All language subtitles for Faking.it.2014.S01E07.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,040 Az el�z� r�sz tartalm�b�l: 2 00:00:02,042 --> 00:00:03,441 Mi egy�ltal�n nem hasonl�tunk. 3 00:00:03,443 --> 00:00:05,144 Arrog�ns, egoista, ir�ny�t�s m�ni�s? 4 00:00:05,146 --> 00:00:07,345 N�zz szembe vele... Mi nem vagyunk j� emberek. 5 00:00:07,347 --> 00:00:08,647 Nem akarom sz�tszak�tani a Hester legcukibb p�rj�t. 6 00:00:08,649 --> 00:00:10,282 Csin�lhatn�nk h�rmasban. 7 00:00:10,284 --> 00:00:13,152 Ez a nagy bi-k�v�ncsis�g denev�r jele lehet az �gen. 8 00:00:13,154 --> 00:00:14,552 Ha Karma azt v�rja, hogy lel�pjek, 9 00:00:14,554 --> 00:00:16,454 akkor meg kell gy�zn�m, hogy hagyj, maradhassak. 10 00:00:16,456 --> 00:00:19,758 - H�. - Tudom. 11 00:00:19,760 --> 00:00:21,859 Nekem ez nem megy. 12 00:00:23,095 --> 00:00:24,229 Kipr�b�ltam ezt az �j term�ket, 13 00:00:24,231 --> 00:00:25,530 amivel hetente k�tszer kell csak hajat mosnom. 14 00:00:25,532 --> 00:00:29,401 Mit gondolsz? T�l egyenes, vagy divatos? 15 00:00:29,403 --> 00:00:31,135 Hallottam, hogy ez a sampon elt�vol�tja a term�szetes olajakat. 16 00:00:31,137 --> 00:00:33,205 Nem is fogunk besz�lni a h�rmasr�l? 17 00:00:33,207 --> 00:00:34,406 Az, amir�l �gy rohant�l el, 18 00:00:34,408 --> 00:00:37,575 mintha kiraboltad volna a vegyes boltot? 19 00:00:37,577 --> 00:00:40,644 Tudtad, a filmekben el�fordul, hogy az emberek egy idegen v�rosban k�tnek ki 20 00:00:40,646 --> 00:00:42,680 a nev�ket elfelejtve, �s hogy hogyan ker�ltek oda? 21 00:00:42,682 --> 00:00:43,748 Na, ez vagyok �n. 22 00:00:43,750 --> 00:00:44,982 Egy�ltal�n nem eml�kszem az eg�szre. 23 00:00:44,984 --> 00:00:47,051 Mondd el, mi t�rt�nt! Mi�rt ment�l el? 24 00:00:47,053 --> 00:00:49,553 A cs�kunk miatt? 25 00:00:49,555 --> 00:00:50,955 Nem, nem. 26 00:00:50,957 --> 00:00:54,225 Csak r�j�ttem, hogy a dolgok teljesen kics�sztak az ir�ny�t�som al�l. 27 00:00:54,227 --> 00:00:55,559 R�vettelek, hogy �lt�zz fel �gy, mint Dita Von Teese, 28 00:00:55,561 --> 00:00:59,062 �s cs�kol�zz egy sr�ccal, akit nem is kedvelsz. 29 00:00:59,064 --> 00:01:00,264 Nem kedveled, igaz? 30 00:01:00,266 --> 00:01:02,399 Karma, ezt nem gondolhatod komolyan. 31 00:01:02,401 --> 00:01:05,802 L�tod? Ezzel a hazugs�ggal olyan lettem, mint a stricid, 32 00:01:05,804 --> 00:01:07,605 ez�rt szak�tanunk kell! 33 00:01:07,607 --> 00:01:09,039 Tess�k? Most? 34 00:01:09,041 --> 00:01:11,141 H�lye �tlet volt, amit m�r nem tudunk ir�ny�tani. 35 00:01:11,143 --> 00:01:13,844 Komolyan, te is egyet �rtesz, hogy el�g volt, nem? 36 00:01:13,846 --> 00:01:15,378 De azt mondtad, addig v�runk, 37 00:01:15,380 --> 00:01:17,147 m�g meger�s�dik a men� st�tuszunk. 38 00:01:17,149 --> 00:01:20,083 Nos, ha ennek az az �ra, hogy a legjobb bar�tn�met futtatom... 39 00:01:20,085 --> 00:01:23,153 akkor nem akarom. 40 00:01:23,155 --> 00:01:24,687 De �letbev�g�, hogy norm�lisan kezelj�k ezt. 41 00:01:24,689 --> 00:01:27,523 A leszbi hazugs�gunk j�l m�k�d�tt, a suli szerint mi vagyunk a legcukibb p�r 42 00:01:27,525 --> 00:01:30,460 Zooey Deschanel �j kutyusa �ta. 43 00:01:30,462 --> 00:01:32,228 Kital�lom, van egy terved. 44 00:01:32,230 --> 00:01:35,498 Egyik�nk sem akar a rossznak t�nni, ugye? 45 00:01:35,500 --> 00:01:36,666 A suliban szt�rok vagyunk, 46 00:01:36,668 --> 00:01:38,234 �gy �gy tesz�nk majd, mint a szt�r p�rok, 47 00:01:38,236 --> 00:01:40,436 akik eleg�nsan szak�tanak a nyilv�noss�g el�tt. 48 00:01:40,438 --> 00:01:44,840 V�gre kifizet�dik az el�fizet�sem a US Weeklyre. 49 00:01:44,842 --> 00:01:47,509 1. l�p�s: kihagyjuk egym�s premierj�t. 50 00:01:47,511 --> 00:01:50,412 C�lz�sk�nt a k�zt�nk n�vekv� t�vols�gra. 51 00:01:50,414 --> 00:01:52,782 2. l�p�s: a munk�ba temetkez�nk. 52 00:01:52,784 --> 00:01:55,350 3. l�p�s: k�z�s nyilatkozatot adunk ki, 53 00:01:55,352 --> 00:01:57,753 mely szerint, "�gy d�nt�tt�nk, hogy k�l�n folytatjuk, 54 00:01:57,755 --> 00:01:59,621 de mindig a legjobb bar�tok maradunk"? 55 00:01:59,623 --> 00:02:02,957 �pp �gy, mint miel�tt ez az eg�sz �r�let t�rt�nt! 56 00:02:02,959 --> 00:02:04,025 Itt egy lista a v�laszokr�l, 57 00:02:04,027 --> 00:02:05,860 ha az emberek megk�rdezik hol vagyok. 58 00:02:05,862 --> 00:02:07,061 Mi�rt k�rdezn�nek err�l? 59 00:02:07,063 --> 00:02:10,732 Mert a mai napot k�l�n t�ltj�k. 60 00:02:10,734 --> 00:02:12,233 De... 61 00:02:12,235 --> 00:02:13,902 �rzett valamit, mikor megcs�koltad, 62 00:02:13,904 --> 00:02:15,970 �s most ell�k mag�t�l. 63 00:02:15,972 --> 00:02:17,738 Gondolod? 64 00:02:17,740 --> 00:02:19,340 Komolyan, nagyon szenved�lyes volt, 65 00:02:19,342 --> 00:02:21,642 csod�lkozom, hogy az az olcs� motel nem borult l�ngba. 66 00:02:21,644 --> 00:02:24,679 Im�dom a leszbi porn�t! Olyan eleg�ns! 67 00:02:24,681 --> 00:02:27,682 Folytasd! Mi t�rt�nt ut�na? 68 00:02:27,684 --> 00:02:29,617 Azt�n mikor leveg�h�z jutottunk, 69 00:02:29,619 --> 00:02:32,853 egym�s szem�be n�zt�nk, �s megl�ttuk egym�st. 70 00:02:32,855 --> 00:02:34,855 Komolyan, t�nyleg megl�ttuk egym�st. 71 00:02:34,857 --> 00:02:36,557 Tal�n els� alkalommal. 72 00:02:36,559 --> 00:02:39,193 Sz�val a forr� cs�k �s a n�z�s ut�n, 73 00:02:39,195 --> 00:02:41,128 mi t�rt�nt? 74 00:02:41,130 --> 00:02:43,263 Azt�n Liam megcs�kolt engem, �s Karma elrohant, 75 00:02:43,265 --> 00:02:44,565 most pedig nem akar besz�lni r�la. 76 00:02:44,567 --> 00:02:46,667 Atya gatya! Megcs�koltad Liamet? 77 00:02:49,205 --> 00:02:50,437 Milyen volt? 78 00:02:50,439 --> 00:02:53,307 Olyan, mint... mikor kint vagy a szabadban 79 00:02:53,309 --> 00:02:55,608 egy naps�t�ses tavaszi napon, �s l�tsz egy pillang�t, 80 00:02:55,610 --> 00:02:58,846 elcsod�lkozol, hogy "�" �s azt�n a vil�g meg�ll egy pillanatra... 81 00:02:58,848 --> 00:03:00,413 �s azt�n elt�nik? 82 00:03:00,415 --> 00:03:01,781 Ilyen volt. 83 00:03:01,783 --> 00:03:03,683 - H�ha. - H�ha? Nem, nem h�ha. 84 00:03:03,685 --> 00:03:04,684 Nem h�ha? 85 00:03:04,686 --> 00:03:06,820 Nem. A h�ha, az volt, mikor Karm�val cs�kol�ztunk. 86 00:03:06,822 --> 00:03:08,020 Ha Liam olyan volt, mint egy pillang�, 87 00:03:08,022 --> 00:03:10,289 akkor Karma egy sz�rnyal� sas, 88 00:03:10,291 --> 00:03:11,758 �s jaj, Istenem, vele voltam, 89 00:03:11,760 --> 00:03:13,793 �s var�zslatos volt, �s b�rcsak �r�kk� tartott volna! 90 00:03:13,795 --> 00:03:15,528 �desem, nem akarlak ler�ntani a felh�k k�z�l, 91 00:03:15,530 --> 00:03:19,499 de a sasod elsz�llt r�gt�n azut�n, hogy megcs�koltad Liamet. 92 00:03:19,501 --> 00:03:20,767 Igen, �s akkor? 93 00:03:20,769 --> 00:03:23,069 Sz�val �gy t�nik f�lt�keny. 94 00:03:23,071 --> 00:03:25,037 Karma tagad�sban van, 95 00:03:25,039 --> 00:03:27,273 mint ahogy �n is abban voltam a b�li cs�kunk ut�n. 96 00:03:27,275 --> 00:03:28,875 Csak meg kell akad�lyoznom a szak�t�st, 97 00:03:28,877 --> 00:03:30,376 �gy van ideje elfogadni az �rz�seit ir�ntam. 98 00:03:30,378 --> 00:03:32,811 Rem�lem, igazad van. 99 00:03:32,813 --> 00:03:35,748 Ut�lok titkol�zni Liam el�tt. 100 00:03:35,750 --> 00:03:37,183 �s t�nyleg azt akarom, 101 00:03:37,185 --> 00:03:38,684 hogy �leted szerelm�vel legy�l. 102 00:03:38,686 --> 00:03:41,787 Nem fogod megszegni a meleg becs�letszavadat, igaz? 103 00:03:41,789 --> 00:03:45,123 Megfosztan�nak a jelv�nyemt�l. 104 00:03:45,125 --> 00:03:47,225 Hell� Irma. 105 00:03:47,227 --> 00:03:49,160 Amy, l�tom ma sz�l�ban vagy, 106 00:03:49,162 --> 00:03:50,462 hol van a m�sik feled? 107 00:03:50,464 --> 00:03:52,498 Megmentettem kett�t�knek az utols� szelet meggyes pit�t. 108 00:03:52,500 --> 00:03:56,301 Id�t k�rt, hogy a tanulm�nyaira koncentr�lhasson. 109 00:03:56,303 --> 00:03:58,770 J� neki. Okos l�ny. 110 00:04:01,507 --> 00:04:02,740 Mind hallott�tok? 111 00:04:02,742 --> 00:04:05,210 Karma �s Amy szak�tanak! 112 00:04:05,212 --> 00:04:07,712 1. �vad 7. r�sz - "Neh�z a kamu szak�t�s" 113 00:04:13,319 --> 00:04:15,352 Szeg�ny Amy. 114 00:04:17,123 --> 00:04:21,426 Mi van, lecs�szott a sliccem? 115 00:04:21,428 --> 00:04:22,794 Kitart�s. 116 00:04:22,796 --> 00:04:25,029 Adj nekem interj�t a suli Tumblr-j�re. 117 00:04:25,031 --> 00:04:26,163 Ez hatalmas h�r, 118 00:04:26,165 --> 00:04:27,965 �s az olvas�im �heznek a t�nyekre. 119 00:04:27,967 --> 00:04:29,599 Honnan hallottad, hogy szak�tunk? 120 00:04:29,601 --> 00:04:30,734 Az eg�sz suli tudja. 121 00:04:30,736 --> 00:04:32,937 Az eg�sz suli? 122 00:04:36,074 --> 00:04:39,076 K�rlek, tartsd tiszteletben a mag�n�let�nket ebben a neh�z id�szakban. 123 00:04:42,747 --> 00:04:45,749 Liam. 124 00:04:47,419 --> 00:04:48,652 �gy sejtem, hallott�l r�la. 125 00:04:48,654 --> 00:04:50,654 A szak�t�sotokr�l? 126 00:04:50,656 --> 00:04:52,221 Mi t�rt�nt azokkal az id�kkel, 127 00:04:52,223 --> 00:04:53,824 mikor m�g l�h�ton vagy 128 00:04:53,826 --> 00:04:55,592 vezet�kes telefonon sz�ll�tott�k a h�reket? 129 00:04:55,594 --> 00:04:57,694 Az�rt t�rt�nt, mert megcs�koltam Amyt az �des h�rmasn�l? 130 00:04:57,696 --> 00:05:00,263 Nagyon nem frank�, hogy megh�vsz egy sr�cot egy ilyenre, 131 00:05:00,265 --> 00:05:01,998 �s azt�n kiborulsz, mikor bekapcsol�dik. 132 00:05:02,000 --> 00:05:04,434 Nem err�l van sz�. 133 00:05:04,436 --> 00:05:05,734 N�zd, nem tudom mi a terved, 134 00:05:05,736 --> 00:05:06,669 de nem kellett volna beler�ngatnod. 135 00:05:06,671 --> 00:05:09,272 Nem, Liam, figyelj! 136 00:05:09,274 --> 00:05:12,175 Mikor megl�ttalak titeket... 137 00:05:12,177 --> 00:05:13,209 tudod... 138 00:05:13,211 --> 00:05:16,846 r�j�ttem, hogy ez �r�lts�g. 139 00:05:16,848 --> 00:05:18,747 Elvesztettem az ir�ny�t�st a dolgok felett, 140 00:05:18,749 --> 00:05:23,552 �s r�k�nyszer�tettelek, hogy egy olyan l�nnyal cs�kol�zz, akit nem is kedvelsz. 141 00:05:23,554 --> 00:05:25,420 Sz�rakozol? 142 00:05:25,422 --> 00:05:27,055 Elegem van ebb�l az ez eg�sz dr�m�z�sb�l! 143 00:05:27,057 --> 00:05:28,491 Az elej�n megmondtam, 144 00:05:28,493 --> 00:05:30,258 nem akarom sz�tszak�tani a Hester legcukibb p�rj�t! 145 00:05:30,260 --> 00:05:31,927 - Nem is tetted. - Akkor mi t�rt�nt? 146 00:05:36,433 --> 00:05:38,833 Szak�tunk, mert nem akarok gyereket? 147 00:05:38,835 --> 00:05:41,336 Mi van? Ez igaz. Kell egy indok. 148 00:05:41,338 --> 00:05:42,971 �s mivel egyik�nk sem akar a rossz lenni, 149 00:05:42,973 --> 00:05:45,374 �gy tesz�nk, mint Brad �s Jen. 150 00:05:45,376 --> 00:05:47,109 Azt mondjuk, �n akarok gyereket, te pedig nem. 151 00:05:47,111 --> 00:05:48,643 Megbolondult�l. 152 00:05:48,645 --> 00:05:50,812 Tinik vagyunk! Mi nem t�r�d�nk a gyerekv�llal�ssal, 153 00:05:50,814 --> 00:05:52,747 m�g v�letlen�l teherbe nem es�nk. 154 00:05:52,749 --> 00:05:54,015 �s mit keres�nk itt? 155 00:05:54,017 --> 00:05:55,449 B�d�s van. 156 00:05:55,451 --> 00:05:57,284 A gyerek k�rd�s a j�v�nkr�l sz�l, mint egy p�r. 157 00:05:57,286 --> 00:05:58,887 Nyilv�nval�an m�s dolgokat akarunk, 158 00:05:58,889 --> 00:06:00,488 sz�val tov�bb l�p�nk, de �r�kre a legjobb bar�tok maradunk. 159 00:06:00,490 --> 00:06:03,290 Brad �s Jen nem t�nik a legjobb bar�toknak. 160 00:06:03,292 --> 00:06:04,726 Nem tudjuk. 161 00:06:04,728 --> 00:06:05,827 Tal�n pizz�t rendelnek �s a "Nagy �"-t n�zik, 162 00:06:05,829 --> 00:06:07,361 m�g Angelina menek�lt t�borokban van. 163 00:06:07,363 --> 00:06:08,529 Te hallod �nmagad? 164 00:06:08,531 --> 00:06:09,830 Ez t�l sok. 165 00:06:09,832 --> 00:06:11,365 Azt mondom majd, hogy csak lass�tunk a dolgon... 166 00:06:11,367 --> 00:06:12,500 T�l k�s�. 167 00:06:12,502 --> 00:06:14,635 Most mind�ssze annyit tehet�nk, hogy ir�ny�tjuk az �zenetet. 168 00:06:14,637 --> 00:06:18,439 Ok� akkor... tal�n m�gsem a gyerek dolog. 169 00:06:18,441 --> 00:06:21,008 �n egy nagy �llami egyetemre akarok menni, 170 00:06:21,010 --> 00:06:23,744 te pedig valami elvont m�v�szeti f�sulira. 171 00:06:23,746 --> 00:06:25,946 Meg kell el�zn�nk a pletyk�t. 172 00:06:25,948 --> 00:06:27,981 Vashti Nadira felk�rt ma egy interj�ra, 173 00:06:27,983 --> 00:06:29,315 �s igent mondtam. 174 00:06:29,317 --> 00:06:31,652 De... nem, nem fogunk besz�lni a kapcsolatunkr�l 175 00:06:31,654 --> 00:06:32,753 a suli Tumblr-j�nek. 176 00:06:32,755 --> 00:06:33,854 Nekem nincs is belesz�l�som? 177 00:06:33,856 --> 00:06:35,488 �n vagyok a tervez�. 178 00:06:35,490 --> 00:06:37,357 �s �n mi vagyok akkor? 179 00:06:37,359 --> 00:06:40,293 A kivitelez�. 180 00:06:40,295 --> 00:06:41,327 T�k�letesen hangzik. 181 00:06:41,329 --> 00:06:44,864 Suli ut�n tal�lkozunk. 182 00:06:48,869 --> 00:06:51,971 Lisbeth, �gy n�zel ki, mint mikor egy l� r�p�t eszik. 183 00:06:51,973 --> 00:06:53,606 A sajt sz�lat sosem harapjuk. 184 00:06:53,608 --> 00:06:56,508 �gy csin�ld. 185 00:07:03,751 --> 00:07:06,052 Sosem hi�nyoztak m�g ennyire a dallasi bar�taim, mint most. 186 00:07:06,054 --> 00:07:07,319 - Itt van! - Szia Karma! 187 00:07:07,321 --> 00:07:09,922 - Mi�rt akartok szak�tani? - Mes�lj nek�nk! 188 00:07:09,924 --> 00:07:11,256 Olyan szomor�, hogy szak�tanak. 189 00:07:11,258 --> 00:07:12,958 �k seg�tettek �t a kuty�m hal�l�n. 190 00:07:12,960 --> 00:07:15,961 Kell, hogy legyen valami m�s, amin ez az iskola rug�zhat! 191 00:07:15,963 --> 00:07:18,163 Elektromos szmog, genetikailag m�dos�tott �l�l�nyek. 192 00:07:18,165 --> 00:07:19,231 Biztos megrekedt valahol 193 00:07:19,233 --> 00:07:20,765 egy jegesmedve egy j�ghegyen. 194 00:07:20,767 --> 00:07:22,501 Mir�l besz�lgettek? 195 00:07:22,503 --> 00:07:24,503 Hogy milyen sz�nalmas, hogy az eg�sz iskola 196 00:07:24,505 --> 00:07:26,638 csak Karma �s Amy szak�t�s�r�l tud besz�lni. 197 00:07:26,640 --> 00:07:28,873 Fogadok, hogy a rossz kommunik�ci� az oka. 198 00:07:28,875 --> 00:07:30,508 Fogadok, hogy a p�nzen vesztek �ssze. 199 00:07:30,510 --> 00:07:33,612 Fogadok, hogy a h�rmasuk miatt van. 200 00:07:33,614 --> 00:07:35,780 Booker! 201 00:07:35,782 --> 00:07:39,718 Milyen volt? 202 00:07:39,720 --> 00:07:41,452 Akkora m�zlista ez a sr�c. 203 00:07:41,454 --> 00:07:43,554 Meg volt neki a sulib�l az �sszes d�g�s csaj, 204 00:07:43,556 --> 00:07:46,390 plusz egy leszbi h�rmas. 205 00:07:46,392 --> 00:07:49,293 Nem az �sszes d�g�s csaj! 206 00:07:52,197 --> 00:07:55,899 Csak a legt�bbj�k. 207 00:07:55,901 --> 00:07:58,503 �me, az aj�nlat. Nem leszek k�m�letlen. 208 00:07:58,505 --> 00:07:59,970 Nem fogom kiforgatni, amit mondtok, 209 00:07:59,972 --> 00:08:01,972 de egy kilom�terr�l kiszagolom, ha valami b�zlik. 210 00:08:01,974 --> 00:08:05,676 Az olvas�im elv�rj�k az igazs�got. 211 00:08:05,678 --> 00:08:09,179 Sz�val mi�rt szak�t a suli kedvenc p�rja? 212 00:08:09,181 --> 00:08:12,349 Mindenek el�tt, ez egy teljesen bar�ts�gos szak�t�s. 213 00:08:12,351 --> 00:08:14,752 Csak teljesen m�sk�nt k�pzelj�k el a j�v�nket. 214 00:08:14,754 --> 00:08:16,153 Hogyhogy? 215 00:08:16,155 --> 00:08:17,921 �n egy �llami egyetemen k�pzelem el a j�v�met, 216 00:08:17,923 --> 00:08:21,057 m�g Amy egy kis liber�lis m�v�szeti suliban, 217 00:08:21,059 --> 00:08:22,859 egy meghitt helyen. 218 00:08:22,861 --> 00:08:26,396 Vashti, igaz�b�l meggondoltam magam. 219 00:08:26,398 --> 00:08:27,497 Valami nagyobb helyre akarok menni. 220 00:08:27,499 --> 00:08:29,866 Min�l t�bb ember, ann�l jobb. 221 00:08:29,868 --> 00:08:32,068 Nem, nem akarsz. 222 00:08:32,070 --> 00:08:33,170 Ut�lod az embereket. 223 00:08:33,172 --> 00:08:34,671 Ki ut�lja az embereket? 224 00:08:34,673 --> 00:08:36,039 �n azt�n nem. 225 00:08:36,041 --> 00:08:37,940 M�lt h�ten m�g azt mondtad, ink�bb faljanak fel 226 00:08:37,942 --> 00:08:39,942 a termeszek, minthogy �llami iskol�ba menj. 227 00:08:39,944 --> 00:08:43,512 N�ha olyan dolgokat tasz�tunk el, amelyeket igaz�n akarunk. 228 00:08:43,514 --> 00:08:46,983 Akkor m�g van rem�ny sz�motokra. 229 00:08:46,985 --> 00:08:50,252 Egy�rtelm�, hogy nem vagytok k�z�s nevez�n. 230 00:08:50,254 --> 00:08:51,720 Nem tudok seg�teni, ha titkol�ztok, 231 00:08:51,722 --> 00:08:54,756 a szak�t�s val�di ok�r�l. 232 00:08:54,758 --> 00:08:56,659 Tess�k? Hogy �rted? 233 00:08:56,661 --> 00:08:59,961 �gy �rtes�ltem, hogy volt egy �des h�rmas Liam Bookerrel. 234 00:09:04,334 --> 00:09:06,168 Felt�telezem hallott�l m�r a szak�t�sr�l. 235 00:09:06,170 --> 00:09:08,136 Nem l�ttam ennyi tal�lgat�st, 236 00:09:08,138 --> 00:09:10,371 mi�ta valaki telerakta szem�ttel Ethan Wick szekr�ny�t. 237 00:09:10,373 --> 00:09:11,573 Nem �rdekel. 238 00:09:11,575 --> 00:09:14,609 Menj�nk, r�gjunk be, �s j�tszunk vide� j�t�kokkal! 239 00:09:14,611 --> 00:09:16,544 Tetszenek ezek a szavak, amelyek elhagyj�k a sz�dat. 240 00:09:16,546 --> 00:09:18,080 Itt is van! 241 00:09:18,082 --> 00:09:19,447 H�ny sz�vet fogsz m�g �sszet�rni, 242 00:09:19,449 --> 00:09:21,216 - Liam Booker? - Igen! 243 00:09:21,218 --> 00:09:24,586 A n�k nem csak szexu�lis t�rgyak! 244 00:09:24,588 --> 00:09:25,820 Igen! 245 00:09:25,822 --> 00:09:27,322 Igen, �s mi�rt nem h�vt�l fel soha? 246 00:09:27,324 --> 00:09:28,656 L�gy er�s, Brandi. 247 00:09:28,658 --> 00:09:30,858 El�sz�r, ezek a d�g�s csajok, 248 00:09:30,860 --> 00:09:33,060 �s most a Hester legkev�sb� vonz� leszbikusai? 249 00:09:33,062 --> 00:09:36,197 Mikor lesz v�ge az �nk�nyuralomnak? 250 00:09:40,436 --> 00:09:42,236 K�szi, l�nyok. 251 00:09:42,238 --> 00:09:43,838 Menjetek, igyatok abb�l a k�kuszv�zb�l, amit hoztam. 252 00:09:43,840 --> 00:09:45,405 Hidrat�lj�tok a sz�p b�r�t�ket. 253 00:09:45,407 --> 00:09:47,474 Menj�nk. 254 00:09:47,476 --> 00:09:49,376 Ezt te keverted. 255 00:09:49,378 --> 00:09:50,944 Liam semmi rosszat nem tett. 256 00:09:50,946 --> 00:09:52,912 Egy�ltal�n nem �rdekel Liam Booker, 257 00:09:52,914 --> 00:09:54,481 de ezeket a l�nyokat igen. 258 00:09:54,483 --> 00:09:56,149 �s �n vagyok most a vezet�j�k. 259 00:09:56,151 --> 00:09:59,353 Meg�rtek a dolgok a v�ltoz�sra. 260 00:10:05,636 --> 00:10:07,037 Igazuk van. 261 00:10:07,039 --> 00:10:09,805 Tudtam, hogy Karm�nak bar�tn�je van, de tov�bbra is futottam ut�na. 262 00:10:09,807 --> 00:10:11,874 Mi�rt ostorozod �gy magad? 263 00:10:11,876 --> 00:10:13,743 Nem a te hib�d, hogy szak�tottak. 264 00:10:13,745 --> 00:10:16,346 - Higgy nekem. - Booker vagyok, eml�kszel? 265 00:10:16,348 --> 00:10:18,081 Genetikailag �gy terveztek minket, hogy t�nkre tegy�k m�sok �let�t. 266 00:10:18,083 --> 00:10:19,849 Hagyd m�r ezt! 267 00:10:19,851 --> 00:10:21,884 Figyelj, nem te vagy itt a barom, 268 00:10:21,886 --> 00:10:24,954 �s nem �rdemled meg, hogy �gy b�njanak veled. 269 00:10:24,956 --> 00:10:27,456 �n leszek a te Olivia Popeod. 270 00:10:27,458 --> 00:10:30,125 Majd kre�lok egy m�sik botr�nyt, hogy elvonjam az emberek figyelm�t r�lad, 271 00:10:30,127 --> 00:10:32,161 m�g �n gyilkos szerel�semben fesz�tek. 272 00:10:32,163 --> 00:10:33,195 Nem, nem, hagyd m�r. 273 00:10:33,197 --> 00:10:35,064 - Felejtsd el, ok�? - K�nny� lesz. 274 00:10:35,066 --> 00:10:36,432 M�r meg van a megfelel� c�lpontom. 275 00:10:36,434 --> 00:10:37,933 Mind�ssze a megfelel� pletyka kell. 276 00:10:37,935 --> 00:10:40,102 �g�rd meg, hogy nem keveredsz bele! 277 00:10:40,104 --> 00:10:41,303 Meleg becs�letszavadra. 278 00:10:41,305 --> 00:10:43,905 Ok�, ok�, meg�g�rem. 279 00:10:48,744 --> 00:10:50,312 L�nyok, ver�b arc! 280 00:10:50,314 --> 00:10:51,380 Csod�lkoz� szemek! 281 00:10:51,382 --> 00:10:52,847 Cs�cs�r�tsetek, mint egy kismad�r. 282 00:10:52,849 --> 00:10:55,083 - Mi�rt csin�ljuk ezt? - V�kony�tja az arcot. 283 00:10:55,085 --> 00:10:56,117 B�zz bennem, im�dni fogod. 284 00:10:59,923 --> 00:11:02,924 Lisbeth, mi�rt nem m�sz oda seg�teni Leil�nak? 285 00:11:02,926 --> 00:11:05,827 Olyan j�l megy neked a keretez�s. 286 00:11:27,782 --> 00:11:30,484 Az a pletyka terjeng, hogy szak�tottatok Karm�val. 287 00:11:30,486 --> 00:11:33,087 Ha m�r hozz�m is eljutott, akkor azt hiszem igaz. 288 00:11:33,089 --> 00:11:34,722 Igen, szak�tottunk. 289 00:11:34,724 --> 00:11:36,289 Itt vagyok, ha sz�ks�ged van egy v�llra, amin s�rhatsz. 290 00:11:36,291 --> 00:11:39,093 Kett� van, tudod, ha ez egyik m�r t�l nedves lenne. 291 00:11:39,095 --> 00:11:42,028 �gy t�nik, hirtelen lett egy csom� szabad eb�did�m. 292 00:11:42,030 --> 00:11:44,531 - Szoktam eb�delni. - Mit sz�ln�l a maihoz? 293 00:11:44,533 --> 00:11:46,733 J�, �s azt hiszem, a nap magva 294 00:11:46,735 --> 00:11:49,402 a k�les az eb�dl�ben, sz�val izgulj! 295 00:11:49,404 --> 00:11:51,538 Szia! 296 00:11:51,540 --> 00:11:54,441 Szia! 297 00:11:54,443 --> 00:11:57,444 B�rmi, ami eszetekbe jut? 298 00:11:57,446 --> 00:11:59,411 Elizabeth? 299 00:11:59,413 --> 00:12:01,547 Nem is tudom milyen r�g�ta, nem sz�l�tottak a rendes nevemen, 300 00:12:01,549 --> 00:12:02,949 m�r azt is elfelejtettem milyen �rz�s. 301 00:12:02,951 --> 00:12:04,817 T�nyleg nem szabadna ezt tenn�nk. 302 00:12:04,819 --> 00:12:06,452 �gy t�nik, Lauren �j bar�tn�kre lelt. 303 00:12:06,454 --> 00:12:08,121 Mi�rt ne szabadna? 304 00:12:08,123 --> 00:12:09,455 Tess�k, Shane. 305 00:12:09,457 --> 00:12:11,257 - K�l�n k�r�sre. - K�sz�n�m, Irma. 306 00:12:11,259 --> 00:12:12,859 Maga a legjobb! Im�dom a frizur�j�t. 307 00:12:12,861 --> 00:12:14,160 Nagyon fiatalos. 308 00:12:14,162 --> 00:12:15,594 L�nyok, a csokisat 309 00:12:15,596 --> 00:12:17,129 vagy a van�li�sat szeretitek? 310 00:12:17,131 --> 00:12:19,231 Lauren sosem engedi, hogy finom�tott cukrot egy�nk. 311 00:12:19,233 --> 00:12:22,535 Nos, most az �n v�delmem alatt �lltok. 312 00:12:26,274 --> 00:12:27,873 �, eszembe jutott valami! 313 00:12:27,875 --> 00:12:29,975 R�gja a tollait. 314 00:12:29,977 --> 00:12:32,978 �s azt mondja, hogy k�thetente meg van a havija. 315 00:12:32,980 --> 00:12:36,447 Egyszer az arcomba t�sszentett, �s bocs�natot sem k�rt. 316 00:12:36,449 --> 00:12:38,850 B�r mindez nagyon nem higi�nikus, de ezek nem botr�nyosak. 317 00:12:38,852 --> 00:12:40,886 Olyan kell, amivel kezdeni tudok valamit. 318 00:12:40,888 --> 00:12:42,921 Valami zaftos. 319 00:12:45,159 --> 00:12:50,228 Nos, vannak azok a tablett�k... 320 00:12:57,804 --> 00:12:59,170 Vashti, besz�ln�nk kell! 321 00:12:59,172 --> 00:13:01,406 Az embereknek egyre rosszabb �tleteik t�madnak, hogy mi�rt szak�tottunk. 322 00:13:01,408 --> 00:13:04,041 Mehet a felv�tel? 323 00:13:05,344 --> 00:13:06,744 A szak�t�sunk nem Liam Booker hib�ja. 324 00:13:06,746 --> 00:13:07,778 T�nyleg? 325 00:13:07,780 --> 00:13:09,446 A forr�saim m�st mondanak. 326 00:13:09,448 --> 00:13:11,816 Mir�l besz�lsz? 327 00:13:14,586 --> 00:13:16,921 A szerelmi h�romsz�gek nagyon bizonytalanok. 328 00:13:16,923 --> 00:13:19,690 Mindig r�omlik valakire. 329 00:13:21,726 --> 00:13:23,860 Nagyon b�tor vagy. 330 00:13:23,862 --> 00:13:26,697 Van valami, amit meg akarsz osztani az olvas�immal? 331 00:13:26,699 --> 00:13:29,266 Nagyon neh�z megbirk�zni Amy szex f�gg�s�g�vel. 332 00:13:30,455 --> 00:13:32,455 Azt kellett tennem, amit tennem kellett. 333 00:13:32,457 --> 00:13:33,956 Szex f�gg�s�g? 334 00:13:33,958 --> 00:13:36,258 Nem ez�rt szak�tott Katy Perry �s Russell Brand? 335 00:13:36,260 --> 00:13:38,795 Szeretn�m tudni, hogyan seg�tesz azzal Liamen, 336 00:13:38,797 --> 00:13:40,162 hogy engem szex f�gg�nek �ll�tasz be? 337 00:13:41,999 --> 00:13:44,400 Sz�val most m�r t�r�dsz Liammel. 338 00:13:44,402 --> 00:13:46,436 Tal�n besz�ln�nk k�ne arr�l a k�pr�l, amelyen ti ketten 339 00:13:46,438 --> 00:13:48,170 tegnap olyan szenved�lyesen n�ztetek egym�sra az udvaron. 340 00:13:48,172 --> 00:13:50,039 Nagyon meghittnek t�nt nekem. 341 00:13:50,041 --> 00:13:52,308 Mi van? 342 00:13:52,310 --> 00:13:54,643 Nem, egy�ltal�n nem t�nt annak. 343 00:13:54,645 --> 00:13:55,844 T�nyleg? 344 00:13:55,846 --> 00:13:57,579 Mert annak a cs�knak az ism�tl�s�nek t�nt, 345 00:13:57,581 --> 00:14:01,817 amit l�tsz�lag nagyon �lvezt�l. 346 00:14:01,819 --> 00:14:03,919 F�lt�keny vagy! 347 00:14:03,921 --> 00:14:05,420 �gy t�nik, meg van r� az okom. 348 00:14:05,422 --> 00:14:09,257 Ez az eg�sz Liamr�l sz�lt, �s mindig is r�la fog! 349 00:14:09,259 --> 00:14:12,327 Tudod, hogy mennyire kedvelem. 350 00:14:12,329 --> 00:14:14,830 Hogyne tudn�m? Mindig csak r�la besz�lsz! 351 00:14:14,832 --> 00:14:16,965 Olyan vagy, mint egy begerjedt papag�j: 352 00:14:16,967 --> 00:14:21,502 "Liam Booker, Liam Booker, Liam Booker"! 353 00:14:21,504 --> 00:14:24,038 Rendben. Tal�n t�lreag�ltam. 354 00:14:24,040 --> 00:14:26,374 Nem, t�k�letesen egy�rtelm�v� tetted. 355 00:14:26,376 --> 00:14:27,808 Tudom, hogy milyen szerepet sz�nsz nekem, 356 00:14:27,810 --> 00:14:30,644 �s unom m�r, hogy ezt j�tsszam! 357 00:14:30,646 --> 00:14:33,381 Szerintem szak�tanunk k�ne! 358 00:14:33,383 --> 00:14:35,416 Igaz�b�l! 359 00:14:37,219 --> 00:14:39,653 Amy, ugyan m�r. Ne veszekedj�nk! 360 00:14:43,358 --> 00:14:46,026 El�sz�r t�nyleg azt hiszed, hogy �rett, 361 00:14:46,028 --> 00:14:48,929 de bel�l, Liam csak mag�val t�r�dik. 362 00:14:48,931 --> 00:14:50,698 Mikor azt mondod, hogy bel�l, �n a hasizmaira gondolok. 363 00:14:50,700 --> 00:14:53,300 �s az �v� csod�s. 364 00:14:53,302 --> 00:14:54,868 �n napi 100 fel�l�st csin�lok, 365 00:14:54,870 --> 00:14:56,903 de az �v� veri az eny�met. 366 00:14:56,905 --> 00:14:58,805 V�lthatn�nk t�m�t? 367 00:14:58,807 --> 00:15:00,573 Kit �rdekel, hogy hol vettem a fels�met? 368 00:15:00,575 --> 00:15:02,642 H�lgyeim, ut�lom f�lbe szak�tani a k�v� feletti pletyiz�st, 369 00:15:02,644 --> 00:15:04,211 de ez a h�r nem v�rhat. 370 00:15:04,213 --> 00:15:06,013 Mi van, Amy �s Liam megsz�k�tt? 371 00:15:06,015 --> 00:15:08,982 Igaz�b�l, f�j kimondanom, de te vagy a c�lpontja 372 00:15:08,984 --> 00:15:10,250 ennek az �nyencfalatnak. 373 00:15:10,252 --> 00:15:11,718 M�r el is nevezt�k "Lauren-botr�nynak". 374 00:15:11,720 --> 00:15:13,252 �, igaz ez Perez Hilton? 375 00:15:13,254 --> 00:15:15,221 Nincs rejtegetni val�m. 376 00:15:15,223 --> 00:15:18,391 Ok�, akkor mes�lj nekem azokr�l a tablett�kr�l... 377 00:15:18,393 --> 00:15:19,492 A tablett�k, amiket mindig beveszel, 378 00:15:19,494 --> 00:15:23,095 ha senkit sem akarsz l�tni. 379 00:15:26,968 --> 00:15:28,634 Sz�p napot Hester gimi! 380 00:15:28,636 --> 00:15:30,136 Miel�tt elkezden�nk a suli h�rad�t... 381 00:15:30,138 --> 00:15:32,271 amit a Skwerkelnek k�sz�nhettek, 382 00:15:32,273 --> 00:15:33,872 van egy nagyon k�l�nleges vend�g�nk. 383 00:15:33,874 --> 00:15:36,275 Tudom, hogy mindannyiunkat foglalkoztat, 384 00:15:36,277 --> 00:15:38,610 a mi szeretett Karm�nk �s Amynk szak�t�sa, 385 00:15:38,612 --> 00:15:44,082 de itt van Karma, hogy sz�ljon p�r sz�t. 386 00:15:44,084 --> 00:15:46,018 K�sz�n�m Penelope. 387 00:15:46,020 --> 00:15:48,620 �s k�sz�n�m mindenkinek, 388 00:15:48,622 --> 00:15:52,290 hogy lehet�s�ged adtok p�r t�ves inform�ci� tiszt�z�s�ra, 389 00:15:52,292 --> 00:15:54,993 amit biztos hallottatok. 390 00:15:54,995 --> 00:15:58,096 �n voltam az, aki bevonta Liamet a h�rmasba 391 00:15:58,098 --> 00:16:00,032 velem �s Amyvel. 392 00:16:00,034 --> 00:16:01,199 Mi�rt? Nem tudom. 393 00:16:01,201 --> 00:16:02,300 Mit is mondhatn�k? 394 00:16:02,302 --> 00:16:04,169 �ssze vagyok zavarodva. 395 00:16:04,171 --> 00:16:06,271 Nem tudom, hogy mit akarok. 396 00:16:06,273 --> 00:16:09,507 Csak azt tudom, hogy nem akarok f�jdalmat okozni egy sr�cnak, 397 00:16:09,509 --> 00:16:10,975 aki t�nyleg nagyszer�. 398 00:16:10,977 --> 00:16:13,744 �s... 399 00:16:13,746 --> 00:16:16,681 nem akarom elveszteni Amyt, 400 00:16:16,683 --> 00:16:19,249 azt az embert, aki a legt�bbet jelenti sz�momra a vil�gon. 401 00:16:22,822 --> 00:16:26,356 Sosem akartam megb�ntani. 402 00:16:26,358 --> 00:16:29,326 Egyik�t�ket sem akartam megb�ntani. 403 00:16:33,864 --> 00:16:36,433 Sz�val, k�sz�n�m, hogy meghallgattatok. 404 00:16:53,383 --> 00:16:55,151 Nagyon sajn�lom. 405 00:16:55,153 --> 00:16:56,920 Semmi baj. 406 00:16:56,922 --> 00:17:00,289 Soha t�bbet ne veszekedj�nk, ok�? 407 00:17:00,291 --> 00:17:02,358 Soha? Mi? 408 00:17:16,683 --> 00:17:19,886 Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot! 409 00:17:21,990 --> 00:17:24,056 Szerintem adjuk meg a k�z�ns�gnek, amit akarnak. 410 00:17:24,058 --> 00:17:27,292 Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot! Cs�kot! 411 00:17:30,932 --> 00:17:32,464 Sz�val... 412 00:17:32,466 --> 00:17:35,501 mit csin�lnak a szt�rok, mikor �jra �sszej�nnek? 413 00:17:35,503 --> 00:17:36,736 Caboban nyaralnak? 414 00:17:36,738 --> 00:17:38,103 Felvesznek egy duettet? 415 00:17:38,105 --> 00:17:39,705 �, tudom m�r... k�z�s tetov�l�s. 416 00:17:39,707 --> 00:17:42,074 Figyelj. 417 00:17:42,076 --> 00:17:45,677 Komolyan gondoltam, mikor azt mondtam, hogy ez az eg�sz az �n hib�m. 418 00:17:45,679 --> 00:17:48,313 Sosem kellett volna beler�ngatnom ebbe a katasztr�f�ba, 419 00:17:48,315 --> 00:17:52,651 �s �n voltam a l�tez� legrosszabb bar�t, 420 00:17:52,653 --> 00:17:54,719 ez�rt m�g mindig azt gondolom, hogy szak�tanunk k�ne. 421 00:17:54,721 --> 00:17:57,288 P�r h�t m�lva elmondjuk mindenkinek, 422 00:17:57,290 --> 00:17:58,456 hogyha ez az eg�sz elcsitult. 423 00:17:58,458 --> 00:17:59,758 �s tudom, hogy ez azt jelenti, 424 00:17:59,760 --> 00:18:01,159 egy kicsit tov�bb kell megj�tszanunk, 425 00:18:01,161 --> 00:18:03,995 de meg�g�rem, hogy �letem h�tra lev� r�sz�t 426 00:18:03,997 --> 00:18:06,531 a kiengesztel�seddel t�lt�m. 427 00:18:13,838 --> 00:18:15,706 Szia, besz�lhetn�nk? 428 00:18:15,708 --> 00:18:18,576 Szia, besz�lhetn�nk? 429 00:18:28,019 --> 00:18:30,588 Szem�lyesen akartam elmondani, hogy mennyire sajn�lom. 430 00:18:30,590 --> 00:18:33,123 - Sok szempontb�l elsz�rtam. - �rtem. 431 00:18:33,125 --> 00:18:35,492 - L�ttam a suli h�rad�t. - T�nyleg helyre akarom hozni. 432 00:18:35,494 --> 00:18:39,429 Szerinted lehet�nk bar�tok? 433 00:18:39,431 --> 00:18:43,100 �gy �rtem nem most, de majd egyszer? 434 00:18:43,102 --> 00:18:47,204 M�r van el�g bar�tom. 435 00:18:47,206 --> 00:18:49,973 Mert �gy �reztem, hogy �szint�n k�t�d�nk, 436 00:18:49,975 --> 00:18:55,945 olyan dolgokat mondtunk el egym�snak, amit senki m�s nem tud, 437 00:18:55,947 --> 00:18:58,448 �s t�nyleg elkezdtem t�r�dni veled. 438 00:18:58,450 --> 00:19:03,152 Az eg�sz suli �nz�, manipulat�v seggfejnek l�t. 439 00:19:03,154 --> 00:19:04,721 M�r nem. Meggy�z�dtem r�la. 440 00:19:04,723 --> 00:19:06,689 Senki sem gondolja, hogy te vagy az oka a szak�t�sunknak. 441 00:19:06,691 --> 00:19:08,190 De ez a l�nyeg! 442 00:19:08,192 --> 00:19:09,892 �n akartam lenni! 443 00:19:09,894 --> 00:19:11,628 Tess�k? 444 00:19:11,630 --> 00:19:14,130 Figyelj. 445 00:19:14,132 --> 00:19:17,433 Tudom, nem volt helyes, hogy Amy �s k�z�d �lltam, 446 00:19:17,435 --> 00:19:21,003 de nem tehetek r�la. 447 00:19:22,772 --> 00:19:26,041 Sosem �reztem m�g �gy kor�bban. 448 00:19:26,043 --> 00:19:28,877 Mir�l besz�lsz? 449 00:19:28,879 --> 00:19:33,682 Azt hiszem, bel�d szerettem. 450 00:19:38,755 --> 00:19:43,591 Akkor hagyj viszonozzam. 451 00:19:54,638 --> 00:19:55,870 V�rj. 452 00:19:55,872 --> 00:19:57,539 Mi van Amyvel? 453 00:19:57,541 --> 00:19:59,541 � a legjobb bar�tn�m. 454 00:19:59,543 --> 00:20:00,841 Szeretem �t, de m�r nem vagyunk egy p�r. 455 00:20:02,111 --> 00:20:03,878 De l�ttalak a suli h�rad�ban. 456 00:20:03,880 --> 00:20:05,146 Megj�tsszuk, hogy �jra �sszej�tt�nk, 457 00:20:05,148 --> 00:20:07,315 m�g el nem csitulnak a dolgok. 458 00:20:07,317 --> 00:20:08,816 �g�rem. 459 00:20:08,818 --> 00:20:11,118 Senki sem tud r�la, csak te. 460 00:20:12,250 --> 00:20:14,250 Ford�totta: BK88 461 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 Twitter.com/BK88subs 462 00:20:31,640 --> 00:20:32,888 A k�vetkez� r�sz tartalm�b�l: 463 00:20:32,890 --> 00:20:35,058 Ha egy�tt akarunk lenni, senki sem l�that meg. 464 00:20:35,060 --> 00:20:37,027 - Amy r�sz�r�l rendben van? - Teljes m�rt�kben. 465 00:20:37,029 --> 00:20:38,662 Annyira �r�l�k, hogy �jra j�ban vagyunk. 466 00:20:38,664 --> 00:20:40,030 �n is. 467 00:20:40,032 --> 00:20:41,831 Gyer�nk, tegy�k t�nkre az esk�v�t! �n vezetek. 468 00:20:41,833 --> 00:20:43,199 Nem szabadna itt lenned. 469 00:20:43,201 --> 00:20:44,901 - Ett�l olyan szexi. - Tommy dobott t�ged. 470 00:20:44,903 --> 00:20:46,469 �n voltam az, aki dobta azt az... 471 00:20:46,471 --> 00:20:47,704 Igen, engedd ki. 472 00:20:47,706 --> 00:20:50,106 Anya, Bruce, olyan szerencs�sek vagytok. 473 00:20:50,108 --> 00:20:51,374 A legjobb bar�totokba vagytok szerelmesek. 37159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.