:52,345 You free before you joined up? 165 00:16:52,378 --> 00:16:53,489 What's that got to do with it? 166 00:16:53,513 --> 00:16:54,480 A great deal, I'd say. 167 00:16:54,514 --> 00:16:56,616 He's a soldier, just like you and me, 168 00:16:56,649 --> 00:16:58,327 and that's all he is, as far as you're concerned. 169 00:16:58,351 --> 00:16:59,552 That may be, but I... 170 00:16:59,585 --> 00:17:01,563 Still, I can't help but wonder what he was doing wandering 171 00:17:01,587 --> 00:17:02,522 around all alone. 172 00:17:02,555 --> 00:17:04,624 I ain't heard of any colored units nearby. 173 00:17:04,657 --> 00:17:06,858 You boys? 174 00:17:06,892 --> 00:17:08,337 It just seems to me like he coulda been deserting. 175 00:17:08,361 --> 00:17:10,339 Well, he must have got separated from the rest of his 176 00:17:10,363 --> 00:17:11,597 unit. 177 00:17:11,631 --> 00:17:13,509 That unit of his 3rd Mississippi's been on our tail 178 00:17:13,533 --> 00:17:14,634 since Vicksburg. 179 00:17:14,667 --> 00:17:15,601 Vicksburg? 180 00:17:15,635 --> 00:17:16,168 That's before Clark and my units joined up... 181 00:17:16,201 --> 00:17:16,968 All right, all right. 182 00:17:17,002 --> 00:17:19,871 As far as I know, if he's a slave, 183 00:17:19,905 --> 00:17:22,418 we have no obligation or duty to put his life before our orders... 184 00:17:22,442 --> 00:17:24,018 You oughta hear yourself, you make me sick! 185 00:17:24,042 --> 00:17:25,321 I'm just trying to think this through! 186 00:17:25,345 --> 00:17:26,244 Can't you tell it's the right thing to do, Clark? 187 00:17:26,278 --> 00:17:27,423 I'm not sure it's the right thing to do. 188 00:17:27,447 --> 00:17:29,881 It would mean abandoning our post and going against our 189 00:17:29,915 --> 00:17:31,225 orders; I'm not sure that's right. 190 00:17:31,249 --> 00:17:33,251 You all can dig, I'll take him myself. 191 00:17:33,285 --> 00:17:35,388 Like hell you will! 192 00:17:35,421 --> 00:17:37,022 He... he... he'd need a stretcher. 193 00:17:37,055 --> 00:17:38,924 That's two men! 194 00:17:38,957 --> 00:17:40,569 We don't know if there's more graybacks waiting for us out 195 00:17:40,593 --> 00:17:41,427 there in the fog. 196 00:17:41,461 --> 00:17:42,462 One got him. 197 00:17:42,495 --> 00:17:43,161 We don't know which direction they're moving. 198 00:17:43,195 --> 00:17:44,162 We could walk right into 'em. 199 00:17:44,196 --> 00:17:45,307 If Jackson's right about the rebel position, 200 00:17:45,331 --> 00:17:49,234 they'd be coming up that road, just past the ridge there, 201 00:17:49,267 --> 00:17:51,537 and the hosital is in that direction. 202 00:17:52,705 --> 00:17:54,674 You think it's worth the risk? 203 00:17:54,707 --> 00:17:56,376 Yeah. 204 00:17:56,409 --> 00:17:58,243 I don't think we should let this man die. 205 00:17:58,276 --> 00:17:59,312 Probably already have. 206 00:17:59,345 --> 00:18:03,215 We'll never know if we don't take him in. 207 00:18:03,248 --> 00:18:06,552 Conrad, you'll take him. 208 00:18:06,586 --> 00:18:09,254 And Clark, since you've proved yourself such a lousy digger, 209 00:18:09,287 --> 00:18:09,955 you'll go too. 210 00:18:09,988 --> 00:18:11,923 Why do you get to decide that?! 211 00:18:11,957 --> 00:18:13,959 Would you prefer we voted on it? 212 00:18:16,962 --> 00:18:18,964 Morton and I'll stay here and finish, 213 00:18:18,997 --> 00:18:20,442 and the two of you will be back here by nightfall. 214 00:18:20,466 --> 00:18:21,567 Back?! 215 00:18:21,601 --> 00:18:22,644 You think you can make us take him all the way there 216 00:18:22,668 --> 00:18:23,569 and come all the way back? 217 00:18:23,603 --> 00:18:24,936 Clark? 218 00:18:24,970 --> 00:18:27,573 Fashion Jackson a stretcher. 219 00:18:43,623 --> 00:18:45,290 Look... 220 00:18:47,192 --> 00:18:50,730 we're stuck out in this fog, waiting to kill, 221 00:18:50,763 --> 00:18:53,298 probably be killed. 222 00:18:54,299 --> 00:18:57,035 That's out of our hands. 223 00:18:57,068 --> 00:19:01,273 But this man's life, whether he lives or dies, 224 00:19:01,307 --> 00:19:03,643 that's up to us. 225 00:19:04,644 --> 00:19:07,313 There's honor in this. 226 00:19:08,648 --> 00:19:11,016 - Honor? - That's right. 227 00:19:11,049 --> 00:19:13,151 We're not out here to dig holes, Clark. 228 00:19:13,185 --> 00:19:15,521 Well, what are we here to do? 229 00:19:15,555 --> 00:19:17,155 Clark... 230 00:19:17,189 --> 00:19:20,493 we're here to answer a higher calling. 231 00:19:20,526 --> 00:19:24,062 And I know that lives inside you. 232 00:19:24,095 --> 00:19:25,997 I don't think it does. 233 00:19:26,031 --> 00:19:28,166 Well... 234 00:19:30,670 --> 00:19:35,207 Honor's gotten just about everybody I know killed! 235 00:19:35,240 --> 00:19:37,142 And I'm loyal to Union, just like you boys! 236 00:19:37,175 --> 00:19:39,211 They tell me what direction to shoot, I'll shoot! 237 00:19:39,244 --> 00:19:42,147 I ain't got no skin in this game! 238 00:19:44,350 --> 00:19:46,395 I don't know what no colored folk ever done for me and I 239 00:19:46,419 --> 00:19:49,522 ain't too keen on dyin' for 'em! 240 00:19:51,189 --> 00:19:54,660 So I'll the build the boy a stretcher. 241 00:19:54,694 --> 00:19:57,697 I'll carry him five miles down to the hospital. 242 00:19:57,730 --> 00:20:01,032 I just ask you stop treatin' me like shit all the time just for 243 00:20:01,066 --> 00:20:04,202 having some interest into self-preservation! 244 00:20:07,740 --> 00:20:10,710 And I'm takin' that pistol. 245 00:20:49,782 --> 00:20:51,717 Get under his arm. 246 00:20:56,489 --> 00:20:58,123 Easy, easy. 247 00:21:43,669 --> 00:21:44,904 Small loads. 248 00:21:44,937 --> 00:21:47,640 Light, small loads. 249 00:22:22,207 --> 00:22:24,744 Three, two, one, move. 250 00:22:34,219 --> 00:22:36,221 Jackson. 251 00:22:49,735 --> 00:22:52,538 Don't you go dyin' on me, boy. 252 00:22:58,276 --> 00:22:59,578 Yeah, right here, all right. 253 00:22:59,612 --> 00:23:01,681 One, two, three. 254 00:23:06,251 --> 00:23:08,688 Come on. 255 00:23:08,721 --> 00:23:10,756 Wait, hold it, hold it. 256 00:23:12,425 --> 00:23:15,394 Push! 257 00:23:15,428 --> 00:23:16,696 Push! 258 00:23:22,267 --> 00:23:23,903 Push. 259 00:23:27,306 --> 00:23:29,575 We gotta move fast. 260 00:23:32,044 --> 00:23:34,613 Keep your guard up. 261 00:26:14,940 --> 00:26:17,743 Macht weiter, sei frei! 262 00:28:00,546 --> 00:28:02,214 Goddamn! 263 00:28:03,549 --> 00:28:05,050 Cleared 25 yards. 264 00:28:05,084 --> 00:28:07,519 Ready for posts from here to the Browning. 265 00:28:07,553 --> 00:28:09,555 Goddamn flare blew our cover. 266 00:28:09,588 --> 00:28:11,523 Good work, boys. 267 00:28:11,557 --> 00:28:13,158 Jackson... 268 00:28:13,192 --> 00:28:14,827 you still glad you came? 269 00:28:14,860 --> 00:28:18,564 I always wanted to be on the frontline. 270 00:28:20,032 --> 00:28:22,001 If they'd only issue you a rifle, 271 00:28:22,034 --> 00:28:24,304 you'd be a force to be reckoned with. 272 00:28:24,337 --> 00:28:26,071 Yes, sir. 273 00:28:26,105 --> 00:28:27,916 Shall we go the other way and try to clear the new wire 274 00:28:27,940 --> 00:28:29,575 breach? 275 00:28:29,608 --> 00:28:31,176 First light's in two hours. 276 00:28:31,210 --> 00:28:32,678 Now's our chance. 277 00:28:32,711 --> 00:28:35,247 We're never gonna get this close again. 278 00:28:40,886 --> 00:28:44,056 We're gonna set posts from here to Browning, 279 00:28:44,089 --> 00:28:46,759 and then we clear the breach. 280 00:28:46,792 --> 00:28:48,761 Let's go, boys. 281 00:29:52,658 --> 00:29:53,258 Wait! 282 00:29:53,292 --> 00:29:55,294 Wait, wait, wait. 283 00:30:01,967 --> 00:30:04,269 Nice try. 284 00:30:04,304 --> 00:30:06,004 Eat it. 285 00:30:07,139 --> 00:30:08,841 Tie him up. 286 00:30:22,721 --> 00:30:23,789 What's he got? 287 00:30:23,822 --> 00:30:25,657 Smokes. 288 00:31:18,411 --> 00:31:20,012 Are you all alone? 289 00:31:20,045 --> 00:31:22,714 What are you doing out here? 290 00:31:22,748 --> 00:31:24,183 Are there others? 291 00:31:24,216 --> 00:31:26,251 Are you a scout? 292 00:31:26,285 --> 00:31:28,720 Come on, answer me. 293 00:31:28,754 --> 00:31:29,888 Sprecken zee English?! 294 00:31:31,757 --> 00:31:32,925 Answer me! 295 00:31:32,958 --> 00:31:34,092 Sprecken zee English?! 296 00:31:34,126 --> 00:31:36,496 Morton, shh! 297 00:31:39,131 --> 00:31:41,401 Get out your dictionary, Wilson. 298 00:31:44,404 --> 00:31:46,772 Ask him if he's alone. 299 00:31:46,805 --> 00:31:48,374 What are you doin' out here, huh? 300 00:31:48,408 --> 00:31:49,741 Deserting? 301 00:31:52,778 --> 00:31:56,416 I can't read it, it's too dark, the print's too small. 302 00:32:07,125 --> 00:32:09,094 Allein? 303 00:32:10,262 --> 00:32:12,532 Allein tu dust... 304 00:32:12,565 --> 00:32:14,032 Damn it. 305 00:32:14,066 --> 00:32:15,243 Morton, we have to turn him in, don't we? 306 00:32:15,267 --> 00:32:17,303 We haven't finished laying wire. 307 00:32:17,337 --> 00:32:19,771 Sir, it must be protocol to turn him in as a prisoner of 308 00:32:19,805 --> 00:32:20,707 war. 309 00:32:20,739 --> 00:32:21,849 We can keep him here 'til the job's done. 310 00:32:21,873 --> 00:32:24,076 He might slit our throats the first chance he gets. 311 00:32:24,109 --> 00:32:25,043 Not if he's tied up. 312 00:32:25,077 --> 00:32:27,779 Or just speak up and give away our position. 313 00:32:27,813 --> 00:32:30,316 Clark's right, we can't take the chance. 314 00:32:30,350 --> 00:32:32,784 Not on a night as clear as this. 315 00:32:32,818 --> 00:32:34,786 Huns can see you think on a night like this. 316 00:32:34,820 --> 00:32:36,922 He surrendered to us. 317 00:32:36,955 --> 00:32:37,999 Wilson, isn't the protocol in this situation... 318 00:32:38,023 --> 00:32:41,960 There is no protocol, there's just a job to do. 319 00:32:41,994 --> 00:32:44,464 Respectfully, sir, you do not have the authority to execute a 320 00:32:44,497 --> 00:32:45,531 prisoner of war. 321 00:32:45,565 --> 00:32:47,008 He's not a prisoner unless I take him prisoner. 322 00:32:47,032 --> 00:32:49,469 Right now, he's just a... 323 00:32:49,502 --> 00:32:52,505 he's just some Fritz who jumped into our cover. 324 00:32:52,538 --> 00:32:54,973 We can't just kill him. 325 00:32:56,309 --> 00:32:59,512 My orders are to lay this wire and get you boys back safe, 326 00:32:59,545 --> 00:33:01,113 and I intend to do so. 327 00:33:01,146 --> 00:33:02,358 So what are we gonna do, Corporal? 328 00:33:02,382 --> 00:33:04,450 You gotta make a decision. 329 00:33:07,520 --> 00:33:08,820 Snap his neck. 330 00:33:14,527 --> 00:33:17,497 We have two options, as I see it. 331 00:33:18,631 --> 00:33:24,002 We can take this man prisoner and keep laying wire... 332 00:33:24,036 --> 00:33:26,472 or we can execute him on the spot. 333 00:33:28,040 --> 00:33:31,209 I, for one, am against killing an unarmed man, 334 00:33:31,243 --> 00:33:34,012 particularly one that surrendered to us. 335 00:33:42,020 --> 00:33:45,358 It's not your decision to make. 336 00:33:45,391 --> 00:33:48,160 Forgive me, sir, but we can't just execute him. 337 00:33:48,193 --> 00:33:49,495 That's just plain immoral. 338 00:33:49,529 --> 00:33:52,164 Too up close and personal for ya? 339 00:33:52,197 --> 00:33:56,168 I'm not an educated man, but I do believe it takes more courage 340 00:33:56,201 --> 00:33:58,003 to spare a man's life than to take it. 341 00:33:58,036 --> 00:34:00,640 We're soldiers, we're not here to save lives. 342 00:34:00,673 --> 00:34:05,210 Morton, we're not out here just layin' wire, 343 00:34:05,243 --> 00:34:08,947 we are representing the United States of America. 344 00:34:08,980 --> 00:34:11,183 Who are we? 345 00:34:11,216 --> 00:34:15,355 Cruel and unjust? 346 00:34:15,388 --> 00:34:19,091 Or are we fair and valorous? 347 00:34:20,626 --> 00:34:23,061 We'll put it to a vote. 348 00:34:27,600 --> 00:34:31,371 Who's in favor of sparing this man's life? 349 00:34:31,404 --> 00:34:33,939 Hold on, I'm not ready for a vote. 350 00:34:33,972 --> 00:34:35,273 What is troubling you? 351 00:34:35,308 --> 00:34:37,543 How do we know he's not gonna sabotage us? 352 00:34:37,577 --> 00:34:40,212 Because he knows his chances of survival are better if he's 353 00:34:40,245 --> 00:34:42,382 taken as a prisoner. 354 00:34:42,415 --> 00:34:45,917 Well, I'd say our chances for survival are a lot better if 355 00:34:45,951 --> 00:34:47,085 he's dead. 356 00:34:47,119 --> 00:34:49,254 I'm with Morton on this one. 357 00:34:49,287 --> 00:34:50,922 Well, it's not much use. 358 00:34:50,956 --> 00:34:53,659 It's split down the middle. 359 00:34:54,627 --> 00:34:55,561 What about Jackson? 360 00:34:55,595 --> 00:34:57,062 He ought to have a say. 361 00:34:57,095 --> 00:34:58,598 Can't give Jackson a vote. 362 00:34:58,631 --> 00:35:00,566 What do you think? 363 00:35:00,600 --> 00:35:02,702 Are you goddamn kiddin' me? 364 00:35:02,735 --> 00:35:08,273 He's not gonna know what's right enough to cast aspersions. 365 00:35:08,307 --> 00:35:11,577 Jackson, may I ask you a question, sir? 366 00:35:13,011 --> 00:35:15,648 What are you doin' here? 367 00:35:15,681 --> 00:35:16,982 Sir? 368 00:35:17,015 --> 00:35:18,984 What are you fighting for? 369 00:35:28,994 --> 00:35:31,631 Same thing as you... 370 00:35:31,664 --> 00:35:33,633 democracy. 371 00:35:38,771 --> 00:35:41,206 I say... 372 00:35:43,376 --> 00:35:45,611 we turn him in. 373 00:35:52,652 --> 00:35:55,321 Why don't you give him a vote while you're at it? 374 00:35:56,556 --> 00:35:59,459 You men have all disrespected my authority and my report will 375 00:35:59,492 --> 00:36:01,494 reflect as much. 376 00:36:04,730 --> 00:36:07,999 But if that's how it is, then we're gonna have to take shifts 377 00:36:08,033 --> 00:36:11,002 to guard him, which means we'll wire slower. 378 00:36:11,036 --> 00:36:13,205 I'll take the first shift. 379 00:36:15,040 --> 00:36:16,509 Get movin'. 380 00:36:16,542 --> 00:36:18,678 Wilson... 381 00:36:18,711 --> 00:36:20,646 you stay for a minute. 382 00:36:38,196 --> 00:36:40,566 What was that, huh? 383 00:36:42,100 --> 00:36:46,238 I have given you no cause to undermine my leadership. 384 00:36:46,271 --> 00:36:51,276 You're right; We're representing our country. 385 00:36:54,447 --> 00:36:57,750 The last thing we need out here is a pacifist. 386 00:37:00,853 --> 00:37:06,526 I don't know about you, but I am trying to make it home alive, 387 00:37:06,559 --> 00:37:10,563 and this is putting all of that at risk. 388 00:37:18,571 --> 00:37:22,107 I just wanna kill this goddamn bastard and be done with it. 389 00:37:26,244 --> 00:37:28,781 Don't you have anything to say? 390 00:37:30,583 --> 00:37:33,586 I think I've said enough. 391 00:37:42,328 --> 00:37:44,430 We're wasting time. 392 00:38:55,868 --> 00:38:59,639 Sir, Corporal told me to watch the German. 393 00:38:59,672 --> 00:39:00,940 They need your help out there. 394 00:39:00,973 --> 00:39:03,174 Well, you look like you was doing a fine job. 395 00:39:03,208 --> 00:39:05,811 Thank you, sir, but I... I think you would do it 396 00:39:05,845 --> 00:39:07,947 better. 397 00:39:07,980 --> 00:39:10,181 All right, then. 398 00:39:11,216 --> 00:39:13,753 All right, well, keep an eye on him. 399 00:39:40,379 --> 00:39:42,748 So, you've been listenin'. 400 00:39:50,255 --> 00:39:53,258 I read old Twain as a boy. 401 00:39:53,291 --> 00:39:57,228 Bit of a... complicated feeling. 402 00:40:04,269 --> 00:40:07,573 I see Wilson took your handkerchief out. 403 00:40:07,606 --> 00:40:10,910 I'm guessing you didn't get to talking yet, though. 404 00:40:12,478 --> 00:40:14,956 I made up that whole thing about the Corporal telling me to watch 405 00:40:14,980 --> 00:40:18,283 you, you know. 406 00:40:18,317 --> 00:40:20,619 I wanted to talk to you... 407 00:40:20,653 --> 00:40:21,954 alone. 408 00:41:58,884 --> 00:42:00,519 - What is it? - It's the German, sir. 409 00:42:00,553 --> 00:42:03,522 - Did he attack you? - He spoke, sir. 410 00:42:03,556 --> 00:42:05,057 Did he? 411 00:42:05,090 --> 00:42:06,125 What did he say? 412 00:42:06,158 --> 00:42:07,660 Since when do you speak German? 413 00:42:07,693 --> 00:42:10,362 In English, sir. 414 00:42:22,875 --> 00:42:25,086 He says there's a raiding party coming this way through the 415 00:42:25,110 --> 00:42:28,681 breach, right on top of us. 416 00:42:28,714 --> 00:42:30,549 He was a scout. 417 00:42:32,551 --> 00:42:34,854 Bullshit. 418 00:42:34,887 --> 00:42:36,522 Bullshit. 419 00:42:36,555 --> 00:42:39,725 You're lying. 420 00:42:39,758 --> 00:42:41,694 I heard him with my own ears. 421 00:42:41,727 --> 00:42:44,029 Coward. 422 00:42:44,063 --> 00:42:47,600 Now I know why they didn't issue you a rifle. 423 00:42:47,633 --> 00:42:49,535 He does not lie. 424 00:42:56,075 --> 00:42:58,043 They vill come... 425 00:42:58,077 --> 00:43:00,412 at the breach. 426 00:43:00,446 --> 00:43:03,148 The gap in the wire. 427 00:43:09,121 --> 00:43:10,089 What's goin' on? 428 00:43:10,122 --> 00:43:11,423 Nothin'. 429 00:43:11,457 --> 00:43:13,058 Let's go, come on. 430 00:43:13,092 --> 00:43:13,926 The clock's tickin'. 431 00:43:13,959 --> 00:43:15,594 Did he talk? 432 00:43:36,615 --> 00:43:38,751 Hey, you've caused enough trouble for one night. 433 00:43:38,784 --> 00:43:39,785 Let's get back to work. 434 00:43:39,818 --> 00:43:41,854 Jackson, what did he say? 435 00:43:47,259 --> 00:43:48,594 Bullshit. 436 00:43:48,627 --> 00:43:50,162 He's lying! 437 00:44:06,145 --> 00:44:07,646 The gap in the wire. 438 00:44:07,680 --> 00:44:08,147 They will come. 439 00:44:08,180 --> 00:44:09,214 What?! 440 00:44:09,248 --> 00:44:10,783 - He speaks English?! - Who will come?! 441 00:44:10,816 --> 00:44:11,817 A raiding party. 442 00:44:11,850 --> 00:44:13,085 Don't listen to him. 443 00:44:13,118 --> 00:44:14,796 He is just trying to get us to leave a breach in the wire so 444 00:44:14,820 --> 00:44:16,164 that his boys can get through tomorrow. 445 00:44:16,188 --> 00:44:17,156 I am not lying. 446 00:44:17,189 --> 00:44:18,057 They vill come! 447 00:44:18,090 --> 00:44:19,267 - Who's coming? - German raiding party. 448 00:44:19,291 --> 00:44:20,859 - Shit! - He's lying! 449 00:44:20,893 --> 00:44:21,860 Can't you see? 450 00:44:21,894 --> 00:44:22,861 How do you know they're coming this way? 451 00:44:22,895 --> 00:44:26,031 They come where there is a break in the wire. 452 00:44:26,065 --> 00:44:27,499 Well, there's no break anymore. 453 00:44:27,533 --> 00:44:29,168 We wired right over it. 454 00:44:29,201 --> 00:44:31,971 Not the last 10 yards. 455 00:44:32,004 --> 00:44:33,138 We saw you all go back. 456 00:44:33,172 --> 00:44:34,707 There's still an opening. 457 00:44:34,740 --> 00:44:36,141 So they will come through there. 458 00:44:36,175 --> 00:44:40,012 Sir, trust him or not, we're sitting ducks out here. 459 00:44:40,045 --> 00:44:42,281 We should listen to what he says, Morton. 460 00:44:42,315 --> 00:44:44,550 It's our safest bet. 461 00:44:49,688 --> 00:44:52,057 Clark, go finish wiring the posts. 462 00:44:52,091 --> 00:44:53,326 Corporal... 463 00:44:53,360 --> 00:44:56,061 all due respect, there ain't no goddamn way in hell I'm going 464 00:44:56,095 --> 00:44:57,162 back out there. 465 00:44:57,196 --> 00:44:58,664 You trust the Hun? 466 00:44:58,697 --> 00:45:00,208 You said it yourself, they're all backstabbers. 467 00:45:00,232 --> 00:45:03,235 That don't mean I'd bet my life on it, no way. 468 00:45:03,268 --> 00:45:06,071 Conrad... 469 00:45:06,105 --> 00:45:07,206 let's finish it. 470 00:45:07,239 --> 00:45:08,907 You and me. 471 00:45:08,941 --> 00:45:10,018 I don't think it's a good idea, Mort. 472 00:45:10,042 --> 00:45:12,177 They'd be right on top of us. 473 00:45:17,916 --> 00:45:19,551 What's happening? 474 00:45:20,252 --> 00:45:21,587 What is happening? 475 00:45:23,222 --> 00:45:26,258 You'd take his word over mine? 476 00:45:26,291 --> 00:45:29,028 If he's lying... 477 00:45:29,061 --> 00:45:32,564 we would know about it soon enough. 478 00:45:32,598 --> 00:45:34,900 And where would that put him? 479 00:45:45,311 --> 00:45:48,213 We're never gonna make it home. 480 00:45:57,156 --> 00:45:59,258 We can't let him live. 481 00:45:59,291 --> 00:46:00,759 Can't you see? 482 00:46:00,793 --> 00:46:01,894 Can't you see? 483 00:46:01,927 --> 00:46:04,630 God knows how many of us he's killed. 484 00:46:06,665 --> 00:46:09,635 We can't take the liberty of sparing his life just to give 485 00:46:09,668 --> 00:46:10,969 ourselves a pat on the back. 486 00:46:11,003 --> 00:46:11,837 It's not about that, sir. 487 00:46:11,870 --> 00:46:13,772 We gotta think about ourselves here. 488 00:46:13,806 --> 00:46:16,275 He's not gonna hurt you, Morton. 489 00:46:17,643 --> 00:46:18,911 I see. 490 00:46:18,944 --> 00:46:21,680 I see I'm gonna have to do it myself. 491 00:46:22,648 --> 00:46:23,282 Stop! 492 00:46:23,316 --> 00:46:24,350 Please! 493 00:46:24,384 --> 00:46:25,351 Don't forget who you are fighting here. 494 00:46:25,385 --> 00:46:27,252 If you fire that weapon, we are all dead, sir! 495 00:46:27,286 --> 00:46:29,322 Put the gun down! 496 00:46:29,355 --> 00:46:31,290 Morton... 497 00:46:32,791 --> 00:46:35,627 I need you to lower your voice... 498 00:46:35,661 --> 00:46:36,795 and put the gun down. 499 00:46:36,829 --> 00:46:40,299 Corporal, you fire that weapon, we're all dead. 500 00:46:41,334 --> 00:46:43,001 Get that gun out of my face, sir! 501 00:46:43,035 --> 00:46:44,770 If you fire that gun, we're all dead, sir. 502 00:46:44,803 --> 00:46:46,339 We are all dead. 503 00:46:46,372 --> 00:46:50,109 You're all gonna thank me when you come to your senses. 504 00:46:50,142 --> 00:46:53,413 You just pray I don't report you for cowardice in the face of the 505 00:46:53,446 --> 00:46:54,847 enemy. 506 00:46:54,880 --> 00:46:55,482 Put the gun down. 507 00:46:55,515 --> 00:46:57,317 You know we will die, sir. 508 00:46:57,350 --> 00:46:59,651 Wilson... 509 00:46:59,685 --> 00:47:01,653 I am trying to protect you. 510 00:47:01,687 --> 00:47:04,723 I'm trying... I'm trying to protect you. 511 00:47:06,326 --> 00:47:07,860 S... stay back. 512 00:47:07,893 --> 00:47:10,896 Stay back and stop it. 513 00:47:15,000 --> 00:47:17,370 This is for your protection. 514 00:47:43,228 --> 00:47:43,762 Let him down! 515 00:47:43,795 --> 00:47:46,399 Get him off that wire! 516 00:47:46,432 --> 00:47:47,742 Hey, hey, we... we got you, Morton. 517 00:47:47,766 --> 00:47:49,402 We got you. 518 00:47:49,435 --> 00:47:51,737 Corporal, stay with me, Corporal. 519 00:47:54,106 --> 00:47:56,074 Jackson, get him out! 520 00:48:01,880 --> 00:48:04,283 Stay with me, Corporal, stay with me. 521 00:48:06,419 --> 00:48:08,754 - Get him down. - Get it out. 522 00:48:10,222 --> 00:48:12,024 I'm gonna get you out. 523 00:48:12,057 --> 00:48:14,126 I'm gonna get you out, Corporal. 524 00:48:17,530 --> 00:48:20,732 I got you, I got you. 525 00:50:08,907 --> 00:50:10,142 Knife. 526 00:50:10,175 --> 00:50:11,209 This is Six Actual. 527 00:50:11,243 --> 00:50:13,011 How copy? 528 00:50:16,882 --> 00:50:17,849 Knife! 529 00:50:17,883 --> 00:50:19,319 This is Six Actual. 530 00:50:19,352 --> 00:50:21,186 How copy? 531 00:50:24,590 --> 00:50:26,526 Knife! 532 00:50:26,559 --> 00:50:27,893 This is Six Actual. 533 00:50:27,926 --> 00:50:29,429 How copy? 534 00:50:34,367 --> 00:50:35,335 Knife! 535 00:50:35,368 --> 00:50:36,868 This is Six Actual. 536 00:50:36,902 --> 00:50:38,371 How copy? 537 00:50:39,372 --> 00:50:41,507 That's five minutes, no comms. 538 00:50:55,455 --> 00:50:57,523 I just fuckin' fixed this thing. 539 00:50:57,557 --> 00:50:58,667 Any news from the convoy yet? 540 00:50:58,691 --> 00:51:01,394 No, sir, nothing yet. 541 00:51:01,427 --> 00:51:03,596 Let's just hope we catch up soon. 542 00:51:03,629 --> 00:51:05,097 Knife, this is Six Actual. 543 00:51:05,130 --> 00:51:06,666 How copy? 544 00:51:06,699 --> 00:51:08,434 Fuck. 545 00:51:12,070 --> 00:51:13,905 Would you turn that shit down?! 546 00:51:13,939 --> 00:51:14,674 No! 547 00:51:14,707 --> 00:51:16,908 No, leave it! 548 00:51:16,942 --> 00:51:17,976 Leave it. 549 00:51:18,009 --> 00:51:20,313 - Leave it? - It keeps my blood pumpin'. 550 00:51:21,447 --> 00:51:23,124 This is the last time this motherfucker brings that 551 00:51:23,148 --> 00:51:24,049 shit on mission. 552 00:51:24,082 --> 00:51:25,618 Last time! 553 00:51:26,519 --> 00:51:28,554 I don't even listen to this shit. 554 00:51:29,655 --> 00:51:31,056 Conrad, turn that shit down. 555 00:51:31,089 --> 00:51:32,625 All right. 556 00:51:37,996 --> 00:51:39,931 Are you calling your girlfriend? 557 00:51:39,965 --> 00:51:42,402 No, bro, I gotta tell you about a letter I just got, too. 558 00:51:42,435 --> 00:51:43,469 She cheatin' on you? 559 00:51:44,737 --> 00:51:46,706 So what do you listen to then, Sarge? 560 00:51:46,739 --> 00:51:48,574 Mozart? 561 00:51:48,608 --> 00:51:49,609 Actually, yeah. 562 00:51:49,642 --> 00:51:53,245 Mozart, Clifford Brown, Madonna. 563 00:51:53,278 --> 00:51:54,946 Madonna. 564 00:51:54,980 --> 00:51:56,582 Little bit of everything... 565 00:51:56,616 --> 00:51:57,617 except that shit. 566 00:52:03,288 --> 00:52:05,957 How we doin', Corpsman? 567 00:52:05,991 --> 00:52:08,960 About 100 miles East. 568 00:52:08,994 --> 00:52:11,096 We'll be at the village in under two hours. 569 00:52:11,129 --> 00:52:14,166 It was under two hours an hour ago. 570 00:52:15,701 --> 00:52:16,636 Holy shit, a road. 571 00:52:16,669 --> 00:52:18,438 It's shit. 572 00:52:18,471 --> 00:52:22,007 They don't get a lot of traffic around here. 573 00:52:34,019 --> 00:52:35,253 You know something, Sarge? 574 00:52:35,287 --> 00:52:38,758 Back in the day, they had big old empires built on agriculture 575 00:52:38,791 --> 00:52:40,292 out here. 576 00:52:40,326 --> 00:52:44,129 Iraq, Iran, Syria, it was all green. 577 00:52:44,162 --> 00:52:46,766 Then, they over-farmed it and it turned to dust. 578 00:52:46,799 --> 00:52:48,534 Clark, did you pay attention in school? 579 00:52:48,568 --> 00:52:50,001 Yes, ma'am. 580 00:52:50,035 --> 00:52:51,771 They had them some good farming out here. 581 00:52:51,804 --> 00:52:53,539 You know what? 582 00:52:53,573 --> 00:52:56,676 I think we ought to give them some of Conrad's CDs. 583 00:52:56,709 --> 00:52:57,753 Might be right up their alley. 584 00:52:57,777 --> 00:53:01,146 Now, Conrad, don't worry, they already have 'em. 585 00:53:01,179 --> 00:53:02,548 Don't have food or water but... 586 00:53:02,582 --> 00:53:04,350 No wonder they're pissed off, man, 587 00:53:04,383 --> 00:53:07,185 'cause they used to have the biggest empires in the world... 588 00:53:07,219 --> 00:53:10,656 'til the fucking gringos showed up and started taking names, 589 00:53:10,690 --> 00:53:11,223 baby. 590 00:53:11,256 --> 00:53:13,659 Fucking domination, bro! 591 00:53:14,961 --> 00:53:17,071 I hope these fuckin' villagers are sick and starving 'cause I 592 00:53:17,095 --> 00:53:19,532 need some fuckin' hero points, bro! 593 00:53:19,565 --> 00:53:20,700 Let's get some, baby! 594 00:53:20,733 --> 00:53:23,168 Let's put some fuckin' rounds down range. 595 00:53:23,201 --> 00:53:25,705 Gimme that .50 cal, bro! 596 00:53:25,738 --> 00:53:28,508 Let's fucking get some contact, bro! 597 00:53:29,742 --> 00:53:32,678 Fuck these humanitarian bullshit missions. 598 00:53:32,712 --> 00:53:35,548 I came here to kill bad guys, I didn't come here to fucking give 599 00:53:35,581 --> 00:53:38,049 out crayons and maps and shit. 600 00:53:38,083 --> 00:53:40,586 Yo, can we get a psych eval for my boy Clark, please? 601 00:53:40,620 --> 00:53:42,187 Gale, when's Clark going home? 602 00:53:42,220 --> 00:53:45,056 I don't know, you're stuck with him for a little while. 603 00:53:45,090 --> 00:53:45,858 You're gonna miss me. 604 00:53:45,892 --> 00:53:46,526 I'm gonna miss you, man. 605 00:53:46,559 --> 00:53:48,394 I'm out on the third. 606 00:53:48,427 --> 00:53:50,730 I'm the best shooter you got, Sarge. 607 00:53:50,763 --> 00:53:52,698 I remember when I used to count the days. 608 00:53:52,732 --> 00:53:56,067 Some of us have something to go back to. 609 00:53:56,101 --> 00:53:57,703 You do you, Sarge. 610 00:53:57,737 --> 00:54:02,107 Yo, you need to see this picture of Gale's husband. 611 00:54:02,140 --> 00:54:04,610 Gale, can I please show them the picture of your husband? 612 00:54:04,644 --> 00:54:07,078 He's a very beautiful-looking man. 613 00:54:07,112 --> 00:54:09,849 I particularly prefer women, but when I saw this picture, 614 00:54:09,882 --> 00:54:11,851 I started to question those feelings, 615 00:54:11,884 --> 00:54:14,219 and I would love to share this image with the rest of the 616 00:54:14,252 --> 00:54:17,088 gentlemen in this vehicle if you do not mind, Gale. 617 00:54:17,790 --> 00:54:19,224 Please, let me show. 618 00:54:19,257 --> 00:54:22,428 Conrad, take a look at the schnauzer on that... 619 00:54:22,461 --> 00:54:26,732 He's go the biggest nose I've ever seen! 620 00:54:26,766 --> 00:54:28,266 That's a big nose! 621 00:54:28,300 --> 00:54:31,136 That's a beautiful monument... 622 00:54:31,169 --> 00:54:32,270 Take a look. 623 00:54:32,305 --> 00:54:34,105 Wait, I wanna show Wilson. 624 00:54:34,139 --> 00:54:35,106 - Wilson... - Be nice. 625 00:54:35,140 --> 00:54:36,475 Look at that nose. 626 00:54:36,509 --> 00:54:38,269 Well, just remember: Cyrano was a great poet. 627 00:54:40,178 --> 00:54:41,279 Oh, my goodness. 628 00:54:41,314 --> 00:54:42,491 Gale, let me tell you something... 629 00:54:42,515 --> 00:54:44,249 - Thank you. - When you come to your senses, 630 00:54:44,282 --> 00:54:47,320 I promise you I will make you the best husband you could ever 631 00:54:47,353 --> 00:54:48,788 - ask for. - Oh, wow... 632 00:54:48,821 --> 00:54:50,756 I'll love you forever, through thick and thin, 633 00:54:50,790 --> 00:54:52,458 and I'll better than, uh... 634 00:54:52,491 --> 00:54:54,259 What's his name again? 635 00:54:54,292 --> 00:54:55,572 What's your husband's name again? 636 00:55:05,170 --> 00:55:06,439 Sarge... 637 00:55:06,472 --> 00:55:08,841 take a look at this. 638 00:55:08,874 --> 00:55:10,485 I think I got something you're gonna like, Sarge. 639 00:55:10,509 --> 00:55:12,445 Knife, this is Six Actual. 640 00:55:12,478 --> 00:55:14,212 How copy? 641 00:55:17,950 --> 00:55:20,786 That's seven minutes, no comms. 642 00:55:22,187 --> 00:55:24,155 This one? 643 00:55:24,189 --> 00:55:24,924 Yeah, play that one. 644 00:55:24,957 --> 00:55:26,792 - This one? - Yeah, play that. 645 00:55:26,826 --> 00:55:28,527 Okay. 646 00:55:29,495 --> 00:55:33,399 I can fix it, man, just hang on a second. 647 00:55:33,432 --> 00:55:34,476 What the fuck do you think you're doing? 648 00:55:34,500 --> 00:55:36,210 - Gimme one second, Sarge. - I'm not lighting it. 649 00:55:36,234 --> 00:55:37,670 This one's for you. 650 00:55:39,237 --> 00:55:40,339 Here, right here. 651 00:55:40,373 --> 00:55:41,874 - Hand it over. - Oh, shit. 652 00:55:41,907 --> 00:55:43,476 What'd I tell you, hm? 653 00:55:43,509 --> 00:55:44,810 Not in my motherfuckin' Humvee. 654 00:55:44,844 --> 00:55:46,211 I didn't light it! 655 00:55:51,517 --> 00:55:53,653 Knife, this is Six Actual. 656 00:55:53,686 --> 00:55:55,688 How copy? 657 00:56:00,426 --> 00:56:01,494 What are you doing? 658 00:56:01,527 --> 00:56:02,962 Get back up there. 659 00:56:02,995 --> 00:56:04,563 Get your ass back up there! 660 00:56:04,597 --> 00:56:06,365 Dude! 661 00:56:09,568 --> 00:56:11,370 Just leave it! 662 00:56:15,374 --> 00:56:15,741 Fuck! 663 00:56:15,775 --> 00:56:16,342 Fuck! 664 00:56:16,375 --> 00:56:17,208 Fuck! 665 00:56:17,242 --> 00:56:17,910 - Fuck! - Jesus fucking Christ. 666 00:56:17,943 --> 00:56:20,846 Fuck, man, that was a bad one! 667 00:56:22,715 --> 00:56:23,916 Anybody hurt?! 668 00:56:23,949 --> 00:56:24,917 Anybody hurt? 669 00:56:24,950 --> 00:56:26,018 Are we engaging? 670 00:56:26,052 --> 00:56:28,219 - What, what, what?! - Stay in the Humvee! 671 00:56:28,253 --> 00:56:29,388 Stay in the Humvee. 672 00:56:45,304 --> 00:56:47,006 Doc, your leg. 673 00:56:47,039 --> 00:56:48,908 Those... those are my rounds, Doc. 674 00:56:48,941 --> 00:56:49,985 Those are my .50 cal rounds. 675 00:56:50,009 --> 00:56:51,911 Goddamn fuckers, look what they did to my truck. 676 00:56:51,944 --> 00:56:53,546 Fuck, man. 677 00:56:53,579 --> 00:56:55,648 - What the fuck cut me? - Shit. 678 00:56:58,484 --> 00:57:01,252 Fuck this shit, man. 679 00:57:01,286 --> 00:57:02,888 Shit. 680 00:57:02,922 --> 00:57:04,623 Shit. 681 00:57:04,657 --> 00:57:05,758 Come on. 682 00:57:05,791 --> 00:57:07,035 - What do you see, Sarge? - I can't tell. 683 00:57:07,059 --> 00:57:09,562 Echo III, this is Charlie Lima Alfa Romeo. 684 00:57:09,595 --> 00:57:13,399 Kilo, CO Juliett Alfa Charlie Kilo Sierra Oscar... 685 00:57:13,432 --> 00:57:14,734 Doc, your leg is... 686 00:57:14,767 --> 00:57:15,935 Sarge? 687 00:57:17,770 --> 00:57:19,270 You all right? 688 00:57:19,305 --> 00:57:21,741 Yeah, Sarge. 689 00:57:21,774 --> 00:57:25,276 Doc, how's that hand holding up? 690 00:57:25,311 --> 00:57:27,278 I'm not sure if it's my hand or if it's my 691 00:57:27,313 --> 00:57:28,013 shoulder. 692 00:57:28,047 --> 00:57:29,448 We are separated from our convoy, 693 00:57:29,482 --> 00:57:31,282 we do not know our exact location. 694 00:57:31,317 --> 00:57:33,419 Requesting evac, requesting evac. 695 00:57:33,452 --> 00:57:35,454 - How copy? - His leg's fucked up. 696 00:57:35,488 --> 00:57:36,589 Are you good, Doc? 697 00:57:36,622 --> 00:57:39,625 Gale, how far out are we? 698 00:57:39,658 --> 00:57:43,462 Last I checked, we were 50 miles from the gate. 699 00:57:43,496 --> 00:57:44,936 There ain't nothing for us out there. 700 00:57:44,964 --> 00:57:46,432 We have to lay flat. 701 00:57:46,465 --> 00:57:49,435 - Peel it back. - We'd just melt. 702 00:57:49,468 --> 00:57:50,503 Fuck. 703 00:57:50,536 --> 00:57:52,972 All right, take it easy. 704 00:57:53,005 --> 00:57:54,940 Okay, I got ya. 705 00:57:54,974 --> 00:57:56,509 Here. 706 00:57:56,542 --> 00:57:58,477 Echo III, this is Charlie Lima Alfa. 707 00:57:58,511 --> 00:58:00,813 - Romeo Kilo... - Sarge, uh... 708 00:58:02,348 --> 00:58:05,618 Doc's leg, it's, uh... 709 00:58:05,651 --> 00:58:07,319 Here, Sarge, let me... 710 00:58:07,353 --> 00:58:08,220 Clark, any... any word? 711 00:58:08,254 --> 00:58:09,789 No, Sergeant, I'm not gettin' nothin'. 712 00:58:09,822 --> 00:58:10,756 Keep at it! 713 00:58:10,790 --> 00:58:13,325 I'm on the sat comm, I'm not gettin' shit. 714 00:58:13,359 --> 00:58:16,495 I'm gonna try my cell. 715 00:58:16,529 --> 00:58:18,330 All right... 716 00:58:23,369 --> 00:58:24,703 Come on, fuckin' ring! 717 00:58:24,737 --> 00:58:26,338 Easy peasy, lemon squeezy. 718 00:58:26,372 --> 00:58:28,340 I've got no fuckin' signal, Sarge. 719 00:58:28,374 --> 00:58:28,974 I'm trying to... 720 00:58:29,008 --> 00:58:29,975 Got it? 721 00:58:30,009 --> 00:58:32,478 Uh, yeah, okay. 722 00:58:32,511 --> 00:58:34,547 Sarge, they're gonna come back for us, right? 723 00:58:34,580 --> 00:58:37,483 They're gonna send somebody, right?! 724 00:58:37,516 --> 00:58:39,018 Right now, we can't count on that. 725 00:58:39,051 --> 00:58:43,556 Here, get up there and see if you got eyes on anything. 726 00:58:43,589 --> 00:58:44,890 Doc, your leg is stuck. 727 00:58:44,924 --> 00:58:46,401 It's all right, it's all right, it is... it's stuck. 728 00:58:46,425 --> 00:58:47,493 See if you can get it out. 729 00:58:47,526 --> 00:58:48,603 I can't get it out, it's... 730 00:58:48,627 --> 00:58:50,362 There's nothing up here, Sarge, it's just... 731 00:58:50,396 --> 00:58:52,498 It's... it's flat for miles; There's no cover. 732 00:58:53,065 --> 00:58:54,366 Oh, fuck! 733 00:58:54,400 --> 00:58:55,901 Contact left! 734 00:58:55,935 --> 00:58:57,036 Contact left! 735 00:58:57,069 --> 00:58:59,004 Contact left, fuck! 736 00:58:59,038 --> 00:59:00,773 Fuck, fuck, fuck! 737 00:59:04,176 --> 00:59:05,678 Fuck, fuck! 738 00:59:05,711 --> 00:59:07,046 You got eyes on 'em, Gale?! 739 00:59:07,913 --> 00:59:09,682 I don't know, I don't know! 740 00:59:09,715 --> 00:59:11,383 Fuck! 741 00:59:11,417 --> 00:59:12,585 Fuck, RPG! 742 00:59:12,618 --> 00:59:14,420 - He's got an RPG! - Jam, Sarge! 743 00:59:14,453 --> 00:59:15,621 Sarge, jam! 744 00:59:15,654 --> 00:59:16,698 - Get back up there! - Sarge, take a jam! 745 00:59:16,722 --> 00:59:18,433 - We'll cover you! - I got you covered, bro! 746 00:59:18,457 --> 00:59:19,525 Go! 747 00:59:22,795 --> 00:59:23,795 Hit?! 748 00:59:24,730 --> 00:59:26,031 Sarge?! 749 00:59:28,968 --> 00:59:30,169 Did it go through?! 750 00:59:30,202 --> 00:59:32,171 There's no blood. 751 00:59:32,204 --> 00:59:33,949 All I could see were muzzle flashes out there, Sarge. 752 00:59:33,973 --> 00:59:35,183 I could only make out three shooters, 753 00:59:35,207 --> 00:59:36,618 but from the sound, it could be a whole fuckin' village out 754 00:59:36,642 --> 00:59:38,077 there. 755 00:59:39,578 --> 00:59:41,080 You good? 756 00:59:41,113 --> 00:59:43,782 Keep eyes on that RPG. 757 00:59:43,816 --> 00:59:45,427 There's a live round ready to go in there. 758 00:59:45,451 --> 00:59:46,118 Keep eyes on it. 759 00:59:46,151 --> 00:59:47,195 There's nothin' out there, man! 760 00:59:47,219 --> 00:59:49,088 I think we got 'em! 761 00:59:49,121 --> 00:59:51,557 We have no idea what's out there. 762 00:59:55,494 --> 00:59:56,428 Hangin' in there, Doc? 763 00:59:56,462 --> 00:59:58,597 I'll be all right. 764 01:00:00,799 --> 01:00:02,735 He's going for the RPG! 765 01:00:03,602 --> 01:00:04,602 Fuck! 766 01:00:06,005 --> 01:00:07,206 I got him! 767 01:00:07,239 --> 01:00:07,940 I got him! 768 01:00:07,973 --> 01:00:08,774 There we go, Corporal! 769 01:00:08,807 --> 01:00:10,910 They're still going for that RPG! 770 01:00:10,943 --> 01:00:11,911 Sons of bitches. 771 01:00:11,944 --> 01:00:13,479 Where the fuck are they coming from? 772 01:00:13,512 --> 01:00:14,213 The terrain dips over there. 773 01:00:14,246 --> 01:00:15,648 They've got cover. 774 01:00:15,681 --> 01:00:17,750 Corporal, see if there's any hope for this GPS. 775 01:00:17,783 --> 01:00:19,084 Yes, Sergeant. 776 01:00:20,653 --> 01:00:21,787 Goddamn. 777 01:00:21,820 --> 01:00:23,622 Shit. 778 01:00:25,491 --> 01:00:28,928 All they need is one shot with that RPG... 779 01:00:28,961 --> 01:00:30,829 and we die. 780 01:00:33,632 --> 01:00:35,634 We gotta get to it first. 781 01:00:35,668 --> 01:00:37,136 That's gotta be 100 yards. 782 01:00:37,169 --> 01:00:40,105 Well, it's more risky just letting it sit out there. 783 01:00:40,139 --> 01:00:41,249 If they wanna get to it so badly, 784 01:00:41,273 --> 01:00:44,510 it's probably the only one they have. 785 01:00:44,543 --> 01:00:46,245 I could shoot the grenade, Sergeant. 786 01:00:46,278 --> 01:00:47,079 Detonate it from here. 787 01:00:47,112 --> 01:00:48,514 That's an easy shot; I can make it. 788 01:00:48,547 --> 01:00:50,816 Yeah, I know you can. 789 01:00:51,817 --> 01:00:54,887 But we may need to use it ourselves. 790 01:00:57,690 --> 01:00:59,892 I'll go. 791 01:01:01,193 --> 01:01:02,127 Good. 792 01:01:02,161 --> 01:01:04,029 I'll go with you. 793 01:01:04,063 --> 01:01:07,533 Whoa, whoa, whoa, whoa, why are y'all going out there? 794 01:01:07,566 --> 01:01:09,702 Corporal, did you not just hear me? 795 01:01:09,735 --> 01:01:12,171 Well, I know, we wanna get the RPG but, uh... 796 01:01:12,204 --> 01:01:13,105 What happens if they get that? 797 01:01:13,138 --> 01:01:15,708 I mean, you could get contact out there. 798 01:01:15,741 --> 01:01:17,009 What? 799 01:01:17,042 --> 01:01:18,544 You could get contact out there! 800 01:01:18,577 --> 01:01:21,847 What happens if they get that hit off? 801 01:01:21,880 --> 01:01:22,648 What happens?! 802 01:01:22,681 --> 01:01:23,316 I mean, let's just stay in here. 803 01:01:23,350 --> 01:01:24,583 Let's just think for a sec. 804 01:01:24,616 --> 01:01:26,227 What kind of contact do you think we're gonna get if 805 01:01:26,251 --> 01:01:28,654 we stay in here? 806 01:01:28,687 --> 01:01:29,888 RPG round. 807 01:01:29,922 --> 01:01:33,292 If we blow up that RPG and we sit out here... 808 01:01:33,326 --> 01:01:34,994 stranded... 809 01:01:35,027 --> 01:01:35,561 what happens? 810 01:01:35,594 --> 01:01:38,030 What are they gonna do? 811 01:01:38,063 --> 01:01:39,865 They're coming. 812 01:01:40,766 --> 01:01:44,570 We hit them first. 813 01:01:44,603 --> 01:01:45,671 You understand that? 814 01:01:45,704 --> 01:01:47,006 Yes, Sarge. 815 01:01:47,039 --> 01:01:48,574 Tuck your motherfuckin' nuts up. 816 01:01:48,607 --> 01:01:50,676 Tuck 'em up! 817 01:01:50,709 --> 01:01:51,577 All right? 818 01:01:51,610 --> 01:01:53,278 Yes, Sergeant. 819 01:01:54,314 --> 01:01:57,016 Conrad, you cover our asses. 820 01:01:57,049 --> 01:01:58,917 Copy that. 821 01:01:58,951 --> 01:02:02,021 If they start shooting, you give 'em hell. 822 01:02:02,054 --> 01:02:03,098 Y'all keep an eye out that window. 823 01:02:03,122 --> 01:02:04,690 We don't want them surrounding us. 824 01:02:04,723 --> 01:02:07,559 And keep these two in line while I'm gone. 825 01:02:07,593 --> 01:02:09,895 Clark, get on that short-range. 826 01:02:23,742 --> 01:02:25,244 Ready, Sarge? 827 01:02:29,248 --> 01:02:32,051 - Doc? - Yeah. 828 01:02:32,084 --> 01:02:33,952 Looks clear! 829 01:02:58,777 --> 01:03:01,013 Jesus f... 830 01:03:02,047 --> 01:03:03,258 I can't see anything up here, Clark. 831 01:03:03,282 --> 01:03:05,084 It's just sand and dust out there! 832 01:03:05,117 --> 01:03:06,618 How's it going out there, Sarge? 833 01:03:06,652 --> 01:03:07,387 Clear so far. 834 01:03:07,420 --> 01:03:08,654 How 'bout you? 835 01:03:08,687 --> 01:03:12,157 Just see a lot of sand, Sarge, but Conrad's got you on the .50. 836 01:03:12,191 --> 01:03:14,126 50 yards, closing in. 837 01:03:14,159 --> 01:03:15,395 Jesus fuck. 838 01:03:16,429 --> 01:03:18,097 Contact! 839 01:03:18,130 --> 01:03:19,264 I'm going for it! 840 01:03:19,298 --> 01:03:20,632 Fuck, the sand's kicking up! 841 01:03:20,666 --> 01:03:21,934 I lost visual on Gale! 842 01:03:21,967 --> 01:03:22,768 I'm shooting 'em! 843 01:03:22,801 --> 01:03:23,602 You see 'em?! 844 01:03:23,635 --> 01:03:25,338 Fuck, I just hit something! 845 01:03:25,371 --> 01:03:26,805 Sarge, are you good?! 846 01:03:26,839 --> 01:03:29,375 Something just went down, are you good?! 847 01:03:29,409 --> 01:03:30,275 No, no, it's not him! 848 01:03:30,310 --> 01:03:30,843 Light 'em up! 849 01:03:30,876 --> 01:03:31,710 Light 'em up, Conrad! 850 01:03:31,743 --> 01:03:34,279 Laying down some fuckin' fire! 851 01:03:34,314 --> 01:03:35,681 - You see it?! - Fuck! 852 01:03:35,714 --> 01:03:36,382 I can't hear them! 853 01:03:36,416 --> 01:03:37,350 What are they saying, Clark?! 854 01:03:37,383 --> 01:03:38,784 To the left! 855 01:03:38,817 --> 01:03:39,852 You see 'em?! 856 01:03:39,885 --> 01:03:40,686 I can't now! 857 01:03:40,719 --> 01:03:42,988 I lost 'em, I lost 'em! 858 01:03:43,021 --> 01:03:43,789 You see 'em, Conrad? 859 01:03:43,822 --> 01:03:44,491 I can't see shit up here! 860 01:03:44,524 --> 01:03:46,326 It's just sand out there, Clark! 861 01:03:46,359 --> 01:03:48,026 Conrad, get fuckin' eyes on something! 862 01:03:48,060 --> 01:03:49,661 I can't see shit through my scope! 863 01:03:49,695 --> 01:03:50,363 Ceasefire, Clark! 864 01:03:50,396 --> 01:03:52,030 I can't get visual on them! 865 01:03:52,064 --> 01:03:53,265 Keep lighting 'em up! 866 01:03:53,298 --> 01:03:56,034 Clark, ceasefire, I can't see what we're shooting 867 01:03:56,068 --> 01:03:57,002 at! 868 01:03:57,035 --> 01:03:57,570 Keep lighting 'em up! 869 01:03:57,604 --> 01:03:59,305 You see 'em?! 870 01:03:59,339 --> 01:04:00,449 They're shooting at the RPG! 871 01:04:00,473 --> 01:04:01,106 Get back! 872 01:04:01,140 --> 01:04:03,142 I'm gonna burn 'em! 873 01:04:03,175 --> 01:04:04,344 I got somebody! 874 01:04:04,377 --> 01:04:05,878 I got somebody! 875 01:04:05,911 --> 01:04:07,456 I don't fucking know who it was, though! 876 01:04:07,480 --> 01:04:09,148 I think it was bad guys! 877 01:04:09,181 --> 01:04:10,225 - You hit 'em?! - Light 'em up, Conrad! 878 01:04:10,249 --> 01:04:12,352 I think I might have shot somebody! 879 01:04:12,385 --> 01:04:14,387 Laying down suppressing fire! 880 01:04:15,721 --> 01:04:16,422 I haven't got a visual! 881 01:04:16,456 --> 01:04:18,223 Sergeant, copy? 882 01:04:18,257 --> 01:04:18,857 Oh, fuck. 883 01:04:18,891 --> 01:04:20,225 Where are they?! 884 01:04:21,727 --> 01:04:22,995 - Fuck! - Fuck me! 885 01:04:23,028 --> 01:04:23,862 Fuck! 886 01:04:23,896 --> 01:04:26,332 Sarge, how copy?! 887 01:04:26,366 --> 01:04:28,066 Oh, fuck! 888 01:04:28,100 --> 01:04:29,701 Sarge?! 889 01:04:34,907 --> 01:04:35,707 Now! 890 01:04:35,741 --> 01:04:36,708 Gale's hurt. 891 01:04:36,742 --> 01:04:37,477 Sarge, Sarge, Sarge?! 892 01:04:37,510 --> 01:04:38,378 Where'd Sarge go?! 893 01:04:38,411 --> 01:04:39,845 What the fuck happened?! 894 01:04:39,878 --> 01:04:41,481 - What the fuck happened? - Sarge?! 895 01:04:41,514 --> 01:04:42,724 - Sarge! - They shot the damn grenade. 896 01:04:42,748 --> 01:04:43,749 What?! 897 01:04:43,782 --> 01:04:44,750 They shot the damn grenade! 898 01:04:44,783 --> 01:04:45,485 Oh, shit! 899 01:04:45,518 --> 01:04:45,984 Jackson, you all right? 900 01:04:46,018 --> 01:04:47,853 Have you been hit? 901 01:04:47,886 --> 01:04:50,022 - Shit, you all right? - Fuck off. 902 01:04:50,055 --> 01:04:51,857 Breathe. 903 01:04:51,890 --> 01:04:53,025 Here we go. 904 01:04:53,058 --> 01:04:53,892 - Fuck! - Pressure! 905 01:04:53,926 --> 01:04:54,627 - Fuck! - Pressure. 906 01:04:54,661 --> 01:04:55,194 - Hold that down. - Fuck! 907 01:04:55,227 --> 01:04:56,396 They shot the grenade. 908 01:04:56,429 --> 01:04:58,931 You mean they got a sniper out there that hit that fucking 909 01:04:58,964 --> 01:05:00,032 grenade?! 910 01:05:00,065 --> 01:05:01,934 That's a good fuckin' shot, man! 911 01:05:01,967 --> 01:05:03,035 Breathe, Gale, breathe. 912 01:05:03,068 --> 01:05:05,204 Oh, shit! 913 01:05:05,237 --> 01:05:06,872 I got it, I got it, I got it. 914 01:05:06,905 --> 01:05:09,274 I got it. 915 01:05:09,309 --> 01:05:09,975 What are we gonna do, Sarge? 916 01:05:10,008 --> 01:05:12,911 They've got a fucking sniper! 917 01:05:12,945 --> 01:05:15,080 Sarge, what the fuck are we doin' out here, man? 918 01:05:15,113 --> 01:05:16,157 I mean, they've got a good fuckin' sniper. 919 01:05:16,181 --> 01:05:17,258 What the fuck do you think we're doing?! 920 01:05:17,282 --> 01:05:18,150 I'm saying we're stuck here in a Humvee and... 921 01:05:18,183 --> 01:05:20,752 This is the safest place for us to be. 922 01:05:20,786 --> 01:05:21,387 Safe, man?! 923 01:05:21,421 --> 01:05:22,355 Look at fucking Doc! 924 01:05:22,388 --> 01:05:24,390 - Look at Gale, man! - Where did that happen?! 925 01:05:24,424 --> 01:05:26,258 - Where did that happen, Clark?! - Outside. 926 01:05:26,291 --> 01:05:27,159 Outside! 927 01:05:27,192 --> 01:05:28,927 So we're gonna sit our asses in here! 928 01:05:28,961 --> 01:05:30,128 Do you understand me?! 929 01:05:30,162 --> 01:05:31,440 Corporal, do you understand me?! 930 01:05:31,464 --> 01:05:33,832 Yes, Sergeant. 931 01:05:33,865 --> 01:05:36,536 Sit your ass back and we're gonna think this through. 932 01:05:36,569 --> 01:05:39,071 Calm down. 933 01:05:39,104 --> 01:05:41,773 Doc... 934 01:05:41,807 --> 01:05:42,908 can you walk? 935 01:05:42,941 --> 01:05:44,544 Maybe with a brace. 936 01:05:44,577 --> 01:05:47,112 - Fucking shit. - Doc... 937 01:05:47,145 --> 01:05:49,248 Doc, your leg's broken? 938 01:05:49,281 --> 01:05:50,559 Doc, we're gonna have to find a way to get you out of 939 01:05:50,583 --> 01:05:51,817 there. 940 01:05:51,850 --> 01:05:54,119 We're gonna have to do it nice and gentle because if I 941 01:05:54,152 --> 01:05:56,556 start bleeding too fast, I'm gonna pass out and nobody's 942 01:05:56,589 --> 01:05:58,290 gonna want that, trust me. 943 01:05:58,324 --> 01:06:00,292 Is there a way we could do it without you losing 944 01:06:00,326 --> 01:06:01,193 consciousness? 945 01:06:01,226 --> 01:06:01,927 I mean, we gotta do something 'cause... 946 01:06:01,960 --> 01:06:04,796 Will let you me worry about it?! 947 01:07:49,968 --> 01:07:52,405 Hey, Gale? 948 01:07:52,438 --> 01:07:54,674 If things don't work out with your husband... 949 01:07:54,707 --> 01:07:57,209 and things don't work out with my girlfriend, 950 01:07:57,242 --> 01:08:01,581 let's promise each other that we'll take a trip to Paris. 951 01:08:01,614 --> 01:08:04,082 After deployment's done. 952 01:08:05,250 --> 01:08:06,686 We can just go as friends. 953 01:08:12,257 --> 01:08:14,327 Don't make me laugh, it hurts. 954 01:08:44,457 --> 01:08:46,459 Could I have one? 955 01:09:08,781 --> 01:09:11,016 You think your girlfriend finally cheated on you? 956 01:09:12,652 --> 01:09:14,195 Yo, if she's fucking somebody right now, 957 01:09:14,219 --> 01:09:16,556 I would be so mad. 958 01:09:20,326 --> 01:09:23,329 That would honestly suck so bad. 959 01:09:24,697 --> 01:09:27,366 You should all hydrate. 960 01:09:39,812 --> 01:09:42,315 Doc. 961 01:09:42,348 --> 01:09:44,182 Here. 962 01:09:44,216 --> 01:09:46,051 Sarge. 963 01:09:51,757 --> 01:09:54,794 If I knew my girlfriend was cheating on me right now... 964 01:09:54,827 --> 01:09:58,531 I swear to God, I would go out there guns blazing... 965 01:09:58,564 --> 01:10:02,067 and I'd kill every fucking Hajji I saw... 966 01:10:02,100 --> 01:10:04,504 and I'd personally get us out of here. 967 01:10:04,537 --> 01:10:06,037 Clark, I said hydrate. 968 01:10:06,071 --> 01:10:07,340 That's an order. 969 01:10:07,373 --> 01:10:08,307 You can't order me to drink water, Sarge. 970 01:10:08,341 --> 01:10:12,077 That'd be like ordering me to take a piss. 971 01:10:12,110 --> 01:10:14,580 I don't give a shit when you piss. 972 01:10:14,614 --> 01:10:17,048 No one's passing out on my watch. 973 01:10:19,117 --> 01:10:21,454 Drink the fucking water. 974 01:10:24,590 --> 01:10:29,060 You know, all this smoking's got me pretty thirsty. 975 01:10:30,763 --> 01:10:33,231 That's more like it. 976 01:10:41,307 --> 01:10:43,709 Doc, you should drink. 977 01:11:37,162 --> 01:11:39,498 No atheists in foxholes. 978 01:12:25,344 --> 01:12:29,247 Last days of Desert Storm, the skies looked like this. 979 01:12:31,984 --> 01:12:34,185 Black and red. 980 01:12:36,922 --> 01:12:40,225 Sky full of fine smoke, everything burning, 981 01:12:40,258 --> 01:12:42,227 no reason. 982 01:12:50,002 --> 01:12:52,705 It's one of the most beautiful, horrible things I'd ever seen in 983 01:12:52,738 --> 01:12:54,707 my life. 984 01:13:02,715 --> 01:13:05,551 Why the hell are we still out here? 985 01:13:09,755 --> 01:13:11,724 Oil. 986 01:13:42,321 --> 01:13:45,591 I got movement, Sarge. 987 01:13:45,624 --> 01:13:47,626 How many? 988 01:13:47,660 --> 01:13:50,463 I count five silhouettes. 989 01:13:50,496 --> 01:13:52,031 What are they doing? 990 01:13:54,834 --> 01:13:58,037 Looks like they're unarmed and they're just... 991 01:13:58,070 --> 01:14:01,272 walking around the RPG blast. 992 01:14:06,645 --> 01:14:09,482 They're collecting their dead. 993 01:14:23,696 --> 01:14:24,295 So what are we doing? 994 01:14:24,330 --> 01:14:26,599 Are... are we just gonna... 995 01:14:26,632 --> 01:14:27,433 are we just gonna sit here? 996 01:14:27,466 --> 01:14:28,334 Are we engaging? 997 01:14:28,367 --> 01:14:30,503 What do we do, Sarge? 998 01:14:30,536 --> 01:14:33,973 No, we let them collect their dead. 999 01:14:34,006 --> 01:14:35,941 We're human. 1000 01:14:35,975 --> 01:14:38,477 Fuck, man. 1001 01:14:39,645 --> 01:14:41,714 You gotta retain that. 1002 01:14:46,018 --> 01:14:48,654 We need a new position. 1003 01:14:50,890 --> 01:14:52,324 Now we need a new position. 1004 01:14:52,358 --> 01:14:53,502 First, you say we stay in the Humvee. 1005 01:14:53,526 --> 01:14:55,370 Now, we're in the Humvee, they're not shooting at us. 1006 01:14:55,394 --> 01:14:56,538 Why do we need a new position now? 1007 01:14:56,562 --> 01:14:57,797 Corporal... 1008 01:14:57,830 --> 01:14:59,698 I was wrong. 1009 01:15:00,699 --> 01:15:04,503 I was wrong about keeping us here. 1010 01:15:04,537 --> 01:15:08,841 I was wrong about the RPG, we all know that. 1011 01:15:08,874 --> 01:15:12,011 And I was wrong about not flying the red flag as soon as we got 1012 01:15:12,044 --> 01:15:14,547 separated from the convoy. 1013 01:15:15,881 --> 01:15:17,883 That's on me. 1014 01:15:19,151 --> 01:15:22,054 But something I know I'm right about is that we need to 1015 01:15:22,087 --> 01:15:24,857 decide... 1016 01:15:24,890 --> 01:15:28,994 if we can leave this up to chance... 1017 01:15:29,028 --> 01:15:31,897 or choice. 1018 01:15:31,931 --> 01:15:37,002 Now, we can wait here 'til after 0600 to see if the convoy 1019 01:15:37,036 --> 01:15:39,738 comes... 1020 01:15:39,772 --> 01:15:43,409 we can pray that they do... 1021 01:15:43,442 --> 01:15:48,681 but all the while, those motherfuckers out there... 1022 01:15:48,714 --> 01:15:50,549 will be coming. 1023 01:15:50,583 --> 01:15:53,419 How long do you think it's gonna take them to realize that they 1024 01:15:53,452 --> 01:15:55,054 have us? 1025 01:15:57,089 --> 01:16:02,094 If the convoy hasn't come at 0600 tomorrow... 1026 01:16:03,429 --> 01:16:06,098 we can't wait any longer. 1027 01:16:07,433 --> 01:16:12,771 Couple hundred yards in this direction... 1028 01:16:12,805 --> 01:16:15,107 is a ridge. 1029 01:16:16,575 --> 01:16:22,414 If we can make it there, we can pick them off as they come. 1030 01:16:22,448 --> 01:16:25,050 They'll move here and they'll use the Humvee for cover. 1031 01:16:25,084 --> 01:16:28,187 That means we need to either bring or destroy anything they 1032 01:16:28,220 --> 01:16:29,188 can use against us. 1033 01:16:29,221 --> 01:16:33,893 Conrad, disable the ma deuce. 1034 01:16:33,926 --> 01:16:35,761 Now... 1035 01:16:35,794 --> 01:16:37,730 we know they've got at least one good shooter; 1036 01:16:37,763 --> 01:16:40,599 That's been proven. 1037 01:16:40,633 --> 01:16:43,102 And we can't assume that's it. 1038 01:16:44,470 --> 01:16:46,939 It's gonna be risky. 1039 01:16:46,972 --> 01:16:50,609 It's gonna be an old-fashion firefight. 1040 01:16:52,011 --> 01:16:54,847 Once that's done... 1041 01:16:57,249 --> 01:17:00,085 we can start thinking about getting home. 1042 01:17:02,988 --> 01:17:05,491 Any questions? 1043 01:17:05,524 --> 01:17:07,826 So we're leaving the Humvee? 1044 01:17:08,961 --> 01:17:11,797 It's not doing us much good now. 1045 01:17:15,634 --> 01:17:18,037 0600 tomorrow. 1046 01:17:19,538 --> 01:17:21,483 Fuck, Sarge, if we're not out of here by first light, 1047 01:17:21,507 --> 01:17:23,108 we're fucking dead. 1048 01:17:26,145 --> 01:17:28,113 Doc... 1049 01:17:28,147 --> 01:17:29,358 we're gonna have to get you out. 1050 01:17:29,382 --> 01:17:31,617 Doc, it's gonna hurt like hell but we gotta yank that 1051 01:17:31,650 --> 01:17:34,153 thing out sooner or later. 1052 01:17:37,022 --> 01:17:40,125 It's my tibial artery. 1053 01:17:40,159 --> 01:17:42,127 The, um... 1054 01:17:42,161 --> 01:17:47,866 sharp edge of the box has punctured my leg and... 1055 01:17:47,900 --> 01:17:48,801 is pressing up against it. 1056 01:17:48,834 --> 01:17:50,636 I can... 1057 01:17:50,669 --> 01:17:54,206 feel it pulsing. 1058 01:17:54,239 --> 01:17:56,175 So if we... 1059 01:17:56,208 --> 01:18:00,212 take it out abruptly or at the wrong angle... 1060 01:18:00,245 --> 01:18:04,917 it will tear the artery and I'll bleed out fairly quickly. 1061 01:18:10,689 --> 01:18:11,890 Can we do something to help? 1062 01:18:11,924 --> 01:18:14,293 I mean, how do we get you out? 1063 01:18:14,327 --> 01:18:17,229 I'm open to suggestions. 1064 01:18:19,865 --> 01:18:23,202 The, uh, corner of the ammo box is jammed under the 1065 01:18:23,235 --> 01:18:25,204 crossbar. 1066 01:18:26,205 --> 01:18:28,007 Only way to get it out now is to yank it, 1067 01:18:28,040 --> 01:18:31,610 but you say that's not a good idea, Doc? 1068 01:18:33,212 --> 01:18:37,317 What we could do is, uh, file that corner down. 1069 01:18:37,350 --> 01:18:41,186 Then, we'd be able to slide it out a little more slowly. 1070 01:18:41,220 --> 01:18:44,890 It'll take a while but I figure I can do it. 1071 01:18:50,095 --> 01:18:52,698 I think it's our only shot. 1072 01:18:52,731 --> 01:18:55,234 Well... 1073 01:18:56,301 --> 01:18:58,971 that sounds about right, then. 1074 01:19:01,940 --> 01:19:04,276 All right, I got... 1075 01:19:06,612 --> 01:19:08,580 I got five mags. 1076 01:19:08,614 --> 01:19:11,617 I got all my mags, but the .50 cal's almost done. 1077 01:19:11,650 --> 01:19:12,650 I got two. 1078 01:19:14,387 --> 01:19:16,889 You trigger-happy motherfucker. 1079 01:19:16,922 --> 01:19:19,591 I like killing bad guys. 1080 01:19:19,625 --> 01:19:21,960 I got eight full mags. 1081 01:19:24,663 --> 01:19:26,231 Thanks, Doc. 1082 01:19:28,634 --> 01:19:31,136 God bless you, Doc. 1083 01:19:36,108 --> 01:19:38,811 0600 tomorrow. 1084 01:19:40,779 --> 01:19:42,247 Okay. 1085 01:19:42,281 --> 01:19:44,683 Let's get you out of there, Doc. 1086 01:23:36,882 --> 01:23:39,552 You see anything? 1087 01:23:39,585 --> 01:23:41,487 Not yet. 1088 01:23:46,659 --> 01:23:47,993 - Fuck, I got movement! - What?! 1089 01:23:48,026 --> 01:23:49,061 Cover my rear! 1090 01:23:49,094 --> 01:23:50,563 Fuck! 1091 01:23:50,596 --> 01:23:51,497 Come on, go! 1092 01:23:51,531 --> 01:23:52,565 Keep going. 1093 01:23:54,933 --> 01:23:55,635 Come on, catch up! 1094 01:23:55,668 --> 01:23:57,503 Fuck, I can't see shit! 1095 01:23:57,537 --> 01:23:58,371 Catch up! 1096 01:23:58,404 --> 01:23:59,415 The shots are coming out of nowhere! 1097 01:23:59,439 --> 01:23:59,905 I don't know where they're coming from, Sarge! 1098 01:23:59,938 --> 01:24:02,207 We gotta move now! 1099 01:24:04,444 --> 01:24:06,546 You want me to take over, Conrad?! 1100 01:24:07,913 --> 01:24:08,748 Fuck! 1101 01:24:08,781 --> 01:24:09,881 - Move! - I can see 'em! 1102 01:24:09,915 --> 01:24:11,917 - Can you see 'em, Gale?! - No, I can't see shit! 1103 01:24:11,950 --> 01:24:13,885 Save some of your ammo! 1104 01:24:14,687 --> 01:24:15,921 Where are they shooting from?! 1105 01:24:15,954 --> 01:24:16,756 I don't know! 1106 01:24:16,789 --> 01:24:19,191 I don't know, we can't see anything! 1107 01:24:19,224 --> 01:24:20,560 We're going, we going! 1108 01:24:22,395 --> 01:24:23,563 Don't unload, don't unload! 1109 01:24:23,596 --> 01:24:25,365 Save your ammo! 1110 01:24:25,398 --> 01:24:27,232 - Five o'clock! - Fucking shit! 1111 01:24:27,265 --> 01:24:30,135 Should we stop, should we stop?! 1112 01:24:30,168 --> 01:24:31,269 Come on! 1113 01:24:31,303 --> 01:24:33,071 Where do you see 'em, Gale?! 1114 01:24:33,105 --> 01:24:34,906 You got eyes on 'em, Conrad?! 1115 01:24:37,410 --> 01:24:38,378 I'm hit! 1116 01:24:38,411 --> 01:24:39,945 What'd you say?! 1117 01:24:39,978 --> 01:24:40,380 Shit! 1118 01:24:40,413 --> 01:24:41,547 My leg! 1119 01:24:41,581 --> 01:24:42,914 Conrad, get up! 1120 01:24:45,951 --> 01:24:47,919 Ahh, fuck, I'm hit! 1121 01:26:14,574 --> 01:26:15,808 Dear Gale... 1122 01:26:15,842 --> 01:26:20,011 we were issued new socks today for the first time in 12 weeks. 1123 01:26:20,045 --> 01:26:22,381 Do not mistake my saying so as complaining; 1124 01:26:22,415 --> 01:26:25,651 I would not dare complain to you. 1125 01:26:25,685 --> 01:26:29,154 But I hope you might rest easier knowing my absence spares you 1126 01:26:29,187 --> 01:26:31,691 the detestable smell of my feet. 1127 01:26:33,191 --> 01:26:36,696 Now that you're smiling, I will carry on with this letter. 1128 01:26:38,364 --> 01:26:41,166 Old Wilson and me have been assigned to a digging detail 1129 01:26:41,199 --> 01:26:43,803 with two other younger men from a different unit. 1130 01:26:43,836 --> 01:26:46,672 One of them, a Maryland boy, gets on my nerves, 1131 01:26:46,706 --> 01:26:50,242 though I think you might find him amusing. 1132 01:26:50,275 --> 01:26:53,078 I'm sometimes ashamed of my intolerance towards humorous 1133 01:26:53,111 --> 01:26:55,046 types. 1134 01:26:55,080 --> 01:26:58,384 And the other boy I like very much. 1135 01:26:58,417 --> 01:27:00,419 He has a good heart. 1136 01:27:00,453 --> 01:27:03,589 We had to dig in and make ready defenses, 1137 01:27:03,623 --> 01:27:08,193 and the task at hand seems too great for just four men. 1138 01:27:08,226 --> 01:27:11,564 And my shoulders seem to creak every time I swing the spade and 1139 01:27:11,597 --> 01:27:16,234 I worry I am becoming the old soul you always said I was. 1140 01:27:17,737 --> 01:27:20,272 That is all for now, Gale. 1141 01:27:20,306 --> 01:27:22,207 Please send a flower. 1142 01:27:22,240 --> 01:27:25,378 They must be in bloom by now. 1143 01:27:25,411 --> 01:27:26,812 Morton. 1144 01:29:31,704 --> 01:29:34,205 The worst part about war is knowing that no 1145 01:29:34,239 --> 01:29:37,376 matter how hard you try... 1146 01:29:37,410 --> 01:29:40,913 you cannot protect the lives of those around you. 1147 01:29:41,881 --> 01:29:45,885 I've never forgotten that night we lost Morton... 1148 01:29:45,918 --> 01:29:48,688 and thought that, had I acted differently, 1149 01:29:48,721 --> 01:29:50,923 he might've seen his wife again. 1150 01:29:50,956 --> 01:29:54,727 It haunts me every day. 1151 01:29:56,395 --> 01:29:58,898 And I think of that German, 1152 01:29:58,931 --> 01:30:04,403 just a scared boy running from his fate, same as us, 1153 01:30:04,437 --> 01:30:08,239 and I wonder if he made it home. 1154 01:30:08,273 --> 01:30:12,878 Sometimes, I imagine getting a knock on the door or a letter... 1155 01:30:14,747 --> 01:30:16,916 or meeting him... 1156 01:30:17,950 --> 01:30:21,721 that I might silence these restless thoughts and find some 1157 01:30:21,754 --> 01:30:23,923 measure of peace. 1158 01:30:56,956 --> 01:30:59,058 I saw movement up there just now! 1159 01:30:59,091 --> 01:31:00,593 Doc! 1160 01:31:00,626 --> 01:31:01,594 Doc! 1161 01:31:01,627 --> 01:31:02,661 Come on, I got you! 1162 01:31:02,695 --> 01:31:03,763 I got you! 1163 01:31:03,796 --> 01:31:06,632 All right, Conrad?! 1164 01:31:06,665 --> 01:31:08,000 Conrad, look at me, look at me. 1165 01:31:08,033 --> 01:31:09,835 Clark, I can't... I can't see anything. 1166 01:31:09,869 --> 01:31:10,703 Just... just go! 1167 01:31:10,736 --> 01:31:13,005 Stay with me, stay with me. 1168 01:31:13,038 --> 01:31:14,306 Conrad, Conrad! 1169 01:31:14,340 --> 01:31:15,508 Let's go! 1170 01:31:15,541 --> 01:31:16,952 We're gonna get you out of here, we're gonna get you home! 1171 01:31:16,976 --> 01:31:18,778 Gale, Gale, Gale! 1172 01:31:18,811 --> 01:31:19,411 Fuck! 1173 01:31:19,445 --> 01:31:21,347 This isn't over! 1174 01:31:21,380 --> 01:31:22,948 We are gonna make it home! 1175 01:31:22,982 --> 01:31:24,350 Sergeant, is this it?! 1176 01:31:24,383 --> 01:31:25,951 Is this it?!80033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.