All language subtitles for Felices.los.6.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,812 --> 00:00:36,062 SEIS N�O � DEMAIS 2 00:00:41,021 --> 00:00:42,562 {\an8}Cad� voc�? 3 00:00:42,646 --> 00:00:44,646 {\an8}Estava aqui agora, meu Deus! 4 00:00:44,729 --> 00:00:47,271 {\an8}Por acaso � idiota? O que tem na cabe�a? 5 00:00:47,354 --> 00:00:49,979 Estava aqui agorinha. Est� todo mundo te esperando! 6 00:00:51,271 --> 00:00:55,312 UMA HIST�RIA MEIO LONGA 7 00:00:59,812 --> 00:01:01,479 "O amor � o mais importante. 8 00:01:01,562 --> 00:01:03,104 � a coisa mais importante. 9 00:01:03,187 --> 00:01:07,021 Mais importante do que qualquer briga, do que qualquer mau humor. 10 00:01:07,646 --> 00:01:10,479 Acordar ao lado da pessoa que ama n�o tem compara��o." 11 00:01:11,396 --> 00:01:13,771 Tem taxista que � uma desgra�a mesmo! 12 00:01:13,854 --> 00:01:15,187 N�o ia me deixar na porta? 13 00:01:15,312 --> 00:01:18,562 "Um casal que conseguiu superar uma pandemia, um confinamento, 14 00:01:18,646 --> 00:01:20,396 e o frio, mas tamb�m o calor. 15 00:01:21,104 --> 00:01:22,646 Duas almas, duas..." 16 00:01:36,812 --> 00:01:39,354 Cad� voc�? Estava aqui agora, meu Deus! 17 00:01:39,437 --> 00:01:41,187 Voc� � idiota? O que tem na cabe�a? 18 00:01:41,271 --> 00:01:43,771 Estava aqui agorinha. Est� todo mundo te esperando! 19 00:01:43,854 --> 00:01:47,604 N�o tem gra�a! Nem eu, nem ningu�m que est� esperando est� achando gra�a! 20 00:01:47,687 --> 00:01:49,687 Aparece j� aqui! Aparece j�! 21 00:01:50,271 --> 00:01:51,312 Tudo bem? 22 00:01:53,896 --> 00:01:54,896 N�o. 23 00:01:54,979 --> 00:01:56,979 N�o estou bem. N�o estou nada bem. 24 00:01:58,271 --> 00:01:59,896 Desculpa, � uma p�ssima hora. 25 00:01:59,979 --> 00:02:01,854 Sei que deveria ser um momento feliz, 26 00:02:01,937 --> 00:02:04,479 de festa, comemora��o, mas estou surtando. 27 00:02:04,604 --> 00:02:06,479 Me imaginei na frente de todo mundo 28 00:02:06,604 --> 00:02:09,187 e senti minha press�o baixando. 29 00:02:09,271 --> 00:02:12,146 Ou subindo, n�o sei. Nunca tive isso, n�o sei distinguir. 30 00:02:13,021 --> 00:02:14,396 Estou nervoso. 31 00:02:14,521 --> 00:02:16,271 E voc� ainda est� de amarelo. 32 00:02:16,354 --> 00:02:19,687 Estou agitado e comecei a sentir que n�o tenho que for�ar nada. 33 00:02:20,229 --> 00:02:22,979 - Ent�o n�o vou pra l�. N�o consigo. - Est� de brincadeira? 34 00:02:26,062 --> 00:02:27,521 N�o. Sou um ot�rio, n�? 35 00:02:27,979 --> 00:02:29,729 Claro que � um ot�rio. 36 00:02:31,437 --> 00:02:32,646 Como tantos outros. 37 00:02:33,646 --> 00:02:36,937 N�o entendo por que insistir nisso se sabem que n�o vai dar certo. 38 00:02:37,729 --> 00:02:40,979 Se n�o se arrependem no altar, se arrependem cinco minutos antes. 39 00:02:41,896 --> 00:02:43,604 Ou pior ainda, dez anos depois. 40 00:02:45,562 --> 00:02:47,979 Com dois filhos, cachorro e uma hipoteca. 41 00:02:48,104 --> 00:02:49,229 Agora se vira a�. 42 00:02:52,979 --> 00:02:54,229 Mas temos que fazer algo. 43 00:02:54,312 --> 00:02:57,896 A Ver�nica est� toda empolgada, esperando feito uma tonta. 44 00:02:58,604 --> 00:03:00,104 A verdade sempre � melhor. 45 00:03:00,229 --> 00:03:02,854 Vamos. Para de ser t�o cag�o, Lucas! 46 00:03:04,021 --> 00:03:06,646 Vai l� e faz o que tem que ser feito. 47 00:03:07,104 --> 00:03:08,354 Dami? 48 00:03:08,521 --> 00:03:10,104 - Dami�n? - Aqui! 49 00:03:10,396 --> 00:03:12,521 Onde voc� se enfiou, cara? 50 00:03:12,604 --> 00:03:15,229 - Foi mal. - O que estava fazendo? Est� na hora. 51 00:03:15,604 --> 00:03:18,146 Depressa, cara! Por que n�o quer me casar? 52 00:03:18,604 --> 00:03:21,229 - Onde voc� se meteu? - Me perdi. Fui ali ensaiar. 53 00:03:21,396 --> 00:03:23,521 Ensaiar o qu�? � s� ler o papel. 54 00:03:23,604 --> 00:03:24,937 N�o sei, fiquei nervoso. 55 00:03:26,229 --> 00:03:29,354 Fui testemunha do primeiro beijo l� no lago Nahuel Huapi. 56 00:03:30,604 --> 00:03:32,854 E tamb�m testemunhei outras coisas 57 00:03:32,937 --> 00:03:35,729 que aconteceram naquela barraca com o fecho quebrado. 58 00:03:38,312 --> 00:03:39,854 N�o chora, Dami! 59 00:03:42,187 --> 00:03:46,062 Tamb�m testemunhei quando quebraram toda a lou�a durante a mudan�a, 60 00:03:46,812 --> 00:03:50,479 mas o Lucas improvisou pratos com caixas de papel�o. 61 00:03:50,562 --> 00:03:51,812 Eram pratos de pl�stico. 62 00:03:51,896 --> 00:03:54,979 Isso foi depois. Primeiro usou as caixas de pizza. 63 00:03:57,521 --> 00:04:00,104 E por mais que tenha quem n�o entenda 64 00:04:00,229 --> 00:04:03,437 por que ainda fazemos estas cerim�nias, 65 00:04:03,521 --> 00:04:05,979 eu vejo esses dois todos os dias, sendo parceiros, 66 00:04:06,812 --> 00:04:08,146 e entendo cada vez mais. 67 00:04:11,021 --> 00:04:14,271 Porque aqui est�o os verdadeiros protagonistas deste encontro. 68 00:04:15,146 --> 00:04:17,687 E o amor que eles t�m n�o se compara com nada 69 00:04:17,812 --> 00:04:19,437 que algu�m possa escrever. 70 00:04:19,521 --> 00:04:21,812 Ent�o vamos ao que interessa. 71 00:04:23,187 --> 00:04:24,187 Lucas... 72 00:04:25,812 --> 00:04:27,729 voc� aceita a Ver�nica como esposa? 73 00:04:28,646 --> 00:04:29,896 Sim, aceito. 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,104 Muito bem. 75 00:04:32,937 --> 00:04:34,146 Vero... 76 00:04:35,146 --> 00:04:36,771 voc� aceita o Lucas como marido? 77 00:04:37,437 --> 00:04:38,687 Claro que aceito. 78 00:04:38,812 --> 00:04:41,604 Ent�o, pelo poder que me concedem tantos anos de amizade, 79 00:04:42,062 --> 00:04:43,687 eu os declaro marido e mulher. 80 00:04:44,104 --> 00:04:45,354 Podem se beijar. 81 00:05:13,104 --> 00:05:14,687 Um Cura�au Blue, por favor. 82 00:05:17,479 --> 00:05:18,521 Obrigado! 83 00:05:21,021 --> 00:05:22,312 Vamos come�ar do zero? 84 00:05:24,271 --> 00:05:25,271 Vamos. 85 00:05:27,687 --> 00:05:29,521 - Oi. - Oi! 86 00:05:29,896 --> 00:05:31,062 - Tudo bem? - Tudo, e a�? 87 00:05:31,146 --> 00:05:32,312 Tudo. 88 00:05:32,396 --> 00:05:33,729 Belo vestido. 89 00:05:34,271 --> 00:05:35,562 Obrigada. 90 00:05:35,646 --> 00:05:36,979 Mas dizem que d� azar. 91 00:05:37,937 --> 00:05:39,646 - Vai tomar isso a�? - N�o. 92 00:05:39,729 --> 00:05:42,312 N�o, � para o Lucas, o noivo. 93 00:05:42,562 --> 00:05:44,021 Sou Dami�n, o padrinho. 94 00:05:45,896 --> 00:05:48,271 - Quer saber uma informa��o in�til? - Fala. 95 00:05:48,646 --> 00:05:50,687 O Cura�au Blue � feito de laranja, 96 00:05:50,812 --> 00:05:53,146 mas tem um corante que o deixa assim azul. 97 00:05:53,979 --> 00:05:56,646 - � bem in�til mesmo. - � in�til. 98 00:05:56,937 --> 00:05:58,687 - Quem avisa... - amigo �. 99 00:06:00,812 --> 00:06:02,146 Que louco isso, n�? 100 00:06:02,562 --> 00:06:06,021 Digo, curioso. � como se avisar permitisse qualquer coisa. 101 00:06:06,562 --> 00:06:08,312 N�o, nem tudo que se avisa � legal. 102 00:06:08,396 --> 00:06:09,646 - Claro. - N�o. 103 00:06:09,937 --> 00:06:13,521 Mas tem coisas que s�o ruins s� por n�o ter avisado antes, n�o? 104 00:06:14,937 --> 00:06:16,604 Sim, tem mesmo. 105 00:06:20,312 --> 00:06:23,521 Tem coisas que s�o ruins s� por n�o ter avisado... 106 00:06:23,646 --> 00:06:25,771 Vale tudo, meninas! Quero ver briga. 107 00:06:29,646 --> 00:06:30,896 Carol! 108 00:06:35,937 --> 00:06:39,437 A Carol � a pr�xima! Ela � a pr�xima a se casar! 109 00:06:48,812 --> 00:06:50,062 Obrigada. 110 00:06:50,646 --> 00:06:54,479 O u�sque vai escolher para onde e com quem vai ficar. 111 00:06:54,562 --> 00:06:55,812 Beleza? 112 00:06:55,896 --> 00:06:57,146 Vamos l�! 113 00:07:02,396 --> 00:07:04,229 Peguei! � meu! 114 00:07:04,979 --> 00:07:06,354 Isso a�, cara! 115 00:07:06,437 --> 00:07:07,896 Viram s�? Eu peguei! 116 00:07:08,437 --> 00:07:11,021 Mas voc�s sabem que eu n�o tomo muito u�sque. 117 00:08:04,271 --> 00:08:05,521 Podemos trocar. 118 00:08:06,354 --> 00:08:07,812 N�o, imagina! 119 00:08:08,354 --> 00:08:10,896 - Por qu�? - Porque estaria te roubando. 120 00:08:11,271 --> 00:08:13,729 N�o. Nunca aprendi a tomar u�sque. 121 00:08:14,104 --> 00:08:15,396 Voc� se acostuma. 122 00:08:16,896 --> 00:08:18,771 Duvido, mas tudo bem. 123 00:08:20,104 --> 00:08:23,146 - Que tal uma guarda compartilhada? - E como seria isso? 124 00:08:24,312 --> 00:08:25,687 Podemos chegar a um acordo. 125 00:08:26,729 --> 00:08:28,187 O que for melhor para ele. 126 00:08:32,896 --> 00:08:34,146 Gostei. 127 00:08:34,437 --> 00:08:35,687 Voc� come�a? 128 00:08:44,854 --> 00:08:47,771 Caso precise que eu v� busc�-lo... 129 00:08:57,729 --> 00:08:58,771 "Carol U�sque". 130 00:10:13,854 --> 00:10:15,104 Surpresa! 131 00:10:31,896 --> 00:10:33,146 Lucas? 132 00:10:41,646 --> 00:10:44,854 Falei pra pegar leve no Cura�au, que era perigoso. 133 00:10:44,979 --> 00:10:47,687 N�o, foi o frango que n�o desceu bem. 134 00:10:47,771 --> 00:10:50,354 - N�o posso comer frango. - N�o deu nada em mim. 135 00:10:52,146 --> 00:10:54,354 - Tudo bem? - Me d� a m�o aqui. 136 00:10:54,854 --> 00:10:56,104 Calma. 137 00:10:56,521 --> 00:10:59,229 Por que n�o usamos colete sempre, se fica t�o lindo? 138 00:10:59,312 --> 00:11:00,521 - Sim, fica lindo. - N�o �? 139 00:11:00,604 --> 00:11:01,604 Fica. 140 00:11:30,604 --> 00:11:31,854 Como est�? 141 00:11:31,937 --> 00:11:33,271 Voc� n�o me disse nada. 142 00:11:34,396 --> 00:11:35,687 Valeu, pessoal! 143 00:11:36,646 --> 00:11:38,271 O �ltimo cap�tulo sem mim. 144 00:11:38,396 --> 00:11:40,354 Quem mandou ir pra farra? 145 00:11:41,229 --> 00:11:44,354 Amiga, esses casamentos de dia nunca t�m hora para acabar. 146 00:11:44,437 --> 00:11:45,812 Como foi l�? 147 00:11:46,271 --> 00:11:47,521 Foi bem divertido. 148 00:11:48,771 --> 00:11:50,562 Mas estou cansada. Amanh� eu conto. 149 00:11:53,312 --> 00:11:54,354 Bom descanso. 150 00:11:54,479 --> 00:11:55,812 Bom descanso, Carolzinha. 151 00:11:56,146 --> 00:11:57,437 Tchau, amiga. 152 00:11:59,271 --> 00:12:01,312 � que n�s �amos ficar juntos. 153 00:12:02,354 --> 00:12:04,437 Ele n�o te disse o que vai declarar? 154 00:12:07,021 --> 00:12:10,896 Bom, na verdade, ele sempre fala muito mais com voc� do que comigo. 155 00:12:11,562 --> 00:12:14,604 S�rio, amigo. Ela � simp�tica, gente boa, 156 00:12:14,687 --> 00:12:15,979 linda. 157 00:12:16,396 --> 00:12:18,729 � inteligente, porque ela �... 158 00:12:19,896 --> 00:12:21,146 � especial. 159 00:12:21,229 --> 00:12:22,979 Porque me transmitiu algo especial. 160 00:12:23,437 --> 00:12:24,604 Ela � diferente. 161 00:12:24,687 --> 00:12:26,937 Todas as pessoas s�o diferentes, mas ela �... 162 00:12:27,396 --> 00:12:30,104 Sei que talvez esteja imaginando algo que n�o exista, 163 00:12:30,187 --> 00:12:32,687 mas, nesse caso, eu realmente sinto... 164 00:12:33,271 --> 00:12:35,187 Como o cheiro do buqu� que ela me deu. 165 00:12:35,479 --> 00:12:36,729 Cheira. Ela me deu. 166 00:12:36,812 --> 00:12:38,062 Que del�cia! 167 00:12:38,146 --> 00:12:39,437 Delicioso, n�? 168 00:12:39,521 --> 00:12:41,229 Estou muito feliz, cara! 169 00:12:41,687 --> 00:12:43,271 Preciso v�-la de novo. 170 00:12:44,104 --> 00:12:46,562 Eu sei que sim. Sei que vou ter que levar a s�rio. 171 00:12:46,646 --> 00:12:49,104 Ou pelo menos esperar pra ver o que acontece. 172 00:12:49,521 --> 00:12:51,479 Mas estou muito confiante, porque... 173 00:12:52,396 --> 00:12:54,396 n�o foi s� coincid�ncia, teve um motivo. 174 00:12:54,479 --> 00:12:56,479 Teve um motivo. Deve ter tido um motivo. 175 00:12:57,812 --> 00:12:59,104 E se tiver que mergulhar, 176 00:12:59,896 --> 00:13:01,437 se tiver que ir at� o final, 177 00:13:01,521 --> 00:13:04,271 nesse caso, eu acho que vou, sim. 178 00:13:05,979 --> 00:13:08,021 Porque ela me transmitiu alguma coisa. 179 00:13:08,562 --> 00:13:10,521 E isso n�o � pouca coisa, n�o � em v�o. 180 00:13:10,604 --> 00:13:12,479 Minha intui��o n�o falha nesses casos. 181 00:13:12,771 --> 00:13:14,437 Quando eu apresentei voc�s dois, 182 00:13:14,521 --> 00:13:16,646 eu disse: "Foram feitos um para o outro." 183 00:13:16,729 --> 00:13:18,146 - N�o foi? - Um para o outro. 184 00:13:19,229 --> 00:13:22,562 E est�o casados. E agora sinto uma coisa parecida. 185 00:13:23,187 --> 00:13:24,604 Ent�o aten��o. 186 00:13:25,062 --> 00:13:26,354 Prestem aten��o. 187 00:13:27,271 --> 00:13:28,562 Aten��o com a Carol. 188 00:13:31,604 --> 00:13:33,062 Minha intui��o n�o falha. 189 00:13:51,562 --> 00:13:52,812 CAROLINA U�SQUE 190 00:13:57,604 --> 00:14:00,729 "Adoro que me olhe e sorria sem nenhuma explica��o." 191 00:14:02,729 --> 00:14:04,979 N�o, n�o! N�o precisa ter explica��o. 192 00:14:05,521 --> 00:14:07,354 T�... "N�o tem nada mais bonito 193 00:14:07,437 --> 00:14:10,146 que uma hist�ria que come�a com uma coincid�ncia." 194 00:14:10,604 --> 00:14:13,146 Essa � boa, porque n�s fomos uma coincid�ncia. 195 00:14:13,229 --> 00:14:14,479 �, pode ser. 196 00:14:16,854 --> 00:14:18,354 "�s vezes acontece... 197 00:14:18,896 --> 00:14:20,937 daquilo que come�a como uma loucura 198 00:14:21,021 --> 00:14:23,562 se tornar a melhor coisa da sua vida." 199 00:14:25,437 --> 00:14:26,854 Ficou meio estranho. 200 00:14:29,396 --> 00:14:30,396 Outra. 201 00:14:31,187 --> 00:14:33,187 "Sem procurar, te encontrei. 202 00:14:33,479 --> 00:14:35,562 Entre todas as pessoas do mundo. 203 00:14:37,187 --> 00:14:38,937 'Amor' � s� uma palavra, 204 00:14:39,729 --> 00:14:42,187 at� que algu�m chegue para dar sentido a ela." 205 00:14:44,062 --> 00:14:45,312 Essa ficou boa. 206 00:14:46,521 --> 00:14:47,604 Outra. 207 00:14:48,354 --> 00:14:51,646 "O amor n�o precisa ser entendido. Ele s� precisa..." 208 00:14:51,771 --> 00:14:55,229 N�o. J� estou falando de amor, como se, em uma noite... 209 00:14:55,937 --> 00:14:57,229 Apesar que sim. 210 00:14:57,604 --> 00:14:59,562 Em uma noite teve amor. Tudo bem. 211 00:15:02,021 --> 00:15:03,104 N�o, muito rebuscado. 212 00:15:08,021 --> 00:15:09,479 BOA NOITE 213 00:15:10,562 --> 00:15:12,812 DAMIAN CASAMENTO: BOA NOITE 214 00:15:40,812 --> 00:15:43,187 BOA NOITE 215 00:15:46,687 --> 00:15:48,396 APAGAR MENSAGEM 216 00:15:50,021 --> 00:15:52,146 MENSAGEM APAGADA 217 00:16:12,437 --> 00:16:13,854 DAMIAN CASAMENTO 218 00:16:14,312 --> 00:16:15,854 MENSAGEM APAGADA 219 00:16:19,937 --> 00:16:21,479 Safadinha! 220 00:16:22,521 --> 00:16:24,521 Gonzalo, vai para o inferno. 221 00:16:25,062 --> 00:16:26,479 Quem pegou ontem? 222 00:16:26,937 --> 00:16:28,646 Sei que teve algu�m. Eu te conhe�o. 223 00:16:30,021 --> 00:16:32,812 Precisa fazer flex�es pelado no meu quarto? 224 00:16:32,937 --> 00:16:35,896 A Trini tem o sono leve. Se ela acordar, vai acabar comigo. 225 00:16:36,687 --> 00:16:38,604 E de pinto pendurado levanto mais peso. 226 00:16:42,479 --> 00:16:43,729 Vou correr. 227 00:16:46,854 --> 00:16:49,437 N�o precisava mesmo. Pod�amos pedir um carro. 228 00:16:49,562 --> 00:16:50,812 N�o me custava nada. 229 00:16:51,229 --> 00:16:54,187 E olha como ele est�. Parece uma m�mia. Quem o levaria assim? 230 00:16:54,271 --> 00:16:56,896 Estou legal, cara. N�o vou mais beber. 231 00:16:56,979 --> 00:16:57,979 - Sei. - �ltima vez. 232 00:16:58,604 --> 00:16:59,854 Vero... 233 00:17:01,437 --> 00:17:02,479 E essa Carol? 234 00:17:03,479 --> 00:17:04,771 Gostou da Carol. 235 00:17:04,854 --> 00:17:06,104 - Boa, cara! - Rolou algo? 236 00:17:06,187 --> 00:17:09,562 - Rolou alguma coisa? - Eu sabia! 237 00:17:09,687 --> 00:17:12,562 - Ela � bacana. - N�o, a Carol � demais! 238 00:17:12,687 --> 00:17:15,812 Escrevi pra ela ontem. Mandei uma mensagem de boa noite. 239 00:17:15,937 --> 00:17:18,854 Uma mensagem de boa noite � bem fofo. Achei �timo. 240 00:17:19,187 --> 00:17:20,729 Mas apaguei o "boa noite". 241 00:17:21,146 --> 00:17:23,729 - Como assim, apagou? Imbecil! - Foi muito ruim? 242 00:17:23,854 --> 00:17:27,146 - Por que apagou o "boa noite"? - Ruim? Voc� � um psicopata! 243 00:17:27,229 --> 00:17:28,687 N�o � pra tanto, cara! 244 00:17:28,812 --> 00:17:31,354 - Claro que �! - O que quer que eu fa�a? J� apaguei. 245 00:17:31,437 --> 00:17:32,937 Ent�o desapaga. 246 00:17:33,062 --> 00:17:35,479 - Mas voc� gostou? Voc�s se gostaram? - Sim. 247 00:17:35,562 --> 00:17:37,979 - Conversaram mais? V�o se ver de novo? - N�o sei. 248 00:17:38,937 --> 00:17:40,937 Ele mandou uma mensagem e apagou. 249 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 Estranho, n�? 250 00:17:43,146 --> 00:17:44,479 Bom dia! 251 00:17:44,604 --> 00:17:46,521 - Bom dia. - Como dormiram? 252 00:17:46,604 --> 00:17:48,646 - Muito bem. - Bem. Que del�cia! 253 00:17:48,854 --> 00:17:50,937 Isso � de pera e banana? 254 00:17:51,062 --> 00:17:53,646 Sim, senhor. Para o meu vegano favorito. 255 00:17:54,687 --> 00:17:58,146 Me expliquem como � poss�vel sobrar s� uma c�psula, 256 00:17:58,229 --> 00:18:02,521 e na lata da honestidade ter s� 90 pesos? 257 00:18:04,187 --> 00:18:05,479 Sei l�. 258 00:18:07,646 --> 00:18:08,896 Eu tomo mate. 259 00:18:11,687 --> 00:18:13,687 O caf� some magicamente? 260 00:18:14,396 --> 00:18:15,812 O acordo � muito simples. 261 00:18:16,021 --> 00:18:18,104 Se tomar um caf�, p�e o dinheiro na latinha, 262 00:18:18,187 --> 00:18:20,687 rep�e a c�psula, e assim o ciclo recome�a. 263 00:18:21,104 --> 00:18:22,687 Tomei s� um cafezinho. 264 00:18:22,854 --> 00:18:24,437 Eu estava sem trocado e esqueci. 265 00:18:25,021 --> 00:18:26,271 - Foi mal. - Foi mal? 266 00:18:26,687 --> 00:18:28,396 T�o linda quando fica brava! 267 00:18:29,187 --> 00:18:32,062 - Voc� � linda, linda... - N�o enche meu saco de manh�! 268 00:18:32,146 --> 00:18:33,896 Vamos tomar mais cuidado, amiga. 269 00:18:35,729 --> 00:18:37,396 Olha como a Carol est� pac�fica. 270 00:18:37,521 --> 00:18:39,729 - Oi? - Como voc� est� pac�fica. 271 00:18:40,229 --> 00:18:41,729 Porque beijou ontem, sabiam? 272 00:18:42,146 --> 00:18:43,812 N�o! 273 00:18:43,896 --> 00:18:46,062 Carolina! Conta tudo agora, vai. 274 00:18:46,146 --> 00:18:47,979 Um cara legal. Amigo do noivo. 275 00:18:48,062 --> 00:18:50,146 Se ele � legal, por que voc� n�o responde? 276 00:18:50,271 --> 00:18:51,729 Porque n�o tem mensagem dele. 277 00:18:51,812 --> 00:18:52,854 Ele apagou. 278 00:18:53,437 --> 00:18:54,479 Apagou? 279 00:18:55,021 --> 00:18:56,687 Mensagem apagada � uma mensagem. 280 00:18:56,979 --> 00:18:59,021 Am�m. Tamb�m acho isso. 281 00:19:02,271 --> 00:19:04,146 Como somos ruins! Somos ruins demais! 282 00:19:04,396 --> 00:19:07,146 - Vai logo. Acorda e corre, cara. - Sim, vou correr mais! 283 00:19:08,062 --> 00:19:09,896 Vai, Dami�n, marca algu�m logo! 284 00:19:10,479 --> 00:19:12,354 - Vai l�, Rodri. - Bate, se precisar. 285 00:19:12,437 --> 00:19:14,104 - Corre! - Pra mim. Passa. 286 00:19:14,771 --> 00:19:16,479 Se liga! Vieram passear aqui? 287 00:19:18,687 --> 00:19:20,562 - Droga! - Olha o que voc� fez, Pedro! 288 00:19:20,646 --> 00:19:23,062 Eles n�o saem de cima. S�o todos Maradonas? 289 00:19:23,187 --> 00:19:24,896 Quer que eu corra a quadra toda? 290 00:19:24,979 --> 00:19:26,229 Corre, Tito! 291 00:19:26,312 --> 00:19:27,562 - Acorda! - Vai, Tito! 292 00:19:27,646 --> 00:19:29,021 Como somos inocentes! 293 00:19:29,104 --> 00:19:30,437 - Volta, Dami�n. - Calma. 294 00:19:30,521 --> 00:19:31,771 N�o, n�o pega essa! 295 00:19:32,146 --> 00:19:34,437 - Puta que pariu! - N�o � poss�vel! 296 00:19:34,521 --> 00:19:35,812 Mais um, cara? 297 00:19:37,021 --> 00:19:39,479 - Qual foi, cara? - Voc� perde, e a culpa � minha? 298 00:19:39,979 --> 00:19:42,104 - Tchau, Gus. Valeu. - Valeu. Boa noite. 299 00:19:42,187 --> 00:19:44,104 Tchau, mestre. Valeu. Voc� nos salvou. 300 00:19:44,187 --> 00:19:46,187 - At� mais. - Pode voltar quando quiser. 301 00:19:46,812 --> 00:19:48,479 Pereba. Filho da puta. 302 00:19:49,354 --> 00:19:51,146 Chamou um manco pra jogar, cara? 303 00:19:51,229 --> 00:19:52,521 Quem queria? O Messi? 304 00:19:52,604 --> 00:19:55,229 - � um pereba igual ao Lucas. - O Lucas n�o � t�o ruim. 305 00:19:55,354 --> 00:19:58,229 - Agora que est� longe, ele elogia. - Esse cara � p�ssimo. 306 00:19:58,354 --> 00:20:00,104 Seu saco deve estar doendo de ontem. 307 00:20:00,437 --> 00:20:01,687 N�o? 308 00:20:01,979 --> 00:20:03,854 Explica como n�o pegou aquela gata. 309 00:20:04,396 --> 00:20:05,854 Ficou moderno agora, bob�o? 310 00:20:05,937 --> 00:20:08,896 Moderno? Estava cuidando do Lucas, cara. O que eu ia fazer? 311 00:20:09,021 --> 00:20:10,354 Como ela era? Era gata? 312 00:20:10,812 --> 00:20:12,104 Voc� n�o viu? 313 00:20:12,187 --> 00:20:14,229 Uma baita gostosa. Assim. 314 00:20:14,771 --> 00:20:16,021 Carolina. 315 00:20:16,437 --> 00:20:19,021 �, ela � linda. Mas acho que caguei tudo. 316 00:20:19,729 --> 00:20:21,062 Olha, ela mandou um �udio! 317 00:20:21,312 --> 00:20:22,604 Vai com calma, Dami. 318 00:20:23,104 --> 00:20:24,854 Serenidade. Vai tranquilo. 319 00:20:24,937 --> 00:20:27,021 - O que ela disse? - Fala! O que apagou? 320 00:20:27,146 --> 00:20:29,271 - Espero que n�o queira meu u�sque. - O qu�? 321 00:20:29,979 --> 00:20:33,229 - U�sque? - Dei o u�sque do casamento pra ela. 322 00:20:33,604 --> 00:20:35,229 Mas era pra gente. Voc� � burro? 323 00:20:35,312 --> 00:20:37,562 - Ai, cara, n�o me enche! - Relaxa, Dami. 324 00:20:37,646 --> 00:20:38,896 J� est� ficando assim. 325 00:20:38,979 --> 00:20:41,687 Ningu�m quer que aconte�a o que aconteceu com a Romina. 326 00:20:41,812 --> 00:20:43,312 Tinha que falar dela, babaca? 327 00:20:43,396 --> 00:20:45,979 - � melhor voc� entender agora que... - Est� tudo bem. 328 00:20:46,062 --> 00:20:47,396 - Tem certeza? - Tenho. 329 00:20:47,479 --> 00:20:49,021 Voc� n�o quer namorar. 330 00:20:49,104 --> 00:20:51,396 - N�o sei... - N�o, voc� n�o quer. 331 00:20:51,729 --> 00:20:55,146 - Mas sinto que... - Estou te dizendo que uma vez basta. 332 00:20:55,229 --> 00:20:58,521 Faz jus ao "ap�" que te emprestei. Foca em transar e s�. 333 00:20:58,604 --> 00:21:00,771 Estou falando s�rio. Olha aqui pra mim. 334 00:21:00,854 --> 00:21:02,604 - Pode tentar s� transar? - T�, cara. 335 00:21:02,729 --> 00:21:04,729 Transar. N�o precisa de mais nada. 336 00:21:04,812 --> 00:21:06,646 Transar. S� isso. 337 00:21:06,729 --> 00:21:07,979 Olha aqui. Transar. 338 00:21:08,062 --> 00:21:09,312 - J� entendi! - Transar. 339 00:21:09,437 --> 00:21:11,729 - Transar. Transar. - Transar. S� isso. 340 00:21:11,812 --> 00:21:14,229 Voc� j� transou naquele "ap�". O que mais quer? 341 00:21:14,312 --> 00:21:16,187 Bom, ent�o se apaixona logo. 342 00:21:16,687 --> 00:21:18,396 Partiu ducha, ent�o? 343 00:21:18,687 --> 00:21:20,687 - Vamos. - Que vontade de ver seu pau. 344 00:21:20,771 --> 00:21:22,062 Idiota! 345 00:21:22,312 --> 00:21:23,479 Eu j� vou. 346 00:21:25,354 --> 00:21:28,771 - Anda logo, cara. - Quero pegar aquele do canto. 347 00:21:28,854 --> 00:21:30,479 - � mais gostoso. - Mais gostoso? 348 00:21:30,562 --> 00:21:31,812 J� deu, cara. 349 00:21:38,979 --> 00:21:41,146 S� queria saber se estava cuidando bem dele. 350 00:21:41,979 --> 00:21:43,271 Que dia ele fica comigo? 351 00:21:47,437 --> 00:21:48,812 Os fins de semana s�o meus. 352 00:21:49,187 --> 00:21:50,687 Podemos discutir isso. 353 00:21:50,896 --> 00:21:53,146 Agora quero ver como ele est�. Manda uma foto. 354 00:21:53,937 --> 00:21:56,104 Foi mal, n�o o trouxe comigo. 355 00:22:06,562 --> 00:22:07,812 Adoro ver voc� assim. 356 00:22:09,979 --> 00:22:11,437 Em guerra com um sorvete? 357 00:22:16,354 --> 00:22:17,729 Mas me sinto uma tonta. 358 00:22:18,104 --> 00:22:20,062 Por qu�? Porque gostou de algu�m? 359 00:22:21,104 --> 00:22:22,854 Porque sei que s�o s� borboletas. 360 00:22:24,021 --> 00:22:27,729 Bichinhos, sabe? Larvas que criam asas, voam pelo intestino e morrem. 361 00:22:27,812 --> 00:22:30,354 N�o, � serotonina. � serotonina na barriga, 362 00:22:30,437 --> 00:22:33,187 como quando come pimenta e produz endorfina, 363 00:22:33,271 --> 00:22:35,771 ou quando te d�o um abra�o, e produz ocitocina. 364 00:22:36,437 --> 00:22:37,979 Porque � isso o que somos. 365 00:22:38,062 --> 00:22:39,521 Subst�ncias em um c�rebro. 366 00:22:40,854 --> 00:22:42,604 Qual � o verdadeiro problema? 367 00:22:44,062 --> 00:22:46,312 O Dami�n chorou enquanto casava os amigos. 368 00:22:46,729 --> 00:22:48,062 N�o sei se captou o perfil. 369 00:22:48,146 --> 00:22:49,479 Tem medo de assust�-lo? 370 00:22:49,812 --> 00:22:51,687 N�o, se assustar, ele que se dane. 371 00:22:54,062 --> 00:22:55,812 Acha que ele vai se assustar? 372 00:22:57,312 --> 00:23:00,104 Acho que, se assustar, quem perde � ele. 373 00:23:10,979 --> 00:23:12,396 INFORMA��O IN�TIL 374 00:23:16,271 --> 00:23:19,521 INFORMA��O IN�TIL DO DIA: SE SOUBER O CAMINHO 375 00:23:20,437 --> 00:23:23,854 SE SOUBER O CAMINHO, PODE CRUZAR O RIO DA PRATA ANDANDO AT� O URUGUAI 376 00:23:26,062 --> 00:23:29,229 ESSA INFORMA��O � FALSA DAQUI AT� MONTEVID�U 377 00:23:35,437 --> 00:23:36,771 Carol... 378 00:23:37,646 --> 00:23:41,229 � verdade que pegou o amigo do Lucas ontem na festa? 379 00:23:41,604 --> 00:23:42,854 - �? - � verdade. 380 00:23:43,312 --> 00:23:46,896 Tinha mais gente l� de olho naquele gato, viu? 381 00:23:47,812 --> 00:23:49,187 Pena que estou... 382 00:23:49,896 --> 00:23:51,146 Sen�o... 383 00:23:51,562 --> 00:23:52,854 N�o vou nem falar! 384 00:23:53,187 --> 00:23:54,854 Temos que conseguir essa daqui. 385 00:23:55,146 --> 00:23:57,104 Se seu marido comer o pote de sorvete, 386 00:23:57,229 --> 00:23:59,646 manda esse idiota dormir direto no sof�! 387 00:23:59,771 --> 00:24:01,062 Mechi Disparate! 388 00:24:01,187 --> 00:24:02,687 Nossa, eu a amo! 389 00:24:02,812 --> 00:24:06,146 Agora, se o sorvete for de menta com chocolate... 390 00:24:07,562 --> 00:24:09,687 - Ela � demais! - Ela adora aparecer. 391 00:24:09,812 --> 00:24:11,187 Ela me mata! 392 00:24:11,271 --> 00:24:14,604 Mandei mensagem, mas n�o respondeu. Mas sei que n�o tem ningu�m. 393 00:24:14,729 --> 00:24:16,687 Ainda acha que pode fazer tudo sozinha. 394 00:24:16,812 --> 00:24:18,146 Mas temos que consegui-la. 395 00:24:18,229 --> 00:24:21,187 Se a chamarem pra um reality de cozinha, estamos ferradas. 396 00:24:21,854 --> 00:24:23,396 Vou mandar mensagem de novo. 397 00:24:23,937 --> 00:24:25,062 Carol. 398 00:24:25,146 --> 00:24:26,896 - Hoje fechamos com o Coisa? - Sim. 399 00:24:27,062 --> 00:24:29,104 Fica em cima dele. Ele � desligado. 400 00:24:29,687 --> 00:24:31,729 Ele � viciado em mulher. 401 00:24:33,187 --> 00:24:35,396 Liga pra ele, insiste, e trate-o muito bem. 402 00:24:36,604 --> 00:24:37,896 E lembrem-se... 403 00:24:38,771 --> 00:24:40,271 trabalhamos para o algoritmo. 404 00:24:43,229 --> 00:24:44,479 O COISA 405 00:24:45,229 --> 00:24:46,646 COISA, QUERIDO... 406 00:24:51,479 --> 00:24:53,729 N�O EST� DORMINDO, N�? 407 00:24:53,854 --> 00:24:57,354 Ele tem o mesmo gosto, vai ficar igual. Mas vamos ver a pesquisa. 408 00:24:57,437 --> 00:24:59,729 � isso. Abra�o, Joni, at� mais. Tchau. 409 00:25:03,646 --> 00:25:06,771 Pedrinho, os interessados no apartamento acabaram de sair. 410 00:25:06,854 --> 00:25:08,854 Perguntaram se podiam dividir o banheiro, 411 00:25:08,937 --> 00:25:11,646 e eu disse que achava que sim, mas n�o sabia. 412 00:25:11,729 --> 00:25:13,979 Me tira essa d�vida, t� bom? Me avisa. 413 00:25:16,187 --> 00:25:18,604 ESSA INFORMA��O � FALSA DAQUI AT� MONTEVID�U 414 00:25:21,521 --> 00:25:23,646 {\an8}N�O, SE FURAREM A PAREDE, MINHA MULHER ME MATA 415 00:25:23,729 --> 00:25:25,687 PRECISO DO APARTAMENTO HOJE POR UMA HORA 416 00:25:29,354 --> 00:25:31,687 O que quer dizer isso: "coloque nome aqui"? 417 00:25:31,812 --> 00:25:34,396 Que s� o que falta � o seu nome real e um documento. 418 00:25:35,604 --> 00:25:36,604 Como assim? 419 00:25:36,646 --> 00:25:39,104 � um contrato legal, n�o pode assinar como "Coisa". 420 00:25:40,271 --> 00:25:41,604 �, mas eu sou o Coisa. 421 00:25:42,396 --> 00:25:44,687 � assim que eu ando, assim que fa�o meu rap... 422 00:25:44,979 --> 00:25:46,646 - � assim que vivo. - Ele � o Coisa. 423 00:25:46,729 --> 00:25:47,979 O Coisa Real. 424 00:25:48,062 --> 00:25:50,937 Claro. N�o, e eu sou muito f� do Coisa. 425 00:25:51,146 --> 00:25:52,146 Desde sempre. 426 00:25:52,271 --> 00:25:54,812 Mas s� queremos proteger sua marca. 427 00:25:54,896 --> 00:25:56,354 Ent�o pode ficar tranquilo. 428 00:26:27,354 --> 00:26:30,396 INFORMA��O CONFIRMADA: O COISA SE CHAMA JUAN RODR�GUEZ 429 00:26:32,854 --> 00:26:34,104 Carolina? 430 00:26:35,854 --> 00:26:37,021 O que foi? 431 00:26:41,354 --> 00:26:44,437 INFORMA��O CONFIRMADA: O COISA SE CHAMA JUAN RODR�GUEZ 432 00:26:44,562 --> 00:26:46,062 O COISA 433 00:26:50,312 --> 00:26:52,979 Falei que era brincadeira, mas acho que n�o acreditou. 434 00:26:55,146 --> 00:26:56,604 Quer maionese? 435 00:26:56,687 --> 00:26:57,979 - N�o, valeu. - N�o? 436 00:26:58,854 --> 00:27:00,771 Quer saber? Vou ser sincero. 437 00:27:00,854 --> 00:27:02,604 O que aconteceu n�o foi culpa sua. 438 00:27:02,687 --> 00:27:04,604 Voc� � fofo, mas foi. 439 00:27:04,979 --> 00:27:07,687 Estou falando s�rio. Foi culpa da interface. 440 00:27:08,104 --> 00:27:09,604 Daria uma boa camiseta, n�o? 441 00:27:10,354 --> 00:27:11,979 "N�o fui eu, foi a interface." 442 00:27:12,146 --> 00:27:16,146 Nunca aconteceu de puxar uma porta que deveria ter empurrado? 443 00:27:16,937 --> 00:27:19,021 Por mais que tenha uma placa de "empurre". 444 00:27:19,104 --> 00:27:20,312 Milhares de vezes. 445 00:27:20,687 --> 00:27:23,062 - O que � que tem? - � isso. Exatamente isso. 446 00:27:23,146 --> 00:27:25,146 A maioria dessas portas tem ma�aneta. 447 00:27:25,646 --> 00:27:28,104 Para que ma�aneta do lado que tem que empurrar? 448 00:27:28,229 --> 00:27:30,646 Se n�o tiver ma�aneta, automaticamente empurramos. 449 00:27:30,771 --> 00:27:32,312 Essa informa��o n�o � in�til. 450 00:27:32,396 --> 00:27:33,896 N�o, por isso eu te disse. 451 00:27:33,979 --> 00:27:36,396 Tem a ver com o meu trabalho. � basicamente isso. 452 00:27:36,854 --> 00:27:39,271 � normal eu achar interfaces sensuais? 453 00:27:40,812 --> 00:27:42,062 �. 454 00:27:42,437 --> 00:27:43,771 Pode ser. 455 00:27:43,854 --> 00:27:47,854 A obsess�o come�a com a experi�ncia do usu�rio. 456 00:27:49,771 --> 00:27:51,062 Era mentira, n�? 457 00:27:51,146 --> 00:27:53,604 - O qu�? - N�o d� para atravessar andando. 458 00:27:55,729 --> 00:27:58,396 Provavelmente. Li em algum lugar, mas acho que n�o. 459 00:27:59,187 --> 00:28:02,854 Deve ser mentira, mas precisava de uma desculpa pra te chamar pra sair. 460 00:28:13,729 --> 00:28:16,354 - Para, Dami. - N�o, Carol, para. Me deixa falar. 461 00:28:19,646 --> 00:28:21,021 N�o quero nada s�rio. 462 00:28:27,479 --> 00:28:28,729 Tudo bem. 463 00:28:30,104 --> 00:28:31,396 - Certo. - N�o � por voc�. 464 00:28:31,479 --> 00:28:32,896 - Oi? - N�o � por voc�. 465 00:28:32,979 --> 00:28:34,229 N�o? 466 00:28:34,562 --> 00:28:36,604 - Por mim, est� �timo. - � por mim. 467 00:28:36,687 --> 00:28:37,937 - Sim. - Tudo bem mesmo? 468 00:28:38,021 --> 00:28:39,812 - Sim, tudo! - Ah, que bom. 469 00:28:41,312 --> 00:28:42,937 - S�rio? - Sim. 470 00:28:43,021 --> 00:28:44,687 Bom, que �timo! 471 00:28:49,229 --> 00:28:50,479 Perfeito. 472 00:28:51,104 --> 00:28:54,062 Espero que isso n�o afete a nossa guarda compartilhada. 473 00:28:56,604 --> 00:28:59,104 Por acaso n�o teria gelo na sua casa? 474 00:28:59,229 --> 00:29:00,479 Que surpresa! 475 00:29:00,937 --> 00:29:02,687 Mas voc� vai me matar. 476 00:29:02,979 --> 00:29:04,271 D� para tomar puro, 477 00:29:04,354 --> 00:29:06,854 mas, como � principiante, achei que seria meio forte. 478 00:29:06,937 --> 00:29:08,521 N�o, n�o � pelo gelo. 479 00:29:08,604 --> 00:29:10,812 Tenho gelo, mas n�o d� pra ir pra minha casa. 480 00:29:10,896 --> 00:29:11,896 Longa hist�ria. 481 00:29:25,062 --> 00:29:26,354 Mora sozinha aqui? 482 00:29:26,437 --> 00:29:28,062 Como moraria sozinha aqui? 483 00:29:28,646 --> 00:29:31,812 N�o. � a casa da tia-av� da minha amiga Trini. 484 00:29:31,896 --> 00:29:33,146 Que descanse em paz. 485 00:29:39,396 --> 00:29:41,062 Mas e essa sua amiga? 486 00:29:41,687 --> 00:29:42,937 Morreu? 487 00:29:43,271 --> 00:29:44,937 N�o, n�o! Foi a tia Nilda. 488 00:29:46,479 --> 00:29:47,729 � ela. 489 00:29:49,771 --> 00:29:51,812 Calma, � s� o encanamento velho! 490 00:29:53,937 --> 00:29:55,854 Que susto! Por um momento pensei... 491 00:30:00,062 --> 00:30:01,312 Licen�a. 492 00:30:05,104 --> 00:30:06,354 � lindo aqui. 493 00:30:06,437 --> 00:30:07,687 Gostou? 494 00:30:08,604 --> 00:30:10,146 Quer que eu pegue uns copos? 495 00:30:10,604 --> 00:30:11,604 Sim, claro. 496 00:30:11,771 --> 00:30:14,937 Tem certeza de que quer beber? N�o quero te for�ar a nada. 497 00:30:15,979 --> 00:30:18,271 Sim. Sen�o, para que viemos aqui? 498 00:32:28,854 --> 00:32:30,562 T� bom, t� bom. 499 00:32:30,646 --> 00:32:33,354 Voc� estava certa, mas n�o precisava chamar o gerente. 500 00:32:33,437 --> 00:32:35,896 Em uma hamburgueria, se come hamb�rguer. 501 00:32:35,979 --> 00:32:39,312 N�o, mas tinha risoto! Deviam ter usado o arroz "carnoli". 502 00:32:39,396 --> 00:32:41,187 Aposto que cuspiram no seu risoto. 503 00:32:41,271 --> 00:32:43,021 Ali�s, � "carnaroli", viu? 504 00:32:49,521 --> 00:32:50,771 Come�amos do zero? 505 00:32:52,354 --> 00:32:53,562 J�? 506 00:32:54,271 --> 00:32:55,271 Oi? 507 00:32:55,937 --> 00:33:00,312 N�o, lembra que eu disse que n�o queria nada s�rio? 508 00:33:01,771 --> 00:33:03,604 - Lembro. - Ent�o... 509 00:33:04,271 --> 00:33:07,479 N�o sei, talvez d� pra ir vendo como as coisas rolam. 510 00:33:14,312 --> 00:33:15,562 N�o, n�o! 511 00:33:16,687 --> 00:33:18,062 - Carol? - Tudo bem? 512 00:33:19,562 --> 00:33:21,146 Essa n�o! O piso! 513 00:33:22,146 --> 00:33:24,021 - Puta que pariu! - O que foi? 514 00:33:25,479 --> 00:33:26,937 - O que foi? - Nada, nada. 515 00:33:27,021 --> 00:33:28,062 Tudo bem? 516 00:33:28,187 --> 00:33:30,854 - Nada. N�o foi nada! - � sangue, Carol! 517 00:33:30,979 --> 00:33:32,271 Chama uma ambul�ncia! 518 00:33:32,396 --> 00:33:34,771 - � sangue! - O que aconteceu? 519 00:33:34,854 --> 00:33:36,771 - O piso! - N�o foi nada! 520 00:33:36,854 --> 00:33:38,562 - O que foi? - Meu Deus, o piso! 521 00:33:38,646 --> 00:33:40,771 Vai pra l�. Deixa eu ver isso. 522 00:33:41,021 --> 00:33:42,979 � s� um cortezinho. N�o foi nada. 523 00:33:43,104 --> 00:33:44,729 Calma. N�o tem nada enfiado. 524 00:33:44,812 --> 00:33:47,104 Meu amor, traz a gaze ou um pano limpo. 525 00:33:47,187 --> 00:33:49,479 - N�o precisa. - Amor, traz o rodo tamb�m! 526 00:33:49,604 --> 00:33:51,187 - Toma, se cubra. - N�o, para. 527 00:33:51,312 --> 00:33:52,854 - Est� todo mundo aqui. - N�o. 528 00:33:52,979 --> 00:33:54,021 - Se cubra. - Calma. 529 00:33:54,312 --> 00:33:57,396 - O que est� fazendo? - Tem que manter o membro elevado. 530 00:33:57,521 --> 00:33:58,562 O seu, n�o o meu. 531 00:33:58,937 --> 00:34:00,771 Licen�a. N�o � bom chamar um m�dico? 532 00:34:01,479 --> 00:34:03,687 Calma. Sou personal trainer. 533 00:34:04,396 --> 00:34:06,646 Fez curso de primeiros socorros. 534 00:34:07,937 --> 00:34:10,562 - Eu j� estou bem. - Meu amor, eu pedi o rodo. 535 00:34:11,354 --> 00:34:13,646 Que tal falarmos de outra coisa? E o encontro? 536 00:34:14,062 --> 00:34:16,229 - Foi bom. - Foi? Que bom! 537 00:34:16,312 --> 00:34:18,396 Desculpa, Dami. Eles s�o... Para, para! 538 00:34:19,437 --> 00:34:21,521 Eles s�o Lautaro, Gonzalo, Pato e Trinidad. 539 00:34:22,437 --> 00:34:23,687 - Prazer. - Dami. 540 00:34:23,771 --> 00:34:25,021 N�o contou sobre n�s, n�? 541 00:34:26,854 --> 00:34:28,479 N�o pode traz�-lo sem avisar. 542 00:34:28,562 --> 00:34:30,812 Deixem ela em paz. Eu n�o me importo, juro. 543 00:34:30,896 --> 00:34:33,104 - Mas eu n�o sei... - Estou falando por ele. 544 00:34:33,229 --> 00:34:34,396 Chega, para! 545 00:34:34,687 --> 00:34:36,521 Ele disse que n�o queria nada s�rio. 546 00:34:36,604 --> 00:34:38,896 - Era s� uma ficada. - Como assim, Carol? 547 00:34:39,271 --> 00:34:41,604 Voc� disse isso. Depois resolveu voltar atr�s. 548 00:34:41,687 --> 00:34:43,771 Como assim? O que isso tem a ver? E da�? 549 00:34:43,896 --> 00:34:46,687 Sim, me arrependi, mas porque pensei que... 550 00:34:46,771 --> 00:34:48,854 Mas e da�? Por que estamos falando disso? 551 00:34:48,937 --> 00:34:50,854 Porque � uma hist�ria longa. 552 00:34:50,937 --> 00:34:52,896 Por que n�o conta a vers�o curta? 553 00:34:57,896 --> 00:34:59,146 Somos poliamorosos. 554 00:35:14,437 --> 00:35:15,687 Espera, Dami! 555 00:35:30,146 --> 00:35:32,354 NO PR�XIMO EPIS�DIO 556 00:35:34,021 --> 00:35:35,396 O Dami�n � um pouco mais... 557 00:35:36,312 --> 00:35:37,604 sens�vel, sabe? 558 00:35:37,687 --> 00:35:41,437 Tipo um pr�ncipe encantado atr�s do sapatinho. 559 00:35:41,687 --> 00:35:44,271 Sim, claro. Mais sens�vel. 560 00:35:44,396 --> 00:35:45,687 Vai rolar o bar na sexta? 561 00:35:45,771 --> 00:35:46,896 - �bvio. - Claro. 562 00:35:47,021 --> 00:35:49,021 N�o posso. A Carol vai fazer um churrasco. 563 00:35:49,146 --> 00:35:51,312 Voc� est� de boa com a situa��o? 564 00:35:51,396 --> 00:35:53,437 - Que situa��o, Lu? - Com isso de... 565 00:35:54,021 --> 00:35:55,646 dividir seu sandu�che. 566 00:35:55,729 --> 00:35:57,896 Cara, mais respeito, por favor! 567 00:35:58,312 --> 00:36:00,021 Estou falando da sua bunda, cara. 568 00:36:01,104 --> 00:36:03,979 � um churrasco. Vamos comer um churrasco. 569 00:36:04,104 --> 00:36:05,646 S� isso. N�o vamos transar. 570 00:36:06,187 --> 00:36:07,646 N�o, cara. Ficou maluco? 571 00:36:07,771 --> 00:36:10,354 N�o consigo nem mijar na rua. Se come�ar, vou embora. 572 00:36:17,812 --> 00:36:18,979 N�o! 573 00:36:19,104 --> 00:36:22,104 Acho que me apressei. � que � muito natural pra gente. 574 00:36:22,187 --> 00:36:23,646 Talvez n�o estivesse pronto. 575 00:36:23,729 --> 00:36:25,604 N�o, n�o! Eu � que sou um cag�o. 576 00:37:46,146 --> 00:37:50,062 NENHUM ANIMAL FOI MALTRATADO NA REALIZA��O DESTA S�RIE 577 00:37:54,146 --> 00:37:56,521 Legendas: Mariana Valente 42663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.