Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,040
Az el�z� r�sz tartalm�b�l:
2
00:00:02,042 --> 00:00:03,441
Mi egy�ltal�n nem hasonl�tunk.
3
00:00:03,443 --> 00:00:05,144
Arrog�ns, egoista, ir�ny�t�s m�ni�s?
4
00:00:05,146 --> 00:00:07,345
N�zz szembe vele...
Mi nem vagyunk j� emberek.
5
00:00:07,347 --> 00:00:08,647
Nem akarom sz�tszak�tani a
Hester legcukibb p�rj�t.
6
00:00:08,649 --> 00:00:10,282
Csin�lhatn�nk h�rmasban.
7
00:00:10,284 --> 00:00:13,152
Ez a nagy bi-k�v�ncsis�g
denev�r jele lehet az �gen.
8
00:00:13,154 --> 00:00:14,552
Ha Karma azt v�rja, hogy lel�pjek,
9
00:00:14,554 --> 00:00:16,454
akkor meg kell gy�zn�m,
hogy hagyj, maradhassak.
10
00:00:16,456 --> 00:00:19,758
- H�.
- Tudom.
11
00:00:19,760 --> 00:00:21,859
Nekem ez nem megy.
12
00:00:23,095 --> 00:00:24,229
Kipr�b�ltam ezt az �j term�ket,
13
00:00:24,231 --> 00:00:25,530
amivel hetente k�tszer kell
csak hajat mosnom.
14
00:00:25,532 --> 00:00:29,401
Mit gondolsz? T�l egyenes,
vagy divatos?
15
00:00:29,403 --> 00:00:31,135
Hallottam, hogy ez a sampon
elt�vol�tja a term�szetes olajakat.
16
00:00:31,137 --> 00:00:33,205
Nem is fogunk besz�lni
a h�rmasr�l?
17
00:00:33,207 --> 00:00:34,406
Az, amir�l �gy rohant�l el,
18
00:00:34,408 --> 00:00:37,575
mintha kiraboltad volna
a vegyes boltot?
19
00:00:37,577 --> 00:00:40,644
Tudtad, a filmekben el�fordul, hogy az
emberek egy idegen v�rosban k�tnek ki
20
00:00:40,646 --> 00:00:42,680
a nev�ket elfelejtve, �s hogy
hogyan ker�ltek oda?
21
00:00:42,682 --> 00:00:43,748
Na, ez vagyok �n.
22
00:00:43,750 --> 00:00:44,982
Egy�ltal�n nem eml�kszem
az eg�szre.
23
00:00:44,984 --> 00:00:47,051
Mondd el, mi t�rt�nt!
Mi�rt ment�l el?
24
00:00:47,053 --> 00:00:49,553
A cs�kunk miatt?
25
00:00:49,555 --> 00:00:50,955
Nem, nem.
26
00:00:50,957 --> 00:00:54,225
Csak r�j�ttem, hogy a dolgok teljesen
kics�sztak az ir�ny�t�som al�l.
27
00:00:54,227 --> 00:00:55,559
R�vettelek, hogy �lt�zz fel �gy,
mint Dita Von Teese,
28
00:00:55,561 --> 00:00:59,062
�s cs�kol�zz egy sr�ccal,
akit nem is kedvelsz.
29
00:00:59,064 --> 00:01:00,264
Nem kedveled, igaz?
30
00:01:00,266 --> 00:01:02,399
Karma, ezt nem gondolhatod komolyan.
31
00:01:02,401 --> 00:01:05,802
L�tod? Ezzel a hazugs�ggal
olyan lettem, mint a stricid,
32
00:01:05,804 --> 00:01:07,605
ez�rt szak�tanunk kell!
33
00:01:07,607 --> 00:01:09,039
Tess�k? Most?
34
00:01:09,041 --> 00:01:11,141
H�lye �tlet volt, amit m�r
nem tudunk ir�ny�tani.
35
00:01:11,143 --> 00:01:13,844
Komolyan, te is egyet �rtesz,
hogy el�g volt, nem?
36
00:01:13,846 --> 00:01:15,378
De azt mondtad, addig v�runk,
37
00:01:15,380 --> 00:01:17,147
m�g meger�s�dik a men� st�tuszunk.
38
00:01:17,149 --> 00:01:20,083
Nos, ha ennek az az �ra, hogy
a legjobb bar�tn�met futtatom...
39
00:01:20,085 --> 00:01:23,153
akkor nem akarom.
40
00:01:23,155 --> 00:01:24,687
De �letbev�g�, hogy norm�lisan
kezelj�k ezt.
41
00:01:24,689 --> 00:01:27,523
A leszbi hazugs�gunk j�l m�k�d�tt, a suli
szerint mi vagyunk a legcukibb p�r
42
00:01:27,525 --> 00:01:30,460
Zooey Deschanel �j kutyusa �ta.
43
00:01:30,462 --> 00:01:32,228
Kital�lom, van egy terved.
44
00:01:32,230 --> 00:01:35,498
Egyik�nk sem akar a rossznak
t�nni, ugye?
45
00:01:35,500 --> 00:01:36,666
A suliban szt�rok vagyunk,
46
00:01:36,668 --> 00:01:38,234
�gy �gy tesz�nk majd,
mint a szt�r p�rok,
47
00:01:38,236 --> 00:01:40,436
akik eleg�nsan szak�tanak
a nyilv�noss�g el�tt.
48
00:01:40,438 --> 00:01:44,840
V�gre kifizet�dik az el�fizet�sem
a US Weeklyre.
49
00:01:44,842 --> 00:01:47,509
1. l�p�s: kihagyjuk egym�s premierj�t.
50
00:01:47,511 --> 00:01:50,412
C�lz�sk�nt a k�zt�nk
n�vekv� t�vols�gra.
51
00:01:50,414 --> 00:01:52,782
2. l�p�s: a munk�ba temetkez�nk.
52
00:01:52,784 --> 00:01:55,350
3. l�p�s: k�z�s nyilatkozatot
adunk ki,
53
00:01:55,352 --> 00:01:57,753
mely szerint, "�gy d�nt�tt�nk,
hogy k�l�n folytatjuk,
54
00:01:57,755 --> 00:01:59,621
de mindig a legjobb
bar�tok maradunk"?
55
00:01:59,623 --> 00:02:02,957
�pp �gy, mint miel�tt ez
az eg�sz �r�let t�rt�nt!
56
00:02:02,959 --> 00:02:04,025
Itt egy lista a v�laszokr�l,
57
00:02:04,027 --> 00:02:05,860
ha az emberek megk�rdezik hol vagyok.
58
00:02:05,862 --> 00:02:07,061
Mi�rt k�rdezn�nek err�l?
59
00:02:07,063 --> 00:02:10,732
Mert a mai napot k�l�n t�ltj�k.
60
00:02:10,734 --> 00:02:12,233
De...
61
00:02:12,235 --> 00:02:13,902
�rzett valamit, mikor megcs�koltad,
62
00:02:13,904 --> 00:02:15,970
�s most ell�k mag�t�l.
63
00:02:15,972 --> 00:02:17,738
Gondolod?
64
00:02:17,740 --> 00:02:19,340
Komolyan, nagyon szenved�lyes volt,
65
00:02:19,342 --> 00:02:21,642
csod�lkozom, hogy az az olcs�
motel nem borult l�ngba.
66
00:02:21,644 --> 00:02:24,679
Im�dom a leszbi porn�t!
Olyan eleg�ns!
67
00:02:24,681 --> 00:02:27,682
Folytasd! Mi t�rt�nt ut�na?
68
00:02:27,684 --> 00:02:29,617
Azt�n mikor leveg�h�z jutottunk,
69
00:02:29,619 --> 00:02:32,853
egym�s szem�be n�zt�nk,
�s megl�ttuk egym�st.
70
00:02:32,855 --> 00:02:34,855
Komolyan, t�nyleg megl�ttuk egym�st.
71
00:02:34,857 --> 00:02:36,557
Tal�n els� alkalommal.
72
00:02:36,559 --> 00:02:39,193
Sz�val a forr� cs�k
�s a n�z�s ut�n,
73
00:02:39,195 --> 00:02:41,128
mi t�rt�nt?
74
00:02:41,130 --> 00:02:43,263
Azt�n Liam megcs�kolt engem,
�s Karma elrohant,
75
00:02:43,265 --> 00:02:44,565
most pedig nem akar besz�lni r�la.
76
00:02:44,567 --> 00:02:46,667
Atya gatya!
Megcs�koltad Liamet?
77
00:02:49,205 --> 00:02:50,437
Milyen volt?
78
00:02:50,439 --> 00:02:53,307
Olyan, mint... mikor kint
vagy a szabadban
79
00:02:53,309 --> 00:02:55,608
egy naps�t�ses tavaszi napon,
�s l�tsz egy pillang�t,
80
00:02:55,610 --> 00:02:58,846
elcsod�lkozol, hogy "�" �s azt�n
a vil�g meg�ll egy pillanatra...
81
00:02:58,848 --> 00:03:00,413
�s azt�n elt�nik?
82
00:03:00,415 --> 00:03:01,781
Ilyen volt.
83
00:03:01,783 --> 00:03:03,683
- H�ha.
- H�ha? Nem, nem h�ha.
84
00:03:03,685 --> 00:03:04,684
Nem h�ha?
85
00:03:04,686 --> 00:03:06,820
Nem. A h�ha, az volt,
mikor Karm�val cs�kol�ztunk.
86
00:03:06,822 --> 00:03:08,020
Ha Liam olyan volt,
mint egy pillang�,
87
00:03:08,022 --> 00:03:10,289
akkor Karma egy sz�rnyal� sas,
88
00:03:10,291 --> 00:03:11,758
�s jaj, Istenem, vele voltam,
89
00:03:11,760 --> 00:03:13,793
�s var�zslatos volt, �s b�rcsak
�r�kk� tartott volna!
90
00:03:13,795 --> 00:03:15,528
�desem, nem akarlak ler�ntani
a felh�k k�z�l,
91
00:03:15,530 --> 00:03:19,499
de a sasod elsz�llt r�gt�n azut�n,
hogy megcs�koltad Liamet.
92
00:03:19,501 --> 00:03:20,767
Igen, �s akkor?
93
00:03:20,769 --> 00:03:23,069
Sz�val �gy t�nik f�lt�keny.
94
00:03:23,071 --> 00:03:25,037
Karma tagad�sban van,
95
00:03:25,039 --> 00:03:27,273
mint ahogy �n is abban voltam
a b�li cs�kunk ut�n.
96
00:03:27,275 --> 00:03:28,875
Csak meg kell akad�lyoznom
a szak�t�st,
97
00:03:28,877 --> 00:03:30,376
�gy van ideje elfogadni
az �rz�seit ir�ntam.
98
00:03:30,378 --> 00:03:32,811
Rem�lem, igazad van.
99
00:03:32,813 --> 00:03:35,748
Ut�lok titkol�zni Liam el�tt.
100
00:03:35,750 --> 00:03:37,183
�s t�nyleg azt akarom,
101
00:03:37,185 --> 00:03:38,684
hogy �leted szerelm�vel legy�l.
102
00:03:38,686 --> 00:03:41,787
Nem fogod megszegni a meleg
becs�letszavadat, igaz?
103
00:03:41,789 --> 00:03:45,123
Megfosztan�nak a jelv�nyemt�l.
104
00:03:45,125 --> 00:03:47,225
Hell� Irma.
105
00:03:47,227 --> 00:03:49,160
Amy, l�tom ma sz�l�ban vagy,
106
00:03:49,162 --> 00:03:50,462
hol van a m�sik feled?
107
00:03:50,464 --> 00:03:52,498
Megmentettem kett�t�knek
az utols� szelet meggyes pit�t.
108
00:03:52,500 --> 00:03:56,301
Id�t k�rt, hogy a tanulm�nyaira
koncentr�lhasson.
109
00:03:56,303 --> 00:03:58,770
J� neki. Okos l�ny.
110
00:04:01,507 --> 00:04:02,740
Mind hallott�tok?
111
00:04:02,742 --> 00:04:05,210
Karma �s Amy szak�tanak!
112
00:04:05,212 --> 00:04:07,712
1. �vad 7. r�sz
- "Neh�z a kamu szak�t�s"
113
00:04:13,319 --> 00:04:15,352
Szeg�ny Amy.
114
00:04:17,123 --> 00:04:21,426
Mi van, lecs�szott a sliccem?
115
00:04:21,428 --> 00:04:22,794
Kitart�s.
116
00:04:22,796 --> 00:04:25,029
Adj nekem interj�t
a suli Tumblr-j�re.
117
00:04:25,031 --> 00:04:26,163
Ez hatalmas h�r,
118
00:04:26,165 --> 00:04:27,965
�s az olvas�im
�heznek a t�nyekre.
119
00:04:27,967 --> 00:04:29,599
Honnan hallottad, hogy szak�tunk?
120
00:04:29,601 --> 00:04:30,734
Az eg�sz suli tudja.
121
00:04:30,736 --> 00:04:32,937
Az eg�sz suli?
122
00:04:36,074 --> 00:04:39,076
K�rlek, tartsd tiszteletben a
mag�n�let�nket ebben a neh�z id�szakban.
123
00:04:42,747 --> 00:04:45,749
Liam.
124
00:04:47,419 --> 00:04:48,652
�gy sejtem, hallott�l r�la.
125
00:04:48,654 --> 00:04:50,654
A szak�t�sotokr�l?
126
00:04:50,656 --> 00:04:52,221
Mi t�rt�nt azokkal az id�kkel,
127
00:04:52,223 --> 00:04:53,824
mikor m�g l�h�ton vagy
128
00:04:53,826 --> 00:04:55,592
vezet�kes telefonon
sz�ll�tott�k a h�reket?
129
00:04:55,594 --> 00:04:57,694
Az�rt t�rt�nt, mert megcs�koltam
Amyt az �des h�rmasn�l?
130
00:04:57,696 --> 00:05:00,263
Nagyon nem frank�, hogy megh�vsz
egy sr�cot egy ilyenre,
131
00:05:00,265 --> 00:05:01,998
�s azt�n kiborulsz,
mikor bekapcsol�dik.
132
00:05:02,000 --> 00:05:04,434
Nem err�l van sz�.
133
00:05:04,436 --> 00:05:05,734
N�zd, nem tudom mi a terved,
134
00:05:05,736 --> 00:05:06,669
de nem kellett volna beler�ngatnod.
135
00:05:06,671 --> 00:05:09,272
Nem, Liam, figyelj!
136
00:05:09,274 --> 00:05:12,175
Mikor megl�ttalak titeket...
137
00:05:12,177 --> 00:05:13,209
tudod...
138
00:05:13,211 --> 00:05:16,846
r�j�ttem, hogy ez �r�lts�g.
139
00:05:16,848 --> 00:05:18,747
Elvesztettem az ir�ny�t�st
a dolgok felett,
140
00:05:18,749 --> 00:05:23,552
�s r�k�nyszer�tettelek, hogy egy olyan
l�nnyal cs�kol�zz, akit nem is kedvelsz.
141
00:05:23,554 --> 00:05:25,420
Sz�rakozol?
142
00:05:25,422 --> 00:05:27,055
Elegem van ebb�l az
ez eg�sz dr�m�z�sb�l!
143
00:05:27,057 --> 00:05:28,491
Az elej�n megmondtam,
144
00:05:28,493 --> 00:05:30,258
nem akarom sz�tszak�tani
a Hester legcukibb p�rj�t!
145
00:05:30,260 --> 00:05:31,927
- Nem is tetted.
- Akkor mi t�rt�nt?
146
00:05:36,433 --> 00:05:38,833
Szak�tunk, mert nem
akarok gyereket?
147
00:05:38,835 --> 00:05:41,336
Mi van? Ez igaz.
Kell egy indok.
148
00:05:41,338 --> 00:05:42,971
�s mivel egyik�nk sem
akar a rossz lenni,
149
00:05:42,973 --> 00:05:45,374
�gy tesz�nk, mint Brad �s Jen.
150
00:05:45,376 --> 00:05:47,109
Azt mondjuk, �n akarok
gyereket, te pedig nem.
151
00:05:47,111 --> 00:05:48,643
Megbolondult�l.
152
00:05:48,645 --> 00:05:50,812
Tinik vagyunk! Mi nem t�r�d�nk
a gyerekv�llal�ssal,
153
00:05:50,814 --> 00:05:52,747
m�g v�letlen�l teherbe nem es�nk.
154
00:05:52,749 --> 00:05:54,015
�s mit keres�nk itt?
155
00:05:54,017 --> 00:05:55,449
B�d�s van.
156
00:05:55,451 --> 00:05:57,284
A gyerek k�rd�s a j�v�nkr�l
sz�l, mint egy p�r.
157
00:05:57,286 --> 00:05:58,887
Nyilv�nval�an m�s dolgokat akarunk,
158
00:05:58,889 --> 00:06:00,488
sz�val tov�bb l�p�nk, de �r�kre
a legjobb bar�tok maradunk.
159
00:06:00,490 --> 00:06:03,290
Brad �s Jen nem t�nik
a legjobb bar�toknak.
160
00:06:03,292 --> 00:06:04,726
Nem tudjuk.
161
00:06:04,728 --> 00:06:05,827
Tal�n pizz�t rendelnek
�s a "Nagy �"-t n�zik,
162
00:06:05,829 --> 00:06:07,361
m�g Angelina menek�lt t�borokban van.
163
00:06:07,363 --> 00:06:08,529
Te hallod �nmagad?
164
00:06:08,531 --> 00:06:09,830
Ez t�l sok.
165
00:06:09,832 --> 00:06:11,365
Azt mondom majd, hogy csak
lass�tunk a dolgon...
166
00:06:11,367 --> 00:06:12,500
T�l k�s�.
167
00:06:12,502 --> 00:06:14,635
Most mind�ssze annyit tehet�nk,
hogy ir�ny�tjuk az �zenetet.
168
00:06:14,637 --> 00:06:18,439
Ok� akkor... tal�n m�gsem
a gyerek dolog.
169
00:06:18,441 --> 00:06:21,008
�n egy nagy �llami egyetemre
akarok menni,
170
00:06:21,010 --> 00:06:23,744
te pedig valami elvont
m�v�szeti f�sulira.
171
00:06:23,746 --> 00:06:25,946
Meg kell el�zn�nk a pletyk�t.
172
00:06:25,948 --> 00:06:27,981
Vashti Nadira felk�rt ma
egy interj�ra,
173
00:06:27,983 --> 00:06:29,315
�s igent mondtam.
174
00:06:29,317 --> 00:06:31,652
De... nem, nem fogunk besz�lni
a kapcsolatunkr�l
175
00:06:31,654 --> 00:06:32,753
a suli Tumblr-j�nek.
176
00:06:32,755 --> 00:06:33,854
Nekem nincs is belesz�l�som?
177
00:06:33,856 --> 00:06:35,488
�n vagyok a tervez�.
178
00:06:35,490 --> 00:06:37,357
�s �n mi vagyok akkor?
179
00:06:37,359 --> 00:06:40,293
A kivitelez�.
180
00:06:40,295 --> 00:06:41,327
T�k�letesen hangzik.
181
00:06:41,329 --> 00:06:44,864
Suli ut�n tal�lkozunk.
182
00:06:48,869 --> 00:06:51,971
Lisbeth, �gy n�zel ki,
mint mikor egy l� r�p�t eszik.
183
00:06:51,973 --> 00:06:53,606
A sajt sz�lat sosem harapjuk.
184
00:06:53,608 --> 00:06:56,508
�gy csin�ld.
185
00:07:03,751 --> 00:07:06,052
Sosem hi�nyoztak m�g ennyire
a dallasi bar�taim, mint most.
186
00:07:06,054 --> 00:07:07,319
- Itt van!
- Szia Karma!
187
00:07:07,321 --> 00:07:09,922
- Mi�rt akartok szak�tani?
- Mes�lj nek�nk!
188
00:07:09,924 --> 00:07:11,256
Olyan szomor�, hogy szak�tanak.
189
00:07:11,258 --> 00:07:12,958
�k seg�tettek �t a kuty�m hal�l�n.
190
00:07:12,960 --> 00:07:15,961
Kell, hogy legyen valami m�s,
amin ez az iskola rug�zhat!
191
00:07:15,963 --> 00:07:18,163
Elektromos szmog,
genetikailag m�dos�tott �l�l�nyek.
192
00:07:18,165 --> 00:07:19,231
Biztos megrekedt valahol
193
00:07:19,233 --> 00:07:20,765
egy jegesmedve egy j�ghegyen.
194
00:07:20,767 --> 00:07:22,501
Mir�l besz�lgettek?
195
00:07:22,503 --> 00:07:24,503
Hogy milyen sz�nalmas,
hogy az eg�sz iskola
196
00:07:24,505 --> 00:07:26,638
csak Karma �s Amy szak�t�s�r�l
tud besz�lni.
197
00:07:26,640 --> 00:07:28,873
Fogadok, hogy a rossz
kommunik�ci� az oka.
198
00:07:28,875 --> 00:07:30,508
Fogadok, hogy a p�nzen
vesztek �ssze.
199
00:07:30,510 --> 00:07:33,612
Fogadok, hogy a h�rmasuk miatt van.
200
00:07:33,614 --> 00:07:35,780
Booker!
201
00:07:35,782 --> 00:07:39,718
Milyen volt?
202
00:07:39,720 --> 00:07:41,452
Akkora m�zlista ez a sr�c.
203
00:07:41,454 --> 00:07:43,554
Meg volt neki a sulib�l
az �sszes d�g�s csaj,
204
00:07:43,556 --> 00:07:46,390
plusz egy leszbi h�rmas.
205
00:07:46,392 --> 00:07:49,293
Nem az �sszes d�g�s csaj!
206
00:07:52,197 --> 00:07:55,899
Csak a legt�bbj�k.
207
00:07:55,901 --> 00:07:58,503
�me, az aj�nlat.
Nem leszek k�m�letlen.
208
00:07:58,505 --> 00:07:59,970
Nem fogom kiforgatni, amit mondtok,
209
00:07:59,972 --> 00:08:01,972
de egy kilom�terr�l kiszagolom,
ha valami b�zlik.
210
00:08:01,974 --> 00:08:05,676
Az olvas�im elv�rj�k az igazs�got.
211
00:08:05,678 --> 00:08:09,179
Sz�val mi�rt szak�t a suli
kedvenc p�rja?
212
00:08:09,181 --> 00:08:12,349
Mindenek el�tt, ez egy teljesen
bar�ts�gos szak�t�s.
213
00:08:12,351 --> 00:08:14,752
Csak teljesen m�sk�nt
k�pzelj�k el a j�v�nket.
214
00:08:14,754 --> 00:08:16,153
Hogyhogy?
215
00:08:16,155 --> 00:08:17,921
�n egy �llami egyetemen
k�pzelem el a j�v�met,
216
00:08:17,923 --> 00:08:21,057
m�g Amy egy kis liber�lis
m�v�szeti suliban,
217
00:08:21,059 --> 00:08:22,859
egy meghitt helyen.
218
00:08:22,861 --> 00:08:26,396
Vashti, igaz�b�l meggondoltam magam.
219
00:08:26,398 --> 00:08:27,497
Valami nagyobb helyre akarok menni.
220
00:08:27,499 --> 00:08:29,866
Min�l t�bb ember, ann�l jobb.
221
00:08:29,868 --> 00:08:32,068
Nem, nem akarsz.
222
00:08:32,070 --> 00:08:33,170
Ut�lod az embereket.
223
00:08:33,172 --> 00:08:34,671
Ki ut�lja az embereket?
224
00:08:34,673 --> 00:08:36,039
�n azt�n nem.
225
00:08:36,041 --> 00:08:37,940
M�lt h�ten m�g azt mondtad,
ink�bb faljanak fel
226
00:08:37,942 --> 00:08:39,942
a termeszek, minthogy
�llami iskol�ba menj.
227
00:08:39,944 --> 00:08:43,512
N�ha olyan dolgokat tasz�tunk el,
amelyeket igaz�n akarunk.
228
00:08:43,514 --> 00:08:46,983
Akkor m�g van rem�ny sz�motokra.
229
00:08:46,985 --> 00:08:50,252
Egy�rtelm�, hogy nem vagytok
k�z�s nevez�n.
230
00:08:50,254 --> 00:08:51,720
Nem tudok seg�teni, ha titkol�ztok,
231
00:08:51,722 --> 00:08:54,756
a szak�t�s val�di ok�r�l.
232
00:08:54,758 --> 00:08:56,659
Tess�k? Hogy �rted?
233
00:08:56,661 --> 00:08:59,961
�gy �rtes�ltem, hogy volt egy
�des h�rmas Liam Bookerrel.
234
00:09:04,334 --> 00:09:06,168
Felt�telezem hallott�l m�r
a szak�t�sr�l.
235
00:09:06,170 --> 00:09:08,136
Nem l�ttam ennyi tal�lgat�st,
236
00:09:08,138 --> 00:09:10,371
mi�ta valaki telerakta szem�ttel
Ethan Wick szekr�ny�t.
237
00:09:10,373 --> 00:09:11,573
Nem �rdekel.
238
00:09:11,575 --> 00:09:14,609
Menj�nk, r�gjunk be,
�s j�tszunk vide� j�t�kokkal!
239
00:09:14,611 --> 00:09:16,544
Tetszenek ezek a szavak,
amelyek elhagyj�k a sz�dat.
240
00:09:16,546 --> 00:09:18,080
Itt is van!
241
00:09:18,082 --> 00:09:19,447
H�ny sz�vet fogsz m�g �sszet�rni,
242
00:09:19,449 --> 00:09:21,216
- Liam Booker?
- Igen!
243
00:09:21,218 --> 00:09:24,586
A n�k nem csak szexu�lis t�rgyak!
244
00:09:24,588 --> 00:09:25,820
Igen!
245
00:09:25,822 --> 00:09:27,322
Igen, �s mi�rt nem h�vt�l fel soha?
246
00:09:27,324 --> 00:09:28,656
L�gy er�s, Brandi.
247
00:09:28,658 --> 00:09:30,858
El�sz�r, ezek a d�g�s csajok,
248
00:09:30,860 --> 00:09:33,060
�s most a Hester legkev�sb�
vonz� leszbikusai?
249
00:09:33,062 --> 00:09:36,197
Mikor lesz v�ge az �nk�nyuralomnak?
250
00:09:40,436 --> 00:09:42,236
K�szi, l�nyok.
251
00:09:42,238 --> 00:09:43,838
Menjetek, igyatok abb�l
a k�kuszv�zb�l, amit hoztam.
252
00:09:43,840 --> 00:09:45,405
Hidrat�lj�tok a sz�p b�r�t�ket.
253
00:09:45,407 --> 00:09:47,474
Menj�nk.
254
00:09:47,476 --> 00:09:49,376
Ezt te keverted.
255
00:09:49,378 --> 00:09:50,944
Liam semmi rosszat nem tett.
256
00:09:50,946 --> 00:09:52,912
Egy�ltal�n nem �rdekel Liam Booker,
257
00:09:52,914 --> 00:09:54,481
de ezeket a l�nyokat igen.
258
00:09:54,483 --> 00:09:56,149
�s �n vagyok most a vezet�j�k.
259
00:09:56,151 --> 00:09:59,353
Meg�rtek a dolgok a v�ltoz�sra.
260
00:10:05,636 --> 00:10:07,037
Igazuk van.
261
00:10:07,039 --> 00:10:09,805
Tudtam, hogy Karm�nak bar�tn�je van,
de tov�bbra is futottam ut�na.
262
00:10:09,807 --> 00:10:11,874
Mi�rt ostorozod �gy magad?
263
00:10:11,876 --> 00:10:13,743
Nem a te hib�d, hogy szak�tottak.
264
00:10:13,745 --> 00:10:16,346
- Higgy nekem.
- Booker vagyok, eml�kszel?
265
00:10:16,348 --> 00:10:18,081
Genetikailag �gy terveztek minket,
hogy t�nkre tegy�k m�sok �let�t.
266
00:10:18,083 --> 00:10:19,849
Hagyd m�r ezt!
267
00:10:19,851 --> 00:10:21,884
Figyelj, nem te vagy itt a barom,
268
00:10:21,886 --> 00:10:24,954
�s nem �rdemled meg,
hogy �gy b�njanak veled.
269
00:10:24,956 --> 00:10:27,456
�n leszek a te Olivia Popeod.
270
00:10:27,458 --> 00:10:30,125
Majd kre�lok egy m�sik botr�nyt, hogy
elvonjam az emberek figyelm�t r�lad,
271
00:10:30,127 --> 00:10:32,161
m�g �n gyilkos szerel�semben fesz�tek.
272
00:10:32,163 --> 00:10:33,195
Nem, nem, hagyd m�r.
273
00:10:33,197 --> 00:10:35,064
- Felejtsd el, ok�?
- K�nny� lesz.
274
00:10:35,066 --> 00:10:36,432
M�r meg van a megfelel� c�lpontom.
275
00:10:36,434 --> 00:10:37,933
Mind�ssze a megfelel� pletyka kell.
276
00:10:37,935 --> 00:10:40,102
�g�rd meg, hogy nem keveredsz bele!
277
00:10:40,104 --> 00:10:41,303
Meleg becs�letszavadra.
278
00:10:41,305 --> 00:10:43,905
Ok�, ok�, meg�g�rem.
279
00:10:48,744 --> 00:10:50,312
L�nyok, ver�b arc!
280
00:10:50,314 --> 00:10:51,380
Csod�lkoz� szemek!
281
00:10:51,382 --> 00:10:52,847
Cs�cs�r�tsetek, mint egy kismad�r.
282
00:10:52,849 --> 00:10:55,083
- Mi�rt csin�ljuk ezt?
- V�kony�tja az arcot.
283
00:10:55,085 --> 00:10:56,117
B�zz bennem, im�dni fogod.
284
00:10:59,923 --> 00:11:02,924
Lisbeth, mi�rt nem m�sz
oda seg�teni Leil�nak?
285
00:11:02,926 --> 00:11:05,827
Olyan j�l megy neked a keretez�s.
286
00:11:27,782 --> 00:11:30,484
Az a pletyka terjeng,
hogy szak�tottatok Karm�val.
287
00:11:30,486 --> 00:11:33,087
Ha m�r hozz�m is eljutott,
akkor azt hiszem igaz.
288
00:11:33,089 --> 00:11:34,722
Igen, szak�tottunk.
289
00:11:34,724 --> 00:11:36,289
Itt vagyok, ha sz�ks�ged van
egy v�llra, amin s�rhatsz.
290
00:11:36,291 --> 00:11:39,093
Kett� van, tudod, ha ez egyik
m�r t�l nedves lenne.
291
00:11:39,095 --> 00:11:42,028
�gy t�nik, hirtelen lett egy
csom� szabad eb�did�m.
292
00:11:42,030 --> 00:11:44,531
- Szoktam eb�delni.
- Mit sz�ln�l a maihoz?
293
00:11:44,533 --> 00:11:46,733
J�, �s azt hiszem, a nap magva
294
00:11:46,735 --> 00:11:49,402
a k�les az eb�dl�ben,
sz�val izgulj!
295
00:11:49,404 --> 00:11:51,538
Szia!
296
00:11:51,540 --> 00:11:54,441
Szia!
297
00:11:54,443 --> 00:11:57,444
B�rmi, ami eszetekbe jut?
298
00:11:57,446 --> 00:11:59,411
Elizabeth?
299
00:11:59,413 --> 00:12:01,547
Nem is tudom milyen r�g�ta,
nem sz�l�tottak a rendes nevemen,
300
00:12:01,549 --> 00:12:02,949
m�r azt is elfelejtettem
milyen �rz�s.
301
00:12:02,951 --> 00:12:04,817
T�nyleg nem szabadna ezt tenn�nk.
302
00:12:04,819 --> 00:12:06,452
�gy t�nik, Lauren �j bar�tn�kre lelt.
303
00:12:06,454 --> 00:12:08,121
Mi�rt ne szabadna?
304
00:12:08,123 --> 00:12:09,455
Tess�k, Shane.
305
00:12:09,457 --> 00:12:11,257
- K�l�n k�r�sre.
- K�sz�n�m, Irma.
306
00:12:11,259 --> 00:12:12,859
Maga a legjobb!
Im�dom a frizur�j�t.
307
00:12:12,861 --> 00:12:14,160
Nagyon fiatalos.
308
00:12:14,162 --> 00:12:15,594
L�nyok, a csokisat
309
00:12:15,596 --> 00:12:17,129
vagy a van�li�sat szeretitek?
310
00:12:17,131 --> 00:12:19,231
Lauren sosem engedi,
hogy finom�tott cukrot egy�nk.
311
00:12:19,233 --> 00:12:22,535
Nos, most az �n v�delmem
alatt �lltok.
312
00:12:26,274 --> 00:12:27,873
�, eszembe jutott valami!
313
00:12:27,875 --> 00:12:29,975
R�gja a tollait.
314
00:12:29,977 --> 00:12:32,978
�s azt mondja, hogy k�thetente
meg van a havija.
315
00:12:32,980 --> 00:12:36,447
Egyszer az arcomba t�sszentett,
�s bocs�natot sem k�rt.
316
00:12:36,449 --> 00:12:38,850
B�r mindez nagyon nem higi�nikus,
de ezek nem botr�nyosak.
317
00:12:38,852 --> 00:12:40,886
Olyan kell, amivel kezdeni
tudok valamit.
318
00:12:40,888 --> 00:12:42,921
Valami zaftos.
319
00:12:45,159 --> 00:12:50,228
Nos, vannak azok a tablett�k...
320
00:12:57,804 --> 00:12:59,170
Vashti, besz�ln�nk kell!
321
00:12:59,172 --> 00:13:01,406
Az embereknek egyre rosszabb �tleteik
t�madnak, hogy mi�rt szak�tottunk.
322
00:13:01,408 --> 00:13:04,041
Mehet a felv�tel?
323
00:13:05,344 --> 00:13:06,744
A szak�t�sunk nem
Liam Booker hib�ja.
324
00:13:06,746 --> 00:13:07,778
T�nyleg?
325
00:13:07,780 --> 00:13:09,446
A forr�saim m�st mondanak.
326
00:13:09,448 --> 00:13:11,816
Mir�l besz�lsz?
327
00:13:14,586 --> 00:13:16,921
A szerelmi h�romsz�gek
nagyon bizonytalanok.
328
00:13:16,923 --> 00:13:19,690
Mindig r�omlik valakire.
329
00:13:21,726 --> 00:13:23,860
Nagyon b�tor vagy.
330
00:13:23,862 --> 00:13:26,697
Van valami, amit meg akarsz
osztani az olvas�immal?
331
00:13:26,699 --> 00:13:29,266
Nagyon neh�z megbirk�zni
Amy szex f�gg�s�g�vel.
332
00:13:30,455 --> 00:13:32,455
Azt kellett tennem,
amit tennem kellett.
333
00:13:32,457 --> 00:13:33,956
Szex f�gg�s�g?
334
00:13:33,958 --> 00:13:36,258
Nem ez�rt szak�tott Katy Perry
�s Russell Brand?
335
00:13:36,260 --> 00:13:38,795
Szeretn�m tudni, hogyan
seg�tesz azzal
Liamen,
336
00:13:38,797 --> 00:13:40,162
hogy engem szex
f�gg�nek �ll�tasz be?
337
00:13:41,999 --> 00:13:44,400
Sz�val most m�r t�r�dsz Liammel.
338
00:13:44,402 --> 00:13:46,436
Tal�n besz�ln�nk k�ne arr�l
a k�pr�l, amelyen ti ketten
339
00:13:46,438 --> 00:13:48,170
tegnap olyan szenved�lyesen
n�ztetek egym�sra az udvaron.
340
00:13:48,172 --> 00:13:50,039
Nagyon meghittnek t�nt nekem.
341
00:13:50,041 --> 00:13:52,308
Mi van?
342
00:13:52,310 --> 00:13:54,643
Nem, egy�ltal�n nem t�nt annak.
343
00:13:54,645 --> 00:13:55,844
T�nyleg?
344
00:13:55,846 --> 00:13:57,579
Mert annak a cs�knak
az ism�tl�s�nek t�nt,
345
00:13:57,581 --> 00:14:01,817
amit l�tsz�lag nagyon �lvezt�l.
346
00:14:01,819 --> 00:14:03,919
F�lt�keny vagy!
347
00:14:03,921 --> 00:14:05,420
�gy t�nik, meg van r� az okom.
348
00:14:05,422 --> 00:14:09,257
Ez az eg�sz Liamr�l sz�lt,
�s mindig is r�la fog!
349
00:14:09,259 --> 00:14:12,327
Tudod, hogy mennyire kedvelem.
350
00:14:12,329 --> 00:14:14,830
Hogyne tudn�m?
Mindig csak r�la besz�lsz!
351
00:14:14,832 --> 00:14:16,965
Olyan vagy, mint egy
begerjedt papag�j:
352
00:14:16,967 --> 00:14:21,502
"Liam Booker, Liam Booker,
Liam Booker"!
353
00:14:21,504 --> 00:14:24,038
Rendben. Tal�n t�lreag�ltam.
354
00:14:24,040 --> 00:14:26,374
Nem, t�k�letesen egy�rtelm�v� tetted.
355
00:14:26,376 --> 00:14:27,808
Tudom, hogy milyen szerepet
sz�nsz nekem,
356
00:14:27,810 --> 00:14:30,644
�s unom m�r, hogy ezt j�tsszam!
357
00:14:30,646 --> 00:14:33,381
Szerintem szak�tanunk k�ne!
358
00:14:33,383 --> 00:14:35,416
Igaz�b�l!
359
00:14:37,219 --> 00:14:39,653
Amy, ugyan m�r. Ne veszekedj�nk!
360
00:14:43,358 --> 00:14:46,026
El�sz�r t�nyleg azt hiszed,
hogy �rett,
361
00:14:46,028 --> 00:14:48,929
de bel�l, Liam csak
mag�val t�r�dik.
362
00:14:48,931 --> 00:14:50,698
Mikor azt mondod, hogy bel�l,
�n a hasizmaira gondolok.
363
00:14:50,700 --> 00:14:53,300
�s az �v� csod�s.
364
00:14:53,302 --> 00:14:54,868
�n napi 100 fel�l�st csin�lok,
365
00:14:54,870 --> 00:14:56,903
de az �v� veri az eny�met.
366
00:14:56,905 --> 00:14:58,805
V�lthatn�nk t�m�t?
367
00:14:58,807 --> 00:15:00,573
Kit �rdekel, hogy hol
vettem a fels�met?
368
00:15:00,575 --> 00:15:02,642
H�lgyeim, ut�lom f�lbe szak�tani
a k�v� feletti pletyiz�st,
369
00:15:02,644 --> 00:15:04,211
de ez a h�r nem v�rhat.
370
00:15:04,213 --> 00:15:06,013
Mi van, Amy �s Liam megsz�k�tt?
371
00:15:06,015 --> 00:15:08,982
Igaz�b�l, f�j kimondanom,
de te vagy a c�lpontja
372
00:15:08,984 --> 00:15:10,250
ennek az �nyencfalatnak.
373
00:15:10,252 --> 00:15:11,718
M�r el is nevezt�k
"Lauren-botr�nynak".
374
00:15:11,720 --> 00:15:13,252
�, igaz ez Perez Hilton?
375
00:15:13,254 --> 00:15:15,221
Nincs rejtegetni val�m.
376
00:15:15,223 --> 00:15:18,391
Ok�, akkor mes�lj nekem
azokr�l a tablett�kr�l...
377
00:15:18,393 --> 00:15:19,492
A tablett�k, amiket mindig beveszel,
378
00:15:19,494 --> 00:15:23,095
ha senkit sem akarsz l�tni.
379
00:15:26,968 --> 00:15:28,634
Sz�p napot Hester gimi!
380
00:15:28,636 --> 00:15:30,136
Miel�tt elkezden�nk a suli h�rad�t...
381
00:15:30,138 --> 00:15:32,271
amit a Skwerkelnek k�sz�nhettek,
382
00:15:32,273 --> 00:15:33,872
van egy nagyon k�l�nleges vend�g�nk.
383
00:15:33,874 --> 00:15:36,275
Tudom, hogy mindannyiunkat
foglalkoztat,
384
00:15:36,277 --> 00:15:38,610
a mi szeretett Karm�nk
�s Amynk szak�t�sa,
385
00:15:38,612 --> 00:15:44,082
de itt van Karma,
hogy sz�ljon p�r sz�t.
386
00:15:44,084 --> 00:15:46,018
K�sz�n�m Penelope.
387
00:15:46,020 --> 00:15:48,620
�s k�sz�n�m mindenkinek,
388
00:15:48,622 --> 00:15:52,290
hogy lehet�s�ged adtok p�r
t�ves inform�ci� tiszt�z�s�ra,
389
00:15:52,292 --> 00:15:54,993
amit biztos hallottatok.
390
00:15:54,995 --> 00:15:58,096
�n voltam az, aki bevonta
Liamet a h�rmasba
391
00:15:58,098 --> 00:16:00,032
velem �s Amyvel.
392
00:16:00,034 --> 00:16:01,199
Mi�rt? Nem tudom.
393
00:16:01,201 --> 00:16:02,300
Mit is mondhatn�k?
394
00:16:02,302 --> 00:16:04,169
�ssze vagyok zavarodva.
395
00:16:04,171 --> 00:16:06,271
Nem tudom, hogy mit akarok.
396
00:16:06,273 --> 00:16:09,507
Csak azt tudom, hogy nem akarok
f�jdalmat okozni egy sr�cnak,
397
00:16:09,509 --> 00:16:10,975
aki t�nyleg nagyszer�.
398
00:16:10,977 --> 00:16:13,744
�s...
399
00:16:13,746 --> 00:16:16,681
nem akarom elveszteni Amyt,
400
00:16:16,683 --> 00:16:19,249
azt az embert, aki a legt�bbet
jelenti sz�momra a vil�gon.
401
00:16:22,822 --> 00:16:26,356
Sosem akartam megb�ntani.
402
00:16:26,358 --> 00:16:29,326
Egyik�t�ket sem akartam megb�ntani.
403
00:16:33,864 --> 00:16:36,433
Sz�val, k�sz�n�m,
hogy meghallgattatok.
404
00:16:53,383 --> 00:16:55,151
Nagyon sajn�lom.
405
00:16:55,153 --> 00:16:56,920
Semmi baj.
406
00:16:56,922 --> 00:17:00,289
Soha t�bbet ne veszekedj�nk, ok�?
407
00:17:00,291 --> 00:17:02,358
Soha? Mi?
408
00:17:16,683 --> 00:17:19,886
Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot!
409
00:17:21,990 --> 00:17:24,056
Szerintem adjuk meg a k�z�ns�gnek,
amit akarnak.
410
00:17:24,058 --> 00:17:27,292
Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot!
411
00:17:30,932 --> 00:17:32,464
Sz�val...
412
00:17:32,466 --> 00:17:35,501
mit csin�lnak a szt�rok,
mikor �jra �sszej�nnek?
413
00:17:35,503 --> 00:17:36,736
Caboban nyaralnak?
414
00:17:36,738 --> 00:17:38,103
Felvesznek egy duettet?
415
00:17:38,105 --> 00:17:39,705
�, tudom m�r... k�z�s tetov�l�s.
416
00:17:39,707 --> 00:17:42,074
Figyelj.
417
00:17:42,076 --> 00:17:45,677
Komolyan gondoltam, mikor azt mondtam,
hogy ez az eg�sz az �n hib�m.
418
00:17:45,679 --> 00:17:48,313
Sosem kellett volna beler�ngatnom
ebbe a katasztr�f�ba,
419
00:17:48,315 --> 00:17:52,651
�s �n voltam a l�tez�
legrosszabb bar�t,
420
00:17:52,653 --> 00:17:54,719
ez�rt m�g mindig azt gondolom,
hogy szak�tanunk k�ne.
421
00:17:54,721 --> 00:17:57,288
P�r h�t m�lva elmondjuk mindenkinek,
422
00:17:57,290 --> 00:17:58,456
hogyha ez az eg�sz elcsitult.
423
00:17:58,458 --> 00:17:59,758
�s tudom, hogy ez azt jelenti,
424
00:17:59,760 --> 00:18:01,159
egy kicsit tov�bb kell megj�tszanunk,
425
00:18:01,161 --> 00:18:03,995
de meg�g�rem, hogy �letem
h�tra lev� r�sz�t
426
00:18:03,997 --> 00:18:06,531
a kiengesztel�seddel t�lt�m.
427
00:18:13,838 --> 00:18:15,706
Szia, besz�lhetn�nk?
428
00:18:15,708 --> 00:18:18,576
Szia, besz�lhetn�nk?
429
00:18:28,019 --> 00:18:30,588
Szem�lyesen akartam elmondani,
hogy mennyire sajn�lom.
430
00:18:30,590 --> 00:18:33,123
- Sok szempontb�l elsz�rtam.
- �rtem.
431
00:18:33,125 --> 00:18:35,492
- L�ttam a suli h�rad�t.
- T�nyleg helyre akarom hozni.
432
00:18:35,494 --> 00:18:39,429
Szerinted lehet�nk bar�tok?
433
00:18:39,431 --> 00:18:43,100
�gy �rtem nem most, de majd egyszer?
434
00:18:43,102 --> 00:18:47,204
M�r van el�g bar�tom.
435
00:18:47,206 --> 00:18:49,973
Mert �gy �reztem,
hogy �szint�n k�t�d�nk,
436
00:18:49,975 --> 00:18:55,945
olyan dolgokat mondtunk el egym�snak,
amit senki m�s nem tud,
437
00:18:55,947 --> 00:18:58,448
�s t�nyleg elkezdtem t�r�dni veled.
438
00:18:58,450 --> 00:19:03,152
Az eg�sz suli �nz�, manipulat�v
seggfejnek l�t.
439
00:19:03,154 --> 00:19:04,721
M�r nem.
Meggy�z�dtem r�la.
440
00:19:04,723 --> 00:19:06,689
Senki sem gondolja, hogy te vagy
az oka a szak�t�sunknak.
441
00:19:06,691 --> 00:19:08,190
De ez a l�nyeg!
442
00:19:08,192 --> 00:19:09,892
�n akartam lenni!
443
00:19:09,894 --> 00:19:11,628
Tess�k?
444
00:19:11,630 --> 00:19:14,130
Figyelj.
445
00:19:14,132 --> 00:19:17,433
Tudom, nem volt helyes,
hogy Amy �s k�z�d �lltam,
446
00:19:17,435 --> 00:19:21,003
de nem tehetek r�la.
447
00:19:22,772 --> 00:19:26,041
Sosem �reztem m�g �gy kor�bban.
448
00:19:26,043 --> 00:19:28,877
Mir�l besz�lsz?
449
00:19:28,879 --> 00:19:33,682
Azt hiszem, bel�d szerettem.
450
00:19:38,755 --> 00:19:43,591
Akkor hagyj viszonozzam.
451
00:19:54,638 --> 00:19:55,870
V�rj.
452
00:19:55,872 --> 00:19:57,539
Mi van Amyvel?
453
00:19:57,541 --> 00:19:59,541
� a legjobb bar�tn�m.
454
00:19:59,543 --> 00:20:00,841
Szeretem �t, de m�r
nem vagyunk egy p�r.
455
00:20:02,111 --> 00:20:03,878
De l�ttalak a suli h�rad�ban.
456
00:20:03,880 --> 00:20:05,146
Megj�tsszuk, hogy �jra �sszej�tt�nk,
457
00:20:05,148 --> 00:20:07,315
m�g el nem csitulnak a dolgok.
458
00:20:07,317 --> 00:20:08,816
�g�rem.
459
00:20:08,818 --> 00:20:11,118
Senki sem tud r�la, csak te.
460
00:20:12,250 --> 00:20:14,250
Ford�totta: BK88
461
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
Twitter.com/BK88subs
462
00:20:31,640 --> 00:20:32,888
A k�vetkez� r�sz tartalm�b�l:
463
00:20:32,890 --> 00:20:35,058
Ha egy�tt akarunk lenni,
senki sem l�that meg.
464
00:20:35,060 --> 00:20:37,027
- Amy r�sz�r�l rendben van?
- Teljes m�rt�kben.
465
00:20:37,029 --> 00:20:38,662
Annyira �r�l�k, hogy �jra
j�ban vagyunk.
466
00:20:38,664 --> 00:20:40,030
�n is.
467
00:20:40,032 --> 00:20:41,831
Gyer�nk, tegy�k t�nkre
az esk�v�t! �n vezetek.
468
00:20:41,833 --> 00:20:43,199
Nem szabadna itt lenned.
469
00:20:43,201 --> 00:20:44,901
- Ett�l olyan szexi.
- Tommy dobott t�ged.
470
00:20:44,903 --> 00:20:46,469
�n voltam az, aki dobta azt az...
471
00:20:46,471 --> 00:20:47,704
Igen, engedd ki.
472
00:20:47,706 --> 00:20:50,106
Anya, Bruce,
olyan szerencs�sek vagytok.
473
00:20:50,108 --> 00:20:51,374
A legjobb bar�totokba
vagytok szerelmesek.
37159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.