Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,700 --> 00:00:35,200
The plane! The plane!
2
00:00:46,030 --> 00:00:48,197
Hurry, Tattoo. Hurry.
3
00:00:48,265 --> 00:00:50,665
Our new guests
are arriving.
4
00:00:50,734 --> 00:00:53,235
You're always so happy
every time they come.
5
00:00:53,304 --> 00:00:56,205
Oh, why not?
They pay a lot of money
for a weekend visit.
6
00:00:56,273 --> 00:00:58,523
Not all of them
pay a lot of money.
7
00:00:58,592 --> 00:01:00,742
Ah, don't be mercenary,
Tattoo.
8
00:01:00,811 --> 00:01:04,996
I only cut the pricewhen I find the fantasiesparticularly intriguing...
9
00:01:05,065 --> 00:01:07,683
or when I feel a personal
sympathy for them.
10
00:01:07,751 --> 00:01:11,420
Then I think it's only fair
that they pay only
what they can afford.
11
00:01:11,488 --> 00:01:14,823
Because you just enjoy
making their fantasies
come true?
12
00:01:14,891 --> 00:01:18,526
Precisely.
And I'm the Easter Bunny.
13
00:01:18,595 --> 00:01:20,595
You enjoy it more
when fantasies...
14
00:01:20,664 --> 00:01:23,615
don't turn out to be
what the people expect.
15
00:01:23,683 --> 00:01:25,617
Perhaps.
16
00:01:26,954 --> 00:01:29,454
But, you know,
we are such stuff...
17
00:01:29,522 --> 00:01:31,707
as dreams are made of.
18
00:01:31,775 --> 00:01:35,493
- Hemingway!
- Close. Shakespeare.
19
00:01:36,997 --> 00:01:38,914
[ Engine Starts ]
20
00:02:53,940 --> 00:02:56,174
Smiles!
Smiles, everyone.
21
00:02:56,243 --> 00:02:59,378
We want our gueststo feel welcome.
22
00:02:59,446 --> 00:03:01,380
Music, Tattoo.
23
00:03:01,448 --> 00:03:05,834
♪♪ [ Instrumental ]
24
00:03:08,805 --> 00:03:10,738
[ Clears Throat ]
25
00:03:18,698 --> 00:03:20,865
[ Roarke ]Miss Margo Dean.
26
00:03:20,934 --> 00:03:23,418
Does that name
mean anything to you?
27
00:03:23,487 --> 00:03:26,071
Lipstick?
Lipstick, facial creams,
eye shadows.
28
00:03:26,139 --> 00:03:29,374
The exclusive Margo Dean line of cosmetics, in person.
29
00:03:29,443 --> 00:03:31,360
She's rich then?
30
00:03:31,428 --> 00:03:34,179
She can afford
to pay the full price
for a weekend here.
31
00:03:34,248 --> 00:03:37,965
Ah, yes, Tattoo,
Miss Dean could well afford
the price of a weekend--
32
00:03:38,034 --> 00:03:41,369
that is, if she knew
she was here for a fantasy.
33
00:03:46,609 --> 00:03:50,094
Lowell Benson,second-in-commandat Margo Dean Enterprises.
34
00:03:50,163 --> 00:03:53,865
But she's definitely the boss,
Tattoo, and don't you forget it.
35
00:03:53,933 --> 00:03:55,851
Huh?
36
00:04:04,060 --> 00:04:06,862
Mr. and Mrs. Faber.
37
00:04:06,930 --> 00:04:11,032
Brian Faber is, uh,
a moderately...
38
00:04:11,101 --> 00:04:12,801
successful lawyer.
39
00:04:12,870 --> 00:04:16,888
His wife, Lucy, is president
of the Children's Aid Society
in Santa Barbara.
40
00:04:16,957 --> 00:04:20,475
Unfortunately, the Fabers
have no children themselves.
41
00:04:20,544 --> 00:04:23,244
And not much money either,
I bet.
42
00:04:23,313 --> 00:04:25,780
Oh, be quiet, Tattoo.
43
00:04:30,854 --> 00:04:32,787
Janet Fleming.
44
00:04:32,856 --> 00:04:35,173
A very lovely lady.
45
00:04:35,242 --> 00:04:38,226
Lovely... and lost.
46
00:04:38,295 --> 00:04:40,228
Lost?
47
00:04:40,296 --> 00:04:43,564
She doesn't even knowwho she is or where she is.
48
00:04:43,633 --> 00:04:47,769
That's why Janet
has come to Fantasy Island--
to try to find herself.
49
00:04:47,837 --> 00:04:50,605
Charles Fleming,corporate attorney...
50
00:04:50,673 --> 00:04:52,624
and Janet's husband.
51
00:04:52,693 --> 00:04:56,461
Her husband?
But she looked at him
like she didn't know him.
52
00:04:56,530 --> 00:04:59,297
She doesn't.
What?
53
00:04:59,366 --> 00:05:02,033
But how can she be married
to a total stranger?
54
00:05:02,102 --> 00:05:05,837
They're not strangers,
Tattoo. On the contrary,
it's their anniversary.
55
00:05:05,906 --> 00:05:07,822
They were married
four years ago today.
56
00:05:07,891 --> 00:05:09,841
After their wedding,
57
00:05:09,909 --> 00:05:14,912
they went off to CharlesFleming's house in the countryfor their honeymoon,
58
00:05:14,981 --> 00:05:16,948
and there--
59
00:05:17,017 --> 00:05:21,168
- Yes, yes! What happened?
- What happened, indeed.
60
00:05:23,557 --> 00:05:25,656
Dear guests,
61
00:05:25,725 --> 00:05:28,743
I am Mr. Roarke,
your host.
62
00:05:28,812 --> 00:05:31,229
Welcome
to Fantasy Island.
63
00:05:49,449 --> 00:05:51,449
Excuse me, Mr. Roarke.
64
00:05:51,518 --> 00:05:54,285
I believe
a Mr. Roy Maxwell
is expecting me.
65
00:05:54,354 --> 00:05:57,021
Oh, yes, Miss Dean.
I should have told you before.
66
00:05:57,090 --> 00:06:00,759
Mr. Maxwell asked me to
express his sincere apologies
for not meeting your plane.
67
00:06:00,827 --> 00:06:03,828
I traveled
halfway around the world,
and he's not here?
68
00:06:03,897 --> 00:06:07,482
Oh, don't be alarmed.He's just over the other sideof the island.
69
00:06:07,551 --> 00:06:09,884
He asked that youmeet him there.
I see.
70
00:06:09,953 --> 00:06:13,054
- How do we get to
the other side of the island?
- I'll take you there myself.
71
00:06:13,123 --> 00:06:15,056
It's just a short trip
by boat.
72
00:06:15,125 --> 00:06:18,109
You'll have to excuse me
if I'm a little impatient.
73
00:06:18,178 --> 00:06:20,912
This meeting with Mr. Maxwell
is extremely important to me.
74
00:06:20,981 --> 00:06:22,980
Uh, shall we say an hour?
75
00:06:23,050 --> 00:06:26,051
I thought, perhaps,
you might like to change
after your flight.
76
00:06:26,119 --> 00:06:28,853
- I made a bungalow
available for you, Miss Dean.
- Thank you.
77
00:06:28,922 --> 00:06:32,791
Yes, a shower
would be nice.
Oh. Ah, Tattoo.
78
00:06:32,859 --> 00:06:36,994
You know, Benson,
if I can pull off this merger
with Roy Maxwell this weekend,
79
00:06:37,063 --> 00:06:39,196
it will change
my entire life.
80
00:06:39,265 --> 00:06:42,100
I don't want anythingto get in the way of that.
81
00:06:42,168 --> 00:06:45,419
Uh, Tattoo, show Miss Dean
to her bungalow, will you?
82
00:06:48,324 --> 00:06:50,392
Can you believe it?
83
00:06:50,460 --> 00:06:52,960
That beautiful,
and all she can do...
84
00:06:53,030 --> 00:06:57,248
is eat, sleep
and think business deals
24 hours a day.
85
00:06:57,317 --> 00:06:59,884
That's life, Mr. Benson.
86
00:07:01,004 --> 00:07:03,455
I guess I should go
change my clothes too.
87
00:07:03,523 --> 00:07:07,092
Aki? Aki will
show you to your room.
88
00:07:17,637 --> 00:07:21,038
Mr. and Mrs. Faber.
I hope you enjoyed
your flight.
89
00:07:21,108 --> 00:07:23,140
Oh, yes.
It was very nice.
Thank you.
90
00:07:23,209 --> 00:07:25,910
Where is she?
Did you find her?
91
00:07:25,979 --> 00:07:27,962
Of course I found her.
92
00:07:28,031 --> 00:07:31,332
That's my job...
and my main pleasure
in life--
93
00:07:31,401 --> 00:07:33,685
to grant
other people's wishes.
94
00:07:33,753 --> 00:07:36,838
- When can we see her?
- I'll take you to her now.
95
00:07:36,907 --> 00:07:39,524
Oh, good.
This way, please.
96
00:07:40,677 --> 00:07:42,844
It's so strange.
97
00:07:42,912 --> 00:07:46,281
I don't even
know her name.
What is it?
98
00:07:46,350 --> 00:07:49,016
Why not let her tell you
that herself, huh?
99
00:07:49,085 --> 00:07:51,085
I still can't quite
believe it.
100
00:07:51,154 --> 00:07:54,689
For the last 12 years,
there hasn't been a day
I haven't thought about her,
101
00:07:54,758 --> 00:07:56,758
worried if she
was all right.
102
00:07:56,827 --> 00:07:58,827
You have nothing
to worry about.
103
00:07:58,895 --> 00:08:02,030
The couple who adopted
your daughter have taken
very good care of her.
104
00:08:02,099 --> 00:08:05,967
- She's a fine girl.
- What does she know about us?
105
00:08:06,036 --> 00:08:08,203
She doesn't know anything.
106
00:08:08,271 --> 00:08:11,556
She's probably been told
that, um, you were young,
unmarried,
107
00:08:11,624 --> 00:08:15,060
that you couldn't afford to give her the kind of home and life...
108
00:08:15,128 --> 00:08:17,095
you wanted her to have.
109
00:08:17,164 --> 00:08:20,148
I didn't know then
that I'd never be able
to have another child.
110
00:08:20,216 --> 00:08:22,384
I see.
111
00:08:22,452 --> 00:08:24,452
Um,
112
00:08:24,521 --> 00:08:27,705
did you ever think
of adopting a child
yourselves?
113
00:08:27,774 --> 00:08:32,777
We-We've thought about it
many times, but, uh, Lucy could
never quite bring herself--
114
00:08:32,846 --> 00:08:35,012
I can't.
115
00:08:35,081 --> 00:08:39,584
I don't know.
It-- It would seem
like an exchange.
116
00:08:39,653 --> 00:08:42,386
Exchanging our own child
for a stranger.
117
00:08:42,455 --> 00:08:46,407
But then life
is nothing but exchanges.
118
00:08:46,476 --> 00:08:48,826
Isn't it?
119
00:08:48,895 --> 00:08:50,895
Will you get in, please?
120
00:09:23,630 --> 00:09:25,963
Uh, before you meet
your daughter,
121
00:09:26,032 --> 00:09:30,185
I must remind you
of the one condition
you have already agreed to.
122
00:09:30,253 --> 00:09:33,221
That we can't tell her
we're her real parents?
Precisely.
123
00:09:33,290 --> 00:09:36,157
I know we agreed to that
before we came, but, uh,
124
00:09:36,226 --> 00:09:38,159
who does she
think we are?
125
00:09:38,228 --> 00:09:41,629
Your daughter was invited
here to Fantasy Island
for a weekend holiday.
126
00:09:41,698 --> 00:09:43,631
Now, that's all
she's been told.
127
00:09:43,700 --> 00:09:47,335
You are the couple who
will be looking after her
to see she has a good time.
128
00:09:47,403 --> 00:09:50,371
Uh, you do still agree
to my conditions,
don't you?
129
00:09:50,440 --> 00:09:52,373
If I don't?
130
00:09:52,442 --> 00:09:56,244
Then I assure you that
you'll go back to the plane
without seeing her.
131
00:09:56,313 --> 00:09:59,063
You don't leave me
any choice.
132
00:09:59,132 --> 00:10:03,635
That's the prerogative
of having your own island,
isn't it?
133
00:10:03,703 --> 00:10:06,203
Well?
134
00:10:06,273 --> 00:10:08,406
I agree, Mr. Roarke.
Good.
135
00:10:08,475 --> 00:10:12,477
Mr. Faber?
Yes, obviously, if she's
happy in her present life.
136
00:10:12,545 --> 00:10:15,913
That you will have
a whole weekend to
find out about, won't you?
137
00:10:24,674 --> 00:10:27,575
Ah, there she is.
138
00:10:29,179 --> 00:10:32,780
[ Brian ]But there are three of them.Three.
139
00:10:35,234 --> 00:10:38,352
Which one is she?
140
00:10:38,421 --> 00:10:40,455
Tell me!
141
00:10:40,523 --> 00:10:45,209
Sorry. I'm afraid I've
decided it would be better
if you didn't know.
142
00:10:45,278 --> 00:10:47,645
What kind of trick is this?
143
00:10:47,714 --> 00:10:50,197
No trick, Mrs. Faber.
144
00:10:50,267 --> 00:10:55,186
I only want to make sure
that neither you nor the child
will be hurt.
145
00:10:55,255 --> 00:10:58,890
I wouldn't hurt her
for anything in the world.
146
00:10:58,958 --> 00:11:01,592
Good. Then please
remember your promise.
147
00:11:01,661 --> 00:11:06,364
If you do find out which one
is your daughter, you are not
to tell her who you are.
148
00:11:06,433 --> 00:11:08,900
We've already agreed to that
several times.
149
00:11:08,969 --> 00:11:11,136
It's all right, Brian.
150
00:11:11,204 --> 00:11:15,440
Mr. Roarke, do you think
I won't know my own child?
151
00:11:15,509 --> 00:11:17,842
I'll know her
the moment I meet her.
152
00:11:17,911 --> 00:11:20,895
Your fantasy come true.
153
00:11:20,964 --> 00:11:23,481
Come along then.
I'll introduce you.
154
00:11:37,964 --> 00:11:41,465
Girls? Girls,
wait a moment, please.
155
00:11:43,603 --> 00:11:45,770
This is
Mr. and Mrs. Faber,
156
00:11:45,838 --> 00:11:47,671
the couple
I told you about.
157
00:11:47,740 --> 00:11:50,824
They are here to see you all
have a very good time together.
158
00:11:50,893 --> 00:11:53,645
- Pat.
- Hi.
159
00:11:54,714 --> 00:11:56,714
Carol.
Hello.
160
00:11:58,084 --> 00:12:00,584
Ann.
How do you do?
161
00:12:00,653 --> 00:12:02,787
Very well, thank you.
162
00:12:02,855 --> 00:12:06,190
Dusty-- he promised
we could ride through the surf.
Is it okay?
163
00:12:06,259 --> 00:12:08,909
Sure.
Just be careful.
164
00:12:08,978 --> 00:12:11,595
We will.
See you later.
165
00:12:20,273 --> 00:12:23,507
Well, if you'll excuse me,
I have other guests.
166
00:12:24,778 --> 00:12:26,811
Um,
167
00:12:26,880 --> 00:12:28,880
have a nice weekend.
168
00:12:35,655 --> 00:12:37,822
Pat. Carol.
169
00:12:37,890 --> 00:12:40,158
Ann.
170
00:12:40,226 --> 00:12:43,962
I don't know.
I just don't know.
171
00:12:45,332 --> 00:12:49,383
But you can bet I'll find out
which one is our daughter.
172
00:13:31,211 --> 00:13:33,577
[ Sighs ]
Thank you.
173
00:13:36,249 --> 00:13:38,466
Where do we find
Mr. Maxwell?
174
00:13:38,535 --> 00:13:43,220
The truth is, I'm afraid
you've been brought here under
false pretenses, Miss Dean.
175
00:13:43,289 --> 00:13:46,190
Mr. Maxwell isn't here.
What?
176
00:13:46,259 --> 00:13:48,827
No, no, no, please, please,
don't interrupt me.
177
00:13:48,895 --> 00:13:51,362
As you know,
you are on Fantasy Island.
178
00:13:51,431 --> 00:13:54,298
What you probably don't knowis that this is the place...
179
00:13:54,367 --> 00:13:57,017
to which people come to realize their secret wishes,
180
00:13:57,086 --> 00:13:59,771
for a few days,
for a price.
181
00:13:59,839 --> 00:14:03,991
You are here
because Mr. Benson has paid
a great deal of money--
182
00:14:04,059 --> 00:14:07,879
a great deal for him-- to be alone with you for the weekend.
183
00:14:07,947 --> 00:14:10,447
Not in an office
or a boardroom...
184
00:14:10,517 --> 00:14:15,470
but under more natural,
more... primitive conditions.
185
00:14:15,538 --> 00:14:19,940
You are here to fulfill Mr. Benson's fantasy.
186
00:14:21,711 --> 00:14:25,646
- This is outrageous!
- Yes, I was afraid you'd
see it that way.
187
00:14:25,715 --> 00:14:28,082
All right, gentlemen.
We may go.
188
00:14:28,151 --> 00:14:30,751
Wait! Where are you going?
You can't leave me here!
189
00:14:30,820 --> 00:14:34,205
Oh, I'm afraid I can.
[ Snaps Fingers ]
190
00:14:35,425 --> 00:14:37,991
This is insane!
How much did he pay you?
191
00:14:38,060 --> 00:14:40,528
I'll double it!
I'll triple it!
192
00:14:40,596 --> 00:14:43,881
Sorry, Miss Dean. I don't accept bribes.
193
00:14:43,950 --> 00:14:46,417
My clothes! My things!
194
00:14:46,486 --> 00:14:48,936
Don't worry!
I take care of it!
195
00:14:50,957 --> 00:14:53,507
Gentlemen?
196
00:14:56,112 --> 00:14:58,479
As the man said,
197
00:14:58,548 --> 00:15:00,515
"Welcome
to Fantasy Island."
198
00:15:24,924 --> 00:15:27,925
I hope you're not
too disappointed
about Roy Maxwell.
199
00:15:27,994 --> 00:15:29,927
I'm sorry about that.
200
00:15:29,996 --> 00:15:32,997
It's the only way
I could think of
to get you here.
201
00:15:33,065 --> 00:15:36,701
If it weren't so absurd,
it would be almost funny.
You!
202
00:15:36,770 --> 00:15:40,721
Try not to be angry, Margo.
I hope you don't mind
if I call you Margo.
203
00:15:40,790 --> 00:15:44,491
Oh, I suppose that's part
of your fantasy, Benson--
instant familiarity.
204
00:15:44,560 --> 00:15:46,827
My first name is Lowell.
205
00:15:46,896 --> 00:15:49,880
Yes, I know, Benson.
206
00:15:49,949 --> 00:15:52,399
I've been signing
your salary checks
for years.
207
00:15:52,468 --> 00:15:55,853
Yes, and for years
I've been thinking about you.
208
00:15:55,921 --> 00:15:59,139
The real you, Margo, the one you try to keep hidden.
209
00:15:59,208 --> 00:16:03,261
The Margo Dean without
the business computer
for a heart.
210
00:16:03,330 --> 00:16:05,246
How touching.
211
00:16:05,314 --> 00:16:09,149
I'll bet when you were a little
boy, you kept dirty pictures
hidden under your mattress.
212
00:16:10,369 --> 00:16:12,370
I see my mother told you.
213
00:16:12,438 --> 00:16:16,073
There's something you
didn't plan on when you
arranged to get me here, Benson.
214
00:16:16,142 --> 00:16:20,428
I'm not going to play.
I'm not going to spend
the weekend with you.
215
00:16:20,496 --> 00:16:23,864
I'm not going to spend
another minute with you.
You don't seem to understand.
216
00:16:23,933 --> 00:16:26,283
You don't have a choice.
217
00:16:26,352 --> 00:16:28,269
Oh, but I do.
218
00:16:28,337 --> 00:16:31,506
I'm going back
to that seaplane,
back to New York.
219
00:16:31,574 --> 00:16:33,507
And stop
calling me Margo.
220
00:16:33,576 --> 00:16:39,079
Here, I brought these for you--
insect repellent, suntan lotion,
toothpaste, toothbrush.
221
00:16:39,148 --> 00:16:42,533
You might need them.
The perfect employee.
222
00:16:42,601 --> 00:16:45,703
Good-bye, Benson.
223
00:16:45,772 --> 00:16:50,207
Oh, and incidentally,
in case you haven't guessed,
you're fired.
224
00:16:51,711 --> 00:16:53,945
It's that way.
225
00:16:54,013 --> 00:16:56,680
It's west, 12 miles
across the jungle...
226
00:16:56,749 --> 00:16:58,782
and then over
the mountains.
227
00:16:58,852 --> 00:17:00,851
Well, don't worry
about me.
228
00:17:00,920 --> 00:17:03,236
I got all the way
from the dirt
of West Virginia...
229
00:17:03,305 --> 00:17:05,339
to my own office
in the World Trade Center.
230
00:17:05,407 --> 00:17:07,407
I'll make it.
231
00:17:39,475 --> 00:17:41,425
Roarke?
232
00:17:41,493 --> 00:17:44,462
I want to know where
you've taken Janet.
233
00:17:44,531 --> 00:17:47,098
She's, uh, resting,
Mr. Fleming.
234
00:17:47,167 --> 00:17:49,667
Trust me, everything
is ready for you.
235
00:17:49,735 --> 00:17:52,570
Except that I've
changed my mind.
236
00:17:52,639 --> 00:17:56,541
I'm not going
any further with it.
Now?
237
00:17:56,609 --> 00:17:59,109
You were at the meeting
at Lakedale Sanitarium...
238
00:17:59,178 --> 00:18:01,562
when Dr. Croyden and
the other psychiatrists...
239
00:18:01,631 --> 00:18:04,248
discussed Janet's wish
to relive the past.
240
00:18:04,317 --> 00:18:07,417
Now why did you agree
to this experiment then?
Experiment?
241
00:18:07,486 --> 00:18:10,470
It's a piece
of barbaric cruelty.
242
00:18:10,540 --> 00:18:14,942
Like the old, medieval custom
of throwing the patient
into a snake pit,
243
00:18:15,011 --> 00:18:17,761
trying to scare Janet
back to her senses.
244
00:18:17,830 --> 00:18:20,397
That's not what you said
at the meeting.
245
00:18:20,466 --> 00:18:23,150
How do you know?
You weren't there.
246
00:18:24,153 --> 00:18:26,870
Wasn't I?
247
00:18:26,939 --> 00:18:30,441
We both know you agreed
to Janet's wishes,
Mr. Fleming.
248
00:18:31,810 --> 00:18:34,311
Were you afraid
to raise any objections...
249
00:18:34,380 --> 00:18:36,413
to the doctors
at Lakedale, huh?
250
00:18:36,482 --> 00:18:38,633
Afraid how
it might look?
251
00:18:38,701 --> 00:18:42,670
A husband
with complete control
of his wife's money--
252
00:18:42,739 --> 00:18:47,474
a control you might lose
if Janet were to be cured.
253
00:18:47,544 --> 00:18:51,512
Mr. Roarke,
I want Janet back
the way she was.
254
00:18:51,581 --> 00:18:54,949
I loved her then,
and I love her now, but this
isn't the way to treat--
255
00:18:55,018 --> 00:18:57,335
If you love her,
help her.
256
00:18:57,403 --> 00:18:59,770
Dr. Croyden thinks
Janet may be right.
257
00:18:59,839 --> 00:19:02,556
To relive her honeymoon,
258
00:19:02,625 --> 00:19:06,126
to find out what happened
four years ago,
259
00:19:06,195 --> 00:19:08,428
what made her
close off her mind,
260
00:19:08,497 --> 00:19:11,665
all past memory--
261
00:19:11,734 --> 00:19:15,386
That may well be Janet's
only chance of recovery.
262
00:19:24,464 --> 00:19:29,099
Just... to put her through
all that terror again.
263
00:19:29,169 --> 00:19:31,168
Everything is ready, Mr. Fleming.
264
00:19:31,237 --> 00:19:33,154
Your house--
265
00:19:33,222 --> 00:19:36,374
Everything is exactly as it was
the day of your wedding.
266
00:19:37,843 --> 00:19:39,843
What about the others?
Are they here?
267
00:19:39,912 --> 00:19:43,464
I said "exactly,"
268
00:19:43,532 --> 00:19:45,482
didn't I?
269
00:19:45,551 --> 00:19:47,835
As happened four years ago,
270
00:19:47,904 --> 00:19:51,606
you will begin your honeymoonat your old family home.
271
00:20:16,449 --> 00:20:18,382
Thank you.
272
00:20:30,963 --> 00:20:34,231
Ah, you remember
Pierre, darling?
Don't you?
273
00:20:35,918 --> 00:20:38,869
Congratulations,
Mrs. Fleming.
274
00:20:40,522 --> 00:20:43,307
I look after the garden,
Mrs. Fleming,
275
00:20:43,375 --> 00:20:46,477
and, uh, things
that need doing
around the house.
276
00:20:54,987 --> 00:20:58,789
I'm sorry. Dr. Croyden
says it helps to remember
people if I touch them.
277
00:20:58,857 --> 00:21:00,775
Of course, darling.
278
00:21:00,843 --> 00:21:03,827
I'll bring in the luggage,
Mr. Fleming.
279
00:21:18,594 --> 00:21:20,828
Welcome back,
Mr. Charles.
280
00:21:20,896 --> 00:21:25,316
It's nice having you home.
And you too, Mrs. Fleming.
Grant.
281
00:21:25,384 --> 00:21:28,452
We hope you'll both
be very happy.
282
00:21:28,521 --> 00:21:31,439
W-Were you both here
last time I came here?
283
00:21:31,507 --> 00:21:35,342
We've worked for
Mr. Charles's family
since he was a young boy.
284
00:21:35,411 --> 00:21:38,912
[ Woman ]I expect you're very tiredafter such a long journey.
285
00:21:38,981 --> 00:21:42,249
May I-- May I show you
to your room?
286
00:21:42,318 --> 00:21:44,251
Yes.
287
00:21:49,375 --> 00:21:51,842
It's extraordinary, isn't it?
288
00:21:51,911 --> 00:21:53,844
Really extraordinary.
289
00:21:55,114 --> 00:21:58,615
Everything exactly
as it was on our honeymoon.
290
00:21:58,684 --> 00:22:02,086
My wife and I simply
couldn't believe it, sir,
291
00:22:02,154 --> 00:22:04,088
when we first saw it.
292
00:22:04,156 --> 00:22:07,458
It's like suddenly
going back in time...
293
00:22:07,526 --> 00:22:09,460
four years ago.
294
00:22:09,528 --> 00:22:11,495
Even Pierre.
295
00:22:11,563 --> 00:22:15,499
Mr. Roarke is a, uh,
regular magician, sir.
296
00:22:16,768 --> 00:22:20,504
Reconstructing
everything.
297
00:22:20,573 --> 00:22:23,357
Re-creating
the whole thing...
298
00:22:23,426 --> 00:22:25,542
right here
on this island.
299
00:22:25,611 --> 00:22:28,612
Yes. Oh.
300
00:22:28,681 --> 00:22:31,848
It was kind
of you and Mrs. Grant
to agree to come.
301
00:22:31,917 --> 00:22:35,135
I know it must be difficult
for you, having to live
through it all again.
302
00:22:35,203 --> 00:22:39,223
We're very happy, sir,
to do anything
to help Mrs. Fleming.
303
00:22:39,291 --> 00:22:41,959
Thank you, Grant.
304
00:22:42,027 --> 00:22:45,696
Oh, excuse me, sir.
Uh--
305
00:22:45,765 --> 00:22:48,098
When Mrs. Fleming...
306
00:22:48,167 --> 00:22:51,101
was unpacking upstairs,
Hmm?
307
00:22:51,170 --> 00:22:54,572
you went into
the drawing room.
308
00:22:54,640 --> 00:22:57,808
There was some mail
waiting in there.
309
00:22:57,877 --> 00:23:00,411
Oh, yes, I remember.
310
00:23:00,480 --> 00:23:03,481
Uh, yes,
you're right, Grant.
311
00:23:03,549 --> 00:23:07,551
We should all try to do
exactly as we did then.
312
00:23:07,620 --> 00:23:12,222
I announced, uh, dinner
at 7:30, sir.
313
00:23:52,447 --> 00:23:55,115
Didn't you even
open it?
314
00:23:56,151 --> 00:23:58,385
Rosemary's letter.
No.
315
00:23:58,453 --> 00:24:01,472
Didn't you read it?
No. What for?
316
00:24:01,540 --> 00:24:04,341
I never took
her threats seriously.
317
00:24:04,410 --> 00:24:08,162
You and Rosemary
were very close for a time,
318
00:24:08,231 --> 00:24:11,148
before you met Janet again.
319
00:24:12,718 --> 00:24:15,352
It was just one
of those infatuations...
320
00:24:15,421 --> 00:24:17,788
that students go through.
321
00:24:17,857 --> 00:24:21,192
It was over months
before I married Janet.
322
00:24:21,260 --> 00:24:25,429
At least you could be sure
even a cocktail waitress
like Rosemary...
323
00:24:25,497 --> 00:24:27,414
wasn't after your money.
324
00:24:29,151 --> 00:24:31,351
Studying lawon the G.I. bill,
325
00:24:31,420 --> 00:24:34,671
you didn't have anything
except this old family house,
326
00:24:34,740 --> 00:24:37,240
and the bank would have
taken that away from you...
327
00:24:37,309 --> 00:24:39,810
if you hadn't been
lucky enough to marry...
328
00:24:39,879 --> 00:24:42,162
such a wealthy girl.
329
00:24:42,231 --> 00:24:46,116
I told you.
I fell in love with Janet.
330
00:24:46,185 --> 00:24:48,168
Suddenly,
331
00:24:48,237 --> 00:24:51,338
after knowing her since
you were both children?
332
00:24:51,407 --> 00:24:53,624
Huh.
333
00:24:53,693 --> 00:24:56,193
Good-bye, Mr. Roarke.
334
00:24:56,261 --> 00:24:58,261
Whatever I agreed to,
335
00:24:58,330 --> 00:25:00,998
it didn't include
having you around
on my honeymoon.
336
00:25:01,067 --> 00:25:04,384
I'll only be around
when I am needed,
337
00:25:04,453 --> 00:25:06,386
Mr. Fleming.
338
00:25:12,228 --> 00:25:15,362
Where are you going?
Upstairs, to Janet.
339
00:25:24,907 --> 00:25:27,391
[ Screams ]
340
00:25:30,413 --> 00:25:32,913
Oh! Oh! Oh, no!
341
00:25:32,981 --> 00:25:35,316
Oh, Pierre! Pierre!
[ Sobbing ]
342
00:25:35,384 --> 00:25:38,218
What did you do to her?
What did he do? Tell me.
No!
343
00:25:38,287 --> 00:25:41,422
The mirror!
Get it out of here!
Get it out of here!
344
00:25:41,490 --> 00:25:43,840
No! Look!
345
00:25:43,909 --> 00:25:46,393
[ Panting ]
What?
346
00:25:51,434 --> 00:25:54,168
I was bringing
the rest of the luggage
up the backstairs,
347
00:25:54,236 --> 00:25:56,736
when I heard
Mrs. Fleming cry out.
348
00:26:22,231 --> 00:26:24,631
We all sleeping
in the same room?
Sure.
349
00:26:24,700 --> 00:26:26,766
Do you mind, Pat?
No.
350
00:26:26,835 --> 00:26:29,569
I sleep in the same room
with my sister at home.
351
00:26:29,638 --> 00:26:32,606
Your sister?
Well, she's adopted too.
352
00:26:35,745 --> 00:26:38,795
Oh, are--
are you adopted, Ann?
353
00:26:39,999 --> 00:26:43,550
- It's weird, isn't it?
- We're all adopted.
354
00:26:43,619 --> 00:26:47,120
We found out
when we were talking
on the plane.
355
00:26:48,607 --> 00:26:50,840
Really?
356
00:26:50,909 --> 00:26:53,910
How old are you?
Twelve.
357
00:26:53,979 --> 00:26:57,381
Oh, that's a wonderful age,
isn't it?
358
00:26:57,449 --> 00:26:59,916
- When's your birthday?
- April the 10th.
359
00:26:59,985 --> 00:27:03,670
- We're all exactly
the same age too.
- The same birthday.
360
00:27:04,890 --> 00:27:06,940
That's quite a coincidence.
361
00:27:07,009 --> 00:27:09,643
- [ Ann ] It's creepy.
- I don't think it is
a coincidence.
362
00:27:09,712 --> 00:27:12,012
I think that's why
we were invited here.
363
00:27:12,080 --> 00:27:14,080
What do you mean?
Well--
364
00:27:14,149 --> 00:27:16,616
Someone came around to all our schools and talked to us.
365
00:27:16,685 --> 00:27:20,420
It was supposed to be
a statewide competition to win
a weekend on Fantasy Island.
366
00:27:20,489 --> 00:27:23,424
They obviously just
picked the three of us
who were most alike.
367
00:27:24,727 --> 00:27:27,878
I don't see we're
all that much alike.
368
00:27:27,946 --> 00:27:31,098
Well, come on out
whenever you're ready,
girls.
369
00:27:31,166 --> 00:27:33,867
Oh, yeah.
See you later.
Okay. Bye.
370
00:27:33,936 --> 00:27:35,935
Bye.
371
00:27:40,576 --> 00:27:44,344
Roarke's obviously
planned everything
to make it impossible for us.
372
00:27:44,413 --> 00:27:46,346
Maybe,
373
00:27:46,415 --> 00:27:48,648
but I think I know.
374
00:27:48,717 --> 00:27:51,718
I'm almost sure
I know who she is.
375
00:28:31,410 --> 00:28:34,161
Cut your foot?
My ankle.
376
00:28:34,229 --> 00:28:37,063
What do we do,
chalk one up for your side?
377
00:28:37,132 --> 00:28:41,101
No. But you better
let me put a little
antiseptic on it.
378
00:28:41,170 --> 00:28:43,170
I can do it myself.
379
00:28:45,908 --> 00:28:48,041
What you're really after
is revenge, isn't it?
380
00:28:48,110 --> 00:28:50,110
That's what this whole
charade is about.
381
00:28:50,179 --> 00:28:52,129
No.
382
00:28:52,197 --> 00:28:54,597
I never thought of it
as revenge, Margo.
383
00:28:54,666 --> 00:28:57,334
Why not?
You must hate me.
384
00:28:57,402 --> 00:28:59,686
You must have hated me
for years.
385
00:28:59,754 --> 00:29:01,772
Why should I?
386
00:29:01,840 --> 00:29:04,775
Don't all men hate
their bosses?
387
00:29:05,878 --> 00:29:07,944
Especially
when she's a woman.
388
00:29:08,013 --> 00:29:11,648
Some might.
Any man with any guts.
389
00:29:13,185 --> 00:29:15,902
There might be some things
about me you don't know, Margo.
390
00:29:15,971 --> 00:29:20,807
Well, I'm certainly not
gonna bother to find out
about it now.
391
00:29:20,876 --> 00:29:24,511
If you want
to change your clothes,
I brought these for you.
392
00:29:24,580 --> 00:29:27,548
You thought of everything,
didn't you?
393
00:29:27,616 --> 00:29:29,750
How long have you
been planning this?
394
00:29:29,818 --> 00:29:32,486
Not long.
395
00:29:32,554 --> 00:29:36,155
Ever since I realized
that if I really loved you,
396
00:29:36,224 --> 00:29:40,510
I couldn't just wait around till somebody else brought you to your senses.
397
00:29:40,578 --> 00:29:44,080
- I had to do it.
- Love? You call this love?
398
00:29:45,634 --> 00:29:48,635
They say crickets
rub their legs together
when they're in love.
399
00:29:48,704 --> 00:29:51,237
I guess it's all the way
you look at it.
400
00:29:51,306 --> 00:29:54,941
How much did you pay Roarke
for this little fantasy
of yours?
401
00:29:55,009 --> 00:29:57,343
Ten thousand dollars.
402
00:29:57,412 --> 00:30:00,330
Ten thousand dollars?Where did you ever getthat kind of money?
403
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
You forget--
You pay me well.
404
00:30:03,869 --> 00:30:06,853
Well, I hope you
won't feel cheated...
405
00:30:06,922 --> 00:30:09,289
if I don't change
in front of you.
406
00:30:09,357 --> 00:30:11,591
[ Sighs ]
Crickets!
407
00:30:20,085 --> 00:30:23,820
I'm really tired of this.
Why don't you take another path
and leave me alone?
408
00:30:23,889 --> 00:30:26,106
'Cause I know the outdoors
better than you do.
409
00:30:26,174 --> 00:30:29,175
I'm sure you do,
but I don't need
your help.
410
00:30:32,948 --> 00:30:34,847
[ Cries Out ]
411
00:30:37,519 --> 00:30:39,452
[ Screams ]
Benson!
412
00:30:39,521 --> 00:30:43,156
Benson! Benson! Benson! Hurry!
413
00:30:43,225 --> 00:30:46,526
Benson! Benson, my leg!
Get me out of here!
414
00:30:46,594 --> 00:30:48,845
Easy. Easy!
415
00:30:50,615 --> 00:30:52,865
- Benson!
- Easy.
416
00:30:52,934 --> 00:30:56,352
[ Screams ]
Benson, hurry!
Get my leg!
417
00:30:56,421 --> 00:30:59,522
I'm getting it!Benson! Please!Get it off me!
418
00:31:00,726 --> 00:31:02,542
Benson! You're free. Easy.
419
00:31:08,767 --> 00:31:11,902
- It's all right.
- You and your damn fantasy.
420
00:31:21,881 --> 00:31:23,881
[ Panting ]
421
00:31:40,632 --> 00:31:43,233
[ Horse Whinnies ]
422
00:31:47,890 --> 00:31:50,057
I'll be leaving you
now, Benson.
423
00:31:50,125 --> 00:31:53,326
That man down there
will be glad to take me
back to the village,
424
00:31:53,395 --> 00:31:56,362
not because I need him,
but because I can pay him.
425
00:31:56,431 --> 00:31:59,365
I'll go with you then.
Not on your life.
426
00:31:59,434 --> 00:32:03,536
I just-- I just want
to see if you're safe.
That's all.
427
00:32:03,605 --> 00:32:07,841
Afraid, Benson?
Afraid you can't
get back without me?
428
00:32:07,910 --> 00:32:11,244
Looks like you
and your friend Roarke
slipped up this time.
429
00:32:11,313 --> 00:32:13,346
Your fantasy
is over, Benson.
430
00:32:13,415 --> 00:32:15,782
I hope you enjoyed it.
431
00:32:38,223 --> 00:32:40,157
Hello.
432
00:32:40,225 --> 00:32:44,594
Oh, am I glad to see you.
I've been hacking my way
through this lousy jungle.
433
00:32:47,666 --> 00:32:50,200
Do you speak English?
434
00:32:50,268 --> 00:32:53,670
Uh, I'm trying
to get back to the village,
to the plane.
435
00:32:58,110 --> 00:33:01,110
I can pay youif you'll take me there.
436
00:33:08,720 --> 00:33:11,487
[ Grunting Sounds ]
437
00:33:11,556 --> 00:33:13,890
I'm sorry. What?
I don't understand.
438
00:33:13,958 --> 00:33:16,710
[ Grunting Continues ]
439
00:33:18,664 --> 00:33:21,698
- How did I get here?
- [ Grunts ]
440
00:33:21,767 --> 00:33:25,034
It's a long story.
A man brought me here.
441
00:33:28,606 --> 00:33:31,207
[ Chuckles ]
Don't worry.
He won't bother us.
442
00:33:31,276 --> 00:33:33,276
I left him behind.
443
00:33:36,448 --> 00:33:38,147
[ Sighs ]
444
00:33:57,836 --> 00:34:02,054
Look, I'll pay you $100if you'll take me backto the plane.
445
00:34:02,123 --> 00:34:04,140
The lagoon.
446
00:34:05,343 --> 00:34:07,343
To Roarke's main house.
447
00:34:08,813 --> 00:34:12,381
Two hundred.
448
00:34:12,450 --> 00:34:15,234
I've got to get back
to that plane.
How much do you want?
449
00:34:20,292 --> 00:34:22,792
You can name your price.
One thousand dollars.
450
00:34:23,862 --> 00:34:26,012
Two thousand.
451
00:34:26,080 --> 00:34:29,982
[ Grunts ]
What are you doing?
Let me go!
452
00:34:30,051 --> 00:34:32,385
You don't understand!
I'll pay you!
453
00:34:32,454 --> 00:34:35,454
I'll pay. Benson!
454
00:34:35,524 --> 00:34:39,508
[ Muffled Scream ]
[ Growling ]
455
00:34:43,681 --> 00:34:45,615
[ Grunts ]
456
00:35:00,682 --> 00:35:03,250
[ Waves Crashing ]
457
00:35:04,902 --> 00:35:08,237
♪♪ [ Piano: Classical ]
458
00:35:22,521 --> 00:35:25,421
♪♪ [ Ends ]
459
00:35:28,443 --> 00:35:30,377
You play beautifully,
Carol.
460
00:35:30,445 --> 00:35:33,246
You've got to be
a lot better than that
to be a professional.
461
00:35:33,315 --> 00:35:37,016
You will be, if that's
what you really want to be.
You've got a natural talent.
462
00:35:37,085 --> 00:35:39,035
It's just sometimes
I wonder,
463
00:35:39,103 --> 00:35:42,004
if I really do have
a natural talent,
where I got it.
464
00:35:42,073 --> 00:35:44,590
I mean, I wonder
if my real parents
are musical.
465
00:35:47,578 --> 00:35:50,680
Wouldn't someone else
like to play?
[ Chuckling ]
466
00:35:50,749 --> 00:35:53,416
I haven't played
for years.
467
00:35:53,484 --> 00:35:55,718
I wish I kept it up.
468
00:35:55,787 --> 00:35:58,454
Ann, do you have
any special talents?
469
00:35:58,523 --> 00:36:00,473
I like to draw.
470
00:36:00,542 --> 00:36:03,326
I did all the posters
for the school play
last Christmas.
471
00:36:03,394 --> 00:36:06,546
- Really?
- You're lucky, you and Carol.
472
00:36:06,614 --> 00:36:10,616
You know what I inherited
from my real parents? Nothing.
473
00:36:10,685 --> 00:36:14,654
That's not true, Pat.You're healthy, intelligent,full of spirit.
474
00:36:14,723 --> 00:36:17,290
It's only 'cause Mom and Dad
brought me up that way.
475
00:36:17,358 --> 00:36:20,477
Gives me the heaves
just to think about
my real parents.
476
00:36:21,529 --> 00:36:25,231
Pat. Why?
477
00:36:25,300 --> 00:36:28,117
I saw a girl in a bus station
last summer.
478
00:36:28,186 --> 00:36:30,420
She was gonna have a baby
any minute.
479
00:36:30,489 --> 00:36:32,989
She was all dirty,
and she was drunk.
480
00:36:33,057 --> 00:36:36,809
I thought, "Yuck. I'll bet
that's what my mother was like."
481
00:36:36,878 --> 00:36:39,178
You shouldn't say that.
482
00:36:39,247 --> 00:36:41,547
Well, you shouldn't think it.
483
00:36:41,616 --> 00:36:44,634
You don't knowanything about--
She gave me away, didn't she?
484
00:36:44,703 --> 00:36:47,204
She had me,
and then she didn't want me.
485
00:36:47,272 --> 00:36:49,573
She probably got paid
for giving me away.
486
00:36:49,641 --> 00:36:52,442
Oh, no.
I'm sure she didn't.
487
00:36:52,511 --> 00:36:56,012
People do. They get thousands
of dollars for a baby.
488
00:36:56,081 --> 00:36:58,565
I've read about it
in lots of magazines
and stuff.
489
00:37:00,452 --> 00:37:03,386
Your mother probably hated
having to give you up.
490
00:37:03,455 --> 00:37:06,272
Then why did she?
491
00:37:06,341 --> 00:37:10,226
Well, when people are young
and they haven't any money,
492
00:37:10,295 --> 00:37:12,378
sometimes they feel trapped.
493
00:37:12,446 --> 00:37:16,448
They don't see how they can take on the responsibility of a child.
494
00:37:16,517 --> 00:37:20,837
They don't think they couldgive her all the-- the thingssomeone else could.
495
00:37:20,906 --> 00:37:22,906
They could havelots of reasons.
496
00:37:22,975 --> 00:37:26,192
Sometimes when I hear
a marvelous pianist playing,
497
00:37:26,261 --> 00:37:28,261
I think maybe
she's my mother.
498
00:37:28,330 --> 00:37:32,198
- She had to give me up
for a career.
- That's the way I feel.
499
00:37:32,266 --> 00:37:35,802
Kind of sorry for them.
I know they'd have kept me
if they could.
500
00:37:35,870 --> 00:37:37,970
Of course they would.
501
00:37:38,039 --> 00:37:41,540
I just hope I never
meet mine, that's all.
502
00:37:52,587 --> 00:37:55,138
[ Man's Voice, Whispering ]Janet.
503
00:37:55,206 --> 00:37:57,140
Janet.
504
00:38:00,845 --> 00:38:02,779
Janet.
505
00:38:06,985 --> 00:38:08,918
Janet.
506
00:38:11,890 --> 00:38:15,391
Janet.
507
00:38:17,595 --> 00:38:20,229
Janet.
508
00:38:23,134 --> 00:38:25,969
Janet.
509
00:38:30,041 --> 00:38:32,041
Janet.
510
00:38:37,515 --> 00:38:39,515
Janet.
511
00:38:52,297 --> 00:38:54,297
[ Water Dripping ]
512
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
[ Screaming ]
Janet.
It's all over, darling.
513
00:39:14,318 --> 00:39:17,153
I just saw you!
I just saw you
in the bathtub!
514
00:39:17,221 --> 00:39:20,222
I saw you
in the bathtub, dead!
What is it? What?
515
00:39:20,291 --> 00:39:22,859
Darling,
you had a bad dream.
No.
516
00:39:22,928 --> 00:39:26,095
Look at me.
It had to be a dream.
517
00:39:26,164 --> 00:39:28,097
No.
Let me show you.
518
00:39:28,166 --> 00:39:30,099
No!
519
00:39:31,670 --> 00:39:34,336
Please?
Let me show you.
520
00:39:34,405 --> 00:39:37,073
No.
Please. Please.
521
00:39:37,141 --> 00:39:39,341
Come.
522
00:39:54,826 --> 00:39:56,759
[ Moans ]
523
00:40:17,332 --> 00:40:19,565
I saw you in there.
524
00:40:21,035 --> 00:40:23,202
It wasn't in my mind.
525
00:40:24,438 --> 00:40:26,438
It was you in there.
526
00:40:28,509 --> 00:40:30,509
It wasn't in my mind.
527
00:40:31,779 --> 00:40:33,796
Go to sleep.
528
00:40:33,865 --> 00:40:35,965
Go to sleep.
529
00:40:42,307 --> 00:40:46,976
I told you it wouldn't take
the whole weekend to find out
who our daughter is.
530
00:40:47,044 --> 00:40:49,845
Then you know too?
Do you?
531
00:40:49,914 --> 00:40:52,915
I think so.
I think I knew
almost at once.
532
00:40:52,984 --> 00:40:55,752
But after spending
the whole day with them,
I'm sure.
533
00:40:55,820 --> 00:40:59,956
It was lots of things,
but mostly because she's
so much like me.
534
00:41:00,025 --> 00:41:03,309
I mean, Ann has all
the same feelings I did
at her age.
535
00:41:03,378 --> 00:41:05,728
Ann?
Of course, Ann.
536
00:41:05,797 --> 00:41:07,797
Oh, no. Wait a minute.
Wait a minute.
537
00:41:07,866 --> 00:41:10,466
I know she's shy and never
been away from home before.
538
00:41:10,535 --> 00:41:13,686
I can see why you'd feel drawn to her, but--
She feels drawn to me too.
539
00:41:13,754 --> 00:41:15,705
She doesn't know why.
540
00:41:15,774 --> 00:41:18,574
She's a naturally
affectionate child.
541
00:41:18,643 --> 00:41:22,511
I know it's Ann.Well, who do you think it is?
542
00:41:22,580 --> 00:41:26,249
Well, searching
for family resemblances,
543
00:41:26,317 --> 00:41:29,318
if I had to make a decision
right now, I'd say Carol.
544
00:41:29,387 --> 00:41:34,307
Family resemblances?
Oh, then it's got to be Ann.
Well, look at her eyes.
545
00:41:34,375 --> 00:41:36,842
Look at Carol's hands,
her little body.
546
00:41:36,911 --> 00:41:39,711
She's just like
a miniature you. She's--
547
00:41:39,780 --> 00:41:43,715
[ Sighs, Chuckles ]
548
00:41:43,784 --> 00:41:46,319
What's so funny?
549
00:41:46,387 --> 00:41:50,656
I'm just thinking
of the laugh Mr. Roarke
must be having right now.
550
00:41:50,724 --> 00:41:54,510
We came here
looking for our daughter.
So far we've found two.
551
00:42:18,103 --> 00:42:20,036
[ Whinnying ]
552
00:42:43,110 --> 00:42:45,411
Dorf.
What in blazes?
[ Dog Growling ]
553
00:42:45,480 --> 00:42:48,848
Where'd you find her?
[ Grunting ]
554
00:42:50,151 --> 00:42:52,652
Please, you've got
to help me.
555
00:42:52,721 --> 00:42:54,821
I can't make this man
understand.
556
00:42:54,889 --> 00:42:58,390
- My name is Margo Dean,
and I'm an American. I'm--
- Shut up.
557
00:42:59,778 --> 00:43:03,229
Dorf, are you crazy,
bringing her here?
558
00:43:03,298 --> 00:43:07,400
[ Grunting ]
559
00:43:08,802 --> 00:43:10,987
[ Chuckles ]
What, you and her?
560
00:43:11,055 --> 00:43:13,388
[ Laughing ]
561
00:43:16,744 --> 00:43:19,578
All right. You sure
nobody followed you?
562
00:43:19,647 --> 00:43:21,880
[ Growling ]
563
00:43:31,426 --> 00:43:33,826
[ Grunts ]
564
00:43:39,767 --> 00:43:41,767
All right, lady.
565
00:43:44,606 --> 00:43:47,973
Where you from?
Who are you?
566
00:43:48,042 --> 00:43:51,043
My name
is Margo Dean--
[ Angry Grunt ]
567
00:43:53,898 --> 00:43:57,349
I think he wants you
to keep quiet and eat.
568
00:44:02,156 --> 00:44:03,956
Does he ever say anything?
569
00:44:04,025 --> 00:44:08,461
Hmm. He used to,
before he got in a fight
on the mainland,
570
00:44:08,529 --> 00:44:11,530
and one broken
whiskey bottle--
[ Slashing Sound ]
571
00:44:14,402 --> 00:44:16,335
Raoul?
572
00:44:17,838 --> 00:44:20,373
I, uh, guess you know
why he brought you here.
573
00:44:20,441 --> 00:44:22,375
[ Angry Growl ]
574
00:44:22,443 --> 00:44:25,978
You-- You don't want
to share her, huh?
575
00:44:26,046 --> 00:44:27,946
[ Hissing ]
576
00:44:28,015 --> 00:44:31,600
Not yet, anyways.
577
00:44:31,669 --> 00:44:35,804
Dorf, you always were
a greedy pig.
578
00:44:35,873 --> 00:44:39,158
[ Choked Laugh ]
579
00:44:41,396 --> 00:44:44,981
You better be careful of this one. You better watch her.
580
00:44:45,050 --> 00:44:47,833
She ain't like Hota.
581
00:44:47,902 --> 00:44:50,703
No, sirree.
She's an American.
582
00:44:50,771 --> 00:44:53,672
American women
are very stupid.
583
00:44:53,741 --> 00:44:56,642
They have
very stupid ideas.
584
00:44:56,711 --> 00:45:00,196
It's, uh, kind of likebreaking a horse, you see?
585
00:45:00,265 --> 00:45:04,417
I mean, some are wilder
and more difficult.
586
00:45:04,485 --> 00:45:07,119
But in the end,
you break 'em.
587
00:45:07,188 --> 00:45:09,254
The horse does
what you want.
588
00:45:09,324 --> 00:45:11,890
[ Excited Grunting ]
[ Laughs ]
589
00:45:28,926 --> 00:45:31,711
[ Snoring ]
590
00:45:33,031 --> 00:45:35,698
[ Snoring Continues ]
591
00:45:46,944 --> 00:45:48,877
[ Laughing ]
Get away!
592
00:45:48,946 --> 00:45:51,930
Hey! Hey!
Are you trying to
get yourself killed?
593
00:45:52,000 --> 00:45:53,932
Shh.
What if he wakes up?
594
00:45:54,002 --> 00:45:56,935
[ Snoring ]
595
00:45:58,206 --> 00:46:02,140
Come on. Come on.
Get out of here,
both of you.
596
00:46:02,210 --> 00:46:04,210
Out. Out.
597
00:46:10,117 --> 00:46:12,050
Thank you.
598
00:46:12,119 --> 00:46:14,953
Hey, I was only trying
to protect my man.
599
00:46:15,022 --> 00:46:16,955
Take Hota's bunk.
600
00:46:19,393 --> 00:46:21,893
What happened to Hota?
601
00:46:21,962 --> 00:46:23,895
She ran away?
602
00:46:23,964 --> 00:46:27,333
She tried once,but the dogs found her.
603
00:46:28,419 --> 00:46:30,686
Raoul and Dorf
brought her back.
604
00:46:30,754 --> 00:46:33,439
After that,
she stayed and worked.
605
00:46:34,842 --> 00:46:37,693
She was a good diver.
606
00:46:37,761 --> 00:46:39,728
She made a mistake though.
607
00:46:39,797 --> 00:46:41,747
I think
she went too deep.
608
00:46:41,816 --> 00:46:44,250
What do you mean?
What was she diving for?
609
00:46:45,486 --> 00:46:47,419
Pearls.
610
00:46:48,689 --> 00:46:50,856
That's why we're
on this island.
611
00:46:50,924 --> 00:46:55,111
- How long have you been here?
- Two years, maybe three.
612
00:46:55,180 --> 00:46:59,264
There must be
some way you could run away.
All you need is a head start.
613
00:46:59,333 --> 00:47:01,833
Hey, I don't want
to run away.
614
00:47:04,872 --> 00:47:07,873
They're sick! They're crazy!
615
00:47:07,942 --> 00:47:11,410
It's not bad here.
There's plenty of food.
Raoul is good to me.
616
00:47:11,478 --> 00:47:15,447
If I come up with a big pearl,
he give me some rum,
and we have a party.
617
00:47:15,516 --> 00:47:17,849
- You know what?
- I can imagine.
618
00:47:20,187 --> 00:47:22,722
Hey, it's really not bad.
619
00:47:22,790 --> 00:47:25,625
You'll like it.
The hell I will!
620
00:47:25,693 --> 00:47:29,194
I'm getting out.
It may take a little while,
but I'll get out.
621
00:47:29,264 --> 00:47:31,564
[ Banging On Metal Rails ]
Which way is the lagoon?
622
00:47:33,551 --> 00:47:36,085
If you try to get out,
I'll call the man.
623
00:47:39,757 --> 00:47:42,140
How much do you want
to keep quiet?
624
00:47:42,209 --> 00:47:44,610
I don't need any money.
625
00:47:44,679 --> 00:47:47,195
Raoul gives me
everything I need.
626
00:47:49,216 --> 00:47:51,149
Please help me.
627
00:47:53,588 --> 00:47:56,589
You sound just like Hota.
628
00:47:56,658 --> 00:48:00,793
You know,
after she tried to run away,
and they brought her back,
629
00:48:00,861 --> 00:48:03,862
she got used to it,
she liked it.
630
00:48:03,931 --> 00:48:06,499
She liked it when her man
was good to her.
631
00:48:06,567 --> 00:48:10,035
After a while,you'll feel just the same way.
632
00:48:12,040 --> 00:48:14,373
Dorf may not
be able to talk,
633
00:48:14,441 --> 00:48:16,742
but he's lots of man.
634
00:48:16,811 --> 00:48:20,445
If that animal
ever touches me,
I'll kill him.
635
00:48:20,514 --> 00:48:24,366
Maybe. Maybe you'll try it,
and maybe you'll like it.
636
00:48:24,435 --> 00:48:26,368
[ Laughs ]
637
00:48:48,559 --> 00:48:51,427
Dickens is my favorite,
especially David Copperfield.
638
00:48:51,496 --> 00:48:53,846
And Jack London--
I like him too,
639
00:48:53,915 --> 00:48:56,565
especially his stories
about the South Seas.
640
00:48:56,634 --> 00:49:00,102
I used to read Dickens
when I was your age.
And Hawthorne.
641
00:49:00,171 --> 00:49:02,654
I'll send you some
of his books.
642
00:49:03,874 --> 00:49:06,375
I'd only ridden once
before I came here.
643
00:49:06,444 --> 00:49:09,327
- Don't tell Pat, okay?
- No, of course not.
644
00:49:09,397 --> 00:49:11,347
You're doing just fine.
645
00:49:11,415 --> 00:49:14,749
Maybe when I get home,
Dad'll let me have
riding lessons.
646
00:49:14,818 --> 00:49:18,187
- Does it cost a lot?
- Hmm, no.
647
00:49:18,256 --> 00:49:21,257
I could-- Do you think,
if I came up to Sacramento,
648
00:49:21,325 --> 00:49:23,742
your parents would let you
go riding with me?
649
00:49:23,810 --> 00:49:25,611
Sure! Why not?
650
00:49:29,634 --> 00:49:31,634
Slow down, Carol.
651
00:49:31,702 --> 00:49:34,236
Slow down. Come on.
652
00:49:34,305 --> 00:49:37,356
Don't worry.
I won't fall off.
You're worse than my dad.
653
00:49:38,809 --> 00:49:42,011
Yeah.
Yeah, I'm afraid I am.
654
00:49:42,079 --> 00:49:45,447
Come on.
Let's get back to the house.
I'm getting hungry.
655
00:49:53,957 --> 00:49:56,958
[ Horse Whinnying ]
656
00:50:03,767 --> 00:50:07,736
Well, old Dorf's asleep,
so you'll come with me.
657
00:50:07,805 --> 00:50:10,639
Look, take me back
to the lagoon,
to Roarke's main house.
658
00:50:10,708 --> 00:50:12,791
I'll pay you $5,000.
659
00:50:19,866 --> 00:50:23,335
You're gonna spend
a great chunk of the rest
of your life with us.
660
00:50:23,404 --> 00:50:26,338
That is, until we
get tired of you.
Like hell I am!
661
00:50:26,407 --> 00:50:29,141
[ Grunts ]
You don't wanna play, huh?
662
00:50:29,209 --> 00:50:31,544
Just like
I was tellin' Dorf,
663
00:50:31,612 --> 00:50:34,413
you Americans--
you American ladies--
664
00:50:34,482 --> 00:50:36,916
you gotta be broken.
665
00:50:43,941 --> 00:50:46,391
Old Dorf.
[ Chuckles ]
666
00:50:46,460 --> 00:50:49,427
He is gonna be mad
as a hornet...
667
00:50:49,497 --> 00:50:53,532
that he passed out
before you two had your
honeymoon night last night.
668
00:50:53,601 --> 00:50:55,534
Don't matter none
though.
669
00:50:55,603 --> 00:50:58,770
You'll be here,
pretty and nice,
670
00:50:58,839 --> 00:51:00,873
when Dorf wakes up.
671
00:51:00,941 --> 00:51:04,743
Hmm? Me and Kito
are going diving.
672
00:51:04,812 --> 00:51:07,529
You can't leave me here,
please!
673
00:52:05,689 --> 00:52:07,622
Benson?
674
00:52:07,691 --> 00:52:10,792
I never knew anything
like this was gonna happen.
Just get me out of here.
675
00:52:14,064 --> 00:52:17,515
[ Angry Growling ]
676
00:52:19,653 --> 00:52:23,088
[ Grunts ]
Get out of here.
Go on, quick!
677
00:52:26,893 --> 00:52:28,827
[ Growls ]
678
00:53:36,080 --> 00:53:38,013
[ Panting ]
679
00:53:38,082 --> 00:53:40,182
I swear, I never knew.
I swear it.
680
00:53:40,251 --> 00:53:43,285
Will you just shut up?
Let's get out of here.
681
00:53:43,354 --> 00:53:46,254
[ Approaching Hoofbeats ]
682
00:53:54,598 --> 00:53:57,382
They get away?
683
00:53:57,451 --> 00:54:00,285
Shall we send the dogs
after them?
684
00:54:04,825 --> 00:54:07,792
No. No, let them go.
685
00:54:09,196 --> 00:54:12,781
I think our little charade
has served its purpose.
686
00:54:12,850 --> 00:54:15,818
You did well, both of you. Very well. [ Chuckles ]
687
00:54:15,886 --> 00:54:19,822
Now, go home. Go home
to your kids and give them all
a big kiss from me, will you?
688
00:54:19,890 --> 00:54:21,924
Ciao.
Ciao.
689
00:54:52,139 --> 00:54:54,139
Who's that girl?
690
00:54:54,208 --> 00:54:58,126
You. You were 12
that summer.
691
00:54:58,195 --> 00:55:02,431
- Who's that with me?
- Me.
692
00:55:02,500 --> 00:55:05,000
I used to come over
and play tennis with you.
693
00:55:05,069 --> 00:55:07,569
Where?
Near here.
694
00:55:07,638 --> 00:55:11,039
You had a big houseon the shore. You came thereevery year with your mother.
695
00:55:11,107 --> 00:55:13,274
Telephone
for Mr. Charles.
696
00:55:13,344 --> 00:55:16,845
[ Sighs ]
If it's Mr. Roarke,
tell him I've gone out.
697
00:55:16,913 --> 00:55:19,464
He said it was
very urgent, sir.
698
00:55:22,470 --> 00:55:24,470
I won't be a moment,
darling.
699
00:55:32,863 --> 00:55:36,247
- Roarke, I--
- Dr. Croyden is here.
He flew in this morning.
700
00:55:36,316 --> 00:55:39,718
He wants to see you.
No, at once.
701
00:55:58,138 --> 00:56:00,089
Pierre.
702
00:56:02,159 --> 00:56:06,211
I don't want to
leave Janet alone.
Can't Croyden come here?
703
00:56:06,279 --> 00:56:09,765
Dr. Croyden doesn't want Janet
to see him, Mr. Fleming.
704
00:56:09,834 --> 00:56:12,334
I've already sent
a car for you.
705
00:56:35,909 --> 00:56:40,396
Ten. One, two,
three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
706
00:56:40,464 --> 00:56:42,731
Ahh! Sorry, Tattoo.
707
00:56:42,800 --> 00:56:45,967
Boardwalk!
How come you always land
on Boardwalk?
708
00:56:46,036 --> 00:56:48,519
Just luck of the dice,
I guess.
709
00:56:48,588 --> 00:56:52,958
117 games in a row--
That's a lot of luck.
710
00:56:54,761 --> 00:56:57,679
- [ Knocking ]
- Come in.
711
00:57:01,385 --> 00:57:05,137
Ah, Mr. Fleming. Thank you for coming. Sit down, please.
712
00:57:06,891 --> 00:57:09,891
- Where's Dr. Croyden?
- You must forgive me.
713
00:57:09,960 --> 00:57:12,276
I'm afraid it's just
Tattoo and myself.
714
00:57:12,345 --> 00:57:15,697
I should have known
you were lying.
715
00:57:15,766 --> 00:57:19,768
Mr. Fleming, I'm afraid I can't allow you to leave yet.
716
00:57:19,837 --> 00:57:23,388
There will be no car
to take you back to the house
until I give the word.
717
00:57:23,456 --> 00:57:26,274
- Sit down, please.
- But Janet's alone out there.
718
00:57:26,343 --> 00:57:28,994
Not quite alone.
Mr. and Mrs. Grant
are with her.
719
00:57:29,062 --> 00:57:32,947
And, um, Pierre.
720
00:57:34,000 --> 00:57:35,934
Yes, Pierre.
721
00:57:37,204 --> 00:57:39,871
I know you think
that I'm responsible...
722
00:57:39,940 --> 00:57:41,940
for what happened to Janet,
723
00:57:42,008 --> 00:57:45,677
but suppose, for once
in your life, Roarke,
724
00:57:45,745 --> 00:57:47,679
you're wrong,
725
00:57:47,747 --> 00:57:49,881
and it wasn't me.
726
00:57:49,950 --> 00:57:52,217
What if it was Pierre?
727
00:57:52,286 --> 00:57:55,003
Has it occurred to you that
whoever hated Janet enough...
728
00:57:55,071 --> 00:57:57,655
to terrorize herinto a nervous breakdownfour years ago,
729
00:57:57,724 --> 00:58:00,592
may kill her this time?
730
00:58:02,229 --> 00:58:04,162
Mr. Fleming,
731
00:58:04,231 --> 00:58:07,565
everything
has occurred to me.
732
00:58:07,634 --> 00:58:09,567
Believe me.
733
00:58:09,636 --> 00:58:13,571
Including the fact
that you left your wife alone
four years ago...
734
00:58:13,640 --> 00:58:15,840
for two hours.
735
00:58:17,094 --> 00:58:19,427
Where did you go?
736
00:58:19,497 --> 00:58:21,997
I-- I had some errands.
737
00:58:22,066 --> 00:58:24,282
Errands? You went to
the police station in town.
738
00:58:24,351 --> 00:58:27,569
They called you the night before
and told you they wanted
to see you, true?
739
00:58:27,637 --> 00:58:31,189
Yes, yes, yes,
but it had nothing
to do with Janet.
740
00:58:31,257 --> 00:58:34,275
No, uh, not directly.
741
00:58:34,345 --> 00:58:37,346
A detective had flown out
from Chicago.
742
00:58:37,414 --> 00:58:40,248
He wanted to talk to you
about your, um--
743
00:58:40,317 --> 00:58:43,151
your ex-fiancée,
Rosemary.
744
00:58:43,220 --> 00:58:46,838
He showed you this.
It's addressed to you.
745
00:58:46,907 --> 00:58:49,507
Uh, the, um, police
in Chicago...
746
00:58:49,576 --> 00:58:53,194
found it attached
to the mirror
in her bedroom.
747
00:58:53,263 --> 00:58:56,648
Oh, I expect
it's pretty much the same
as the letter in your pocket.
748
00:58:56,717 --> 00:58:59,868
Uh, may I see it, please?
749
00:58:59,937 --> 00:59:01,903
Please.
750
00:59:06,610 --> 00:59:08,543
Thank you.
751
00:59:13,383 --> 00:59:16,017
Almost word-for-word.
752
00:59:16,086 --> 00:59:21,206
"I know you don't believe
I can't live without you,
Charles,
753
00:59:21,274 --> 00:59:23,208
but it's true."
754
00:59:23,276 --> 00:59:26,778
It wouldn't have
made any difference
if I had taken it seriously.
755
00:59:29,216 --> 00:59:31,433
It was too late
when I got it.
756
00:59:32,636 --> 00:59:34,570
I see.
757
00:59:35,906 --> 00:59:38,106
Is that what you
told the police?
758
00:59:38,175 --> 00:59:41,976
That was the truth,
and they believed me.
759
00:59:42,045 --> 00:59:45,013
Oh, and I believe you,
Mr. Fleming.
760
00:59:45,082 --> 00:59:47,682
Oh, I believe you.
761
00:59:47,751 --> 00:59:51,252
But it does seem curious
that... the women you love...
762
00:59:51,321 --> 00:59:53,989
seem to come
to such tragic ends.
763
00:59:54,057 --> 00:59:57,425
Mr. Roarke, I want to
go back to Janet.
764
00:59:57,494 --> 00:59:59,828
Four years ago,
you told the police...
765
00:59:59,896 --> 01:00:03,397
it was two hours
before you got back
to the house, Mr. Fleming.
766
01:00:05,002 --> 01:00:08,402
It will be two hours this time.
Tattoo will keep you company.
767
01:00:09,856 --> 01:00:12,206
Do you like
Monopoly?
What?
768
01:00:15,011 --> 01:00:19,280
Tell me, just what is
your Mr. Roarke?
769
01:00:20,501 --> 01:00:23,502
Some people call him--
770
01:00:23,570 --> 01:00:25,804
And some people call him--
771
01:00:26,990 --> 01:00:28,990
And what do you call him?
772
01:00:30,060 --> 01:00:32,127
Mr. Roarke.
773
01:01:04,244 --> 01:01:06,194
[ Gasping ]
774
01:01:52,492 --> 01:01:55,444
I can't find any cut.
775
01:01:55,512 --> 01:01:59,347
Pierre.
I remember you.
776
01:02:00,800 --> 01:02:03,835
You were always there
when I needed you.
777
01:02:03,903 --> 01:02:06,237
You always let me
do everything myself.
778
01:02:06,306 --> 01:02:09,791
I remember
when I was 12 years old,
you taught me how to sail.
779
01:02:09,859 --> 01:02:13,628
And then I almost
capsized the boat,
but you were there.
780
01:02:13,697 --> 01:02:16,431
And you took the tiller
and set the sail right again.
781
01:02:16,500 --> 01:02:20,435
I didn't think
you'd remember that.
I know. Why?
782
01:02:20,503 --> 01:02:24,739
Why do I remember you
when I've forgotten
almost everything else?
783
01:02:24,808 --> 01:02:28,276
What else do you remember
about me?
784
01:02:32,649 --> 01:02:34,932
[ Gasps ]
Don't!
785
01:02:37,320 --> 01:02:39,921
You were just 16
that summer.
786
01:02:39,990 --> 01:02:44,809
But the next year, when you
came back to the shore--
the next year--
787
01:02:44,878 --> 01:02:47,078
you hardly knewI was alive,
788
01:02:47,147 --> 01:02:49,080
either of you!
789
01:02:49,148 --> 01:02:51,632
I was just
that French-Canadian kid
who looked after the boat.
790
01:02:51,701 --> 01:02:54,152
Don't look at me like that,
as though you hated me.
791
01:02:54,221 --> 01:02:57,305
I did hate you--
you and Charles.
792
01:02:58,792 --> 01:03:01,309
Watching you walk offalong the beach together.
793
01:03:01,377 --> 01:03:04,011
Seeing youall dressed up for him.
794
01:03:04,080 --> 01:03:07,148
Going to a dance
at the country club.
Let me out! Aah!
795
01:03:07,217 --> 01:03:08,733
[ Man Whispering ]Janet.
796
01:03:08,801 --> 01:03:11,970
It's happening!
Everything's happening
all over again!
797
01:03:12,038 --> 01:03:14,038
Janet.
Oh!
798
01:03:17,043 --> 01:03:19,177
The window.
The window!
799
01:03:22,815 --> 01:03:26,417
Janet.
Janet, up! Up! Up!
800
01:03:49,342 --> 01:03:52,143
Janet.
801
01:04:01,455 --> 01:04:03,955
Janet.
802
01:04:17,988 --> 01:04:21,923
Janet.
803
01:04:21,991 --> 01:04:24,392
Janet.
804
01:04:24,461 --> 01:04:27,045
Oh! Oh! Oh!
805
01:04:27,113 --> 01:04:30,365
I've been looking everyplace
for you, Mrs. Fleming.
806
01:04:30,434 --> 01:04:33,201
[ Gasping ]
807
01:04:33,270 --> 01:04:35,186
Oh, my.
808
01:04:35,254 --> 01:04:39,089
I think you should
change your dress before
Mr. Charles comes home.
809
01:04:48,952 --> 01:04:51,419
Do you know
Santa Barbara?
No.
810
01:04:51,488 --> 01:04:53,854
Oh, it's a fun place
for children.
811
01:04:53,923 --> 01:04:56,707
There are lots of beaches,
a marina.
812
01:04:56,776 --> 01:04:59,460
Do you ever go sailing?
Uh-uh.
813
01:04:59,529 --> 01:05:03,431
Well, maybe when we get back,
you can come down and spend
the weekend with us.
814
01:05:03,500 --> 01:05:05,433
Could Mom and Dad come too?
815
01:05:06,836 --> 01:05:10,071
Sure.
I'd love to meet them.
816
01:05:10,140 --> 01:05:13,308
Ann. Mrs. Faber.
817
01:05:13,377 --> 01:05:15,543
Carol!
Help!
818
01:05:17,697 --> 01:05:20,198
Carol, what is it?
It's Pat.
819
01:05:20,267 --> 01:05:22,767
She swam out
around the point.
The tide's awful strong.
820
01:05:22,835 --> 01:05:24,769
Isn't Mr. Faber
with her?
821
01:05:24,837 --> 01:05:27,472
He's trying to find her.
He told me to come back.
822
01:05:27,541 --> 01:05:30,175
Well, Ann, you get her
up to the fire,
get her dry.
823
01:05:30,243 --> 01:05:32,243
And stay there!
824
01:05:48,828 --> 01:05:50,761
Pat?
825
01:05:50,830 --> 01:05:52,763
Pat!
826
01:05:57,837 --> 01:06:00,738
- Pat! Pat!
- Here!
827
01:06:00,807 --> 01:06:03,541
Pat!
Here!
828
01:06:08,682 --> 01:06:11,683
I'm coming. Pat!
829
01:06:14,888 --> 01:06:16,821
I've got you.
830
01:07:26,092 --> 01:07:28,843
She's started to breathe.
She's breathing.
831
01:07:28,912 --> 01:07:30,828
Pat.
832
01:07:33,633 --> 01:07:35,583
Oh!
833
01:07:40,540 --> 01:07:42,473
Oh, baby.
834
01:07:46,179 --> 01:07:48,129
She's okay.
835
01:07:57,256 --> 01:07:59,423
[ Benson ] It looks like an old line shack.
836
01:07:59,492 --> 01:08:03,844
I don't think we should
try those mountains
in the dark.
837
01:08:03,913 --> 01:08:07,082
So it looks like
about the safest place
to spend the night.
838
01:08:07,150 --> 01:08:09,150
What if Dorf and Raoul
are still following us?
839
01:08:09,219 --> 01:08:11,719
We'll just have to do
the best we can.
840
01:08:11,788 --> 01:08:14,155
Come on.
841
01:08:29,205 --> 01:08:31,138
[ Hinges Creaking ]
842
01:08:48,491 --> 01:08:51,992
[ Roarke's Voice ]
Well, congratulations.
You've made it this far.
843
01:08:52,061 --> 01:08:54,629
Sorry about the accommodations,but I'm sure you can manage.
844
01:08:54,697 --> 01:08:58,299
You've done very well
up to now.
845
01:08:59,870 --> 01:09:02,870
Mr. Roarke
has a rather warped
sense of humor.
846
01:09:02,938 --> 01:09:06,307
Not exactly
the comforts of home.
847
01:09:06,376 --> 01:09:08,442
It's freezing.
848
01:09:08,512 --> 01:09:10,845
I'm gonna get
a fire started.
849
01:09:13,049 --> 01:09:15,349
[ Zipper Unzipping ]
850
01:09:23,376 --> 01:09:25,309
[ Sighs ]
851
01:09:31,584 --> 01:09:34,152
[ Gasps ]
No!
852
01:09:34,220 --> 01:09:36,788
No! Oh!
853
01:09:36,856 --> 01:09:38,806
[ Gasps ]
854
01:09:39,992 --> 01:09:42,560
[ Gasps ]
No! I want Pierre!
855
01:09:42,629 --> 01:09:45,863
What is it, darling?
No, I can't tell you!
You won't believe me!
856
01:09:45,932 --> 01:09:48,933
I will believe you.
Of course I will.
Just tell me.
857
01:09:49,001 --> 01:09:52,236
What is it?
What happened?
No! I'll show you. Come here.
858
01:09:52,305 --> 01:09:54,321
Look in the bed.
859
01:10:00,830 --> 01:10:03,297
Look under the pillow.
860
01:10:11,174 --> 01:10:14,942
There was a machete there.
Right there! I saw it.
861
01:10:15,011 --> 01:10:16,945
I didn't imagine it either!
862
01:10:17,013 --> 01:10:19,263
And I didn't imagine
all those other things!
863
01:10:19,332 --> 01:10:21,749
Come on.
In the cottage.
I'll show you.
864
01:10:21,818 --> 01:10:23,751
Come on.
865
01:10:23,820 --> 01:10:25,753
Come on!
866
01:10:36,783 --> 01:10:39,283
Well,
it's not locked now.
867
01:11:08,047 --> 01:11:11,849
I don't understand it.
We broke those shutters.
868
01:11:11,917 --> 01:11:14,918
All right, darling.
I believe you.
I do believe you.
869
01:11:14,987 --> 01:11:18,155
No, you don't.
You think it's
all in my mind.
870
01:11:18,224 --> 01:11:20,725
I believe everything
you say.
Pierre saw it!
871
01:11:30,236 --> 01:11:32,170
Pierre!
872
01:11:34,123 --> 01:11:36,290
Pierre!
873
01:11:36,359 --> 01:11:38,276
Pierre!
874
01:11:38,344 --> 01:11:40,278
Pierre!
875
01:11:41,580 --> 01:11:43,531
[ Gasps ]
Janet.
876
01:11:53,276 --> 01:11:55,777
I'll have a vodka martini
on the rocks...
877
01:11:55,845 --> 01:11:58,546
and a New York steak, rare,
please, waiter.
878
01:11:58,614 --> 01:12:01,983
You can have anything
you want... tomorrow.
879
01:12:03,386 --> 01:12:05,319
Thanks.
880
01:12:05,388 --> 01:12:08,790
Some fantasy you dreamed up.
More like a nightmare.
881
01:12:08,858 --> 01:12:13,144
I guess on this island, you
have to take the consequences
for your fantasies.
882
01:12:13,212 --> 01:12:16,546
Oh, that's fine for you,
but if you'll remember,
this is your fantasy.
883
01:12:16,615 --> 01:12:18,899
It's not mine.
You tricked me here.
884
01:12:18,968 --> 01:12:22,236
Okay, you just keep
reminding me, Margo,
885
01:12:22,304 --> 01:12:24,304
and I'll just
keep apologizing.
886
01:12:24,373 --> 01:12:26,924
You shouldn't have rescued me
from those two animals.
887
01:12:26,992 --> 01:12:29,493
You should have joined them.
You would have loved it.
888
01:12:29,562 --> 01:12:32,346
A woman to cook and workand take orders from you.
889
01:12:32,415 --> 01:12:34,631
That's your dream, isn't it?
890
01:12:34,700 --> 01:12:37,201
A good, drunken romance
every Saturday night.
891
01:12:39,439 --> 01:12:43,491
Isn't it part of your fantasy
to seduce your boss?
892
01:12:45,444 --> 01:12:48,913
I wouldn't know.
You're not my boss anymore.
You fired me, remember?
893
01:12:48,982 --> 01:12:51,015
You better believe
I remember, Benson.
894
01:12:53,452 --> 01:12:56,820
You must be feeling better.
You haven't called me Benson
for hours.
895
01:12:56,889 --> 01:12:59,156
Why don't you answer
my question?
896
01:13:01,293 --> 01:13:03,527
Okay. Sure.
897
01:13:03,596 --> 01:13:05,696
I'd like to seduce my boss.
898
01:13:05,765 --> 01:13:08,365
But on the other hand, did it ever occur to you...
899
01:13:08,434 --> 01:13:10,701
that I might be
in love with you?
900
01:13:14,406 --> 01:13:17,842
It occurs to me
that I am very tired.
901
01:13:19,411 --> 01:13:22,746
I thought women
started saying that
after the wedding.
902
01:13:22,815 --> 01:13:24,815
You're a scream.
903
01:13:30,857 --> 01:13:32,790
[ Sighs ]
904
01:13:42,551 --> 01:13:45,135
- Lowell, your back.
You're bleeding.
- It's all right.
905
01:13:48,974 --> 01:13:52,976
Do you realize that you--
you finally called me
Lowell?
906
01:13:54,964 --> 01:13:57,882
Where did you get
a silly name like that?
907
01:13:57,950 --> 01:13:59,750
It's an old
New England name.
908
01:13:59,819 --> 01:14:02,753
Lowell, Massachusetts?
Is that where you're from?
909
01:14:02,821 --> 01:14:05,055
Boston.
910
01:14:05,124 --> 01:14:07,074
A proper Bostonian.
911
01:14:07,143 --> 01:14:09,393
Some of the time.
912
01:14:11,064 --> 01:14:13,998
Well, we're a long way
from Beacon Street.
913
01:14:17,120 --> 01:14:19,787
You can share this with me,
if you want.
914
01:14:21,140 --> 01:14:23,073
[ Rubbing Hands Together ]
915
01:14:23,142 --> 01:14:26,827
No, I think I'd better sit up
and, um, tend to the fire.
916
01:14:27,964 --> 01:14:30,347
Afraid I might try
to seduce you, Benson?
917
01:14:31,834 --> 01:14:34,952
Now, that would really
be a fantasy.
918
01:14:38,241 --> 01:14:41,876
[ Man's Voice, Whispering ]Janet.
919
01:14:41,944 --> 01:14:43,944
Janet!
920
01:14:44,013 --> 01:14:46,246
Mrs. Grant,
have you seen Janet?
921
01:14:46,315 --> 01:14:48,983
No, sir.
Isn't she in her room?
922
01:14:49,051 --> 01:14:52,720
No, she's not.
I've looked all over
the grounds, upstairs.
923
01:14:57,743 --> 01:14:59,977
Do you have a key
for this?
No, sir.
924
01:15:00,046 --> 01:15:01,995
Grant.
925
01:15:02,064 --> 01:15:04,148
Grant!
926
01:15:04,217 --> 01:15:06,217
Grant!
Coming, sir.
927
01:15:06,285 --> 01:15:08,452
The key for the cellar,
please.
928
01:15:08,521 --> 01:15:11,622
I've never seen one.That door hasn't beenopened in years.
929
01:15:11,690 --> 01:15:14,658
Perhaps, uh, Pierre
could force the lock.
930
01:15:14,727 --> 01:15:19,062
Have you seen my wife?
Yes, sir, about an hour ago,
out in the patio.
931
01:15:19,132 --> 01:15:21,798
Get some flashlights.
Quick! Hurry!
Yes, sir.
932
01:15:33,812 --> 01:15:35,746
M-- Mrs. Fleming!
933
01:15:41,654 --> 01:15:43,487
Mrs. Fleming!
934
01:15:46,659 --> 01:15:49,059
Oh, Mrs. Fleming!
935
01:15:53,917 --> 01:15:57,335
[ Gasping ]
936
01:15:57,403 --> 01:15:59,603
[ Screams ]
937
01:15:59,672 --> 01:16:01,889
Simon! Simon!
938
01:16:05,561 --> 01:16:08,462
Simon!
939
01:16:08,530 --> 01:16:12,833
Simon! Mrs. Fleming--
She's over there
in the water.
940
01:16:12,902 --> 01:16:16,220
She's drowned herself.
Show me what you
thought you saw.
941
01:16:16,288 --> 01:16:19,490
She's in the water!
Easy, now. Easy.
942
01:16:21,293 --> 01:16:23,944
She's right there!
943
01:16:25,314 --> 01:16:27,882
Now, look,there's nothing there.
944
01:16:27,951 --> 01:16:30,234
Absolutely nothing.
But--
945
01:16:30,303 --> 01:16:33,371
You must have seen
a reflection or something.
946
01:16:33,439 --> 01:16:36,407
But where is she then?
Where is Miss Janet?
I don't know.
947
01:16:36,476 --> 01:16:38,976
I don't know.
Come on back to the house.
Simon!
948
01:16:39,044 --> 01:16:42,546
[ Man Whispering ]Janet.
949
01:16:44,817 --> 01:16:47,885
Janet.
950
01:16:47,953 --> 01:16:49,886
Janet.
951
01:16:52,525 --> 01:16:54,791
Janet.
952
01:16:56,729 --> 01:16:59,580
Janet.
953
01:17:06,338 --> 01:17:09,189
Janet.
954
01:17:12,228 --> 01:17:14,678
Janet.
955
01:17:14,747 --> 01:17:16,697
Oh!
956
01:17:16,765 --> 01:17:20,201
[ Gasping ]
957
01:17:25,891 --> 01:17:28,926
[ Gasping Continues ]
958
01:17:35,901 --> 01:17:38,853
No! [ Sobbing ]
959
01:18:30,973 --> 01:18:32,906
[ Whispers ]
Charles?
960
01:18:32,975 --> 01:18:35,709
Charles.
961
01:18:35,778 --> 01:18:38,412
Charl--
962
01:18:40,499 --> 01:18:42,450
[ Moans ]
963
01:18:53,429 --> 01:18:55,362
[ Lucy ] How is she?
964
01:18:55,431 --> 01:18:58,765
Oh, she's a little restless.
Come on. You heard the doctor.
965
01:18:58,834 --> 01:19:02,336
There's nothing to worry about.
She's a strong, healthy girl.
966
01:19:06,842 --> 01:19:10,160
- Lucy, is something wrong?
- No.
967
01:19:10,229 --> 01:19:12,730
Just that you
were right about Ann.
968
01:19:12,798 --> 01:19:15,699
She's not the one.
969
01:19:15,768 --> 01:19:17,784
And you think
you know who is.
970
01:19:17,853 --> 01:19:21,588
I knew that horrible moment
when you tried to revive Pat,
971
01:19:21,657 --> 01:19:24,324
and she didn't respond.
972
01:19:24,393 --> 01:19:28,312
I couldn't feel as deeply
as that about anyone
except our own child.
973
01:19:28,381 --> 01:19:32,566
Lucy, any child--
any child in that situation--
974
01:19:32,634 --> 01:19:35,135
Brian,
will you listen to me?
Drowning--
975
01:19:35,204 --> 01:19:37,804
When she started
to revive,
976
01:19:37,873 --> 01:19:42,059
when she moved,
I kept remembering
the moment she was born.
977
01:19:42,127 --> 01:19:45,196
It was like I was
living through it
all over again.
978
01:19:45,264 --> 01:19:48,332
You can't remember
her birth, darling.
You almost died.
979
01:19:48,401 --> 01:19:52,419
I'm not
giving her up again.
I just can't.
980
01:19:52,488 --> 01:19:55,355
I'm gonna tell her.
You can't.
981
01:19:55,424 --> 01:19:57,358
I have to.
Don't you see?
982
01:19:57,426 --> 01:20:00,427
I can't let her
go through life thinking
her mother was some tramp...
983
01:20:00,496 --> 01:20:02,479
like that girl
in the bus station.
984
01:20:02,547 --> 01:20:04,965
She's got to know the truth.
985
01:20:05,034 --> 01:20:07,701
Lucy, it'll only hurt her.
It'll only hurt you.
986
01:20:07,769 --> 01:20:11,371
It'll give her
a whole new confidence
in herself.
987
01:20:11,440 --> 01:20:13,941
if she knows that her parents
are decent people...
988
01:20:14,009 --> 01:20:16,109
who care about her,
who love her,
989
01:20:16,178 --> 01:20:18,111
she'll be so much happier.
990
01:20:18,180 --> 01:20:20,997
She's happy now.
Despising her real parents--
991
01:20:21,066 --> 01:20:24,301
That's only her way of
coming to terms with the fact
that they gave her away.
992
01:20:24,370 --> 01:20:27,370
It only makes it possible
for her to love her adoptive
parents even more.
993
01:20:27,439 --> 01:20:30,140
It's time for her
to choose for herself.
994
01:20:30,209 --> 01:20:33,877
She didn't have a choice
before we made it for her.
995
01:20:33,945 --> 01:20:37,648
She-- She's not looking
for a second chance, Lucy.
996
01:20:37,716 --> 01:20:40,384
You are. Can't you see
how unfair that is?
997
01:20:40,452 --> 01:20:44,888
[ Pat ]Mrs. Faber? Mrs. Faber?
Lucy, you can't tell her.
998
01:20:44,956 --> 01:20:47,591
I am going to!
Leave me alone!
No! No!
999
01:20:47,660 --> 01:20:49,893
Even if it is true,
if it is Pat,
1000
01:20:49,961 --> 01:20:52,696
she'll be torn between you
and the only mother she knows.
1001
01:20:52,765 --> 01:20:55,865
Now we haven't got the right
to do that to any child.
1002
01:20:55,934 --> 01:20:57,885
[ Door Opens ]
1003
01:21:04,376 --> 01:21:06,393
Could I have
some more milk?
1004
01:21:07,763 --> 01:21:11,097
Yes. Sure, darling.
Of course.
1005
01:21:11,166 --> 01:21:14,835
Now, you go back to bed.
I'll bring it to you. Okay?
1006
01:21:17,923 --> 01:21:20,824
Listen, what happened
this afternoon--
1007
01:21:20,892 --> 01:21:24,194
I didn't mean to swim
out so far, honestly.
It was the tide.
1008
01:21:24,263 --> 01:21:27,698
Well, what I mean is,do Mom and Dad have to know?
1009
01:21:27,766 --> 01:21:30,200
They'd be worried sick
every time I went anywhere.
1010
01:21:30,268 --> 01:21:32,286
You know
what parents are like.
1011
01:21:33,622 --> 01:21:35,606
Yes.
1012
01:21:37,409 --> 01:21:39,843
Yes, we know.
1013
01:21:39,911 --> 01:21:41,979
It's bad enough now.
1014
01:21:42,047 --> 01:21:45,515
Can't even leave the house
without letting them know
where I'll be every second.
1015
01:21:45,584 --> 01:21:47,451
They must love you
very much.
1016
01:21:49,120 --> 01:21:52,422
To tell you the truth, me too.
I miss them already.
1017
01:21:52,491 --> 01:21:55,959
Well, I don't see why
they have to be told.
1018
01:21:57,379 --> 01:22:00,280
I mean, it was just an accident.
1019
01:22:00,349 --> 01:22:04,451
We can all forget about it
and just be happy you're safe.
1020
01:22:04,520 --> 01:22:06,386
Thanks.
1021
01:22:08,407 --> 01:22:10,707
Good night, sweetheart.
1022
01:22:10,776 --> 01:22:12,710
[ Kisses ]
1023
01:22:20,118 --> 01:22:22,052
[ Quiet Sobbing ]
1024
01:22:26,625 --> 01:22:28,558
Oh, Brian.
1025
01:22:42,958 --> 01:22:46,460
Charles. Sit there with her.Sit close beside her.
1026
01:22:46,529 --> 01:22:48,812
She'll regain consciousness
in a minute.
1027
01:22:48,880 --> 01:22:52,066
I-Is there anything
I should do or say,
Dr. Croyden?
1028
01:22:52,134 --> 01:22:54,768
Well, just hold her close,
reassure her.
1029
01:22:54,837 --> 01:22:58,339
Charles, this is
the important moment.
This is the crucial moment.
1030
01:22:58,407 --> 01:23:01,541
It wasn't terror
that made her close her mind
four years ago.
1031
01:23:01,610 --> 01:23:04,111
It was guilt.
She thought she had killed you.
1032
01:23:04,180 --> 01:23:07,581
If you're the first person she
sees when she opens her eyes,
1033
01:23:07,649 --> 01:23:09,616
if she knows who you are--
1034
01:23:09,685 --> 01:23:11,768
Yes. I understand,
Doctor.
1035
01:23:37,829 --> 01:23:39,896
Charles.
1036
01:23:39,965 --> 01:23:41,965
You're alive.
Yes.
1037
01:23:42,033 --> 01:23:44,033
Oh, I love you!
1038
01:23:44,102 --> 01:23:46,353
[ Laughing ]
1039
01:23:46,422 --> 01:23:50,574
Please,
don't ever forget again
how much I love you.
1040
01:23:50,642 --> 01:23:53,309
No. No.
1041
01:23:53,378 --> 01:23:55,311
[ Laughing ]
1042
01:23:59,968 --> 01:24:02,603
She'll sleep now,
and when she wakes up,
1043
01:24:02,671 --> 01:24:05,805
Charles,
take her away from here,
ride away from the past.
1044
01:24:05,874 --> 01:24:08,375
You have your whole future
together ahead of you now.
1045
01:24:08,444 --> 01:24:10,444
I'll stay right beside her,
Doctor.
1046
01:24:10,512 --> 01:24:13,747
I'm afraid I need you,
Mr. Fleming.
Oh, it won't take long.
1047
01:24:13,815 --> 01:24:16,717
Dr. Croyden
will stay with Janet
until you get back.
1048
01:24:16,785 --> 01:24:19,253
All right?
This way, please.
1049
01:24:19,321 --> 01:24:21,255
Doctor.
1050
01:25:06,502 --> 01:25:08,418
[ Screams ]
1051
01:25:09,454 --> 01:25:11,387
Mr. Charles.
1052
01:25:12,457 --> 01:25:14,390
She's killed him!
1053
01:25:14,459 --> 01:25:16,993
She's killed Mr. Charles!
1054
01:25:17,062 --> 01:25:19,563
This time it isn't
one of your tricks.
1055
01:25:19,631 --> 01:25:22,131
This time she's
really killed him.
1056
01:25:22,200 --> 01:25:24,701
But we had nothing
to do with it.
1057
01:25:24,770 --> 01:25:27,470
We have nothing
to be blamed for
this time.
1058
01:25:27,539 --> 01:25:32,159
We're still to blame for
what we did to that poor girl
four years ago.
1059
01:25:32,227 --> 01:25:35,762
[ Sobbing ] And now Mr. Charles is dead!
1060
01:25:35,831 --> 01:25:38,198
He deserves to be dead.
1061
01:25:38,267 --> 01:25:41,101
[ Crying ]
1062
01:25:41,170 --> 01:25:43,503
He's to be blamed
for our daughter...
1063
01:25:43,571 --> 01:25:45,505
killing herself.
1064
01:25:46,942 --> 01:25:50,443
Rosemary
was your daughter?
1065
01:25:54,850 --> 01:25:57,250
Tricks.
1066
01:25:57,319 --> 01:25:59,319
You should be dead!
1067
01:25:59,387 --> 01:26:01,554
No, Simon! No!
It's true!
1068
01:26:01,623 --> 01:26:06,526
Let him go!
You're as guilty as if you
had murdered Rosemary.
1069
01:26:06,594 --> 01:26:09,762
Come.
[ Sobbing ]
1070
01:26:20,175 --> 01:26:22,159
Rosemary--
their daughter?
1071
01:26:22,227 --> 01:26:24,745
It can't be.
1072
01:26:24,813 --> 01:26:26,896
I don't see h-how.
1073
01:26:26,965 --> 01:26:29,950
Mr. Fleming,
1074
01:26:30,019 --> 01:26:33,186
she was eight years old
when you went off to school,
1075
01:26:33,255 --> 01:26:36,723
and 10 years old
after you went into the navy
and then to college,
1076
01:26:36,792 --> 01:26:39,175
and she loved you
all that time.
1077
01:26:39,244 --> 01:26:43,830
Yes, but... why didn't she
tell me who she was?
1078
01:26:43,899 --> 01:26:46,550
Well, she was afraid.
1079
01:26:46,618 --> 01:26:50,454
I guess she was afraid
you wouldn't think her
good enough...
1080
01:26:50,522 --> 01:26:53,056
if you knew she was
the servants' daughter.
1081
01:26:54,460 --> 01:26:58,829
This is all crazy.
She was a child, Mr. Fleming.
1082
01:26:58,897 --> 01:27:02,198
A child with a chance to marry
the prince in the magic castle.
1083
01:27:02,267 --> 01:27:04,200
Don't you see?
1084
01:27:05,337 --> 01:27:08,505
How they must
have hated me.
1085
01:27:08,574 --> 01:27:11,475
Their daughter
had just killed herself
because of me,
1086
01:27:11,543 --> 01:27:14,210
and I was bringing Janet here
on our honeymoon.
1087
01:27:16,782 --> 01:27:20,249
If only they had taken out
their revenge on me...
1088
01:27:20,318 --> 01:27:22,251
instead of Janet.
1089
01:27:34,283 --> 01:27:36,215
Last lap.
1090
01:27:36,284 --> 01:27:39,803
Terrific.Now all we have to dois climb Matterhorn.
1091
01:27:39,871 --> 01:27:41,588
I don't think so.
1092
01:27:41,657 --> 01:27:44,908
If I remember correctly,
Roarke said there was a tunnel
through these mountains.
1093
01:27:47,946 --> 01:27:50,080
It's over there.
Come on.
1094
01:28:25,701 --> 01:28:29,269
[ Water Dripping ]
1095
01:28:32,374 --> 01:28:35,358
[ Benson ]One of those should leadto the other side.
1096
01:28:35,426 --> 01:28:37,794
[ Margo ]The question is, which one?
1097
01:28:39,130 --> 01:28:41,364
Come on.
1098
01:28:48,123 --> 01:28:50,123
Wait a minute.
1099
01:29:03,755 --> 01:29:06,606
There's no draft.
It could be a dead end.
1100
01:29:07,643 --> 01:29:10,293
Well, it might be
and it might not.
1101
01:29:10,361 --> 01:29:13,379
I'll take that one,
and you take this one.
Let me take the flashlight.
1102
01:29:13,448 --> 01:29:15,448
You're the boss.
1103
01:29:17,836 --> 01:29:20,537
[ Rats Squealing ]
1104
01:29:27,930 --> 01:29:31,064
[ Wood Creaking ]
1105
01:29:36,488 --> 01:29:38,505
[ Creaking Continues ]
1106
01:29:42,578 --> 01:29:44,911
[ Creaking ]
1107
01:29:44,980 --> 01:29:47,981
[ Rocks Falling ][ Squealing ]
1108
01:30:52,714 --> 01:30:55,315
Going the wrong way,
Miss Dean.
1109
01:30:56,718 --> 01:30:59,135
- Aren't you?
- Am I?
1110
01:30:59,204 --> 01:31:03,022
You did find the way out,
and the main house
is just down the hill.
1111
01:31:03,091 --> 01:31:07,844
That is, if you're really sureyou want to find your wayback to civilization...
1112
01:31:08,930 --> 01:31:10,830
just yet.
1113
01:31:18,489 --> 01:31:20,439
Benson?
1114
01:31:23,311 --> 01:31:27,113
Well, I see you found
the way out.
1115
01:31:32,788 --> 01:31:35,288
I was coming back
to get you.
1116
01:32:05,486 --> 01:32:08,138
[ Benson Sighs ]
1117
01:32:08,206 --> 01:32:11,007
Well,
1118
01:32:11,076 --> 01:32:13,976
looks like
my fantasy's over.
1119
01:32:15,279 --> 01:32:17,213
Maybe.
1120
01:32:33,932 --> 01:32:37,334
Miss Dean, welcome back
to, uh, civilization.
1121
01:32:37,402 --> 01:32:39,419
Thank you, Mr. Roarke.
1122
01:32:39,487 --> 01:32:42,355
I'm not certain what for,
but thank you.
1123
01:32:42,424 --> 01:32:46,843
You have an appointment
with Mr. Roy Maxwell
in New York next week.
1124
01:32:46,911 --> 01:32:49,446
Who arranged this?
1125
01:32:49,514 --> 01:32:52,364
A small return for the trick
I played on you.
1126
01:32:52,433 --> 01:32:57,336
Although somehow
I have the feeling you're
no longer angry about that.
1127
01:32:59,791 --> 01:33:03,259
Well, um, I think probably
we should-- we should go.
1128
01:33:03,328 --> 01:33:06,545
No. I have
a little business matter
to settle with you first.
1129
01:33:06,614 --> 01:33:10,599
I thought Mr. Roarke
might like to witness it.
1130
01:33:11,936 --> 01:33:13,936
Five thousand dollars?
1131
01:33:15,507 --> 01:33:17,874
Oh, it's my severance pay.
1132
01:33:17,942 --> 01:33:20,943
It's not your severance pay.
1133
01:33:21,013 --> 01:33:25,081
That is my half of the $10,000
you paid for this weekend.
1134
01:33:26,902 --> 01:33:29,369
Well,
1135
01:33:29,438 --> 01:33:31,921
I guess I'm not fired
after all.
1136
01:33:31,989 --> 01:33:36,509
Not on your life.
I'm not gonna let you
run away from me now.
1137
01:33:36,577 --> 01:33:39,095
We started something
this weekend.
1138
01:33:39,163 --> 01:33:41,331
I don't know
where it will lead us,
1139
01:33:41,399 --> 01:33:43,499
but I'm damn well
gonna find out.
1140
01:33:43,568 --> 01:33:45,335
The plane is ready.
1141
01:33:45,404 --> 01:33:47,753
Good-bye, Mr. Roarke.
1142
01:33:47,822 --> 01:33:50,991
Thank you for a very...
interesting experience...
1143
01:33:52,461 --> 01:33:54,961
and a very interesting
start.
1144
01:33:55,030 --> 01:33:57,430
Thank you.
Shall we go?
1145
01:33:59,801 --> 01:34:02,135
What did Mr. Benson start?
1146
01:34:02,204 --> 01:34:04,186
He didn't start anything,
Tattoo.
1147
01:34:04,256 --> 01:34:06,856
It's as old as time--
a man and a woman,
1148
01:34:06,924 --> 01:34:09,626
different and the same,equal and unequal.
1149
01:34:09,694 --> 01:34:14,597
Doomed to go on loving
and fighting each other
as long as they live.
1150
01:34:14,666 --> 01:34:16,482
What do they have
to fight about?
1151
01:34:16,551 --> 01:34:19,268
They're fighting
for equality, Tattoo.
1152
01:34:20,738 --> 01:34:23,573
I wonder if they'll
recognize it,
1153
01:34:23,641 --> 01:34:25,841
if they ever find it.
1154
01:34:25,910 --> 01:34:28,160
Come.
1155
01:34:28,229 --> 01:34:30,162
[ Engine Starts ]
1156
01:35:00,161 --> 01:35:03,746
They looked like they had
a very happy anniversary.
1157
01:35:03,815 --> 01:35:05,999
They will have
many more, Tattoo,
1158
01:35:06,067 --> 01:35:08,050
but like this one, never.
1159
01:35:13,742 --> 01:35:15,741
It is Pat, isn't it?
1160
01:35:16,878 --> 01:35:19,378
Not Carol? Not Ann?
1161
01:35:19,447 --> 01:35:22,047
I just wish
they were all mine.
1162
01:35:22,116 --> 01:35:24,600
That's all that matters,
Mrs. Faber.
1163
01:35:24,669 --> 01:35:26,935
That's all
that really matters.
1164
01:35:27,004 --> 01:35:31,191
You know, you're right.
Life is a series
of exchanges.
1165
01:35:31,259 --> 01:35:33,576
Maybe we're ready
for one now.
1166
01:35:33,644 --> 01:35:35,261
We are delighted.
1167
01:35:35,330 --> 01:35:38,013
- Thank you.
- You are most welcome.
1168
01:35:38,082 --> 01:35:40,216
Good-bye.
Good-bye, Mrs. Faber.
1169
01:35:40,284 --> 01:35:42,585
Bye-bye.
1170
01:35:46,858 --> 01:35:49,375
Which one
was their daughter?
1171
01:35:49,444 --> 01:35:51,560
Pat, Carol or Ann?
1172
01:35:51,629 --> 01:35:54,897
Uh-uh-uh-uh. No questions
on Fantasy Island, Tattoo.
1173
01:35:54,965 --> 01:35:56,899
[ Plane Motor Starts ]
1174
01:35:56,967 --> 01:36:00,002
When Mr. and Mrs. Faber
came here,
they had no children.
1175
01:36:00,071 --> 01:36:02,388
Now they have three.
100478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.