All language subtitles for Felices.los.6.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,896 --> 00:00:36,104 SEIS N�O � DEMAIS 2 00:00:37,729 --> 00:00:38,979 {\an8}Dami�n, espera! 3 00:00:42,562 --> 00:00:43,812 {\an8}Para! 4 00:00:44,771 --> 00:00:46,021 {\an8}Para! 5 00:00:54,812 --> 00:00:56,062 Desculpa. 6 00:00:56,396 --> 00:00:58,146 Odeio mentir e odeio quando mentem. 7 00:00:58,229 --> 00:01:00,271 Por isso n�o tenho rela��es monog�micas. 8 00:01:02,229 --> 00:01:03,854 Por que n�o vai cuidar disso? 9 00:01:05,146 --> 00:01:06,896 - Quero conversar antes. - T�, espera. 10 00:01:06,979 --> 00:01:10,562 Vou te dar algo pra estancar o sangue, sen�o vai infeccionar. Toma. 11 00:01:11,562 --> 00:01:14,812 Nunca trazemos ningu�m pra casa sem deixar tudo bem claro antes. 12 00:01:14,896 --> 00:01:17,104 Que bom! Ent�o abriram uma exce��o comigo. 13 00:01:17,187 --> 00:01:18,437 Posso saber por qu�? 14 00:01:18,896 --> 00:01:20,979 - Entra, que eu te explico tudo. - N�o. 15 00:01:21,479 --> 00:01:22,479 Estamos bem aqui. 16 00:01:24,812 --> 00:01:26,521 Somos uma pol�cula grupal aberta. 17 00:01:29,229 --> 00:01:31,771 Gonzalo, Trinidade e Lautaro s�o um trisal n�o hier�rquico. 18 00:01:31,896 --> 00:01:35,271 E a Pato e o Gonzalo s�o meus v�nculos sexoafetivos n�o exclusivos. 19 00:01:36,729 --> 00:01:39,104 Sem poder de veto, mas � um acordo de honestidade. 20 00:01:40,062 --> 00:01:41,354 Pel�cula? Tipo um filme? 21 00:01:42,187 --> 00:01:44,854 Pol�cula. � uma rede afetiva. 22 00:01:48,062 --> 00:01:49,312 Desculpa. 23 00:01:49,521 --> 00:01:51,687 Devia ter contado antes, mas est�vamos... 24 00:01:51,771 --> 00:01:54,312 �, devia. Teria sido uma �tima ideia. 25 00:01:54,771 --> 00:01:57,687 Voc� disse que n�o queria nada s�rio, depois mudou de ideia. 26 00:01:57,812 --> 00:01:59,604 Imaginei que eu gostava de voc� 27 00:01:59,687 --> 00:02:01,562 quando ainda pensava que voc� era normal. 28 00:02:02,562 --> 00:02:03,812 Como assim, normal? 29 00:02:03,937 --> 00:02:07,187 N�o, quer dizer, sem esse lance de trisal e tal. 30 00:02:08,104 --> 00:02:09,396 Tudo isso que me disse. 31 00:02:11,771 --> 00:02:14,229 Por que n�o enfia sua vida normal naquele lugar? 32 00:02:20,771 --> 00:02:28,271 A POL�CULA 33 00:02:30,812 --> 00:02:32,979 Nossa, quanto sangue! 34 00:02:38,146 --> 00:02:39,729 Nunca mais quero ver esse cara. 35 00:02:41,604 --> 00:02:43,896 Se me permite citar um poeta contempor�neo... 36 00:02:45,062 --> 00:02:46,729 "N�o fa�a promessas no bid�." 37 00:02:50,979 --> 00:02:52,896 DOZE HORAS DEPOIS 38 00:02:53,146 --> 00:02:54,937 � um estresse pra voc� vir aqui, n�? 39 00:02:55,229 --> 00:02:57,187 - Por qu�? - Pelas op��es. 40 00:02:57,687 --> 00:02:59,687 N�o, eu j� sei o que quero, ent�o... 41 00:02:59,771 --> 00:03:02,229 - Polvo? - � pra mim. Isso, polvo. 42 00:03:03,521 --> 00:03:04,521 Obrigado. 43 00:03:04,646 --> 00:03:06,354 - T�bua do mar? - � minha. 44 00:03:07,479 --> 00:03:08,729 Obrigada. 45 00:03:09,062 --> 00:03:10,521 Um pouco de tudo? 46 00:03:13,562 --> 00:03:14,979 O polvo est� uma del�cia! 47 00:03:15,312 --> 00:03:18,521 Se eu fosse pra uma ilha deserta e tivesse que escolher um prato, 48 00:03:18,812 --> 00:03:20,062 sem d�vida seria este. 49 00:03:20,687 --> 00:03:23,437 Isso nunca vai acontecer. Por que se obrigar a escolher? 50 00:03:23,979 --> 00:03:25,604 O bom � tudo se complementar. 51 00:03:26,812 --> 00:03:28,062 Isso pode acontecer: 52 00:03:28,729 --> 00:03:31,646 ladr�es entram na sua casa e p�em uma arma na sua cabe�a. 53 00:03:32,229 --> 00:03:33,854 Eles s�o legais, n�o tem perigo, 54 00:03:33,979 --> 00:03:36,854 mas te obrigam a decidir entre azeite e �leo de girassol. 55 00:03:37,979 --> 00:03:39,354 Azeite � muito invasivo. 56 00:03:40,187 --> 00:03:41,479 Resposta errada. 57 00:03:42,812 --> 00:03:45,937 Vamos continuar fingindo ou vamos falar do que temos que falar? 58 00:03:48,479 --> 00:03:49,729 Vamos falar. 59 00:03:49,937 --> 00:03:51,187 Voc� est� certa. 60 00:03:52,187 --> 00:03:53,521 T� bom. Carol... 61 00:03:54,687 --> 00:03:55,979 eu quero te pedir desculpa. 62 00:03:56,396 --> 00:03:58,062 Eu n�o sou t�o idiota quanto pare�o. 63 00:03:59,187 --> 00:04:02,479 � claro que voc� tem o direito de viver como quiser. 64 00:04:03,021 --> 00:04:04,312 E com quem quiser. 65 00:04:04,479 --> 00:04:07,062 Obrigada pela permiss�o, chefe. 66 00:04:07,437 --> 00:04:09,271 N�o foi isso que eu quis dizer. 67 00:04:09,354 --> 00:04:10,604 Que idiota! 68 00:04:12,104 --> 00:04:14,521 O que eu quis dizer � que eu n�o... 69 00:04:15,812 --> 00:04:17,396 Eu realmente n�o sei... 70 00:04:18,312 --> 00:04:19,354 se conseguiria. 71 00:04:19,854 --> 00:04:21,479 Mas n�o estou te pedindo nada. 72 00:04:21,729 --> 00:04:22,854 N�o, n�o. 73 00:04:23,812 --> 00:04:25,892 S� porque voc� n�o faria n�o significa que seja ruim. 74 00:04:26,312 --> 00:04:27,562 Isso � verdade. 75 00:04:28,354 --> 00:04:29,604 Mas... 76 00:04:29,937 --> 00:04:31,771 E com isso n�o quero me eximir... 77 00:04:32,604 --> 00:04:34,229 Como eu posso dizer? 78 00:04:38,479 --> 00:04:40,146 Sou Dami�n, de Villa Devoto. 79 00:04:41,479 --> 00:04:44,896 Minha m�e � a Sandra, meu pai, Luis Alberto... 80 00:04:45,646 --> 00:04:47,479 Ela � professora, ele � farmac�utico. 81 00:04:48,229 --> 00:04:50,646 Sou um cara comum. N�o sou... 82 00:04:51,604 --> 00:04:53,104 Sa� meio chocado da sua casa. 83 00:04:53,271 --> 00:04:54,687 - Jura? - Juro. 84 00:04:56,771 --> 00:04:58,896 Mas fui eu que sa� ferida da guerra. 85 00:04:59,687 --> 00:05:02,062 Voc� s� aceitou vir pra me dar a conta do m�dico. 86 00:05:02,437 --> 00:05:03,687 N�o. 87 00:05:03,896 --> 00:05:07,021 Vim porque convivo com pessoas que me recomendaram relaxar. 88 00:05:07,604 --> 00:05:09,354 Ent�o essa gente � bem legal. 89 00:05:11,312 --> 00:05:13,812 Bom, que al�vio que esclarecemos tudo, n�? 90 00:05:14,437 --> 00:05:16,271 Sobre esse lance de "fol�cula" e tal. 91 00:05:16,354 --> 00:05:19,604 N�o sei se entendi direito, e nem como voc�s vivem... 92 00:05:20,646 --> 00:05:22,937 � igual a viver em casal, s� que mais divertido. 93 00:05:23,187 --> 00:05:24,437 � mesmo? 94 00:05:26,354 --> 00:05:27,854 Por que n�o vai l� na sexta? 95 00:05:29,271 --> 00:05:31,437 - Oi? - Podemos fazer um churrasco. 96 00:05:32,271 --> 00:05:33,604 Venha e conhe�a a gente. 97 00:05:35,896 --> 00:05:37,229 Sim, claro! 98 00:05:45,896 --> 00:05:47,896 M�dia de caipirinhas por noite? 99 00:05:48,229 --> 00:05:50,604 - Muitas? - E a m�dia de transas? 100 00:05:51,479 --> 00:05:52,896 Fizemos um bom n�mero a�. 101 00:05:53,896 --> 00:05:55,271 Menos do que esperava, n�? 102 00:05:55,646 --> 00:05:57,312 Bem-vindo � vida de casado! 103 00:05:58,271 --> 00:05:59,979 Vai rolar o bar na sexta, n�? 104 00:06:00,104 --> 00:06:01,437 - �bvio. - Claro. 105 00:06:02,062 --> 00:06:04,146 N�o posso. A Carol vai fazer um churrasco. 106 00:06:05,021 --> 00:06:06,812 Pensei que isso tivesse acabado. 107 00:06:06,896 --> 00:06:09,312 Bom, ela n�o vai ser minha futura esposa, 108 00:06:09,396 --> 00:06:12,396 mas eu gosto dela, me divirto muito, ent�o... 109 00:06:12,479 --> 00:06:16,354 E vai ser na casa dela? Com os outros? 110 00:06:16,687 --> 00:06:18,479 Vai ser um churrasco completo. 111 00:06:18,562 --> 00:06:20,937 - Lingui�a, salsicha, salame... - Piada de tioz�o! 112 00:06:21,021 --> 00:06:23,562 Agora que pode transar com ela em qualquer lugar, 113 00:06:23,646 --> 00:06:25,271 vai entrar de novo naquela casa? 114 00:06:25,854 --> 00:06:27,604 Isso, gol! Toma essa! 115 00:06:27,687 --> 00:06:28,979 Acorda, idiota! 116 00:06:29,187 --> 00:06:31,312 N�o gosto de catar. Por que me deixou no gol? 117 00:06:31,396 --> 00:06:32,396 J� foi. 118 00:06:32,479 --> 00:06:34,437 Pegou um pouco mal aquele outro dia, 119 00:06:34,521 --> 00:06:36,646 a� a Carol me convidou pra um churrasco. 120 00:06:36,729 --> 00:06:38,521 N�o dava pra recusar. � por isso... 121 00:06:38,646 --> 00:06:42,312 Claro. Ou � muito educado, ou est� muito a fim de se divertir. 122 00:06:42,396 --> 00:06:44,271 Deixem o coitado em paz! Dami? 123 00:06:44,687 --> 00:06:46,646 Voc� est� de boa com a situa��o? 124 00:06:46,854 --> 00:06:48,771 - Que situa��o, Lu? - Com isso de... 125 00:06:49,437 --> 00:06:50,812 dividir o seu sandu�che. 126 00:06:51,979 --> 00:06:54,146 Isso a� foi um pouco indelicado. 127 00:06:54,229 --> 00:06:56,896 A Carol n�o � minha namorada, mas n�o fala assim dela. 128 00:06:56,979 --> 00:06:58,687 Estou falando do seu traseiro. 129 00:06:59,812 --> 00:07:01,479 Chega, voc�s est�o muito chatos. 130 00:07:02,312 --> 00:07:04,104 - Para com isso! - � s�rio. 131 00:07:04,187 --> 00:07:06,729 - O que voc�s acham? N�o � uma orgia. - � um pouco. 132 00:07:06,854 --> 00:07:10,354 � um churrasco. Vamos comer um churrasco. S� isso. 133 00:07:10,521 --> 00:07:13,271 E talvez tomar um vinho, s� isso. N�o vamos transar. 134 00:07:13,396 --> 00:07:16,854 T�, mas entre "transar" e "comer" n�o tem muita diferen�a, n�? 135 00:07:16,937 --> 00:07:18,187 Vai, cara. Foco. 136 00:07:18,271 --> 00:07:20,354 Fica ligado pra n�o te fazerem de espeto. 137 00:07:21,062 --> 00:07:22,646 - Vamos l�. - Ol�. 138 00:07:23,104 --> 00:07:24,687 - Oi, Vero. - Podem continuar. 139 00:07:24,896 --> 00:07:26,146 - Oi, amor. - Ol�! 140 00:07:27,062 --> 00:07:28,521 - Tudo bem? - Tudo. 141 00:07:28,604 --> 00:07:29,896 - E as meninas? - Est�o bem. 142 00:07:29,979 --> 00:07:33,354 Viu sua amiga? Aquela... Como ela chama? A peituda. 143 00:07:33,437 --> 00:07:35,021 - Mandou um beijo pra ela? - Cara! 144 00:07:35,104 --> 00:07:38,271 A Belu. Sim, perguntei de voc�, e ela nem se lembrava. 145 00:07:38,354 --> 00:07:41,146 - Nem sabia quem voc� era. - Como poderia esquecer? 146 00:07:43,312 --> 00:07:44,562 E voc�? 147 00:07:44,896 --> 00:07:46,187 E a Carol? 148 00:07:46,562 --> 00:07:48,687 Conta a�, que seu amigo n�o me conta nada. 149 00:07:49,729 --> 00:07:51,021 Sabe... 150 00:07:51,937 --> 00:07:53,187 - Fala. - O que foi? 151 00:07:55,437 --> 00:07:56,687 Conta a�, cara. 152 00:07:57,896 --> 00:07:59,146 Ele n�o quer! 153 00:08:00,062 --> 00:08:02,729 - Conta. - N�o, nada... 154 00:08:10,354 --> 00:08:11,604 �lcool em gel? 155 00:08:14,479 --> 00:08:16,562 Como foi a lua de mel? N�o me contou nada. 156 00:08:17,396 --> 00:08:19,521 Foi boa. Tudo normal. 157 00:08:19,604 --> 00:08:21,646 Uma lua de mel com duas pessoas. 158 00:08:22,646 --> 00:08:24,062 Sem grandes novidades. 159 00:08:25,187 --> 00:08:26,521 Experimentou o brigadeiro? 160 00:08:27,229 --> 00:08:28,479 Experimentei. 161 00:08:29,729 --> 00:08:30,979 Uma del�cia. 162 00:08:36,021 --> 00:08:39,896 Voc� deve me ver como algu�m de outra gera��o, n�? 163 00:08:40,021 --> 00:08:43,104 Algu�m que n�o consegue entender algo, porque, por exemplo, 164 00:08:43,187 --> 00:08:46,312 eu gostava do Carlitos Bal� e voc� n�o faz ideia de quem ele seja. 165 00:08:46,521 --> 00:08:47,896 Ou � porque eu casei? 166 00:08:47,979 --> 00:08:51,146 Casar � meio depressivo, n�? Meio vintage, ningu�m mais casa. 167 00:08:51,229 --> 00:08:52,562 Do que est� falando, Vero? 168 00:08:52,646 --> 00:08:53,979 � que falei com o Dami, 169 00:08:54,062 --> 00:08:56,812 e ele me contou sobre a sua forma de vida. 170 00:08:56,896 --> 00:08:59,521 Olha, eu acho isso muito admir�vel, 171 00:08:59,604 --> 00:09:01,937 acho uma maravilha... 172 00:09:02,229 --> 00:09:05,354 mas n�o consigo parar de me perguntar por que nunca me contou. 173 00:09:06,104 --> 00:09:09,771 N�o sabia que tinha que contar com quem eu durmo pra empresa toda. 174 00:09:11,687 --> 00:09:14,354 N�o sei, n�o te contei porque n�o tive chance, sei l�. 175 00:09:14,604 --> 00:09:16,187 N�o sabia que tinha que contar. 176 00:09:16,271 --> 00:09:18,396 Sei que n�o nos conhecemos h� muito tempo, 177 00:09:18,479 --> 00:09:21,271 mas nos damos bem, conversamos muito, n�o? 178 00:09:21,396 --> 00:09:23,562 Gostaria que esse assunto tivesse surgido. 179 00:09:23,646 --> 00:09:26,372 Dane-se o lance entre voc� e o Dami, se vai pra frente ou n�o, eu n�o ligo. 180 00:09:26,396 --> 00:09:27,687 O que voc� quer dizer com isso? 181 00:09:27,896 --> 00:09:30,896 � que eu n�o sou como o Lucas, como os amigos dele, 182 00:09:30,979 --> 00:09:32,354 como a minha m�e, meu pai, 183 00:09:32,437 --> 00:09:34,812 minha irm� Delia, minhas amigas da escola, sabe? 184 00:09:34,896 --> 00:09:37,896 Se eu avaliar os dois lados, me sinto mais perto do seu. 185 00:09:38,021 --> 00:09:40,062 E eu te acho mais sofisticada. 186 00:09:40,146 --> 00:09:41,396 Te acho mais... 187 00:09:41,479 --> 00:09:45,062 J� o Dami � mais sens�vel, sabe? 188 00:09:45,146 --> 00:09:48,937 Tipo um pr�ncipe encantado atr�s da cinderela. 189 00:09:49,229 --> 00:09:50,646 Bem padr�o, sabe? 190 00:09:52,229 --> 00:09:53,479 Sei l�. 191 00:09:53,562 --> 00:09:56,062 Sim, claro, ele � mais sens�vel mesmo. 192 00:10:26,146 --> 00:10:28,187 Frutas! Frutas, entendeu? 193 00:10:28,271 --> 00:10:30,104 N�o, me escuta voc�, Lucas. 194 00:10:30,312 --> 00:10:31,937 Banana. Kiwi. 195 00:10:32,521 --> 00:10:33,812 Mais claro, imposs�vel. 196 00:10:33,896 --> 00:10:35,437 P�ssego? Est� me zoando? 197 00:10:35,521 --> 00:10:37,479 Sim, a orgia! � uma orgia. 198 00:10:37,604 --> 00:10:39,021 N�o, cara. Ficou maluco? 199 00:10:39,229 --> 00:10:40,812 N�o consigo nem mijar na rua. 200 00:10:40,896 --> 00:10:42,521 Se come�ar, vou embora e pronto. 201 00:10:42,937 --> 00:10:44,562 Que vinho se leva pra uma orgia? 202 00:10:49,479 --> 00:10:51,271 PRESERVATIVOS 203 00:10:54,354 --> 00:10:56,104 SABOR TIRAMISU 204 00:11:17,021 --> 00:11:18,271 Damo! 205 00:11:18,354 --> 00:11:19,604 Damo, Damo! 206 00:11:20,437 --> 00:11:22,771 - Damo, Damo, Damo! - E a�, cara? 207 00:11:23,437 --> 00:11:24,729 - Tudo bem? - Beleza? 208 00:11:24,812 --> 00:11:26,479 - Tudo certo, e voc�? - Entra. 209 00:11:30,354 --> 00:11:31,937 Que cara cheiroso! 210 00:11:33,104 --> 00:11:34,104 Valeu. 211 00:11:35,062 --> 00:11:36,354 N�o est� com frio? 212 00:11:37,687 --> 00:11:39,479 - Estou na churrasqueira. - Entendi. 213 00:11:39,562 --> 00:11:41,021 Chegou na hora da lingui�a. 214 00:11:44,479 --> 00:11:45,812 Vem comigo. 215 00:11:46,146 --> 00:11:47,396 N�o vai se arrepender. 216 00:11:55,312 --> 00:11:56,896 Pronto, eu continuo. 217 00:11:56,979 --> 00:11:59,562 - Com o qu�? Voc� n�o fez nada. - Quem acendeu o fogo? 218 00:11:59,646 --> 00:12:02,021 Jogou um f�sforo a� e j� se acha o churrasqueiro? 219 00:12:02,104 --> 00:12:03,354 Que clich� de macho! 220 00:12:03,437 --> 00:12:05,604 N�o � por ser macho, � por ser argentino. 221 00:12:05,687 --> 00:12:08,104 Se precisar de guacamole ou droga, te chamamos. 222 00:12:09,771 --> 00:12:11,021 Ol�. 223 00:12:11,396 --> 00:12:13,396 - Tudo bem? - E a�? Pronto. 224 00:12:14,187 --> 00:12:16,437 - Toma. Cuidado, est� quente. - Valeu! 225 00:12:17,104 --> 00:12:19,271 Muito gentil. Est� com uma cara boa. 226 00:12:19,354 --> 00:12:21,062 - Viu s�? - Pois �, parece bom. 227 00:12:21,562 --> 00:12:23,979 Querem alguma ajuda? 228 00:12:24,062 --> 00:12:27,396 Posso ir cortando as frutas pra n�o ter nenhum peda�o muito grande. 229 00:12:28,104 --> 00:12:29,271 Frutas? 230 00:12:29,729 --> 00:12:31,271 �, pro Clericot. 231 00:12:31,729 --> 00:12:32,979 N�o tem fruta. 232 00:12:33,146 --> 00:12:34,521 Tem um beck. Quer uma bola? 233 00:12:34,604 --> 00:12:36,229 N�o, n�o me bate bem. 234 00:12:36,312 --> 00:12:37,812 - Dami�n! - Oi! 235 00:12:37,896 --> 00:12:40,062 Ol�! Que bom que voltou. 236 00:12:40,354 --> 00:12:41,771 - Trini. - Eu lembro. Trini. 237 00:12:41,854 --> 00:12:44,854 - Queria come�ar do zero, j� que... - Claro. 238 00:12:47,354 --> 00:12:49,229 - Parece uma del�cia. - Bem-vindo! 239 00:12:49,312 --> 00:12:50,771 Carol! Tudo bem? 240 00:12:50,937 --> 00:12:52,187 Estava aqui com... 241 00:12:52,937 --> 00:12:54,229 Trouxe o mercado todo? 242 00:12:54,312 --> 00:12:57,646 - N�o sabia de que vinho gostavam. - Quer se aproveitar da gente, n�? 243 00:12:58,437 --> 00:13:00,521 N�o, n�o, imagina. � que... 244 00:13:00,604 --> 00:13:01,884 Venha que vou te mostrar a casa. 245 00:13:01,937 --> 00:13:04,104 - Merece um tour decente. J� volto. - T� bom. 246 00:13:04,187 --> 00:13:06,146 - Licen�a. - Belo perfume, Damo. 247 00:13:06,229 --> 00:13:07,562 Voc� j� disse. Obrigado. 248 00:13:08,937 --> 00:13:10,187 Agora, sim. 249 00:13:10,937 --> 00:13:13,021 Essa � a sala multi�so. 250 00:13:13,104 --> 00:13:16,062 O conservat�rio de m�sica, que funciona de ter�a a domingo. 251 00:13:16,146 --> 00:13:18,479 - Legal. - L� em cima fica o quarto da Pato. 252 00:13:18,562 --> 00:13:20,896 No primeiro andar, fica o meu, que j� conhece. 253 00:13:21,229 --> 00:13:23,271 E do lado dormem o Gonzalo e a Trinidad. 254 00:13:23,354 --> 00:13:26,229 Como ela � a dona da casa, ficou com o quarto maior. 255 00:13:26,479 --> 00:13:27,854 E o Lautaro dorme ao lado. 256 00:13:28,062 --> 00:13:29,937 Pensei que os tr�s dormissem juntos. 257 00:13:30,021 --> 00:13:31,396 N�o, querido. 258 00:13:31,479 --> 00:13:33,146 Preciso do meu pr�prio espa�o. 259 00:13:33,271 --> 00:13:35,437 - Tudo certo? - Tudo, e com voc�? 260 00:13:35,687 --> 00:13:36,937 Estou com o p�o na m�o. 261 00:13:37,812 --> 00:13:40,062 Quero mostrar minha parte favorita da casa. 262 00:13:48,271 --> 00:13:50,021 Como a tia Nilda nos deixou a casa, 263 00:13:50,104 --> 00:13:52,646 damos a ela as alegrias que ela n�o teve em vida. 264 00:13:55,312 --> 00:13:58,104 Nunca entendi por que uma morta precisaria de camisinha. 265 00:13:58,521 --> 00:14:01,604 Vai saber as coisas que ela pode arrumar onde quer que esteja. 266 00:14:06,271 --> 00:14:07,521 Me d� aqui. 267 00:14:08,021 --> 00:14:09,271 Obrigada. 268 00:14:20,729 --> 00:14:22,146 Um pouquinho mais aqui... 269 00:14:23,729 --> 00:14:25,062 N�o gosta de lingui�a? 270 00:14:25,146 --> 00:14:27,021 Podemos fazer outra coisa. � vegano? 271 00:14:27,104 --> 00:14:28,687 N�o, n�o. Eu amo lingui�a. 272 00:14:29,812 --> 00:14:31,354 - Este tipo de lingui�a. - Claro. 273 00:14:31,729 --> 00:14:33,146 Que m�gica � essa, Lauti? 274 00:14:34,312 --> 00:14:36,062 Foi a Trini que fez a m�gica hoje. 275 00:14:36,187 --> 00:14:38,271 Viu s�? Erva-doce e laranja. 276 00:14:38,771 --> 00:14:40,187 Est� inspirada hoje, hein? 277 00:14:40,271 --> 00:14:42,271 - � uma receita da Mechi. - Experimenta. 278 00:14:42,479 --> 00:14:43,937 Mechi Disparate? 279 00:14:44,729 --> 00:14:45,979 S�o muito amigas? 280 00:14:46,062 --> 00:14:48,896 N�o a vejo desde o h�quei, mas trocamos curtidas. Conhece ela? 281 00:14:50,354 --> 00:14:52,146 Ela � �tima. Olha isso. 282 00:14:52,354 --> 00:14:54,312 Se seu marido comer o pote de sorvete, 283 00:14:54,437 --> 00:14:57,104 manda esse idiota dormir direto no sof�! 284 00:14:57,229 --> 00:14:59,771 N�o falei? Camas separadas conservam o amor. 285 00:15:00,062 --> 00:15:01,354 � mesmo, meu amor! 286 00:15:01,979 --> 00:15:03,979 N�o entendo por que essa gente se casa. 287 00:15:04,062 --> 00:15:07,104 Por qu�? Pra comer bem, pra dan�ar... 288 00:15:07,521 --> 00:15:10,187 Pra conhecer caras gatos como o Dami. Voc� � um gato! 289 00:15:10,729 --> 00:15:15,062 � s�rio! Bom, vou pra churrasqueira com o Gonza. 290 00:15:17,146 --> 00:15:18,562 A cebola. 291 00:15:18,812 --> 00:15:20,437 - A cebola! - Calma, ela est� aqui. 292 00:15:20,521 --> 00:15:22,854 Nossa, o Dami�n � um amor, n�? 293 00:15:22,937 --> 00:15:25,229 - �. - N�o entendi por que ele veio. 294 00:15:25,604 --> 00:15:27,062 Quer transar. Os dois querem. 295 00:15:27,146 --> 00:15:29,979 Exatamente. Mas coitado dele, n�? 296 00:15:30,229 --> 00:15:31,854 Coitado? Coitada da Carol. 297 00:15:31,937 --> 00:15:33,729 Ela ainda vai se magoar. 298 00:15:34,021 --> 00:15:36,479 Vamos confiar nela. Ela o convidou por um motivo. 299 00:15:36,729 --> 00:15:39,146 Ele � nosso convidado, e vamos deix�-lo feliz. 300 00:15:39,229 --> 00:15:41,229 Por que n�o deixar�amos, se somos demais? 301 00:15:41,604 --> 00:15:43,604 Se for como da �ltima vez... 302 00:15:48,729 --> 00:15:50,312 - Pato? - O que foi? 303 00:15:52,646 --> 00:15:55,229 A lingui�a est� tocando no piment�o. 304 00:15:57,646 --> 00:15:59,854 - Est� mesmo. - Falei isso pelo Lauti. 305 00:16:00,771 --> 00:16:02,104 Toma, p�e este aqui. 306 00:16:05,062 --> 00:16:06,854 E p�e uma camiseta pra comer. 307 00:16:09,604 --> 00:16:13,437 Vai l� e avisa que eu n�o vou deixar de ser quem sou na minha pr�pria casa. 308 00:16:14,229 --> 00:16:15,479 Nisso concordamos. 309 00:16:15,562 --> 00:16:16,979 Mas d� uma chance pro cara. 310 00:16:17,604 --> 00:16:20,854 Uma chance? Eu fui a primeira a falar pra Carolina trazer ele, 311 00:16:20,937 --> 00:16:23,896 pra dar uma oportunidade, e o cara acha que somos bichos? 312 00:16:23,979 --> 00:16:26,604 - O Dami�n disse isso? - Disse que n�o �ramos normais. 313 00:16:26,896 --> 00:16:30,187 Nossa vida n�o � muito normal, Patricia. 314 00:16:30,271 --> 00:16:31,312 Voc� me entendeu. 315 00:16:31,396 --> 00:16:33,979 A Carol j� perdoou ele. Voc� que continua a� cismada. 316 00:16:34,062 --> 00:16:35,354 Nunca errou na vida? 317 00:16:35,437 --> 00:16:36,937 Mas esse cara n�o vai mudar. 318 00:16:37,229 --> 00:16:39,271 Eu apostaria nele. 319 00:16:40,062 --> 00:16:41,521 O cara pode nos surpreender. 320 00:16:41,604 --> 00:16:45,021 Anda, coloca uma camiseta. Vai l� p�r uma camiseta! 321 00:16:45,646 --> 00:16:46,979 E essa � a gra�a. 322 00:16:47,479 --> 00:16:49,937 A invas�o do azeite � bem-vinda. 323 00:16:50,437 --> 00:16:51,771 Viram uma camisa por a�? 324 00:16:51,854 --> 00:16:54,104 - Uma de basquete? - Sim, onde est�? 325 00:16:54,187 --> 00:16:56,979 - N�o fa�o ideia, mas � s� o que usa. - Espertinho! 326 00:16:58,812 --> 00:17:00,104 Sim, Dami, eu concordo. 327 00:17:00,187 --> 00:17:02,937 N�o sabe como � dif�cil viver com uma talib� antiazeite. 328 00:17:03,021 --> 00:17:05,312 �bvio que iam fazer um compl� contra mim. 329 00:17:05,396 --> 00:17:08,021 Lauti, amor, me ajuda com a mesa, por favor? 330 00:17:08,646 --> 00:17:09,896 Quer ajuda? 331 00:17:09,979 --> 00:17:12,771 - Pode trazer essa salada depois. - Claro. 332 00:17:12,854 --> 00:17:14,229 Obrigada. Que amor! 333 00:17:14,687 --> 00:17:15,937 Vamos. 334 00:17:16,437 --> 00:17:17,771 Solta esse azeite a�. 335 00:17:17,937 --> 00:17:19,771 - J� est� bom, n�o? - Tudo bem. 336 00:17:19,854 --> 00:17:21,937 S� fiquei com ele pra caso precise. 337 00:17:22,354 --> 00:17:24,104 Mas n�o usa pra outras coisas, n�? 338 00:17:24,187 --> 00:17:25,812 Tem muitos usos. � et�reo. 339 00:17:25,896 --> 00:17:27,729 - Insuport�vel. - N�o, � verdade. 340 00:17:28,396 --> 00:17:29,896 Vou falar um assim, cotidiano. 341 00:17:29,979 --> 00:17:33,312 Por exemplo, ele pode te salvar se ficar sem manteiga de cacau. 342 00:17:33,562 --> 00:17:36,771 Voc� pode pegar um pinguinho no dedo assim... 343 00:17:37,229 --> 00:17:38,812 esfregar aqui, e pronto. 344 00:17:38,896 --> 00:17:40,312 Hidrata��o pro dia todo. 345 00:17:40,437 --> 00:17:41,937 Tamb�m cicatriza queimaduras. 346 00:17:50,562 --> 00:17:51,562 N�o! 347 00:17:53,437 --> 00:17:55,187 Desculpa, me empolguei. 348 00:17:55,521 --> 00:17:56,771 Est� tudo bem. 349 00:17:56,896 --> 00:17:58,479 - Desculpa! - N�o, imagina. 350 00:17:58,562 --> 00:18:00,104 N�o pensei direito. Foi mal. 351 00:18:02,437 --> 00:18:04,104 Carol, traz os vinhos, por favor! 352 00:18:04,896 --> 00:18:06,562 - Os vinhos. - J� vou! 353 00:18:06,646 --> 00:18:08,271 Pega a salada, por favor? 354 00:18:08,354 --> 00:18:10,146 - N�o esquece do vinho. - N�o, n�o. 355 00:18:14,479 --> 00:18:16,146 Aqui est�o os vinhos, amiga. 356 00:18:16,646 --> 00:18:18,271 Maravilha! Obrigada. 357 00:18:18,812 --> 00:18:20,521 - Voc� abre? Toma. - Abro. 358 00:18:21,187 --> 00:18:22,896 - Espera a�. - Onde estava? 359 00:18:22,979 --> 00:18:24,396 N�o sei, peguei uma nova. 360 00:18:27,604 --> 00:18:28,979 Muito bem... 361 00:18:30,021 --> 00:18:31,562 Olhem o que eu trouxe. 362 00:18:34,437 --> 00:18:35,687 Vamos ver. 363 00:18:36,187 --> 00:18:37,937 Que espet�culo, Patinha! 364 00:18:40,979 --> 00:18:43,437 E eu n�o ganho nada? Tamb�m assei as carnes. 365 00:18:43,521 --> 00:18:45,021 Um beijinho pro churrasqueiro. 366 00:18:45,104 --> 00:18:46,896 Se n�o ficar esperto, te atropelam. 367 00:18:49,021 --> 00:18:50,271 Quem quer carne? 368 00:18:50,604 --> 00:18:51,896 - Eu sirvo. - O Dami. 369 00:18:51,979 --> 00:18:53,896 D� pra sentir seu perfume daqui, Damo. 370 00:18:54,437 --> 00:18:56,062 - D� pra sentir daqui. - � bom, n�? 371 00:18:57,812 --> 00:18:59,771 Como n�o sabe o hor�rio em que nasceu? 372 00:19:00,312 --> 00:19:01,896 Como eu ia lembrar se era beb�? 373 00:19:01,979 --> 00:19:04,521 Ainda mais pra fazer essa macumba do carma. 374 00:19:04,604 --> 00:19:07,646 Mas mapa astral � coisa s�ria, e o carma � outra coisa. 375 00:19:07,729 --> 00:19:09,979 Ainda estou esperando meu retorno de Saturno. 376 00:19:10,271 --> 00:19:13,437 Pode esperar tranquila que ainda faltam alguns anos. 377 00:19:15,396 --> 00:19:16,812 Com o que voc� trabalha? 378 00:19:17,354 --> 00:19:18,604 Web design. 379 00:19:19,646 --> 00:19:20,937 Experi�ncia do usu�rio. 380 00:19:21,396 --> 00:19:24,271 - Pois �. - Explica sobre o teste. 381 00:19:24,354 --> 00:19:25,687 T� bom. Ent�o... 382 00:19:26,062 --> 00:19:30,812 na verdade, o que eu fa�o � desenhar uma p�gina com duas vers�es diferentes. 383 00:19:31,062 --> 00:19:34,104 Metade dos usu�rios recebe a vers�o A, e metade recebe a B, 384 00:19:34,187 --> 00:19:36,062 e a� eu vejo qual funciona melhor. 385 00:19:36,146 --> 00:19:38,896 Eu provei a A e a B e n�o quis me decidir. 386 00:19:39,104 --> 00:19:40,354 Ent�o fiquei com as duas. 387 00:19:45,229 --> 00:19:46,979 Lembrei de um carnaval no Rio. 388 00:19:47,104 --> 00:19:50,812 Minha mem�ria � meio vaga, mas tinha um alfabeto inteiro! 389 00:19:52,729 --> 00:19:53,729 O que foi? 390 00:19:55,562 --> 00:19:56,854 N�o, n�o... 391 00:19:57,104 --> 00:19:58,937 - Vai, pode pegar. - N�o, pega voc�. 392 00:19:59,021 --> 00:20:00,854 - J� comi muito. - Calma, tudo bem. 393 00:20:01,062 --> 00:20:03,646 - Estou cheio. - Pronto. Aqui dividimos tudo. 394 00:20:05,396 --> 00:20:09,354 Bom, tudo, tudo tamb�m n�o. 395 00:20:09,687 --> 00:20:13,646 - Gonza, Pato, isso aqui est� incr�vel. - Obrigada. 396 00:20:13,729 --> 00:20:16,729 As maravilhas que eles fazem quando trabalham juntos... 397 00:20:20,812 --> 00:20:23,229 Est�o a fim de sorvete? 398 00:20:28,854 --> 00:20:31,479 Eu s� queria entrar, mas tudo bem. 399 00:20:35,521 --> 00:20:36,771 Estava contaminado. 400 00:20:39,104 --> 00:20:41,229 - O qu�? - O piment�o do Lauti. 401 00:20:41,562 --> 00:20:43,271 Ele nem tocou na lingui�a. 402 00:20:43,396 --> 00:20:46,062 N�o tem meio-termo. O piment�o perdeu a "veganidade". 403 00:20:46,146 --> 00:20:48,896 Mas n�o tem por que ele sofrer se ele n�o souber. 404 00:20:49,021 --> 00:20:50,646 � que n�o h� segredos entre n�s. 405 00:20:51,062 --> 00:20:52,687 Voc� vai ter que contar pra ele. 406 00:20:53,062 --> 00:20:55,354 N�o, n�o. Nesse caso, n�s dois somos culpados. 407 00:20:55,604 --> 00:20:57,437 - Quem fez o churrasco? - N�o... 408 00:20:57,854 --> 00:20:59,604 N�o aguento essa sua cara de pau! 409 00:20:59,729 --> 00:21:01,937 Seu carma vai chegar, Patricia. 410 00:21:02,021 --> 00:21:04,312 � t�o dif�cil admitir um erro? Fala s�rio. 411 00:21:04,396 --> 00:21:06,062 Mas � que n�o foi um erro. 412 00:21:06,187 --> 00:21:09,437 Estou salvando o Lauti de morrer de anemia. 413 00:21:11,646 --> 00:21:12,896 P�e isso pra lavar. 414 00:21:13,229 --> 00:21:15,021 Vai l�, churrasqueiro. 415 00:21:16,687 --> 00:21:19,771 Todos prontos? Alguma d�vida sobre as categorias? 416 00:21:19,854 --> 00:21:22,312 - N�o. - Ent�o o convidado especial come�a. 417 00:21:23,062 --> 00:21:24,562 - Eu? - Voc� mesmo, Dami�n. 418 00:21:25,146 --> 00:21:26,562 Certo. Letra... A. 419 00:21:26,896 --> 00:21:28,771 - Stop. - Letra M. 420 00:21:28,979 --> 00:21:30,562 - Como? - �, eu fui r�pido. 421 00:21:30,646 --> 00:21:33,771 - Eram frutas ou verduras? - D� na mesma, amor. Agora � letra M. 422 00:21:35,396 --> 00:21:36,396 FRUTAS E VERDURAS 423 00:21:40,896 --> 00:21:42,854 - Stop! Soltem os l�pis! - N�o! 424 00:21:43,146 --> 00:21:45,354 - Que r�pido. - Pode ir se acostumando. 425 00:21:45,437 --> 00:21:46,896 - Nome: Marcelo. - Marta. 426 00:21:46,979 --> 00:21:48,271 - Mirta. - Mario. 427 00:21:48,354 --> 00:21:49,646 - N�o consegui. - Passo. 428 00:21:49,771 --> 00:21:51,354 - Fruta: Mexerica. - Manga. 429 00:21:51,479 --> 00:21:54,021 - Malagueta. - Verde ou vermelha? A minha � verde. 430 00:21:54,146 --> 00:21:56,021 - N�o, � empate! - Cinco pra cada um. 431 00:21:56,104 --> 00:21:57,812 Ningu�m p�s mexerica? Dez pra mim. 432 00:21:57,896 --> 00:21:59,521 Cuidado que ela rouba. 433 00:21:59,604 --> 00:22:01,479 Cuidado que ele � fiscal. 434 00:22:01,687 --> 00:22:03,354 - Pa�s: M�xico. - M�naco. 435 00:22:03,437 --> 00:22:05,104 - � um principado! - Mas vale. 436 00:22:05,187 --> 00:22:06,896 T�, lugares para transar? 437 00:22:06,979 --> 00:22:08,229 Mesa de pingue-pongue. 438 00:22:10,396 --> 00:22:11,479 Stop! 439 00:22:14,187 --> 00:22:15,479 Pelo menos uma vez. 440 00:22:15,562 --> 00:22:16,687 - Bel�m. - Berinjela. 441 00:22:16,812 --> 00:22:19,437 - "Beneza". - � com "V", Gonzalo. 442 00:22:19,729 --> 00:22:22,521 - �? - Fica at� feio esteticamente. 443 00:22:22,604 --> 00:22:25,104 Stop! Podem parar! 444 00:22:25,396 --> 00:22:26,979 Stop pra mim de novo! 445 00:22:28,062 --> 00:22:29,104 - Tom�s. - Taiwan. 446 00:22:29,354 --> 00:22:30,604 - Passo. - Tapete. 447 00:22:33,104 --> 00:22:36,146 - Ent�o t�, n�. - N�o? � bem cl�ssico. 448 00:22:36,312 --> 00:22:37,854 - Stop! - N�o! 449 00:22:37,979 --> 00:22:40,854 - Podem largar os l�pis! - Calma, Carolina. 450 00:22:41,062 --> 00:22:42,396 - Carlos. - Col�mbia. 451 00:22:42,521 --> 00:22:44,771 - Canad�. - Lugares para transar: Caminha. 452 00:22:44,854 --> 00:22:46,271 N�o coloquei nada nessa. 453 00:22:46,729 --> 00:22:47,979 - Canoa. - Canoa. 454 00:22:48,979 --> 00:22:50,104 Gente! 455 00:22:51,812 --> 00:22:53,312 - Ano-Novo no Delta. - Sim. 456 00:22:53,437 --> 00:22:55,396 Sabia! Por isso voc�s sumiram! 457 00:22:55,479 --> 00:22:57,521 Como fizeram pra se equilibrar? 458 00:22:57,604 --> 00:23:00,229 Que equil�brio? N�o lembra que voltamos ensopados? 459 00:23:01,187 --> 00:23:02,479 Terminou toda molhada. 460 00:23:02,562 --> 00:23:04,229 - Algu�m quer vinho? - Que del�cia! 461 00:23:04,312 --> 00:23:05,562 N�o quer? 462 00:23:25,729 --> 00:23:27,562 {\an8}- COMO EST� A ORGIA? - VAI L�, TIGR�O! 463 00:23:27,646 --> 00:23:28,937 {\an8}O QUE COMERAM? 464 00:23:29,021 --> 00:23:30,437 {\an8}J� TE COMERAM? 465 00:24:32,604 --> 00:24:33,896 Vero! 466 00:24:34,062 --> 00:24:35,312 O que est� fazendo? 467 00:24:35,521 --> 00:24:36,771 Voc� n�o gostou? 468 00:24:36,854 --> 00:24:38,396 N�o sei, me pegou de surpresa. 469 00:24:39,312 --> 00:24:40,979 Mas voc� gostou? 470 00:24:41,896 --> 00:24:44,021 N�o sei, � estranho. Sei l�, foi meio... 471 00:24:44,104 --> 00:24:45,771 - Tudo bem. - Vamos conversar. 472 00:24:45,854 --> 00:24:48,271 Vi numa revista e achei que podia ser gostoso. 473 00:24:48,354 --> 00:24:51,521 Sei l�, pode ser um plano a longo prazo... 474 00:24:51,604 --> 00:24:53,812 S� queria testar algo diferente. 475 00:24:53,896 --> 00:24:56,187 Mas n�o sei se queria algo diferente logo ali. 476 00:24:56,312 --> 00:24:58,771 S� um pouquinho, n�o sei. � gostoso, n�o? 477 00:24:58,854 --> 00:25:01,896 N�o sei, mas podia ter me avisado. Foi meio de supet�o. 478 00:25:01,979 --> 00:25:03,896 - Mas s� coloquei isso aqui. - Sei l�... 479 00:25:03,979 --> 00:25:06,437 - Sim, foi s� isso. - Foi meio... 480 00:25:06,896 --> 00:25:09,562 Desculpa. � melhor atender... � o Dami. 481 00:25:09,646 --> 00:25:11,104 Pode atender. 482 00:25:11,396 --> 00:25:12,812 - Amigo? - Lucas, me escuta. 483 00:25:12,896 --> 00:25:14,146 O que foi? Tudo bem? 484 00:25:14,229 --> 00:25:17,229 Ficou com a mexicana. Se beijaram. Tem uma mexicana no grupo. 485 00:25:17,312 --> 00:25:19,062 E elas se pegaram na minha frente. 486 00:25:19,146 --> 00:25:21,562 E parece que ela transou com outro em uma canoa. 487 00:25:21,646 --> 00:25:23,021 Tem mais um em cima dela. 488 00:25:23,104 --> 00:25:26,187 Pensei que fosse brincadeira, est�vamos jogando Stop, mas n�o. 489 00:25:26,271 --> 00:25:28,354 Come�aram a falar, e parece que aconteceu. 490 00:25:28,437 --> 00:25:30,021 Do que est� falando, cara? 491 00:25:30,146 --> 00:25:32,521 Tem cinco escovas de dente no copinho. Cinco! 492 00:25:32,604 --> 00:25:35,187 Onde voc� tem a sua e a da Ver�nica, eles t�m cinco. 493 00:25:35,271 --> 00:25:37,854 - Eles te escovaram, Dami? - Fez algo que n�o queria? 494 00:25:37,937 --> 00:25:39,062 N�o, n�o fiz nada. 495 00:25:39,187 --> 00:25:40,771 Ainda n�o rolou nada. 496 00:25:40,854 --> 00:25:43,104 Mas estou com medo de n�o ter como fugir. 497 00:25:43,187 --> 00:25:45,271 Dami, se est� incomodado, vai embora. 498 00:25:45,354 --> 00:25:46,604 Dami, te drogaram? 499 00:25:46,687 --> 00:25:48,854 Vou desligar. V�o pensar que estou cagando. 500 00:25:48,937 --> 00:25:50,271 J� estou com vergonha. 501 00:25:50,354 --> 00:25:55,271 Fica calmo. Uma vez tomei um �cido e fiquei cagando sem parar. 502 00:25:55,521 --> 00:25:57,354 Aconteceu mesmo. Juro. 503 00:25:57,479 --> 00:25:59,771 Dami, e que droga eles te deram? 504 00:25:59,979 --> 00:26:01,771 - O que est� sentindo? - N�o interessa! 505 00:26:01,896 --> 00:26:05,187 - N�o sei o que ele tem. - N�o foi nada. Depois eu ligo. Tchau. 506 00:26:15,229 --> 00:26:17,521 Dami, est� tudo bem? 507 00:26:17,604 --> 00:26:20,271 - O Lauti tamb�m n�o est� muito bem. - N�o, desculpa. 508 00:26:21,229 --> 00:26:22,479 Eu que pe�o desculpa. 509 00:26:22,562 --> 00:26:25,312 Acho que me apressei. � que � muito natural pra gente. 510 00:26:25,396 --> 00:26:26,937 Talvez n�o estivesse pronto. 511 00:26:27,021 --> 00:26:28,854 N�o, n�o! Eu � que sou um cag�o. 512 00:26:29,354 --> 00:26:33,187 Sou um cag�o, um virgem, e voc�s contavam comigo 513 00:26:33,271 --> 00:26:34,896 pra sei l� o que viria depois... 514 00:26:34,979 --> 00:26:37,687 A coisa ia ficar mais picante, e eu sou muito... 515 00:26:37,771 --> 00:26:40,729 - Sou de Villa Devoto, muito comum... - O que viria depois? 516 00:26:44,896 --> 00:26:49,062 Uma festinha dessas assim, com todo mundo junto. 517 00:26:49,187 --> 00:26:50,187 Uma orgia? 518 00:26:50,771 --> 00:26:52,771 - �... - N�o! 519 00:26:53,104 --> 00:26:56,396 Como eu te convidaria pra isso sem o seu consentimento? N�o. 520 00:26:56,646 --> 00:26:58,187 N�o, imagina! 521 00:26:59,146 --> 00:27:00,896 - N�o! - Pois �... 522 00:27:01,646 --> 00:27:03,812 - Claro. - Se quiser, pode ir embora. 523 00:27:04,062 --> 00:27:06,062 Eu abro o port�o, n�o quero... 524 00:27:06,937 --> 00:27:08,271 Mas, se quiser ficar... 525 00:27:10,979 --> 00:27:11,979 Quer ficar? 526 00:27:51,854 --> 00:27:53,396 Carol, para. 527 00:27:53,562 --> 00:27:55,687 - Carol, para que n�o me sinto... - O qu�? 528 00:27:55,771 --> 00:27:57,021 N�o sei se... 529 00:27:57,104 --> 00:28:00,146 - O que foi? - Estou um pouco enjoado. 530 00:28:00,229 --> 00:28:01,854 Acho que n�o... 531 00:28:01,937 --> 00:28:04,354 - Est� tudo bem? - N�o sei, estou meio estranho. 532 00:28:04,437 --> 00:28:06,854 - Desculpa, n�o sei o que me deu. - N�o, tudo bem. 533 00:28:07,354 --> 00:28:08,771 Tamb�m estou cansada. 534 00:28:09,854 --> 00:28:11,646 Com todo aquele vinho que trouxe... 535 00:28:11,729 --> 00:28:12,979 Pois �. 536 00:28:43,812 --> 00:28:45,104 Bom dia, Damo! 537 00:28:45,896 --> 00:28:47,229 Tamb�m acorda cedo. 538 00:28:47,979 --> 00:28:49,271 Toma. 539 00:28:49,354 --> 00:28:51,479 Vem c�. Tem que come�ar o dia com prote�na. 540 00:28:51,562 --> 00:28:54,646 N�o obrigado. Valeu mesmo. S� ia no banheiro. 541 00:28:56,104 --> 00:28:58,312 Isto aqui era pra se o ch�o estivesse gelado. 542 00:28:58,604 --> 00:28:59,896 O banheiro fica l� atr�s. 543 00:29:00,729 --> 00:29:02,687 Claro, � mesmo. 544 00:29:03,312 --> 00:29:04,604 Vou l�, ent�o. 545 00:29:05,771 --> 00:29:07,646 Argentina e Su�cia, 2002? 546 00:29:08,937 --> 00:29:10,187 Voc� deve ser masoquista. 547 00:29:11,604 --> 00:29:13,271 Tivemos muito azar nessa Copa. 548 00:29:13,354 --> 00:29:16,187 Rat�n lesionado, e muitos j� n�o estavam mais t�o bem. 549 00:29:16,271 --> 00:29:17,812 Juampi, La Brujita, El Cholo. 550 00:29:17,896 --> 00:29:23,104 N�o sei por que o Bielsa chamou o Cani, que j� estava praticamente aposentado. 551 00:29:23,229 --> 00:29:25,312 Apoio o Loco em todas, inclusive nessa. 552 00:29:25,896 --> 00:29:28,146 Mas tem que ser cabe�a-dura pra ficar de fora 553 00:29:28,229 --> 00:29:29,979 e n�o colocar o Crespo e o Bati. 554 00:29:30,104 --> 00:29:33,354 N�o sei. Dois centroavantes, e os dois jogam muito na �rea. 555 00:29:33,687 --> 00:29:35,812 Mas dois centroavantes assim n�o se chocam. 556 00:29:36,021 --> 00:29:37,312 Eles se complementam. 557 00:29:37,771 --> 00:29:40,687 Se tem dois craques que querem jogar na mesma posi��o, 558 00:29:41,604 --> 00:29:42,896 voc� tem que testar. 559 00:29:43,521 --> 00:29:44,521 Olha. 560 00:29:44,604 --> 00:29:46,104 Olha o que ele deixou escapar. 561 00:29:46,437 --> 00:29:48,354 Por n�o querer fazer nada diferente. 562 00:29:51,229 --> 00:29:52,479 �, pode ser. 563 00:29:53,146 --> 00:29:54,396 Vou comer uma torradinha. 564 00:29:56,479 --> 00:29:57,729 Eu fa�o pra voc�. 565 00:30:19,104 --> 00:30:21,104 - Est� tudo bem? - Est�, sim. 566 00:30:21,187 --> 00:30:22,437 Fui ao banheiro. 567 00:30:32,479 --> 00:30:34,062 � impress�o minha ou... 568 00:31:14,896 --> 00:31:16,437 N�o, eu n�o sabia. 569 00:31:16,604 --> 00:31:17,979 Deve ser complicado, n�o? 570 00:31:18,062 --> 00:31:21,021 As pulgas, por exemplo, pulam tr�s vezes o tamanho do corpo. 571 00:31:21,104 --> 00:31:22,604 - Mas o elefante n�o. - Bom dia. 572 00:31:23,229 --> 00:31:24,687 Ol�! Bom dia! 573 00:31:24,771 --> 00:31:26,354 - Bom dia! - Dormiu bem? 574 00:31:27,396 --> 00:31:28,687 Bom dia! 575 00:31:28,771 --> 00:31:30,646 - Bom dia. - N�o sei o que me fez mal. 576 00:31:30,729 --> 00:31:32,062 - N�o sabe? - Carma. 577 00:31:32,437 --> 00:31:34,937 - Prote�na, Damo, n�o esquece. - Vou comer um ovinho. 578 00:31:35,021 --> 00:31:36,354 Vem c�, deixa eu ver. 579 00:31:37,771 --> 00:31:39,062 Sim, � hep�tico. 580 00:31:39,271 --> 00:31:40,521 Vem comigo. 581 00:31:41,104 --> 00:31:42,646 Hep�tico? 582 00:31:46,479 --> 00:31:48,479 - Que loucura. - Oi? 583 00:31:48,771 --> 00:31:50,396 - Como � com eles? - Oi? 584 00:31:50,479 --> 00:31:52,062 - Com eles dois. - O que que tem? 585 00:31:52,687 --> 00:31:54,562 Como � a situa��o? 586 00:31:54,646 --> 00:31:55,937 Se eles transam? 587 00:31:56,021 --> 00:31:57,771 - �. - N�o, nada a ver. 588 00:31:59,062 --> 00:32:00,687 S� queria entender a mec�nica. 589 00:32:02,729 --> 00:32:03,979 Para de rir! 590 00:32:04,062 --> 00:32:06,729 - D�i muito! - �, voc� est� muito tensa. 591 00:32:07,604 --> 00:32:09,146 Deve ser s� ressaca. 592 00:32:09,437 --> 00:32:11,437 N�o � ressaca, � carma. 593 00:32:12,896 --> 00:32:15,479 Me desculpa, fui uma idiota. 594 00:32:16,979 --> 00:32:20,062 Ontem eu te dei um piment�o contaminado com lingui�a, 595 00:32:20,187 --> 00:32:22,771 e agora o universo est� me castigando. 596 00:32:24,604 --> 00:32:26,646 Estava mesmo mais gostoso do que o normal. 597 00:32:27,854 --> 00:32:28,896 Voc� me odeia? 598 00:32:29,521 --> 00:32:30,812 Como vou te odiar? 599 00:32:31,979 --> 00:32:34,396 Foi s� um erro. Todo mundo erra. 600 00:32:34,937 --> 00:32:38,187 Mas acho bom que seu pudim seja mil por cento vegano, 601 00:32:38,271 --> 00:32:42,146 porque, sen�o, vai precisar de sete vidas pra zerar esse carma. 602 00:32:42,229 --> 00:32:44,229 - Ele � vegano. - Tem certeza? 603 00:32:44,312 --> 00:32:45,562 Tenho. 604 00:32:47,104 --> 00:32:49,021 Nunca cuidou de algu�m que n�o pegava? 605 00:32:49,146 --> 00:32:53,604 Sim, mil vezes. Dos meus amigos, dos meus pais... 606 00:32:53,937 --> 00:32:55,937 O que nos une aqui n�o � s� o sexo. 607 00:32:57,521 --> 00:33:00,104 O Lauti diz que fazer amor n�o � a �nica forma de fazer amor. 608 00:33:01,479 --> 00:33:03,021 Meio hippie, mas � verdade. 609 00:33:03,437 --> 00:33:04,687 Essa � boa. 610 00:33:05,562 --> 00:33:06,854 Tem p�o de forma? 611 00:33:07,062 --> 00:33:09,979 - P�o, aquele quadradinho. Sobrou? - Na geladeira. 612 00:33:19,146 --> 00:33:20,396 Com licen�a. 613 00:33:21,187 --> 00:33:22,896 Tenho o rem�dio pra sua ressaca. 614 00:33:24,521 --> 00:33:26,396 Uma m�quina do tempo? 615 00:33:26,604 --> 00:33:28,229 N�o, mas t�o eficaz quanto. 616 00:33:29,521 --> 00:33:30,812 Quando eu era mais novo, 617 00:33:31,021 --> 00:33:34,354 t�nhamos os almo�os em fam�lia, e eu sempre vinha direto da balada. 618 00:33:34,604 --> 00:33:37,396 Minha vozinha Tita me via de ressaca e dizia: 619 00:33:37,479 --> 00:33:40,146 "Dami, vamos pra cozinha", e me preparava isto. 620 00:33:40,271 --> 00:33:42,271 Que n�o sei de onde ela tirou, 621 00:33:43,104 --> 00:33:44,354 mas funcionava bem. 622 00:33:44,437 --> 00:33:46,771 Pelo menos pra aguentar at� a hora da sesta. 623 00:33:47,021 --> 00:33:48,687 Que sorte voc� teve. 624 00:33:48,812 --> 00:33:51,396 Av�s legais. As minhas eram velhas horr�veis. 625 00:33:52,271 --> 00:33:53,771 - � azeite de oliva? - �. 626 00:33:53,937 --> 00:33:55,896 J� provou com chocolate? � uma del�cia. 627 00:33:56,104 --> 00:33:57,396 N�o, nunca. 628 00:33:58,146 --> 00:33:59,396 Vou ter que provar. 629 00:33:59,687 --> 00:34:01,437 - E isso vai me ajudar? - Vai. 630 00:34:02,187 --> 00:34:03,479 J� n�o se sente melhor? 631 00:34:04,521 --> 00:34:05,812 Pior que j�. 632 00:34:06,229 --> 00:34:07,521 � m�gico! 633 00:34:07,646 --> 00:34:10,562 S� de ver isso... Tamb�m estava com uma ressaquinha. 634 00:34:11,062 --> 00:34:12,521 Mas j� est� passando. 635 00:34:13,937 --> 00:34:16,062 - � s� isso? - Voc� est� apaixonada. 636 00:34:16,354 --> 00:34:17,604 Sim, s� isso. 637 00:34:17,687 --> 00:34:19,146 Voc� est� apaixonada. 638 00:34:19,729 --> 00:34:22,021 Agora pega um maior, com tr�s filhos. 639 00:34:24,646 --> 00:34:25,896 Isso. 640 00:34:37,771 --> 00:34:41,896 Por favor N�o fa�a promessas no bid� 641 00:34:42,396 --> 00:34:46,271 Por favor N�o abra mais meus envelopes 642 00:34:46,979 --> 00:34:51,104 Por favor Eu prometo que vou te escrever 643 00:34:51,521 --> 00:34:55,021 Se voc� parar de correr 644 00:34:56,104 --> 00:35:00,187 Por favor N�o fa�a promessas no bid� 645 00:35:00,521 --> 00:35:04,437 Por favor N�o beba mais, n�o chore 646 00:35:05,104 --> 00:35:09,104 Por favor Eu prometo que vou te escrever 647 00:35:09,521 --> 00:35:13,562 Se algum dia parar de chover 648 00:35:15,437 --> 00:35:18,229 Por que voc� me trata t�o bem? 649 00:35:18,312 --> 00:35:20,729 Me trata t�o mal? 650 00:35:21,562 --> 00:35:24,229 Voc� sabe que n�o aprendi a viver 651 00:35:24,521 --> 00:35:27,312 �s vezes estou t�o bem 652 00:35:27,646 --> 00:35:30,271 Estou t�o mal 653 00:35:30,771 --> 00:35:33,062 Sinto c�ibras na alma 654 00:35:33,312 --> 00:35:37,646 Cada um de n�s tem suas pr�prias viagens 655 00:35:37,729 --> 00:35:43,021 � dif�cil entrarmos em acordo 656 00:35:46,437 --> 00:35:50,437 Em acordo 657 00:35:51,021 --> 00:35:56,021 Em acordo 658 00:36:02,771 --> 00:36:04,687 - Mais uma! - Que lindo! 659 00:36:04,771 --> 00:36:07,146 - Outra, amor! - Amei essa vers�o. 660 00:36:07,729 --> 00:36:10,021 NO PR�XIMO EPIS�DIO 661 00:36:11,937 --> 00:36:14,812 Acordem! Modo aluguel, ativar! 662 00:36:16,562 --> 00:36:18,146 � cat�lico, mas n�o praticante. 663 00:36:18,229 --> 00:36:20,229 A menos que saiba se defender. N�o fuma. 664 00:36:20,312 --> 00:36:21,979 Eu e a Carol temos outros planos. 665 00:36:22,062 --> 00:36:24,437 Queremos comprar um terreninho em Escobar. 666 00:36:32,646 --> 00:36:34,396 Oi, Carol. Quer fazer alguma coisa? 667 00:36:34,479 --> 00:36:36,271 Oi, Dami. Que droga! 668 00:36:36,354 --> 00:36:38,187 Estou atolada de trabalho hoje. 669 00:36:38,271 --> 00:36:40,104 Falamos semana que vem, pode ser? 670 00:36:40,229 --> 00:36:42,021 Mas sinto que n�o devia mentir para ele. 671 00:36:42,896 --> 00:36:45,229 Pergunta pra ele que filme ele quer. 672 00:36:47,979 --> 00:36:49,354 Mais uma, Lauti! 673 00:38:05,604 --> 00:38:09,521 NENHUM ANIMAL FOI MALTRATADO NA REALIZA��O DESTA S�RIE. 49832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.