All language subtitles for Faking.It.2014.S01E08.HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,340 Az el�z� r�sz tartalm�b�l: 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,850 Mi�rt nem mondod el neki hogyan �rzel? 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,170 - T�k egy�rtelm�, hogy szeret t�ged. - Mint bar�t. 4 00:00:06,200 --> 00:00:09,330 �rzett valamit, mikor megcs�koltad, �s most ell�k mag�t�l. 5 00:00:09,360 --> 00:00:10,660 Szerintem szak�tanunk k�ne. 6 00:00:10,690 --> 00:00:13,490 Mes�lj nekem azokr�l a tablett�kr�l, amiket mindig beveszel, ha senkit sem akarsz l�tni. 7 00:00:13,520 --> 00:00:14,260 Mi van Amyvel? 8 00:00:14,290 --> 00:00:17,020 Megj�tsszuk, hogy �jra �sszej�tt�nk, m�g el nem csitulnak a dolgok. 9 00:00:17,050 --> 00:00:18,790 Senki sem tud r�la, csak te. 10 00:00:26,670 --> 00:00:28,760 Nehezebb, mint amilyennek t�nik. 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,120 Hagyj, mutassam meg. 12 00:00:32,910 --> 00:00:35,240 El�sz�r, kicsit benedves�ted. 13 00:00:36,810 --> 00:00:37,800 �s azt�n mi? 14 00:00:38,130 --> 00:00:40,980 �s azt�n kicsit �sszekoszolod. 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,160 Ok�... 16 00:00:57,180 --> 00:00:58,920 tot�l g�z lett! 17 00:01:00,400 --> 00:01:02,930 T�nyleg nagyon hasonl�t a "Ghost"-os fant�zi�mra. 18 00:01:04,250 --> 00:01:05,040 Gyere ide! 19 00:01:10,730 --> 00:01:11,510 Mi van? 20 00:01:11,640 --> 00:01:12,390 Semmi. 21 00:01:13,010 --> 00:01:13,990 Boldog vagyok. 22 00:01:14,670 --> 00:01:16,810 Boldogg� teszel. 23 00:01:17,500 --> 00:01:19,470 Te is boldogg� teszel. 24 00:01:19,500 --> 00:01:21,180 Mikor lehet�nk odakint is boldogok? 25 00:01:21,210 --> 00:01:23,970 M�r egy hete est�nk�nt itt vagyunk titokban. 26 00:01:24,210 --> 00:01:26,520 Kezdem m�r meg�rezni a fest�k g�zokat. 27 00:01:26,550 --> 00:01:28,110 Csak egy kicsit m�g. 28 00:01:28,420 --> 00:01:31,730 �s szerencs�dre, m�g j� p�r elk�pzel�sem van. 29 00:01:31,950 --> 00:01:35,060 A Nicholas Sparks k�nyvek csak egy h�napba fognak telni. 30 00:01:39,190 --> 00:01:41,560 Pontosan mennyi ideig? 31 00:01:42,230 --> 00:01:45,540 Csak m�g Amyvel csendesen elmondjuk mindenkinek, hogy szak�tottunk, 32 00:01:45,570 --> 00:01:48,740 azt�n m�g j�n term�szetesen a tisztes gy�sz id�szak. 33 00:01:48,860 --> 00:01:50,170 6 h�nap, maximum. 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,320 6 h�nap? Az egy �r�kk� val�s�g! 35 00:01:52,350 --> 00:01:53,650 Tudom, sajn�lom... 36 00:01:53,680 --> 00:01:56,830 De ha a suliban az emberek azt gondolj�k, hogy miattad hagytam el Amyt, 37 00:01:56,860 --> 00:01:58,810 akkor jobban fognak minket ut�lni, mint az olaj c�geket. 38 00:01:58,840 --> 00:02:00,600 Amy r�sz�r�l rendben van? 39 00:02:01,050 --> 00:02:03,040 Teljes m�rt�kben! 40 00:02:03,330 --> 00:02:05,920 Csak nagyon nem szeretek hazudni. 41 00:02:05,950 --> 00:02:07,900 �n sem... ut�lom. 42 00:02:11,740 --> 00:02:14,020 Az a j�, hogy olyan �tkozottul d�g�s vagy. 43 00:02:17,990 --> 00:02:20,520 Jobb, ha megyek, miel�tt m�g a sz�leimn�l elm�lik az altat� hat�sa. 44 00:02:20,750 --> 00:02:22,080 Tal�lkozunk holnap itt? 45 00:02:22,110 --> 00:02:23,070 Nem tudok. 46 00:02:23,290 --> 00:02:25,020 Amy anyuk�j�nak az esk�v�je lesz, eml�kszel? 47 00:02:25,050 --> 00:02:26,190 Elfelejtettem. 48 00:02:26,470 --> 00:02:29,160 Akkor rem�lem t�l �lem a megvon�st. 49 00:02:34,780 --> 00:02:38,490 "�s befejez�s�l, k�rem, emelj�k poharukat Farrah-ra �s Brucera. 50 00:02:38,520 --> 00:02:41,790 Legyen a holnapotok jobb, mint a tegnapotok." 51 00:02:43,550 --> 00:02:46,920 A nagyon t�mogat� v�lem�nyem, vagy a kem�ny szereteten alapul� v�lem�nyemet akarod? 52 00:02:46,950 --> 00:02:48,030 Ennyire rossz? 53 00:02:48,300 --> 00:02:49,780 Ut�lom. 54 00:02:49,830 --> 00:02:51,170 Megcsin�ln�d nekem? 55 00:02:51,610 --> 00:02:54,850 Tudod, im�dom a mikrofont �s a figyelem k�z�ppontj�ban �llni, de ez a te feladatod. 56 00:02:54,880 --> 00:02:57,140 Csak besz�lj a sz�ved m�ly�r�l. 57 00:02:59,350 --> 00:03:03,650 Mi van, ha a sz�vem valami nagyon but�t mond, amit sosem lehet visszavonni? 58 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 Az lehetetlen. 59 00:03:07,070 --> 00:03:08,510 �desem, sz�ks�gem van r�d... 60 00:03:08,650 --> 00:03:11,570 Amy, ezt m�r megbesz�lt�k! 61 00:03:11,600 --> 00:03:13,770 A nagyi oda lent van! 62 00:03:13,800 --> 00:03:17,450 H�la Istennek, hogy nem 5 perccel ezel�tt rontott be, mikor m�g 69-ezt�nk. 63 00:03:17,770 --> 00:03:18,800 Ez az esk�v�m napja. 64 00:03:18,830 --> 00:03:20,570 Abbahagyhatn�nk? 65 00:03:20,790 --> 00:03:24,390 Most menjetek �s tarts�tok j�zanul a szertart�s alatt. 66 00:03:24,420 --> 00:03:27,440 Nem akarom, hogy megism�tl�dj�n az, ami az unokatestv�rem, Walter temet�s�n t�rt�nt. 67 00:03:27,670 --> 00:03:28,990 R�gt�n megyek. 68 00:03:29,020 --> 00:03:30,370 Hogy festek? 69 00:03:30,570 --> 00:03:31,610 Gy�ny�r�en. 70 00:03:33,110 --> 00:03:34,740 Szerintem eddig ez a legjobb ruha. 71 00:03:35,050 --> 00:03:36,480 Liam: R�d gondolok... 72 00:03:37,100 --> 00:03:38,150 Szerintem is. 73 00:03:39,460 --> 00:03:42,250 Nagyon rem�lem, hogy �n jobb vagyok kapcsolatok ter�n, mint az any�m. 74 00:03:42,280 --> 00:03:44,730 Gondolj r� �gy: rosszabb nem lehetsz. 75 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 Ki volt az? 76 00:03:46,670 --> 00:03:49,280 Az any�m. Azt akarja, hogy �leljelek meg. 77 00:03:52,060 --> 00:03:53,720 Annyira �r�l�k, hogy �jra j�ban vagyunk. 78 00:03:53,760 --> 00:03:55,040 Csak mi ketten. 79 00:03:56,540 --> 00:03:58,540 Igen, �n is. 80 00:03:59,650 --> 00:04:01,650 1. �vad 8. r�sz - "�g� k�sz�nt�" �vadz�r� 81 00:04:04,930 --> 00:04:07,750 Karma: Milyen a megvon�s? 82 00:04:09,944 --> 00:04:12,357 Liam: K�nszenved�s. 83 00:04:13,090 --> 00:04:14,330 Van egy zaklat�m. 84 00:04:15,020 --> 00:04:17,230 Hagyj, tal�ljam ki: a neve Pablo. 85 00:04:17,260 --> 00:04:19,470 Mi�ta visszautas�tottam, ilyen fot�kat rak ki, 86 00:04:19,500 --> 00:04:20,820 hogy megpr�b�ljon visszacs�b�tani. 87 00:04:20,850 --> 00:04:22,230 Szuper szomor� szelfiek, n�zd! 88 00:04:22,650 --> 00:04:24,430 Egy AIDS ellenes ker�kp�r versenyre edz. 89 00:04:24,460 --> 00:04:26,180 Sz�k s�rga ker�kp�ros szerel�sben. 90 00:04:26,210 --> 00:04:27,700 Csup�n a kedvenc sz�nem! 91 00:04:28,240 --> 00:04:31,290 N�zd azt a kiskuty�t, amit megmentett: egy pincsi-uszk�r kever�k. 92 00:04:31,320 --> 00:04:33,210 Vagyis az �lom kuty�m. 93 00:04:33,600 --> 00:04:36,430 - Shane, �ltatod magad. - T�bb bizony�t�k kell? 94 00:04:37,530 --> 00:04:39,330 Elk�s�ri Laurent az apja esk�v�j�re? 95 00:04:39,360 --> 00:04:40,950 �s saj�t maga k�t�tte meg a csokornyakkend�j�t. 96 00:04:40,980 --> 00:04:43,340 �n 8 �ves korom �ta magam k�t�m meg, ok�. 97 00:04:43,370 --> 00:04:44,200 Ez az �n v�djegyem. 98 00:04:44,450 --> 00:04:44,895 Azt hittem, az a v�djegyed, 99 00:04:44,995 --> 00:04:46,360 - hogy azt mondod... - Ez az �n v�djegyem. 100 00:04:46,780 --> 00:04:49,850 Borzalmasan �rzem magam, hogy ez a sr�c epekedik, 101 00:04:50,050 --> 00:04:52,470 rem�nykedve, hogy megl�tom ezt �s h�vatlanul beugrom az esk�v�re. 102 00:04:58,120 --> 00:04:59,450 Tal�n ezt kellene tenned. 103 00:04:59,930 --> 00:05:00,970 Ugorjunk be h�vatlanul. 104 00:05:01,820 --> 00:05:02,890 - Ja, persze. - Nem, nem, komolyan! 105 00:05:02,920 --> 00:05:05,820 Ugorjunk be az esk�v�re, �gy elmondhatod ennek a szeg�ny sr�cnak, hogy l�pjen tov�bb. 106 00:05:05,860 --> 00:05:08,460 - Nos, nem pontosan... - �n vezetek. 107 00:05:15,850 --> 00:05:18,290 Szerinted any�m sejti, hogy Amy leszbikus? 108 00:05:18,320 --> 00:05:20,670 Ha r�j�n, akkor sosem fejezi be a hib�ztat�som. 109 00:05:20,700 --> 00:05:24,410 �desem, az any�d m�g egy Melissa Etheridge koncerten sem sz�rn� ki a leszbikusokat. 110 00:05:24,440 --> 00:05:26,010 �s pont most kell ezt megvitatnunk? 111 00:05:26,040 --> 00:05:27,870 - Nem. - Ezt figyeld! 112 00:05:29,660 --> 00:05:32,050 Sz�val nagyi, mit gondolsz a szertart�sr�l? 113 00:05:32,250 --> 00:05:34,790 Kicsit sok volt J�zusb�l az �n �zl�semnek. 114 00:05:34,900 --> 00:05:38,650 Nekem az els� esk�v�je tetszett a legjobban, de ez hat�rozottan veri a m�sodikat. 115 00:05:38,680 --> 00:05:40,370 A j� �reg "lusta szem". 116 00:05:40,400 --> 00:05:42,680 Visszakaphatn�m a lapos�vegem? 117 00:05:42,720 --> 00:05:44,970 Nem �lem ezt t�l, ha nem r�gok be. 118 00:05:48,180 --> 00:05:50,880 K�sz�n�m, Carmen. 119 00:05:50,910 --> 00:05:53,690 Most l�gy j� kisl�ny, �s hozz nekem k�s�r�nek egy gy�mb�res �d�t�t! 120 00:05:53,720 --> 00:05:54,980 Igen, Carmen. 121 00:05:55,640 --> 00:05:56,420 Persze. 122 00:05:58,320 --> 00:05:59,760 Nos, kedves l�ny. 123 00:05:59,820 --> 00:06:01,700 Mi�rt nincs most bar�tja? 124 00:06:01,730 --> 00:06:03,580 Van egy harmadik l�ba, vagy mi? 125 00:06:05,310 --> 00:06:08,510 Ez bonyolult. 126 00:06:10,570 --> 00:06:12,520 Eln�z�st kaphatn�k egy gy�mb�r... 127 00:06:15,160 --> 00:06:16,460 Liam, mit keresel itt? 128 00:06:16,490 --> 00:06:18,120 Csak sz�ks�gem volt egy kis... 129 00:06:20,520 --> 00:06:22,290 Nem szabadna itt lenned! 130 00:06:22,320 --> 00:06:23,780 Ja, ett�l olyan izgat�. 131 00:06:25,410 --> 00:06:27,150 Micsoda t�k�letes este. 132 00:06:27,180 --> 00:06:28,950 Nem tudom, hogy valaha voltam-e ilyen boldog. 133 00:06:29,120 --> 00:06:30,860 Szinte m�r elhiszem neked. 134 00:06:30,920 --> 00:06:32,170 Mire gondolsz? 135 00:06:32,200 --> 00:06:33,815 Tommy dobott t�ged, �s most nem b�rod abbahagyni 136 00:06:33,915 --> 00:06:35,530 a mosolyg�st, �s �gy besz�lsz, mint egy hercegn�. 137 00:06:35,560 --> 00:06:37,650 El�sz�r is, a mosolyom �szinte. 138 00:06:37,680 --> 00:06:39,870 M�sodszor, a modorom alkalomhoz ill�. 139 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 �s harmadszor, �n voltam az, aki dobta azt az szem�tl�d�t. 140 00:06:42,130 --> 00:06:43,640 Igen, add ki magadb�l. 141 00:06:43,690 --> 00:06:45,260 Vil�gos, hogy haragszol r�. 142 00:06:45,480 --> 00:06:47,380 Tommyra? Nem, � egy idi�ta. 143 00:06:47,410 --> 00:06:49,720 Ez mind Shane Harvey hib�ja. 144 00:06:50,430 --> 00:06:51,760 Mi�rt, mit k�vetett el? 145 00:06:52,660 --> 00:06:54,550 Nem akarom elrontani ezt a sz�p est�t, 146 00:06:54,580 --> 00:06:56,360 azzal, hogy ilyen kellemetlens�gekr�l besz�ljek. 147 00:06:56,390 --> 00:06:58,780 El�g legyen annyi, hogy nem j� ember. 148 00:07:06,850 --> 00:07:08,180 Ez a mi dalunk! 149 00:07:08,750 --> 00:07:10,940 Ok�, kor�bban m�g sosem volt dalom, 150 00:07:10,970 --> 00:07:13,570 - de, igen, ez megfelelne. - Nem, nem, nem minket �rtem a "mi alatt". 151 00:07:13,600 --> 00:07:15,040 A mi�nk, vagyis az eny�m �s Amy�. 152 00:07:15,550 --> 00:07:17,250 Mennem kell! Ut�na �rok! 153 00:07:17,340 --> 00:07:18,380 V�rj, de... 154 00:08:05,290 --> 00:08:06,720 Amy, dr�g�m. 155 00:08:07,620 --> 00:08:09,490 Besz�lhetn�nk odakint? 156 00:08:15,640 --> 00:08:16,650 Tess�k! 157 00:08:21,210 --> 00:08:22,580 Tudtam! 158 00:08:23,430 --> 00:08:24,150 Te... 159 00:08:24,180 --> 00:08:25,130 Meg vagy. 160 00:08:25,830 --> 00:08:27,880 Nem hiszem el, hogy k�t h�t szobafogs�got kaptam. 161 00:08:27,910 --> 00:08:29,040 Csak t�ncoltunk. 162 00:08:29,590 --> 00:08:31,610 Mi ez, a "Gumil�b" folytat�sa? 163 00:08:31,640 --> 00:08:32,720 A "Gumil�b 2"? 164 00:08:32,900 --> 00:08:33,600 Sz�vesen megn�zn�m. 165 00:08:33,630 --> 00:08:36,740 Tal�n a h�lye k�sz�nt� helyett, el k�ne mondanom mindenkinek, 166 00:08:36,770 --> 00:08:39,080 hogy szivacsos tini melltart�t vett nekem a 10. sz�let�snapomra. 167 00:08:39,110 --> 00:08:40,640 - Amy. - Mi van? 168 00:08:41,540 --> 00:08:43,220 Ne �llj �t a s�t�t oldalra! 169 00:08:43,250 --> 00:08:45,980 Nem fogod magad att�l jobban �rezni, hogy megal�zod az anyuk�dat az esk�v�j�n. 170 00:08:46,010 --> 00:08:47,920 Csak m�g jobban sz�tv�lasztana benneteket, 171 00:08:47,990 --> 00:08:50,330 �s tudom, hogy sz�ved m�ly�n, te sem ezt akarod. 172 00:08:52,350 --> 00:08:53,620 Hogy csin�lod? 173 00:08:54,430 --> 00:08:55,190 Mit? 174 00:08:56,630 --> 00:08:58,780 Jobban ismersz, mint �n saj�t magamat. 175 00:09:00,070 --> 00:09:01,660 Az �vek gyakorlata. 176 00:09:02,310 --> 00:09:05,130 Megk�rhetn�m az ifj� p�rt, hogy l�pjenek a t�ncparkettre? 177 00:09:05,160 --> 00:09:06,250 Menj�nk, sz�vem. 178 00:09:08,200 --> 00:09:09,460 K�z- �s l�bt�r�st! 179 00:09:15,410 --> 00:09:18,810 Az est els� k�sz�nt�j�hez, k�rem, fogadj�k szeretettel Farrah nyoszoly�l�ny�t, 180 00:09:18,840 --> 00:09:22,360 �s Bruce l�ny�t, Laurent. 181 00:09:29,390 --> 00:09:34,000 Azt hiszem, 4 �ves voltam, mikor apuci el�sz�r elvitt a tengerpartra. 182 00:09:35,170 --> 00:09:39,680 Eml�kszem, a homok olyan forr� volt, hogy a v�lladra �ltett�l. 183 00:09:39,850 --> 00:09:41,110 Szeretlek, kicsim. 184 00:09:41,410 --> 00:09:42,360 �n is t�ged. 185 00:09:45,250 --> 00:09:45,800 Csak ellen�rz�sk�nt. 186 00:09:45,830 --> 00:09:47,640 Biztos vagy benne, hogy Amyvel szak�totok? 187 00:09:48,530 --> 00:09:49,790 Mir�l besz�lsz? 188 00:09:49,820 --> 00:09:51,050 Nos, l�ttalak titeket t�ncolni. 189 00:09:51,080 --> 00:09:52,670 Hat�rozottan �gy n�ztetek ki, mint egy p�r. 190 00:09:53,830 --> 00:09:56,100 Megj�tsszuk, ennyi. 191 00:09:57,880 --> 00:10:00,310 Olyan sok mindenen ment�nk kereszt�l, te meg �n. 192 00:10:02,180 --> 00:10:03,670 Csak nem akarok �gy j�rni, mint azok a szomor� 193 00:10:03,770 --> 00:10:05,260 n�k Dr. Philn�l, akik n�s emberrel j�rnak, 194 00:10:05,290 --> 00:10:07,970 �s meg�g�rik nekik, hogy elhagyj�k a feles�g�ket, de sosem teszik meg. 195 00:10:08,550 --> 00:10:11,140 Itt nem ez a helyzet, ok�? 196 00:10:11,500 --> 00:10:14,180 Amyvel m�g mindig a legjobb bar�tn�k vagyunk, de ennyi. 197 00:10:15,100 --> 00:10:17,500 �s im�dnival�nak a bizonytalans�god. 198 00:10:18,980 --> 00:10:19,890 Sajn�lom. 199 00:10:20,880 --> 00:10:24,620 A csal�dom olyan j� a hazudoz�sban, hogy n�ha m�r m�sokr�l is ezt felt�telezem. 200 00:10:25,500 --> 00:10:27,450 Nem akarok titkokat k�zt�nk. 201 00:10:27,790 --> 00:10:30,990 Sz�val mostant�l semmi m�s, csak az igazs�g. 202 00:10:32,110 --> 00:10:32,900 Benne vagy? 203 00:10:37,090 --> 00:10:37,890 Benne. 204 00:10:40,430 --> 00:10:45,580 Olyan n� vagy, akire feln�zhetek, egy bar�t, akire sz�m�thatok, 205 00:10:45,810 --> 00:10:48,080 �s egy anya, amilyenre mindig is v�gytam. 206 00:10:51,030 --> 00:10:54,830 Sz�val, k�rem, emelj�k poharukat... 207 00:10:55,410 --> 00:10:57,590 Farrah-ra �s Brucera. 208 00:10:57,620 --> 00:11:01,260 Legyen a holnapotok jobb, mint a tegnapotok. 209 00:11:02,950 --> 00:11:05,220 Most k�rem, hallgass�k meg Farrah l�ny�t, Amyt. 210 00:11:18,810 --> 00:11:21,190 A szerelem egy csod�latos dolog. 211 00:11:40,310 --> 00:11:42,680 Nem vagyok j� a besz�dekben. 212 00:11:43,120 --> 00:11:47,060 Sz�val megpr�b�lok a sz�vemb�l besz�lni. 213 00:11:51,750 --> 00:11:55,890 Anya, Bruce, szerencs�sek vagytok. 214 00:11:56,810 --> 00:11:58,970 A legjobb bar�totokba szerettetek bele, 215 00:12:00,530 --> 00:12:03,050 az az ember, aki a legrosszabb pillanatotokban is elfogad, 216 00:12:03,650 --> 00:12:06,380 az az ember, aki a buta vicceiden is nevet, 217 00:12:07,500 --> 00:12:10,270 az az ember, aki m�g �nmagadn�l is jobban ismer. 218 00:12:13,090 --> 00:12:16,710 B�rmit megtenn�k, hogy ezzel az emberrel t�lthessem az �letem h�tra lev� r�sz�t. 219 00:12:25,070 --> 00:12:28,170 Komolyan... nem �gy vagyunk vele mindannyian? 220 00:12:43,120 --> 00:12:44,760 Amy, besz�lhetn�nk a k�sz�nt�r�l? 221 00:12:44,790 --> 00:12:48,110 Nem ez a megfelel� id� az �p�t� jelleg� kritik�ra! 222 00:12:48,860 --> 00:12:53,270 Azt hiszem, v�gre meg�rtettem, hogy mi�rt borulsz ki annyira, mikor megeml�tem... 223 00:12:53,300 --> 00:12:55,080 Liamet? Te ide hoztad? 224 00:12:55,950 --> 00:12:59,390 L�ttam kim�szni az asztal al�l, mint egy cs�t�ny. 225 00:13:00,050 --> 00:13:02,540 Megjelent. Esk�sz�m, nem h�vtam meg. 226 00:13:02,570 --> 00:13:04,590 Azt hittem, m�r befejezt�tek. Mi�rt nem mondtad el? 227 00:13:04,620 --> 00:13:07,460 Mert valah�nyszor r�la besz�lek, te kiborulsz. 228 00:13:07,490 --> 00:13:09,560 - Nem, �n nem! - Most is ezt csin�lod! 229 00:13:11,340 --> 00:13:12,910 �s azt hiszem, tudom, hogy mi�rt. 230 00:13:12,980 --> 00:13:15,650 Higgy nekem, fogalmad sincs r�la. 231 00:13:20,590 --> 00:13:22,720 Amy, vannak �rz�seid ir�ntam? 232 00:13:23,610 --> 00:13:24,880 Mi? Nincsenek! 233 00:13:27,520 --> 00:13:29,280 Tudom, mikor hazudsz. 234 00:13:30,010 --> 00:13:31,040 �, t�nyleg? 235 00:13:31,270 --> 00:13:34,410 Mert az�ta hazudok, mi�ta cs�kol�ztunk az �regdi�k b�lon. 236 00:13:37,450 --> 00:13:40,290 M�r hetek �ta ilyen �rz�seid vannak, �s egyszer sem mondtad nekem? 237 00:13:42,700 --> 00:13:44,480 F�ltem, hogy elvesz�telek. 238 00:13:48,580 --> 00:13:50,220 Sosem tudn�l elveszteni. 239 00:13:53,600 --> 00:13:54,810 Figyelj, ez nem nagy dolog. 240 00:13:54,840 --> 00:13:57,440 Most csak �ssze vagy zavarodva, �s... 241 00:13:57,470 --> 00:13:59,560 Nem, nem, nem vagyok. 242 00:14:00,770 --> 00:14:02,970 Tudom, hogy a h�rmas alatt te is azt �rezted, amit �n, 243 00:14:03,000 --> 00:14:04,330 - mikor cs�kol�ztunk. - Amy... 244 00:14:04,360 --> 00:14:06,910 Van egy szikra k�zt�nk. Nem tagadhatod. 245 00:14:06,970 --> 00:14:08,110 Izgat� volt? 246 00:14:08,880 --> 00:14:10,030 Igen, de... 247 00:14:10,060 --> 00:14:12,200 Eleinte, �n sem akartam, hogy ilyen �rz�seim legyenek. 248 00:14:12,230 --> 00:14:13,370 R�miszt�ek. 249 00:14:13,660 --> 00:14:16,860 De r�miszt�ek, mert izgalmasak, mint a bungee jumping, 250 00:14:16,890 --> 00:14:18,350 �s tudom, hogy mindig is ki akartad ezt pr�b�lni. 251 00:14:18,380 --> 00:14:19,200 K�rlek, ne! 252 00:14:19,230 --> 00:14:21,100 Karma, ugorj velem! 253 00:14:21,270 --> 00:14:22,740 M�r mindenki azt gondolja, hogy leszbikusok vagyunk. 254 00:14:22,770 --> 00:14:25,460 Adjuk meg az embereknek, amit akarnak. 255 00:14:25,490 --> 00:14:26,720 �llj le! 256 00:14:26,750 --> 00:14:27,970 Szeretlek. 257 00:14:38,940 --> 00:14:40,910 �n is szeretlek, Amy. 258 00:14:42,360 --> 00:14:44,510 Mindenki m�sn�l jobban. 259 00:14:46,780 --> 00:14:48,400 De nem �gy. 260 00:14:51,690 --> 00:14:52,440 De... 261 00:14:53,760 --> 00:14:57,000 Hogy mondhatod ezt, ha meg sem pr�b�ltad? 262 00:15:03,660 --> 00:15:05,060 Lefek�dtem Liammel. 263 00:15:24,970 --> 00:15:27,710 Mehetn�nk? T�l sok a munka, �s nem is fizetnek �rte. 264 00:15:27,740 --> 00:15:29,000 Besz�lt�l Pabloval? 265 00:15:29,910 --> 00:15:32,480 Mondjuk �gy, mindent hallottam, amit kellett. 266 00:15:32,600 --> 00:15:34,690 Ok�, menj. �n megv�rom Karm�t... 267 00:15:36,530 --> 00:15:37,500 Karma? 268 00:15:38,250 --> 00:15:39,880 � az oka, hogy ide akart�l j�nni! 269 00:15:40,060 --> 00:15:41,290 Azt hittem, m�r befejezt�tek. 270 00:15:41,320 --> 00:15:42,770 �gy volt, de... 271 00:15:43,410 --> 00:15:48,010 Ember, tudom, hogy ez giccsesen hangzik, de beleszerettem. 272 00:15:48,040 --> 00:15:51,480 Igen, �n... Liam Booker. 273 00:15:51,510 --> 00:15:56,120 �risten, �s felt�telezem, � is ugyan�gy �rez? 274 00:15:57,920 --> 00:15:59,140 Szeg�ny Amy. 275 00:15:59,550 --> 00:16:00,520 H�, ne agg�dj! 276 00:16:00,550 --> 00:16:02,010 Minden rendben van. 277 00:16:02,040 --> 00:16:03,290 Amy tud mindenr�l. 278 00:16:03,320 --> 00:16:05,920 Val�j�ban, teljesen j�l van. 279 00:16:06,590 --> 00:16:07,550 Persze... 280 00:16:07,790 --> 00:16:08,600 Mi van? 281 00:16:13,420 --> 00:16:14,940 Van valami, amit tudnod kell. 282 00:16:16,110 --> 00:16:17,510 M�r r�g el kellett volna mondanom neked, 283 00:16:17,540 --> 00:16:20,270 de sosem hittem volna, hogy ez ide�ig fajul. 284 00:16:33,430 --> 00:16:34,400 Elmehet. 285 00:16:43,230 --> 00:16:44,580 M�rgezett? 286 00:16:44,810 --> 00:16:49,010 Nem, de mindig ilyet akarok enni, ha dobnak. 287 00:16:49,180 --> 00:16:50,230 Engem nem dobtak. 288 00:16:50,260 --> 00:16:52,140 Hallottam a f�rd�szob�b�l. 289 00:16:55,300 --> 00:16:57,520 �gy sejtem, azt tervezed, hogy megzsarolsz. 290 00:16:57,550 --> 00:16:58,630 Befogn�d? 291 00:16:58,660 --> 00:17:00,070 Pr�b�lok egy�tt �rezni. 292 00:17:01,160 --> 00:17:03,490 Tudok egy-k�t dolgot a visszautas�t�sr�l, 293 00:17:03,520 --> 00:17:05,350 mikor a legsebezhet�bb vagy. 294 00:17:08,230 --> 00:17:11,260 Megosztottam egy titkot Tommyval, �s dobott. 295 00:17:11,880 --> 00:17:13,260 A tablett�kr�l volt sz�? 296 00:17:13,560 --> 00:17:15,770 Okkal nevezik titoknak. 297 00:17:17,510 --> 00:17:18,890 El k�ne mondanom neked. 298 00:17:19,110 --> 00:17:21,480 Val�sz�n�leg h�tf�n elmes�li majd az eg�sz sulinak. 299 00:17:23,400 --> 00:17:24,790 Nem fogod elmondani nekem, ugye? 300 00:17:24,820 --> 00:17:26,160 Term�szetesen nem. 301 00:17:27,430 --> 00:17:28,660 Tommy egy seggfej. 302 00:17:28,690 --> 00:17:32,390 Ja, nos, Karma viszont egy kurva. 303 00:17:51,650 --> 00:17:53,380 Mes�ltem Amynek r�lunk. 304 00:17:53,410 --> 00:17:54,650 Nem ment j�l. 305 00:17:55,470 --> 00:17:59,650 Ja, biztos neh�z lehet szak�tani a kamu bar�tn�ddel! 306 00:18:00,520 --> 00:18:01,640 Komolyan, olyan sok m�don adhatod el�. 307 00:18:01,670 --> 00:18:04,700 Lehet szomor�an, megk�nnyebb�lten, m�rgesen. 308 00:18:05,660 --> 00:18:06,510 Tess�k? 309 00:18:07,630 --> 00:18:09,020 Ne tagadd! 310 00:18:09,050 --> 00:18:10,580 Shane mindent elmondott nekem. 311 00:18:12,000 --> 00:18:13,660 Liam, meg tudom magyar�zni. 312 00:18:14,750 --> 00:18:16,340 �gy, hogy el is higgyem neked. 313 00:18:29,390 --> 00:18:30,200 Shane?! 314 00:18:32,690 --> 00:18:33,670 Hogy csin�lod? 315 00:18:33,930 --> 00:18:34,740 Mit hogy csin�lok? 316 00:18:35,520 --> 00:18:37,400 Hogy �lland�an ilyen j� vagy. 317 00:18:37,850 --> 00:18:39,580 Tudod, szeretem azt hinni, hogy j� ember vagyok, 318 00:18:39,610 --> 00:18:43,240 de azt�n csin�lok olyan rossz dolgokat, mint, hogy kiteregetem, m�sok tabletta szed�s�t, 319 00:18:43,840 --> 00:18:46,180 �s titkol�zom a legjobb bar�tom el�tt. 320 00:18:46,300 --> 00:18:48,360 Mindannyian k�vet�nk el hib�kat. 321 00:18:48,620 --> 00:18:50,640 Ne emelj piedeszt�lra! Nem vagyok angyal. 322 00:18:51,090 --> 00:18:54,410 Ja, biztos te vagy a legaljasabb �nk�ntes, az ingyen konyh�n. 323 00:18:55,590 --> 00:18:58,730 Egy r�gi Cherokee mond�s szerint mindannyiunkban k�t farkas �l: 324 00:18:58,930 --> 00:19:00,380 egy j� �s egy gonosz. 325 00:19:00,530 --> 00:19:02,790 Az �li t�l, amelyiket t�pl�ljuk. 326 00:19:02,820 --> 00:19:05,800 Most komolyan egy Cherokee legend�t id�zt�l? 327 00:19:13,090 --> 00:19:16,020 Miel�tt tov�bb l�pn�nk, sz�zess�gi fogadalmat tettem. 328 00:19:17,020 --> 00:19:18,430 �n ikrek vagyok. 329 00:19:22,520 --> 00:19:25,270 Nem, �n h�zass�g el�tt nem fekszem le senkivel. 330 00:19:26,710 --> 00:19:27,720 Tudsz v�rni? 331 00:19:30,110 --> 00:19:31,150 Persze. 332 00:19:35,370 --> 00:19:36,610 M�g or�l sincs? 333 00:19:37,040 --> 00:19:37,870 Mindegy. 334 00:19:40,810 --> 00:19:42,370 Majd megoldj�tok. 335 00:19:42,400 --> 00:19:43,930 Mindig megoldj�tok. 336 00:19:45,300 --> 00:19:49,890 Hiszek a sorsban, �s ha ez azt jelenti, hogy Amyvel leszel, akkor �gy lesz, 337 00:19:50,020 --> 00:19:55,190 �s ha nem, akkor nagyon sok l�ny van m�g a vil�gon. 338 00:19:57,760 --> 00:20:00,020 �desem. 339 00:20:00,050 --> 00:20:02,230 Az any�m fizette ennek az esk�v�nek a fel�t. 340 00:20:02,260 --> 00:20:03,980 Csak �rj�k a sz�ml�j�hoz! 341 00:20:04,010 --> 00:20:05,400 Szerintem m�r el�g volt neked. 342 00:20:05,910 --> 00:20:07,320 Elegem van m�r... 343 00:20:08,020 --> 00:20:09,480 a szemtelens�gedb�l. 344 00:20:23,900 --> 00:20:25,900 Ford�totta: BK88 345 00:20:26,100 --> 00:20:28,100 Twitter.com/BK88subs 346 00:20:28,300 --> 00:20:30,300 K�sz�n�m az eg�sz �vados figyelmet! 26860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.